Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:10,150
If somebody
knows what happened to Elise,
2
00:00:10,150 --> 00:00:13,790
if anyone has any idea
where Elise might be,
3
00:00:13,790 --> 00:00:15,870
we beg you to, please,
get in contact.
4
00:00:15,870 --> 00:00:17,430
There must be somebody who can help.
5
00:00:18,830 --> 00:00:21,470
'Three years ago,
I lost my little sister, Elise.'
6
00:00:22,990 --> 00:00:25,110
Is she breathing?
Stand back! Stand over there!
7
00:00:25,110 --> 00:00:26,870
What did you do?
8
00:00:26,870 --> 00:00:29,750
We have to move it.
I can't.
9
00:00:31,390 --> 00:00:33,470
'It's about Elise.
10
00:00:33,470 --> 00:00:36,310
'I lied to you
about what happened that night.'
11
00:00:38,630 --> 00:00:41,110
After what happened,
12
00:00:41,110 --> 00:00:43,190
I thought I'd done something wrong,
made a mistake.
13
00:00:43,190 --> 00:00:44,590
What does that mean?
14
00:00:44,590 --> 00:00:46,830
How could I not
grasp an opportunity like that?
15
00:00:46,830 --> 00:00:48,510
Opportunity to what?
16
00:00:48,510 --> 00:00:49,870
'Prove it!'
17
00:00:49,870 --> 00:00:53,630
Prove it, how?
By making a ghost.
18
00:01:05,030 --> 00:01:07,470
How is it?
Sore.
19
00:01:10,590 --> 00:01:12,870
I burst into tears today.
20
00:01:12,870 --> 00:01:16,070
Watching an advert for tissues.
50...
21
00:01:18,110 --> 00:01:20,270
Look away.
22
00:01:37,510 --> 00:01:41,270
So it must be doing something,
all the hormones.
23
00:01:51,910 --> 00:01:54,390
NATHAN: I don't know what you're
saying. I don't understand.
24
00:01:54,390 --> 00:01:57,870
I'm saying, I was pretty sure
that if Elise died in that place,
25
00:01:57,870 --> 00:02:02,310
under those circumstances,
the result would be, a haunting.
26
00:02:02,310 --> 00:02:03,950
So...
27
00:02:05,790 --> 00:02:07,830
...I nudged things along.
28
00:02:10,110 --> 00:02:12,990
You nudged things along.
In what, in what way?
29
00:02:18,990 --> 00:02:21,070
It was mostly cyanide.
30
00:02:21,070 --> 00:02:23,190
I'd been carrying it around
for years.
31
00:02:24,550 --> 00:02:27,470
In case...
In case, what?
32
00:02:27,470 --> 00:02:29,390
I ever needed it.
Ever needed it, why?
33
00:02:30,750 --> 00:02:32,310
For myself.
34
00:02:33,430 --> 00:02:37,070
It was sort of a comfort
knowing it was always there.
35
00:02:38,550 --> 00:02:40,950
Did you really do this to us?
36
00:02:44,750 --> 00:02:46,190
She...
37
00:02:47,190 --> 00:02:50,030
She died... Bob.
38
00:02:50,030 --> 00:02:51,750
A person died.
39
00:02:53,470 --> 00:02:56,950
Is she breathing? Is she breathing?
Stand back! Stand over there!
40
00:02:56,950 --> 00:02:58,430
What did you do?
41
00:03:00,150 --> 00:03:03,310
What did you do?
SHOUTING: What did you do?
42
00:03:03,310 --> 00:03:05,270
Look at her! What did you do?
43
00:03:05,270 --> 00:03:07,110
You blamed me.
44
00:03:08,550 --> 00:03:11,670
And you did it.
Yeah, except death isn't real.
45
00:03:11,670 --> 00:03:14,390
It's just a transition
from one state to another.
46
00:03:14,390 --> 00:03:19,070
And a ghost is just an echo
of that transition. A reverberation.
47
00:03:19,070 --> 00:03:22,910
That was the theory, anyway.
Before I had a chance to test it.
48
00:03:22,910 --> 00:03:25,950
To test it. You did this to Elise.
49
00:03:27,710 --> 00:03:30,070
Yeah. If it makes any difference,
it was impulsive.
50
00:03:30,070 --> 00:03:33,070
I was off my head.
I saw a chance and... Christ.
51
00:03:33,070 --> 00:03:36,950
Do you have any idea
what you've done to us?
52
00:03:36,950 --> 00:03:39,110
What is it?
53
00:03:40,110 --> 00:03:41,950
Watch what you're doing.
54
00:03:41,950 --> 00:03:44,510
I don't think not really.
But I do now.
55
00:03:46,430 --> 00:03:49,030
Hey, hey, hey. What's the matter?
56
00:03:49,030 --> 00:03:52,270
Something skewed the outcome,
I just didn't know what.
57
00:03:53,550 --> 00:03:58,630
I mean, it soon became evident
that she was always with me.
58
00:03:58,630 --> 00:04:01,630
Jesus, she was so angry.
Nothing would make her go away.
59
00:04:01,630 --> 00:04:03,870
The opposite.
It just got worse and worse.
60
00:04:03,870 --> 00:04:06,590
You must have felt that, too, right,
the escalation?
61
00:04:06,590 --> 00:04:08,190
No.
62
00:04:08,190 --> 00:04:10,150
I couldn't account for it.
63
00:04:10,150 --> 00:04:14,270
Until I pitched up at your place
and found out what you'd clone.
64
00:04:15,470 --> 00:04:17,470
It's not real.
65
00:04:20,230 --> 00:04:22,510
She wants us to put it right.
66
00:04:22,510 --> 00:04:25,950
Put it right...
How can you ever put it right?
67
00:04:25,950 --> 00:04:29,150
You killed someone.
She's dead because of you.
68
00:04:29,150 --> 00:04:30,750
You can never put it right.
69
00:04:33,190 --> 00:04:34,870
We have to admit what we did.
70
00:04:44,070 --> 00:04:47,550
WHISPERING: No. No, no, no, no.
That is never going to happen. Ever.
71
00:04:47,550 --> 00:04:50,190
It's already happening.
The police were here tonight.
72
00:04:50,190 --> 00:04:52,950
They already know something.
Won't be long before they're back.
73
00:04:52,950 --> 00:04:55,110
No, no. Holly will not find out,
she can't find out.
74
00:04:55,110 --> 00:04:57,390
She cannot find out.
75
00:04:57,390 --> 00:04:59,750
You buried her sister in the woods.
76
00:04:59,750 --> 00:05:03,390
You took advantage of her guilt
to worm your way into bed with her.
77
00:05:03,390 --> 00:05:04,990
That's not true, no.
78
00:05:04,990 --> 00:05:07,990
SHOUTING: That didn't happen!
I love her!
79
00:05:09,430 --> 00:05:12,990
It's not real, Nathan.
It is real. It's real.
80
00:05:14,350 --> 00:05:18,470
We did this together.
No, we... WE didn't.
81
00:05:18,470 --> 00:05:20,550
YOU did it.
82
00:05:20,550 --> 00:05:22,430
We have to return Elise
to her family.
83
00:05:22,430 --> 00:05:24,830
Let them bury her.
Let them say goodbye properly.
84
00:05:24,830 --> 00:05:27,910
It will break her heart.
It would destroy her.
85
00:05:27,910 --> 00:05:30,150
I know it's hard,
but you have to understand.
86
00:05:30,150 --> 00:05:32,430
I'm giving you a chance here.
Elise is giving you a chance.
87
00:05:32,430 --> 00:05:33,710
A chance...
88
00:05:33,710 --> 00:05:36,070
If you let me do this alone,
Elise will never forgive you.
89
00:05:36,070 --> 00:05:38,390
She'll never go away,
she'll always be there.
90
00:05:39,590 --> 00:05:41,670
You have to let them go,
both of them.
91
00:05:42,750 --> 00:05:46,390
1 can't. 1 can't.
92
00:05:46,390 --> 00:05:49,710
'This isn't about staying out
of prison any more, Nathan.
93
00:05:49,710 --> 00:05:52,150
'This isn't about punishment.'
94
00:05:52,150 --> 00:05:55,070
'It's not about prison,
I don't care about that.
95
00:05:55,070 --> 00:05:58,070
'It's about protecting Holly
and her family.
96
00:05:58,070 --> 00:06:02,310
'I won't do this to them.
It's not fair. It's cruel.'
97
00:06:02,310 --> 00:06:05,430
I know it's a lot to take in and
I want you to do the right thing,
98
00:06:05,430 --> 00:06:08,630
I really do, but I can't wait.
99
00:06:08,630 --> 00:06:10,750
You've got a clay.
100
00:06:10,750 --> 00:06:12,950
I can't stand it any longer
than that.
101
00:06:12,950 --> 00:06:16,030
One more day or I'll go mad.
102
00:06:50,950 --> 00:06:53,710
So what's this all about?
103
00:06:53,710 --> 00:06:56,630
We said ten minutes.
Where have you been?
104
00:06:57,990 --> 00:06:59,870
So you lied.
105
00:06:59,870 --> 00:07:01,750
How?
106
00:07:08,910 --> 00:07:10,990
Robert Morrow.
107
00:07:10,990 --> 00:07:13,190
I told you that
the night he picked me up,
108
00:07:13,190 --> 00:07:15,790
he was on his way home
from the party.
109
00:07:23,670 --> 00:07:26,230
He was actually
on his way back to the party.
110
00:07:26,230 --> 00:07:29,470
Back to the party from where?
111
00:07:29,470 --> 00:07:33,070
He said he'd stopped into town
to score some cocaine
112
00:07:33,070 --> 00:07:37,550
and, fair play,
he had plenty on him, so, yeah...
113
00:07:37,550 --> 00:07:39,910
And you said nothing about this
because...?
114
00:07:40,950 --> 00:07:42,670
Come on!
115
00:07:42,670 --> 00:07:45,310
Because of the drugs.
I didn't want to get in trouble.
116
00:07:46,950 --> 00:07:49,190
And I didn't think it mattered
at the time.
117
00:07:49,190 --> 00:07:50,990
And Robert Morrow?
118
00:07:53,030 --> 00:07:56,190
This is the same Bob who suddenly
pitches up at your place
119
00:07:56,190 --> 00:07:58,070
out of clear blue sky.
120
00:08:01,350 --> 00:08:03,510
Holly told me.
121
00:08:06,030 --> 00:08:08,190
She was worried about you.
122
00:08:09,750 --> 00:08:13,270
OK.
So what did he want?
123
00:08:15,310 --> 00:08:17,070
Nothing.
124
00:08:18,390 --> 00:08:21,070
Well, not at first anyway.
125
00:08:21,070 --> 00:08:24,070
He just wanted a drink
and I'm desperate to get rid of him,
126
00:08:24,070 --> 00:08:27,070
for obvious reasons,
so I agree to meet him
127
00:08:27,070 --> 00:08:30,590
and he starts
talking about that night.
128
00:08:32,030 --> 00:08:33,950
About the girl who disappeared
at the party.
129
00:08:33,950 --> 00:08:36,950
Did I ever think about
what might have happened to her?
130
00:08:36,950 --> 00:08:40,910
Did I ever dream about her?
131
00:08:40,910 --> 00:08:43,070
I keep trying to change the subject.
132
00:08:43,070 --> 00:08:46,070
It's making me feel pretty weird...
Yeah, I can imagine.
133
00:08:46,070 --> 00:08:49,070
...but he keeps circling back to it.
It's like he's fixated.
134
00:08:50,390 --> 00:08:52,350
And it's all I can think about now.
135
00:08:53,950 --> 00:08:55,750
That lie.
136
00:08:58,310 --> 00:09:00,870
Like, where was he really
coming back from?
137
00:09:00,870 --> 00:09:03,030
You know, all these years
I didn't think it mattered,
138
00:09:03,030 --> 00:09:04,990
but now? I don't know.
139
00:09:05,990 --> 00:09:07,790
I just don't know.
140
00:09:10,550 --> 00:09:12,310
But I'm worried about Holly.
141
00:09:12,310 --> 00:09:14,630
I'm scared he might...
142
00:09:14,630 --> 00:09:16,990
What?
Oh, I don't know.
143
00:09:19,870 --> 00:09:22,030
There's something wrong with him.
144
00:09:23,350 --> 00:09:26,830
I swear to God, he's not right.
He gives me the creeps.
145
00:09:28,190 --> 00:09:30,590
And if something were to happen
to Holly...
146
00:09:31,630 --> 00:09:36,190
Listen, you do know
what you're doing here, right?
147
00:09:40,830 --> 00:09:44,190
You're setting things in motion
that can't be stopped.
148
00:09:53,950 --> 00:09:55,830
SIRENS
149
00:09:57,950 --> 00:09:59,590
Someone said he'd seen her...
150
00:10:01,070 --> 00:10:02,910
...that night...
151
00:10:03,950 --> 00:10:06,990
"after Bob and 1 had got home.
152
00:10:10,190 --> 00:10:12,590
I always thought that put Bob
in the clear.
153
00:10:12,590 --> 00:10:16,070
Yeah. Me, too.
154
00:10:17,430 --> 00:10:19,470
So who was it?
155
00:10:20,990 --> 00:10:24,110
Who saw her?
Her ex-boyfriend.
156
00:10:24,110 --> 00:10:26,630
She woke him up...
157
00:10:28,510 --> 00:10:30,990
...banging on the bedroom window.
Crying.
158
00:10:32,150 --> 00:10:34,990
Distressed,
demanding to be let inside.
159
00:10:34,990 --> 00:10:39,470
By the time he got to the window,
she'd wandered off.
160
00:10:42,110 --> 00:10:44,830
And you didn't find that strange?
161
00:10:44,830 --> 00:10:47,990
Of course we did.
It always felt off.
162
00:10:49,750 --> 00:10:52,910
But people who go to parties,
they come home drunk.
163
00:10:52,910 --> 00:10:56,150
They've had drugs.
164
00:10:57,430 --> 00:11:00,790
They get confused about
what happened when.
165
00:11:00,790 --> 00:11:02,950
What happened at all.
166
00:11:05,510 --> 00:11:08,990
So he, what, got it wrong?
167
00:11:08,990 --> 00:11:11,030
I don't think so, no.
168
00:11:12,550 --> 00:11:15,030
I was just never convinced
he saw what he thought he did.
169
00:11:16,910 --> 00:11:19,230
So what do you think he saw?
170
00:11:19,230 --> 00:11:21,990
To be honest, 1 don't know.
171
00:11:24,350 --> 00:11:26,870
Probably someone else.
172
00:11:26,870 --> 00:11:30,870
Some other gm. 1 don't know...
173
00:11:30,870 --> 00:11:34,550
Sometimes, I still lay in bed
at night thinking about it.
174
00:12:17,510 --> 00:12:19,510
I'm sorry.
175
00:12:22,310 --> 00:12:24,790
That doesn't mean anything.
I know.
176
00:12:28,990 --> 00:12:30,750
So what am I supposed to think?
177
00:12:31,950 --> 00:12:33,630
That you were in someone's bed?
178
00:12:34,710 --> 00:12:37,230
You know that's not gonna happen.
179
00:12:39,710 --> 00:12:41,910
Then where were you?
180
00:12:42,950 --> 00:12:45,110
Is this something to do with Bob?
181
00:12:46,150 --> 00:12:47,990
Just thinking.
182
00:12:47,990 --> 00:12:50,230
About what?
183
00:12:53,310 --> 00:12:55,230
Are you gonna tell me?
184
00:12:56,630 --> 00:12:58,630
Today?
185
00:12:59,790 --> 00:13:02,070
New?
186
00:13:06,150 --> 00:13:08,430
WHISPERING: I can't.
187
00:13:10,790 --> 00:13:12,950
I am your wife.
188
00:13:14,470 --> 00:13:17,110
I love you.
189
00:13:20,910 --> 00:13:23,070
190
00:13:52,710 --> 00:13:55,870
MUSIC: 'As Long As I Have You'
by Myrna Rowlands
191
00:14:28,950 --> 00:14:31,270
DOORBELL RINGS
192
00:14:32,630 --> 00:14:34,350
DOORBELL CONTINUES
TO RING
193
00:14:56,150 --> 00:14:57,990
MUSIC STOPS
194
00:15:09,510 --> 00:15:11,390
I've brought whisky.
195
00:15:12,390 --> 00:15:14,990
Ice?
196
00:15:14,990 --> 00:15:16,950
There's no ice.
197
00:15:26,390 --> 00:15:29,030
So, how was your day?
198
00:15:33,310 --> 00:15:35,190
I thought about telling her myself.
199
00:15:35,190 --> 00:15:38,790
1, 1 Wed to,
but I �gust baked at her...
200
00:15:38,790 --> 00:15:41,390
There's no way. I can't do it.
201
00:15:54,390 --> 00:15:58,910
So, erm, she's got this, er, friend.
202
00:16:00,950 --> 00:16:03,110
Jackie. She's a copper.
203
00:16:04,950 --> 00:16:07,350
The one who was here last night.
204
00:16:10,590 --> 00:16:12,630
Yeah.
205
00:16:12,630 --> 00:16:14,150
And you're right.
206
00:16:14,150 --> 00:16:16,510
If she was here last night,
she must know something.
207
00:16:18,030 --> 00:16:21,070
And it feels like
it's about to come out anyway.
208
00:16:21,070 --> 00:16:23,550
It's not like we can stop it now.
209
00:16:24,750 --> 00:16:26,190
No.
210
00:16:29,150 --> 00:16:31,630
I thought about killing myself.
211
00:16:35,510 --> 00:16:37,670
I understand that.
212
00:16:39,310 --> 00:16:42,230
I've been thinking about it
since I was 19.
213
00:16:44,790 --> 00:16:47,870
But that just seemed like
another terrible thing to do to her.
214
00:16:50,830 --> 00:16:53,270
So we go to Jackie.
Yeah.
215
00:16:53,270 --> 00:16:55,270
But not tonight.
216
00:16:57,910 --> 00:16:59,910
Just give me one more week with her.
217
00:17:00,910 --> 00:17:04,590
Just, like, another two days.
218
00:17:04,590 --> 00:17:06,750
Another day.
219
00:17:06,750 --> 00:17:09,070
Just one more day with her.
220
00:17:11,590 --> 00:17:14,310
No.
Why not?
221
00:17:15,990 --> 00:17:17,990
I need it to end.
222
00:17:22,470 --> 00:17:24,710
Just one more drink, then.
223
00:17:24,710 --> 00:17:29,990
One more drink and then we go.
224
00:18:00,030 --> 00:18:02,270
RECORD SCRATCHES
225
00:18:05,910 --> 00:18:07,750
So I realised something.
226
00:18:08,990 --> 00:18:10,910
Yeah, what's that?
227
00:18:10,910 --> 00:18:13,870
I was supposed to die, too, right?
228
00:18:21,710 --> 00:18:24,110
WHISPERING:
229
00:18:24,110 --> 00:18:27,990
'That night we were both supposed
to take it.'
230
00:18:30,630 --> 00:18:32,430
Yeah.
231
00:18:46,110 --> 00:18:48,070
Ready?
Not yet.
232
00:18:48,070 --> 00:18:50,910
The longer we wait,
the harder it'll be.
233
00:18:50,910 --> 00:18:53,430
Just let me finish my drink.
234
00:19:11,950 --> 00:19:14,350
Are you all right?
235
00:19:14,350 --> 00:19:17,070
Yeah, just give me a minute.
236
00:19:50,550 --> 00:19:52,870
Nathan, what are you doing?
237
00:19:56,030 --> 00:19:58,190
I'm killing you.
238
00:20:04,070 --> 00:20:07,350
There's sleeping tablets
in the whisky.
239
00:20:12,950 --> 00:20:15,950
THUD, GROANS
240
00:20:19,990 --> 00:20:21,990
SPLUTTERS, CHOKES
241
00:20:42,870 --> 00:20:45,950
Did you really think
I'd let you hurt her like that?
242
00:20:45,950 --> 00:20:48,270
Ever? Really?
243
00:20:49,950 --> 00:20:53,030
She's never gonna know, Bob.
244
00:20:53,030 --> 00:20:55,550
Never, ever.
245
00:20:55,550 --> 00:20:58,070
Because I love her.
246
00:20:58,070 --> 00:21:01,550
Do you understand that,
you mad bastard?
247
00:21:02,510 --> 00:21:04,670
I love her.
248
00:21:06,390 --> 00:21:08,110
I love her.
249
00:21:08,110 --> 00:21:12,030
And no-one is ever
going to hurt her.
250
00:21:15,190 --> 00:21:17,710
Where's the key to the safe?
251
00:21:19,710 --> 00:21:21,270
I need Elise's dress.
252
00:21:21,270 --> 00:21:23,470
It's got my DNA all over it,
hasn't it?
253
00:21:23,470 --> 00:21:25,470
Where is it?
254
00:21:27,270 --> 00:21:29,230
Where's the key to the safe?
255
00:21:33,390 --> 00:21:35,350
WHISPERING: Where's the key?
256
00:22:35,030 --> 00:22:37,470
OPERATOR ON PHONE:
257
00:22:49,950 --> 00:22:51,710
I need an ambulance.
258
00:22:54,750 --> 00:22:58,030
She was seen. 1 hadn't heard that.
259
00:22:58,030 --> 00:22:59,870
PHONE RINGS
'By who?'
260
00:23:03,990 --> 00:23:06,510
Nathan.
'Jackie.'
261
00:23:06,510 --> 00:23:09,830
Where are you? Is everything OK?
'Er...'
262
00:23:09,830 --> 00:23:14,150
No, I'm with Bob.
Erm, Robert Morrow.
263
00:23:14,150 --> 00:23:18,390
I've just come to his flat.
I think he's taken an overdose.
264
00:23:18,390 --> 00:23:21,110
Is he breathing?
I don't think so.
265
00:23:21,110 --> 00:23:25,510
I've called 999.
I'll be right there. I'm on my way.
266
00:24:12,950 --> 00:24:15,110
SIRENS APPROACHING
267
00:24:23,950 --> 00:24:26,110
Where's the dress?
Where's the dress?
268
00:24:26,110 --> 00:24:28,350
Where's the dress, you mad bastard?
269
00:24:28,350 --> 00:24:30,350
Where's the dress?
270
00:24:34,030 --> 00:24:35,390
BOB: 'There's no ice.'
271
00:24:35,390 --> 00:24:36,950
There's no ice.
272
00:25:19,510 --> 00:25:21,910
No, no.
273
00:25:21,910 --> 00:25:24,910
WHISPERING: Just... Oh, God...
274
00:25:36,150 --> 00:25:37,990
DOORBELL RINGS
275
00:25:45,870 --> 00:25:48,430
DOORBELL CONTINUES TO RING
276
00:25:50,710 --> 00:25:52,990
SIRENS APPROACHING
277
00:26:00,830 --> 00:26:03,030
PARAMEDIC:
278
00:26:31,430 --> 00:26:33,070
Step away please, sir.
279
00:26:33,070 --> 00:26:35,910
If you could just get back for me.
Thank you.
280
00:26:40,030 --> 00:26:43,190
Stats are 85,
I can barely get a pulse.
281
00:26:43,190 --> 00:26:46,430
He's hypertensive.
282
00:27:25,830 --> 00:27:28,230
Right, sir, I've made a note
of your name, your address
283
00:27:28,230 --> 00:27:29,630
and your details.
284
00:27:29,630 --> 00:27:31,910
I can add that to the system
in the morning
285
00:27:31,910 --> 00:27:34,390
and in a couple of days,
we'll get back to you.
286
00:27:34,390 --> 00:27:38,030
Is that all clear?
Yeah. Good night, then.
287
00:27:53,270 --> 00:27:57,030
Listen, go home and talk to her.
288
00:27:58,430 --> 00:28:00,710
We'll take a full statement
tomorrow.
289
00:28:02,350 --> 00:28:04,430
Are you sure?
I'm sure.
290
00:28:05,470 --> 00:28:06,830
Go.
291
00:28:12,430 --> 00:28:14,830
Listen, when I got there, um...
292
00:28:14,830 --> 00:28:17,550
I thought he was just drunk
and rambling,
293
00:28:17,550 --> 00:28:20,030
but he kept going on about a safe.
294
00:28:22,430 --> 00:28:24,590
There's a big safe in that room.
295
00:28:26,110 --> 00:28:28,630
I think you should look in there.
I think you should look inside.
296
00:28:44,110 --> 00:28:47,470
Thanks.
297
00:29:35,070 --> 00:29:37,630
MOBILE PHONE RINGS
298
00:29:39,070 --> 00:29:41,070
Hi, Jackie.
299
00:29:41,070 --> 00:29:44,230
Yeah. Yeah, I can talk.
How have you been?
300
00:30:21,990 --> 00:30:24,950
HE SOBS
301
00:31:06,790 --> 00:31:08,150
SHE SCREAMS
302
00:31:33,830 --> 00:31:36,630
KEY TURNS IN LOCK
303
00:31:58,910 --> 00:32:00,630
Jackie called.
304
00:32:01,710 --> 00:32:03,590
They found her.
305
00:32:07,950 --> 00:32:10,150
Have you called your mum and dad?
306
00:32:12,790 --> 00:32:14,550
I'll do it in the morning.
307
00:32:15,870 --> 00:32:18,030
Give them one more night's sleep.
308
00:32:25,270 --> 00:32:26,990
So you were there that night.
309
00:32:28,230 --> 00:32:29,990
At the party.
310
00:32:35,790 --> 00:32:38,070
Yeah.
311
00:32:38,070 --> 00:32:41,430
And you never thought to tell me?
How could I?
312
00:32:41,430 --> 00:32:44,150
How could you not?
I wanted to. I knew I should of.
313
00:32:44,150 --> 00:32:47,110
But there never seemed
to be a right time.
314
00:32:47,110 --> 00:32:49,110
And then it was too late.
315
00:32:51,110 --> 00:32:54,150
You knew it was him?
WHISPERING: My God...
316
00:32:57,630 --> 00:32:59,830
No, I had no idea.
317
00:33:01,190 --> 00:33:07,310
And then he pitched up here
and I started to wonder. Yeah...
318
00:33:07,310 --> 00:33:10,950
Then I started to think
he might have...
319
00:33:13,550 --> 00:33:15,670
You know.
320
00:33:15,670 --> 00:33:18,070
I started to think
it might've been be him.
321
00:33:18,070 --> 00:33:20,950
But you were with him. That night.
322
00:33:21,990 --> 00:33:23,990
Yeah. But that was...
323
00:33:25,750 --> 00:33:29,150
...that was after. It must've been...
324
00:33:31,070 --> 00:33:32,990
...after.
325
00:33:40,550 --> 00:33:42,470
I didn't know.
326
00:33:45,950 --> 00:33:48,670
Not in a million years.
327
00:33:55,470 --> 00:33:58,470
You should have told me.
328
00:33:58,470 --> 00:34:01,510
WHISPERING: You should have told me.
329
00:34:07,350 --> 00:34:09,190
I'm moving home.
330
00:34:11,070 --> 00:34:13,990
1 need to back after Mum and Dad.
331
00:34:13,990 --> 00:34:16,790
You need to stay away.
332
00:34:39,950 --> 00:34:41,990
DOORBELL RINGS
333
00:34:44,390 --> 00:34:46,190
DOORBELL RINGS AGAIN
334
00:35:13,000 --> 00:35:16,160
My colleagues
will need to ask you some questions.
335
00:35:18,000 --> 00:35:20,960
As soon as you're feeling up to it.
336
00:35:20,960 --> 00:35:23,120
No rush.
337
00:35:26,320 --> 00:35:29,600
What kind of questions?
There's nothing to be nervous about.
338
00:35:31,120 --> 00:35:33,600
You just have to think carefully
about a few things
339
00:35:33,600 --> 00:35:35,400
that happened last night.
340
00:35:37,640 --> 00:35:40,480
Things like... what?
341
00:35:41,920 --> 00:35:45,640
Well, there's the 999 call.
342
00:35:45,640 --> 00:35:48,400
What about it?
343
00:35:48,400 --> 00:35:52,040
It was made from Mr Morrow's phone.
344
00:35:53,000 --> 00:35:55,160
Right.
345
00:35:55,160 --> 00:35:58,120
Right, OK, yeah, I get you. Um...
346
00:36:00,080 --> 00:36:02,240
No, that was just, um...
347
00:36:04,400 --> 00:36:09,240
He was rambling and rambling
and then he just sort of collapsed.
348
00:36:11,240 --> 00:36:13,720
And I basically just freaked out.
His phone was on the table.
349
00:36:13,720 --> 00:36:16,760
I just basically grabbed it.
350
00:36:16,760 --> 00:36:18,760
I wasn't thinking and...
351
00:36:19,800 --> 00:36:22,640
It was just there, in front of me.
352
00:36:22,640 --> 00:36:25,120
There you are.
353
00:36:25,120 --> 00:36:27,280
There's always an explanation.
354
00:36:29,160 --> 00:36:31,840
So, how are you sleeping?
355
00:36:34,080 --> 00:36:35,600
I'm sorry?
356
00:36:35,600 --> 00:36:38,680
Holly tells me you've been having
trouble sleeping. Oh...
357
00:36:41,200 --> 00:36:43,200
Well, yeah, I've...
358
00:36:45,040 --> 00:36:48,200
Yeah, I've been pretty stressed.
Have you seen a doctor?
359
00:36:50,800 --> 00:36:53,800
Um... No, not for a while.
360
00:36:53,800 --> 00:36:58,960
But when you did,
did he give you something to help?
361
00:36:58,960 --> 00:37:00,480
He did, yeah.
362
00:37:01,960 --> 00:37:04,120
It wasn't Temazepam, was it?
363
00:37:05,320 --> 00:37:06,880
Why?
364
00:37:06,880 --> 00:37:12,200
It's just that Temazepam
is also what Morrow used.
365
00:37:12,200 --> 00:37:14,200
A massive close.
366
00:37:14,200 --> 00:37:16,280
The whisky amplified its effects.
367
00:37:16,280 --> 00:37:19,960
It's, er,
quite a dangerous combination.
368
00:37:21,040 --> 00:37:22,760
Oh, right.
369
00:37:22,760 --> 00:37:28,360
So, do you still have the pills left
that your GP prescribed?
370
00:37:30,520 --> 00:37:32,640
Er, actually, no.
371
00:37:32,640 --> 00:37:34,840
What happened to them?
Um...
372
00:37:36,120 --> 00:37:37,800
I flushed them.
I didn't like taking them.
373
00:37:37,800 --> 00:37:41,240
Oh, I'm the same. Horrible things.
374
00:37:41,240 --> 00:37:45,080
End of the day, if you can't sleep,
it's better just to get through it.
375
00:37:45,080 --> 00:37:46,920
Exactly.
376
00:37:49,400 --> 00:37:53,400
Thing is, you might want to...
377
00:37:54,760 --> 00:37:57,800
...unofficially
source some Temazepam.
378
00:37:57,800 --> 00:38:00,440
Just in case someone asks
any awkward questions
379
00:38:00,440 --> 00:38:04,080
about why you don't have
as many pills left as you should.
380
00:38:05,600 --> 00:38:09,680
HESITANTLY: Will they ask that?
Probably not.
381
00:38:09,680 --> 00:38:14,040
As it happens, Mr Morrow
had quite the history of drug abuse
382
00:38:14,040 --> 00:38:17,120
and suicide attempts,
going back to when he was young.
383
00:38:17,120 --> 00:38:20,080
He had some trouble
when his mum passed.
384
00:38:25,640 --> 00:38:29,440
But he's not dead, Nathan.
385
00:38:33,400 --> 00:38:38,080
Well... that's good.
That's good news, right? Absolutely.
386
00:38:41,040 --> 00:38:43,320
So how is he?
387
00:38:44,320 --> 00:38:46,200
In a coma.
388
00:38:48,840 --> 00:38:50,440
What kind of coma?
389
00:38:50,440 --> 00:38:53,280
You know the kind of coma
you wake up from?
390
00:38:54,680 --> 00:38:56,360
Yeah.
391
00:38:58,600 --> 00:39:00,840
That's not the kind of coma he's in.
392
00:39:11,000 --> 00:39:13,160
Give Holly a few days.
393
00:39:15,640 --> 00:39:18,040
She'll be fine.
394
00:39:18,040 --> 00:39:20,400
Yeah... I'm not sure about that.
395
00:39:20,400 --> 00:39:22,200
Well, we'll see.
396
00:39:23,360 --> 00:39:26,120
I'll make sure she knows
what you did for her.
397
00:39:28,960 --> 00:39:31,520
What do you mean?
398
00:39:45,360 --> 00:39:48,400
MEDICAL EQUIPMENT BEEPS
399
00:39:59,400 --> 00:40:03,040
BEEPING INTENSIFIES
400
00:41:01,840 --> 00:41:04,000
How have you been?
401
00:41:09,040 --> 00:41:11,360
Getting there.
402
00:41:13,080 --> 00:41:15,320
You?
403
00:41:19,080 --> 00:41:21,680
Getting there.
404
00:41:27,120 --> 00:41:29,160
How's work?
405
00:41:30,800 --> 00:41:33,400
Uh, good, yeah.
406
00:41:33,400 --> 00:41:36,320
They opened a gym on the corner.
407
00:41:36,320 --> 00:41:38,560
Are you going to the gym?
408
00:41:40,880 --> 00:41:42,640
Considering it.
409
00:41:52,000 --> 00:41:54,680
Why didn't you tell me?
410
00:41:59,360 --> 00:42:02,000
I thought it would be the end
of you and me.
411
00:42:04,240 --> 00:42:06,280
It's not like I was wrong, is it?
412
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
No.
413
00:42:11,560 --> 00:42:13,440
WHISPERING: No.
414
00:42:29,600 --> 00:42:31,960
You're going grey, mate.
415
00:42:38,280 --> 00:42:41,240
You always used to make me laugh.
416
00:42:44,600 --> 00:42:48,280
Do you want to know something else
that's gonna make you laugh?
417
00:42:49,880 --> 00:42:52,160
Er, yeah... Virtually anything.
418
00:43:09,760 --> 00:43:11,560
No!
419
00:43:11,560 --> 00:43:13,000
Yeah.
420
00:43:19,040 --> 00:43:20,960
Yeah.
421
00:43:54,120 --> 00:43:57,680
Hey. Hey, Grandma and Grandpa.
422
00:44:05,000 --> 00:44:07,320
BABY GRIZZLES
How are you?
423
00:44:08,520 --> 00:44:10,680
How are you today? How are you?
424
00:44:12,280 --> 00:44:14,840
When are you coming home, baby girl?
425
00:44:14,840 --> 00:44:17,520
When are you coming home?
Tomorrow.
426
00:44:19,760 --> 00:44:22,440
Really. Another day?
Is everything OK?
427
00:44:22,440 --> 00:44:25,640
Yeah, everything's fine.
She's just a bit light, that's all.
428
00:44:25,640 --> 00:44:29,840
That's because she is so small.
429
00:44:31,960 --> 00:44:34,240
You couldn't wait to be born,
could you?
430
00:44:35,920 --> 00:44:37,680
No, you couldn't wait
to see the world.
431
00:44:40,160 --> 00:44:43,080
I can't wait
to get you both home tomorrow.
432
00:44:43,130 --> 00:44:47,680
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.