All language subtitles for The Sister s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,150 --> 00:00:10,150 If somebody knows what happened to Elise, 2 00:00:10,150 --> 00:00:13,790 if anyone has any idea where Elise might be, 3 00:00:13,790 --> 00:00:15,870 we beg you to, please, get in contact. 4 00:00:15,870 --> 00:00:17,430 There must be somebody who can help. 5 00:00:18,830 --> 00:00:21,470 'Three years ago, I lost my little sister, Elise.' 6 00:00:22,990 --> 00:00:25,110 Is she breathing? Stand back! Stand over there! 7 00:00:25,110 --> 00:00:26,870 What did you do? 8 00:00:26,870 --> 00:00:29,750 We have to move it. I can't. 9 00:00:31,390 --> 00:00:33,470 'It's about Elise. 10 00:00:33,470 --> 00:00:36,310 'I lied to you about what happened that night.' 11 00:00:38,630 --> 00:00:41,110 After what happened, 12 00:00:41,110 --> 00:00:43,190 I thought I'd done something wrong, made a mistake. 13 00:00:43,190 --> 00:00:44,590 What does that mean? 14 00:00:44,590 --> 00:00:46,830 How could I not grasp an opportunity like that? 15 00:00:46,830 --> 00:00:48,510 Opportunity to what? 16 00:00:48,510 --> 00:00:49,870 'Prove it!' 17 00:00:49,870 --> 00:00:53,630 Prove it, how? By making a ghost. 18 00:01:05,030 --> 00:01:07,470 How is it? Sore. 19 00:01:10,590 --> 00:01:12,870 I burst into tears today. 20 00:01:12,870 --> 00:01:16,070 Watching an advert for tissues. 50... 21 00:01:18,110 --> 00:01:20,270 Look away. 22 00:01:37,510 --> 00:01:41,270 So it must be doing something, all the hormones. 23 00:01:51,910 --> 00:01:54,390 NATHAN: I don't know what you're saying. I don't understand. 24 00:01:54,390 --> 00:01:57,870 I'm saying, I was pretty sure that if Elise died in that place, 25 00:01:57,870 --> 00:02:02,310 under those circumstances, the result would be, a haunting. 26 00:02:02,310 --> 00:02:03,950 So... 27 00:02:05,790 --> 00:02:07,830 ...I nudged things along. 28 00:02:10,110 --> 00:02:12,990 You nudged things along. In what, in what way? 29 00:02:18,990 --> 00:02:21,070 It was mostly cyanide. 30 00:02:21,070 --> 00:02:23,190 I'd been carrying it around for years. 31 00:02:24,550 --> 00:02:27,470 In case... In case, what? 32 00:02:27,470 --> 00:02:29,390 I ever needed it. Ever needed it, why? 33 00:02:30,750 --> 00:02:32,310 For myself. 34 00:02:33,430 --> 00:02:37,070 It was sort of a comfort knowing it was always there. 35 00:02:38,550 --> 00:02:40,950 Did you really do this to us? 36 00:02:44,750 --> 00:02:46,190 She... 37 00:02:47,190 --> 00:02:50,030 She died... Bob. 38 00:02:50,030 --> 00:02:51,750 A person died. 39 00:02:53,470 --> 00:02:56,950 Is she breathing? Is she breathing? Stand back! Stand over there! 40 00:02:56,950 --> 00:02:58,430 What did you do? 41 00:03:00,150 --> 00:03:03,310 What did you do? SHOUTING: What did you do? 42 00:03:03,310 --> 00:03:05,270 Look at her! What did you do? 43 00:03:05,270 --> 00:03:07,110 You blamed me. 44 00:03:08,550 --> 00:03:11,670 And you did it. Yeah, except death isn't real. 45 00:03:11,670 --> 00:03:14,390 It's just a transition from one state to another. 46 00:03:14,390 --> 00:03:19,070 And a ghost is just an echo of that transition. A reverberation. 47 00:03:19,070 --> 00:03:22,910 That was the theory, anyway. Before I had a chance to test it. 48 00:03:22,910 --> 00:03:25,950 To test it. You did this to Elise. 49 00:03:27,710 --> 00:03:30,070 Yeah. If it makes any difference, it was impulsive. 50 00:03:30,070 --> 00:03:33,070 I was off my head. I saw a chance and... Christ. 51 00:03:33,070 --> 00:03:36,950 Do you have any idea what you've done to us? 52 00:03:36,950 --> 00:03:39,110 What is it? 53 00:03:40,110 --> 00:03:41,950 Watch what you're doing. 54 00:03:41,950 --> 00:03:44,510 I don't think not really. But I do now. 55 00:03:46,430 --> 00:03:49,030 Hey, hey, hey. What's the matter? 56 00:03:49,030 --> 00:03:52,270 Something skewed the outcome, I just didn't know what. 57 00:03:53,550 --> 00:03:58,630 I mean, it soon became evident that she was always with me. 58 00:03:58,630 --> 00:04:01,630 Jesus, she was so angry. Nothing would make her go away. 59 00:04:01,630 --> 00:04:03,870 The opposite. It just got worse and worse. 60 00:04:03,870 --> 00:04:06,590 You must have felt that, too, right, the escalation? 61 00:04:06,590 --> 00:04:08,190 No. 62 00:04:08,190 --> 00:04:10,150 I couldn't account for it. 63 00:04:10,150 --> 00:04:14,270 Until I pitched up at your place and found out what you'd clone. 64 00:04:15,470 --> 00:04:17,470 It's not real. 65 00:04:20,230 --> 00:04:22,510 She wants us to put it right. 66 00:04:22,510 --> 00:04:25,950 Put it right... How can you ever put it right? 67 00:04:25,950 --> 00:04:29,150 You killed someone. She's dead because of you. 68 00:04:29,150 --> 00:04:30,750 You can never put it right. 69 00:04:33,190 --> 00:04:34,870 We have to admit what we did. 70 00:04:44,070 --> 00:04:47,550 WHISPERING: No. No, no, no, no. That is never going to happen. Ever. 71 00:04:47,550 --> 00:04:50,190 It's already happening. The police were here tonight. 72 00:04:50,190 --> 00:04:52,950 They already know something. Won't be long before they're back. 73 00:04:52,950 --> 00:04:55,110 No, no. Holly will not find out, she can't find out. 74 00:04:55,110 --> 00:04:57,390 She cannot find out. 75 00:04:57,390 --> 00:04:59,750 You buried her sister in the woods. 76 00:04:59,750 --> 00:05:03,390 You took advantage of her guilt to worm your way into bed with her. 77 00:05:03,390 --> 00:05:04,990 That's not true, no. 78 00:05:04,990 --> 00:05:07,990 SHOUTING: That didn't happen! I love her! 79 00:05:09,430 --> 00:05:12,990 It's not real, Nathan. It is real. It's real. 80 00:05:14,350 --> 00:05:18,470 We did this together. No, we... WE didn't. 81 00:05:18,470 --> 00:05:20,550 YOU did it. 82 00:05:20,550 --> 00:05:22,430 We have to return Elise to her family. 83 00:05:22,430 --> 00:05:24,830 Let them bury her. Let them say goodbye properly. 84 00:05:24,830 --> 00:05:27,910 It will break her heart. It would destroy her. 85 00:05:27,910 --> 00:05:30,150 I know it's hard, but you have to understand. 86 00:05:30,150 --> 00:05:32,430 I'm giving you a chance here. Elise is giving you a chance. 87 00:05:32,430 --> 00:05:33,710 A chance... 88 00:05:33,710 --> 00:05:36,070 If you let me do this alone, Elise will never forgive you. 89 00:05:36,070 --> 00:05:38,390 She'll never go away, she'll always be there. 90 00:05:39,590 --> 00:05:41,670 You have to let them go, both of them. 91 00:05:42,750 --> 00:05:46,390 1 can't. 1 can't. 92 00:05:46,390 --> 00:05:49,710 'This isn't about staying out of prison any more, Nathan. 93 00:05:49,710 --> 00:05:52,150 'This isn't about punishment.' 94 00:05:52,150 --> 00:05:55,070 'It's not about prison, I don't care about that. 95 00:05:55,070 --> 00:05:58,070 'It's about protecting Holly and her family. 96 00:05:58,070 --> 00:06:02,310 'I won't do this to them. It's not fair. It's cruel.' 97 00:06:02,310 --> 00:06:05,430 I know it's a lot to take in and I want you to do the right thing, 98 00:06:05,430 --> 00:06:08,630 I really do, but I can't wait. 99 00:06:08,630 --> 00:06:10,750 You've got a clay. 100 00:06:10,750 --> 00:06:12,950 I can't stand it any longer than that. 101 00:06:12,950 --> 00:06:16,030 One more day or I'll go mad. 102 00:06:50,950 --> 00:06:53,710 So what's this all about? 103 00:06:53,710 --> 00:06:56,630 We said ten minutes. Where have you been? 104 00:06:57,990 --> 00:06:59,870 So you lied. 105 00:06:59,870 --> 00:07:01,750 How? 106 00:07:08,910 --> 00:07:10,990 Robert Morrow. 107 00:07:10,990 --> 00:07:13,190 I told you that the night he picked me up, 108 00:07:13,190 --> 00:07:15,790 he was on his way home from the party. 109 00:07:23,670 --> 00:07:26,230 He was actually on his way back to the party. 110 00:07:26,230 --> 00:07:29,470 Back to the party from where? 111 00:07:29,470 --> 00:07:33,070 He said he'd stopped into town to score some cocaine 112 00:07:33,070 --> 00:07:37,550 and, fair play, he had plenty on him, so, yeah... 113 00:07:37,550 --> 00:07:39,910 And you said nothing about this because...? 114 00:07:40,950 --> 00:07:42,670 Come on! 115 00:07:42,670 --> 00:07:45,310 Because of the drugs. I didn't want to get in trouble. 116 00:07:46,950 --> 00:07:49,190 And I didn't think it mattered at the time. 117 00:07:49,190 --> 00:07:50,990 And Robert Morrow? 118 00:07:53,030 --> 00:07:56,190 This is the same Bob who suddenly pitches up at your place 119 00:07:56,190 --> 00:07:58,070 out of clear blue sky. 120 00:08:01,350 --> 00:08:03,510 Holly told me. 121 00:08:06,030 --> 00:08:08,190 She was worried about you. 122 00:08:09,750 --> 00:08:13,270 OK. So what did he want? 123 00:08:15,310 --> 00:08:17,070 Nothing. 124 00:08:18,390 --> 00:08:21,070 Well, not at first anyway. 125 00:08:21,070 --> 00:08:24,070 He just wanted a drink and I'm desperate to get rid of him, 126 00:08:24,070 --> 00:08:27,070 for obvious reasons, so I agree to meet him 127 00:08:27,070 --> 00:08:30,590 and he starts talking about that night. 128 00:08:32,030 --> 00:08:33,950 About the girl who disappeared at the party. 129 00:08:33,950 --> 00:08:36,950 Did I ever think about what might have happened to her? 130 00:08:36,950 --> 00:08:40,910 Did I ever dream about her? 131 00:08:40,910 --> 00:08:43,070 I keep trying to change the subject. 132 00:08:43,070 --> 00:08:46,070 It's making me feel pretty weird... Yeah, I can imagine. 133 00:08:46,070 --> 00:08:49,070 ...but he keeps circling back to it. It's like he's fixated. 134 00:08:50,390 --> 00:08:52,350 And it's all I can think about now. 135 00:08:53,950 --> 00:08:55,750 That lie. 136 00:08:58,310 --> 00:09:00,870 Like, where was he really coming back from? 137 00:09:00,870 --> 00:09:03,030 You know, all these years I didn't think it mattered, 138 00:09:03,030 --> 00:09:04,990 but now? I don't know. 139 00:09:05,990 --> 00:09:07,790 I just don't know. 140 00:09:10,550 --> 00:09:12,310 But I'm worried about Holly. 141 00:09:12,310 --> 00:09:14,630 I'm scared he might... 142 00:09:14,630 --> 00:09:16,990 What? Oh, I don't know. 143 00:09:19,870 --> 00:09:22,030 There's something wrong with him. 144 00:09:23,350 --> 00:09:26,830 I swear to God, he's not right. He gives me the creeps. 145 00:09:28,190 --> 00:09:30,590 And if something were to happen to Holly... 146 00:09:31,630 --> 00:09:36,190 Listen, you do know what you're doing here, right? 147 00:09:40,830 --> 00:09:44,190 You're setting things in motion that can't be stopped. 148 00:09:53,950 --> 00:09:55,830 SIRENS 149 00:09:57,950 --> 00:09:59,590 Someone said he'd seen her... 150 00:10:01,070 --> 00:10:02,910 ...that night... 151 00:10:03,950 --> 00:10:06,990 "after Bob and 1 had got home. 152 00:10:10,190 --> 00:10:12,590 I always thought that put Bob in the clear. 153 00:10:12,590 --> 00:10:16,070 Yeah. Me, too. 154 00:10:17,430 --> 00:10:19,470 So who was it? 155 00:10:20,990 --> 00:10:24,110 Who saw her? Her ex-boyfriend. 156 00:10:24,110 --> 00:10:26,630 She woke him up... 157 00:10:28,510 --> 00:10:30,990 ...banging on the bedroom window. Crying. 158 00:10:32,150 --> 00:10:34,990 Distressed, demanding to be let inside. 159 00:10:34,990 --> 00:10:39,470 By the time he got to the window, she'd wandered off. 160 00:10:42,110 --> 00:10:44,830 And you didn't find that strange? 161 00:10:44,830 --> 00:10:47,990 Of course we did. It always felt off. 162 00:10:49,750 --> 00:10:52,910 But people who go to parties, they come home drunk. 163 00:10:52,910 --> 00:10:56,150 They've had drugs. 164 00:10:57,430 --> 00:11:00,790 They get confused about what happened when. 165 00:11:00,790 --> 00:11:02,950 What happened at all. 166 00:11:05,510 --> 00:11:08,990 So he, what, got it wrong? 167 00:11:08,990 --> 00:11:11,030 I don't think so, no. 168 00:11:12,550 --> 00:11:15,030 I was just never convinced he saw what he thought he did. 169 00:11:16,910 --> 00:11:19,230 So what do you think he saw? 170 00:11:19,230 --> 00:11:21,990 To be honest, 1 don't know. 171 00:11:24,350 --> 00:11:26,870 Probably someone else. 172 00:11:26,870 --> 00:11:30,870 Some other gm. 1 don't know... 173 00:11:30,870 --> 00:11:34,550 Sometimes, I still lay in bed at night thinking about it. 174 00:12:17,510 --> 00:12:19,510 I'm sorry. 175 00:12:22,310 --> 00:12:24,790 That doesn't mean anything. I know. 176 00:12:28,990 --> 00:12:30,750 So what am I supposed to think? 177 00:12:31,950 --> 00:12:33,630 That you were in someone's bed? 178 00:12:34,710 --> 00:12:37,230 You know that's not gonna happen. 179 00:12:39,710 --> 00:12:41,910 Then where were you? 180 00:12:42,950 --> 00:12:45,110 Is this something to do with Bob? 181 00:12:46,150 --> 00:12:47,990 Just thinking. 182 00:12:47,990 --> 00:12:50,230 About what? 183 00:12:53,310 --> 00:12:55,230 Are you gonna tell me? 184 00:12:56,630 --> 00:12:58,630 Today? 185 00:12:59,790 --> 00:13:02,070 New? 186 00:13:06,150 --> 00:13:08,430 WHISPERING: I can't. 187 00:13:10,790 --> 00:13:12,950 I am your wife. 188 00:13:14,470 --> 00:13:17,110 I love you. 189 00:13:20,910 --> 00:13:23,070 190 00:13:52,710 --> 00:13:55,870 MUSIC: 'As Long As I Have You' by Myrna Rowlands 191 00:14:28,950 --> 00:14:31,270 DOORBELL RINGS 192 00:14:32,630 --> 00:14:34,350 DOORBELL CONTINUES TO RING 193 00:14:56,150 --> 00:14:57,990 MUSIC STOPS 194 00:15:09,510 --> 00:15:11,390 I've brought whisky. 195 00:15:12,390 --> 00:15:14,990 Ice? 196 00:15:14,990 --> 00:15:16,950 There's no ice. 197 00:15:26,390 --> 00:15:29,030 So, how was your day? 198 00:15:33,310 --> 00:15:35,190 I thought about telling her myself. 199 00:15:35,190 --> 00:15:38,790 1, 1 Wed to, but I �gust baked at her... 200 00:15:38,790 --> 00:15:41,390 There's no way. I can't do it. 201 00:15:54,390 --> 00:15:58,910 So, erm, she's got this, er, friend. 202 00:16:00,950 --> 00:16:03,110 Jackie. She's a copper. 203 00:16:04,950 --> 00:16:07,350 The one who was here last night. 204 00:16:10,590 --> 00:16:12,630 Yeah. 205 00:16:12,630 --> 00:16:14,150 And you're right. 206 00:16:14,150 --> 00:16:16,510 If she was here last night, she must know something. 207 00:16:18,030 --> 00:16:21,070 And it feels like it's about to come out anyway. 208 00:16:21,070 --> 00:16:23,550 It's not like we can stop it now. 209 00:16:24,750 --> 00:16:26,190 No. 210 00:16:29,150 --> 00:16:31,630 I thought about killing myself. 211 00:16:35,510 --> 00:16:37,670 I understand that. 212 00:16:39,310 --> 00:16:42,230 I've been thinking about it since I was 19. 213 00:16:44,790 --> 00:16:47,870 But that just seemed like another terrible thing to do to her. 214 00:16:50,830 --> 00:16:53,270 So we go to Jackie. Yeah. 215 00:16:53,270 --> 00:16:55,270 But not tonight. 216 00:16:57,910 --> 00:16:59,910 Just give me one more week with her. 217 00:17:00,910 --> 00:17:04,590 Just, like, another two days. 218 00:17:04,590 --> 00:17:06,750 Another day. 219 00:17:06,750 --> 00:17:09,070 Just one more day with her. 220 00:17:11,590 --> 00:17:14,310 No. Why not? 221 00:17:15,990 --> 00:17:17,990 I need it to end. 222 00:17:22,470 --> 00:17:24,710 Just one more drink, then. 223 00:17:24,710 --> 00:17:29,990 One more drink and then we go. 224 00:18:00,030 --> 00:18:02,270 RECORD SCRATCHES 225 00:18:05,910 --> 00:18:07,750 So I realised something. 226 00:18:08,990 --> 00:18:10,910 Yeah, what's that? 227 00:18:10,910 --> 00:18:13,870 I was supposed to die, too, right? 228 00:18:21,710 --> 00:18:24,110 WHISPERING: 229 00:18:24,110 --> 00:18:27,990 'That night we were both supposed to take it.' 230 00:18:30,630 --> 00:18:32,430 Yeah. 231 00:18:46,110 --> 00:18:48,070 Ready? Not yet. 232 00:18:48,070 --> 00:18:50,910 The longer we wait, the harder it'll be. 233 00:18:50,910 --> 00:18:53,430 Just let me finish my drink. 234 00:19:11,950 --> 00:19:14,350 Are you all right? 235 00:19:14,350 --> 00:19:17,070 Yeah, just give me a minute. 236 00:19:50,550 --> 00:19:52,870 Nathan, what are you doing? 237 00:19:56,030 --> 00:19:58,190 I'm killing you. 238 00:20:04,070 --> 00:20:07,350 There's sleeping tablets in the whisky. 239 00:20:12,950 --> 00:20:15,950 THUD, GROANS 240 00:20:19,990 --> 00:20:21,990 SPLUTTERS, CHOKES 241 00:20:42,870 --> 00:20:45,950 Did you really think I'd let you hurt her like that? 242 00:20:45,950 --> 00:20:48,270 Ever? Really? 243 00:20:49,950 --> 00:20:53,030 She's never gonna know, Bob. 244 00:20:53,030 --> 00:20:55,550 Never, ever. 245 00:20:55,550 --> 00:20:58,070 Because I love her. 246 00:20:58,070 --> 00:21:01,550 Do you understand that, you mad bastard? 247 00:21:02,510 --> 00:21:04,670 I love her. 248 00:21:06,390 --> 00:21:08,110 I love her. 249 00:21:08,110 --> 00:21:12,030 And no-one is ever going to hurt her. 250 00:21:15,190 --> 00:21:17,710 Where's the key to the safe? 251 00:21:19,710 --> 00:21:21,270 I need Elise's dress. 252 00:21:21,270 --> 00:21:23,470 It's got my DNA all over it, hasn't it? 253 00:21:23,470 --> 00:21:25,470 Where is it? 254 00:21:27,270 --> 00:21:29,230 Where's the key to the safe? 255 00:21:33,390 --> 00:21:35,350 WHISPERING: Where's the key? 256 00:22:35,030 --> 00:22:37,470 OPERATOR ON PHONE: 257 00:22:49,950 --> 00:22:51,710 I need an ambulance. 258 00:22:54,750 --> 00:22:58,030 She was seen. 1 hadn't heard that. 259 00:22:58,030 --> 00:22:59,870 PHONE RINGS 'By who?' 260 00:23:03,990 --> 00:23:06,510 Nathan. 'Jackie.' 261 00:23:06,510 --> 00:23:09,830 Where are you? Is everything OK? 'Er...' 262 00:23:09,830 --> 00:23:14,150 No, I'm with Bob. Erm, Robert Morrow. 263 00:23:14,150 --> 00:23:18,390 I've just come to his flat. I think he's taken an overdose. 264 00:23:18,390 --> 00:23:21,110 Is he breathing? I don't think so. 265 00:23:21,110 --> 00:23:25,510 I've called 999. I'll be right there. I'm on my way. 266 00:24:12,950 --> 00:24:15,110 SIRENS APPROACHING 267 00:24:23,950 --> 00:24:26,110 Where's the dress? Where's the dress? 268 00:24:26,110 --> 00:24:28,350 Where's the dress, you mad bastard? 269 00:24:28,350 --> 00:24:30,350 Where's the dress? 270 00:24:34,030 --> 00:24:35,390 BOB: 'There's no ice.' 271 00:24:35,390 --> 00:24:36,950 There's no ice. 272 00:25:19,510 --> 00:25:21,910 No, no. 273 00:25:21,910 --> 00:25:24,910 WHISPERING: Just... Oh, God... 274 00:25:36,150 --> 00:25:37,990 DOORBELL RINGS 275 00:25:45,870 --> 00:25:48,430 DOORBELL CONTINUES TO RING 276 00:25:50,710 --> 00:25:52,990 SIRENS APPROACHING 277 00:26:00,830 --> 00:26:03,030 PARAMEDIC: 278 00:26:31,430 --> 00:26:33,070 Step away please, sir. 279 00:26:33,070 --> 00:26:35,910 If you could just get back for me. Thank you. 280 00:26:40,030 --> 00:26:43,190 Stats are 85, I can barely get a pulse. 281 00:26:43,190 --> 00:26:46,430 He's hypertensive. 282 00:27:25,830 --> 00:27:28,230 Right, sir, I've made a note of your name, your address 283 00:27:28,230 --> 00:27:29,630 and your details. 284 00:27:29,630 --> 00:27:31,910 I can add that to the system in the morning 285 00:27:31,910 --> 00:27:34,390 and in a couple of days, we'll get back to you. 286 00:27:34,390 --> 00:27:38,030 Is that all clear? Yeah. Good night, then. 287 00:27:53,270 --> 00:27:57,030 Listen, go home and talk to her. 288 00:27:58,430 --> 00:28:00,710 We'll take a full statement tomorrow. 289 00:28:02,350 --> 00:28:04,430 Are you sure? I'm sure. 290 00:28:05,470 --> 00:28:06,830 Go. 291 00:28:12,430 --> 00:28:14,830 Listen, when I got there, um... 292 00:28:14,830 --> 00:28:17,550 I thought he was just drunk and rambling, 293 00:28:17,550 --> 00:28:20,030 but he kept going on about a safe. 294 00:28:22,430 --> 00:28:24,590 There's a big safe in that room. 295 00:28:26,110 --> 00:28:28,630 I think you should look in there. I think you should look inside. 296 00:28:44,110 --> 00:28:47,470 Thanks. 297 00:29:35,070 --> 00:29:37,630 MOBILE PHONE RINGS 298 00:29:39,070 --> 00:29:41,070 Hi, Jackie. 299 00:29:41,070 --> 00:29:44,230 Yeah. Yeah, I can talk. How have you been? 300 00:30:21,990 --> 00:30:24,950 HE SOBS 301 00:31:06,790 --> 00:31:08,150 SHE SCREAMS 302 00:31:33,830 --> 00:31:36,630 KEY TURNS IN LOCK 303 00:31:58,910 --> 00:32:00,630 Jackie called. 304 00:32:01,710 --> 00:32:03,590 They found her. 305 00:32:07,950 --> 00:32:10,150 Have you called your mum and dad? 306 00:32:12,790 --> 00:32:14,550 I'll do it in the morning. 307 00:32:15,870 --> 00:32:18,030 Give them one more night's sleep. 308 00:32:25,270 --> 00:32:26,990 So you were there that night. 309 00:32:28,230 --> 00:32:29,990 At the party. 310 00:32:35,790 --> 00:32:38,070 Yeah. 311 00:32:38,070 --> 00:32:41,430 And you never thought to tell me? How could I? 312 00:32:41,430 --> 00:32:44,150 How could you not? I wanted to. I knew I should of. 313 00:32:44,150 --> 00:32:47,110 But there never seemed to be a right time. 314 00:32:47,110 --> 00:32:49,110 And then it was too late. 315 00:32:51,110 --> 00:32:54,150 You knew it was him? WHISPERING: My God... 316 00:32:57,630 --> 00:32:59,830 No, I had no idea. 317 00:33:01,190 --> 00:33:07,310 And then he pitched up here and I started to wonder. Yeah... 318 00:33:07,310 --> 00:33:10,950 Then I started to think he might have... 319 00:33:13,550 --> 00:33:15,670 You know. 320 00:33:15,670 --> 00:33:18,070 I started to think it might've been be him. 321 00:33:18,070 --> 00:33:20,950 But you were with him. That night. 322 00:33:21,990 --> 00:33:23,990 Yeah. But that was... 323 00:33:25,750 --> 00:33:29,150 ...that was after. It must've been... 324 00:33:31,070 --> 00:33:32,990 ...after. 325 00:33:40,550 --> 00:33:42,470 I didn't know. 326 00:33:45,950 --> 00:33:48,670 Not in a million years. 327 00:33:55,470 --> 00:33:58,470 You should have told me. 328 00:33:58,470 --> 00:34:01,510 WHISPERING: You should have told me. 329 00:34:07,350 --> 00:34:09,190 I'm moving home. 330 00:34:11,070 --> 00:34:13,990 1 need to back after Mum and Dad. 331 00:34:13,990 --> 00:34:16,790 You need to stay away. 332 00:34:39,950 --> 00:34:41,990 DOORBELL RINGS 333 00:34:44,390 --> 00:34:46,190 DOORBELL RINGS AGAIN 334 00:35:13,000 --> 00:35:16,160 My colleagues will need to ask you some questions. 335 00:35:18,000 --> 00:35:20,960 As soon as you're feeling up to it. 336 00:35:20,960 --> 00:35:23,120 No rush. 337 00:35:26,320 --> 00:35:29,600 What kind of questions? There's nothing to be nervous about. 338 00:35:31,120 --> 00:35:33,600 You just have to think carefully about a few things 339 00:35:33,600 --> 00:35:35,400 that happened last night. 340 00:35:37,640 --> 00:35:40,480 Things like... what? 341 00:35:41,920 --> 00:35:45,640 Well, there's the 999 call. 342 00:35:45,640 --> 00:35:48,400 What about it? 343 00:35:48,400 --> 00:35:52,040 It was made from Mr Morrow's phone. 344 00:35:53,000 --> 00:35:55,160 Right. 345 00:35:55,160 --> 00:35:58,120 Right, OK, yeah, I get you. Um... 346 00:36:00,080 --> 00:36:02,240 No, that was just, um... 347 00:36:04,400 --> 00:36:09,240 He was rambling and rambling and then he just sort of collapsed. 348 00:36:11,240 --> 00:36:13,720 And I basically just freaked out. His phone was on the table. 349 00:36:13,720 --> 00:36:16,760 I just basically grabbed it. 350 00:36:16,760 --> 00:36:18,760 I wasn't thinking and... 351 00:36:19,800 --> 00:36:22,640 It was just there, in front of me. 352 00:36:22,640 --> 00:36:25,120 There you are. 353 00:36:25,120 --> 00:36:27,280 There's always an explanation. 354 00:36:29,160 --> 00:36:31,840 So, how are you sleeping? 355 00:36:34,080 --> 00:36:35,600 I'm sorry? 356 00:36:35,600 --> 00:36:38,680 Holly tells me you've been having trouble sleeping. Oh... 357 00:36:41,200 --> 00:36:43,200 Well, yeah, I've... 358 00:36:45,040 --> 00:36:48,200 Yeah, I've been pretty stressed. Have you seen a doctor? 359 00:36:50,800 --> 00:36:53,800 Um... No, not for a while. 360 00:36:53,800 --> 00:36:58,960 But when you did, did he give you something to help? 361 00:36:58,960 --> 00:37:00,480 He did, yeah. 362 00:37:01,960 --> 00:37:04,120 It wasn't Temazepam, was it? 363 00:37:05,320 --> 00:37:06,880 Why? 364 00:37:06,880 --> 00:37:12,200 It's just that Temazepam is also what Morrow used. 365 00:37:12,200 --> 00:37:14,200 A massive close. 366 00:37:14,200 --> 00:37:16,280 The whisky amplified its effects. 367 00:37:16,280 --> 00:37:19,960 It's, er, quite a dangerous combination. 368 00:37:21,040 --> 00:37:22,760 Oh, right. 369 00:37:22,760 --> 00:37:28,360 So, do you still have the pills left that your GP prescribed? 370 00:37:30,520 --> 00:37:32,640 Er, actually, no. 371 00:37:32,640 --> 00:37:34,840 What happened to them? Um... 372 00:37:36,120 --> 00:37:37,800 I flushed them. I didn't like taking them. 373 00:37:37,800 --> 00:37:41,240 Oh, I'm the same. Horrible things. 374 00:37:41,240 --> 00:37:45,080 End of the day, if you can't sleep, it's better just to get through it. 375 00:37:45,080 --> 00:37:46,920 Exactly. 376 00:37:49,400 --> 00:37:53,400 Thing is, you might want to... 377 00:37:54,760 --> 00:37:57,800 ...unofficially source some Temazepam. 378 00:37:57,800 --> 00:38:00,440 Just in case someone asks any awkward questions 379 00:38:00,440 --> 00:38:04,080 about why you don't have as many pills left as you should. 380 00:38:05,600 --> 00:38:09,680 HESITANTLY: Will they ask that? Probably not. 381 00:38:09,680 --> 00:38:14,040 As it happens, Mr Morrow had quite the history of drug abuse 382 00:38:14,040 --> 00:38:17,120 and suicide attempts, going back to when he was young. 383 00:38:17,120 --> 00:38:20,080 He had some trouble when his mum passed. 384 00:38:25,640 --> 00:38:29,440 But he's not dead, Nathan. 385 00:38:33,400 --> 00:38:38,080 Well... that's good. That's good news, right? Absolutely. 386 00:38:41,040 --> 00:38:43,320 So how is he? 387 00:38:44,320 --> 00:38:46,200 In a coma. 388 00:38:48,840 --> 00:38:50,440 What kind of coma? 389 00:38:50,440 --> 00:38:53,280 You know the kind of coma you wake up from? 390 00:38:54,680 --> 00:38:56,360 Yeah. 391 00:38:58,600 --> 00:39:00,840 That's not the kind of coma he's in. 392 00:39:11,000 --> 00:39:13,160 Give Holly a few days. 393 00:39:15,640 --> 00:39:18,040 She'll be fine. 394 00:39:18,040 --> 00:39:20,400 Yeah... I'm not sure about that. 395 00:39:20,400 --> 00:39:22,200 Well, we'll see. 396 00:39:23,360 --> 00:39:26,120 I'll make sure she knows what you did for her. 397 00:39:28,960 --> 00:39:31,520 What do you mean? 398 00:39:45,360 --> 00:39:48,400 MEDICAL EQUIPMENT BEEPS 399 00:39:59,400 --> 00:40:03,040 BEEPING INTENSIFIES 400 00:41:01,840 --> 00:41:04,000 How have you been? 401 00:41:09,040 --> 00:41:11,360 Getting there. 402 00:41:13,080 --> 00:41:15,320 You? 403 00:41:19,080 --> 00:41:21,680 Getting there. 404 00:41:27,120 --> 00:41:29,160 How's work? 405 00:41:30,800 --> 00:41:33,400 Uh, good, yeah. 406 00:41:33,400 --> 00:41:36,320 They opened a gym on the corner. 407 00:41:36,320 --> 00:41:38,560 Are you going to the gym? 408 00:41:40,880 --> 00:41:42,640 Considering it. 409 00:41:52,000 --> 00:41:54,680 Why didn't you tell me? 410 00:41:59,360 --> 00:42:02,000 I thought it would be the end of you and me. 411 00:42:04,240 --> 00:42:06,280 It's not like I was wrong, is it? 412 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 No. 413 00:42:11,560 --> 00:42:13,440 WHISPERING: No. 414 00:42:29,600 --> 00:42:31,960 You're going grey, mate. 415 00:42:38,280 --> 00:42:41,240 You always used to make me laugh. 416 00:42:44,600 --> 00:42:48,280 Do you want to know something else that's gonna make you laugh? 417 00:42:49,880 --> 00:42:52,160 Er, yeah... Virtually anything. 418 00:43:09,760 --> 00:43:11,560 No! 419 00:43:11,560 --> 00:43:13,000 Yeah. 420 00:43:19,040 --> 00:43:20,960 Yeah. 421 00:43:54,120 --> 00:43:57,680 Hey. Hey, Grandma and Grandpa. 422 00:44:05,000 --> 00:44:07,320 BABY GRIZZLES How are you? 423 00:44:08,520 --> 00:44:10,680 How are you today? How are you? 424 00:44:12,280 --> 00:44:14,840 When are you coming home, baby girl? 425 00:44:14,840 --> 00:44:17,520 When are you coming home? Tomorrow. 426 00:44:19,760 --> 00:44:22,440 Really. Another day? Is everything OK? 427 00:44:22,440 --> 00:44:25,640 Yeah, everything's fine. She's just a bit light, that's all. 428 00:44:25,640 --> 00:44:29,840 That's because she is so small. 429 00:44:31,960 --> 00:44:34,240 You couldn't wait to be born, could you? 430 00:44:35,920 --> 00:44:37,680 No, you couldn't wait to see the world. 431 00:44:40,160 --> 00:44:43,080 I can't wait to get you both home tomorrow. 432 00:44:43,130 --> 00:44:47,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.