All language subtitles for The Red Spy s01e12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:11,320 NTV PRESENTS 2 00:00:11,480 --> 00:00:16,120 IN ASSOCIATION WITH ODA FILM PRODUCTION 3 00:00:16,520 --> 00:00:20,280 PROMSVYAZBANK A BANK FOR STRONG PEOPLE 4 00:00:20,680 --> 00:00:24,120 PRESENT 5 00:00:24,320 --> 00:00:28,440 BASED ON A TRUE STORY 6 00:00:29,120 --> 00:00:31,920 OLGA POGODINA 7 00:00:32,040 --> 00:00:34,560 PAWEŁ DELĄG 8 00:00:34,680 --> 00:00:37,040 KONSTANTIN KRYUKOV 9 00:00:37,120 --> 00:00:38,800 NIKOLAY DOBRYNIN ALEXANDER BUKHAROV 10 00:00:38,880 --> 00:00:40,640 SERGEY GOROBCHENKO DMITRY ISAEV 11 00:00:40,720 --> 00:00:42,360 EVGENY KORYAKOVSKY SERGEY TEZOV 12 00:00:42,480 --> 00:00:44,120 VASILY SEDYKH NIKITA SALOPIN 13 00:00:44,160 --> 00:00:46,080 POLYA POLYAKOVA ARTYOM MIKHALKOV 14 00:00:46,160 --> 00:00:47,680 DIRECTED BY KONSTANTIN MAKSIMOV 15 00:00:47,760 --> 00:00:49,440 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY ELENA IVANOVA 16 00:00:49,520 --> 00:00:51,120 MUSIC BY OLEG VOLYANDO 17 00:00:51,160 --> 00:00:52,800 WRITTEN BY PYOTR GLADILIN, KONSTANTIN MAKSIMOV 18 00:00:52,880 --> 00:00:54,440 PRODUCTION DESIGNERS: IGOR TRYSHKOV, EVGENIYA SHIRYAEVA 19 00:00:54,560 --> 00:00:56,200 COSTUME DESIGNERS: ALLA KIREEVA, TATYANA UBEIVOLK 20 00:00:56,280 --> 00:00:57,960 ASSISTANT DIRECTOR: ROMAN SOKOLOV STUNT COORDINATOR: DMITRY TARASENKO 21 00:00:58,040 --> 00:00:59,600 COMPUTER GRAPHICS: FYODOR ZHUROV ARTYOM ISAAKYAN 22 00:00:59,640 --> 00:01:01,080 EDITED BY KARINA MAVRINA SOUND BY DMITRY CHUPKOV 23 00:01:01,120 --> 00:01:02,720 EXECUTIVE PRODUCER: MIKHAIL MASLENNIKOV 24 00:01:02,800 --> 00:01:04,400 PRODUCED BY OLGA POGODINA ALEXEY PIMANOV, DENIS ANISIMOV 25 00:01:04,480 --> 00:01:08,400 RED SPY. THE LAST POEM 26 00:01:08,560 --> 00:01:12,240 EPISODE 12 27 00:01:12,440 --> 00:01:17,440 Traitors are everywhere. Traitors are everywhere. 28 00:01:19,120 --> 00:01:23,960 To divert schemes. My schemes. 29 00:01:24,200 --> 00:01:27,560 How? Who, who, who, who? Who? 30 00:01:42,360 --> 00:01:46,080 Why am I always right? 31 00:01:52,120 --> 00:01:53,960 Good afternoon. 32 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 My name is Grigory Petrenko. I brought you the medicines. 33 00:02:01,280 --> 00:02:04,640 We have an order to leave immediately. Please, get ready. 34 00:02:05,080 --> 00:02:09,040 - How old are you? - 18 years old. 35 00:02:09,320 --> 00:02:13,160 According to the legend, I'm your son and we have to cross the border as a family. 36 00:02:13,520 --> 00:02:16,360 The train leaves in one hour, we have to go. 37 00:02:17,680 --> 00:02:20,600 Give me one minute. I have to pack. 38 00:02:35,720 --> 00:02:38,640 We have to pretend we don’t know about the substitution 39 00:02:38,800 --> 00:02:42,000 to gain time and to move Stoltz and his team. 40 00:02:43,560 --> 00:02:49,280 - Do we have to remove Stoltz's bag? - Yes. Only you can do it. 41 00:02:49,360 --> 00:02:51,120 I see. 42 00:02:52,080 --> 00:02:54,440 Yasha. 43 00:02:55,200 --> 00:02:57,400 It's very, very dangerous. 44 00:02:57,960 --> 00:03:00,560 There is no choice. It's our job. 45 00:03:00,840 --> 00:03:04,800 Take the papers. We’ll get you out through Prague, then to Poland. 46 00:03:05,440 --> 00:03:08,120 I’ll finish everything here by myself. 47 00:03:08,640 --> 00:03:11,160 And Ermler, too. 48 00:03:11,640 --> 00:03:14,240 I had to do that job. 49 00:03:16,280 --> 00:03:19,720 I’ll pass on your wishes to him. 50 00:03:21,720 --> 00:03:24,440 Has she already left? 51 00:03:27,800 --> 00:03:29,880 I hope so. 52 00:03:34,520 --> 00:03:36,840 We said goodbye in a bad way. 53 00:03:37,560 --> 00:03:40,600 It’s okay, you’ll have time to say goodbye in a good way. 54 00:03:40,760 --> 00:03:44,760 Stop there, near the cigar-store, please. Thanks. Bye. 55 00:04:05,240 --> 00:04:09,000 Good afternoon. Can I check your tickets and documents? 56 00:04:09,080 --> 00:04:10,960 Of course. 57 00:04:11,120 --> 00:04:15,880 Moreover, it's a pleasure to travel by your trains. 58 00:04:22,400 --> 00:04:24,800 - Are you going to Warsaw? - Yes. 59 00:04:25,040 --> 00:04:30,920 Yes, my mother has to visit the doctors. It's cheaper in Warsaw. 60 00:04:31,120 --> 00:04:35,200 Oh my God! I'm confused. I'm sorry. Really. 61 00:04:35,400 --> 00:04:41,000 Come on, it's okay. God knows what’s going on with prices lately. 62 00:04:41,040 --> 00:04:42,720 You're right. 63 00:04:47,400 --> 00:04:49,680 Is something wrong? 64 00:04:50,480 --> 00:04:54,160 Can you open the veil, miss Tsybulskaya? 65 00:04:54,440 --> 00:04:58,160 Of course. With pleasure. 66 00:05:04,760 --> 00:05:09,040 We often look better in photos than in real life. Yes. 67 00:05:09,200 --> 00:05:14,720 I wouldn't say so. Moreover, your son looks like your brother. 68 00:05:14,880 --> 00:05:17,000 It's a compliment. 69 00:05:17,200 --> 00:05:21,200 - Have a great trip. - Thank you, you're very kind. 70 00:05:32,520 --> 00:05:36,800 We're going. What did he need, the old jerk? 71 00:05:36,960 --> 00:05:41,720 Young man, try to control your emotions in the future. 72 00:05:42,840 --> 00:05:45,160 I'm going to the ladies’ room. 73 00:05:47,200 --> 00:05:51,680 GERMANY, RÜDERSDORF 1922 74 00:06:48,960 --> 00:06:51,080 Stoltz. 75 00:06:57,840 --> 00:07:01,800 What the hell? Stoltz, what are you doing here? 76 00:07:19,440 --> 00:07:21,920 - Gunther? - Yes, it's me. 77 00:07:22,520 --> 00:07:24,920 Where have you been all night? I was worrying. 78 00:07:25,000 --> 00:07:27,840 Really? Didn’t know what to do with yourself, eh? 79 00:07:27,920 --> 00:07:29,360 What has happened to you? 80 00:07:29,440 --> 00:07:33,040 Me? Nothing. But something will happen to you. 81 00:07:33,160 --> 00:07:35,960 Did you snoop around in my things? 82 00:07:36,000 --> 00:07:40,400 - I told Rolf everything! - What have you done? Fool! 83 00:07:40,880 --> 00:07:46,560 Help me! He's going to kill me! Help me! He's going to kill me! 84 00:07:50,240 --> 00:07:51,960 Shit! 85 00:07:53,920 --> 00:07:56,440 Mr. Stoltz! Don't move! 86 00:07:56,520 --> 00:07:58,480 - Who are you? - You're under arrest! 87 00:08:01,040 --> 00:08:04,120 Gunther! Get out! Take it. 88 00:08:05,520 --> 00:08:09,240 Go through the backdoor. There is a black car there. 89 00:08:41,280 --> 00:08:44,400 Give up, Stoltz! You can’t run away! 90 00:08:44,800 --> 00:08:51,680 - Don't be silly! - What? I cannot be silly. 91 00:08:59,960 --> 00:09:03,480 Please. Stoltz is yours. 92 00:09:15,640 --> 00:09:18,360 Gunther, are you okay? 93 00:09:19,360 --> 00:09:21,480 Gunther, are you okay? Gunther! 94 00:09:21,520 --> 00:09:23,320 Who did you think you were attacking? 95 00:09:23,440 --> 00:09:25,680 They thought I just do drawings, but I… 96 00:09:25,800 --> 00:09:29,240 - Stoltz is a genius! - Gunther, we have to go! 97 00:09:29,520 --> 00:09:33,720 GERMANY, BERLIN 1922 98 00:09:41,840 --> 00:09:44,160 Everything went just as you had planned. 99 00:09:44,520 --> 00:09:47,320 We boarded the train. I didn't leave her alone. 100 00:09:47,440 --> 00:09:50,000 Even when she went to the ladies’ room, I followed her. 101 00:09:50,120 --> 00:09:52,120 However the train began to move. 102 00:09:52,240 --> 00:09:56,440 I didn't expect that she would jump off a moving train. She was wounded. 103 00:09:56,800 --> 00:10:03,000 She is very smart, but we know that she didn't leave Berlin. 104 00:10:03,320 --> 00:10:06,920 And she is most likely going to meet Max. 105 00:10:07,320 --> 00:10:11,200 All I need is to catch them red-handed. 106 00:10:11,360 --> 00:10:16,320 - I'm sorry, I did my best! - Now we need to keep an eye on Max. 107 00:10:17,280 --> 00:10:19,280 She will be wherever he is. 108 00:10:19,400 --> 00:10:22,800 I've been nurturing this union for years for this very reason. 109 00:10:23,000 --> 00:10:27,440 Feelings make people weak, William. 110 00:10:27,840 --> 00:10:31,760 I will take your advice. Uritsky is in town. 111 00:10:32,040 --> 00:10:34,280 That's great news. 112 00:10:35,120 --> 00:10:39,000 Now I know who is going to move Stoltz. 113 00:10:40,320 --> 00:10:41,800 You fools failed. 114 00:10:41,920 --> 00:10:44,600 They acted according to orders, somebody helped Stoltz. 115 00:10:44,720 --> 00:10:49,760 - Did they see this man? - No, but I have declared a manhunt. 116 00:10:49,960 --> 00:10:53,360 I'm not going to wait until all my people have been killed. 117 00:10:53,400 --> 00:10:55,680 Yes, it's the right decision. Gruber! Gruber! 118 00:10:55,760 --> 00:11:00,280 I’ll trash all Berlin. I’ll pull out Stoltz and his command’s guts, 119 00:11:00,360 --> 00:11:04,560 and find out who he’s working for! 120 00:11:07,960 --> 00:11:13,440 Issue an urgent order to all posts and cordons: to arrest Gunther Stoltz. 121 00:11:13,920 --> 00:11:18,600 Send the photos through all railway stations, aerodromes, bus stations. 122 00:11:18,960 --> 00:11:25,000 Don't put the light on. We have to talk. I know what's happening. 123 00:11:37,920 --> 00:11:41,400 The British and the Germans are watching the house. 124 00:11:42,680 --> 00:11:44,520 Only a madman would come here. 125 00:11:44,600 --> 00:11:47,720 We're always going to be like that. 126 00:11:50,840 --> 00:11:53,520 I hoped to never see you again. 127 00:11:53,920 --> 00:11:57,200 - Hello. - Hi. 128 00:11:58,200 --> 00:12:01,440 Please, sit down. We have to talk. 129 00:12:02,960 --> 00:12:07,040 Please. Please. 130 00:12:17,040 --> 00:12:21,240 I knew what you have done for me letting me shoot you. 131 00:12:21,400 --> 00:12:23,480 It’s a good job that you can shoot straight, 132 00:12:23,560 --> 00:12:26,280 or I would be an invalid. 133 00:12:28,440 --> 00:12:31,600 Life is surprisingly inventive, isn't it? 134 00:12:32,000 --> 00:12:35,440 Now your people want to kill you because of me. 135 00:12:37,440 --> 00:12:41,840 It's ridiculous. But we have to live with it. 136 00:12:50,680 --> 00:12:56,280 These are tickets to America and the documents in the name of John Watson. 137 00:12:56,400 --> 00:12:59,880 A real estate trader in Illinois. 138 00:13:08,880 --> 00:13:12,400 If you don't like this state, there are 47 others to choose from. 139 00:13:22,320 --> 00:13:24,280 Listen to me. 140 00:13:25,680 --> 00:13:29,800 I can not meet you. I can do anything. 141 00:13:31,120 --> 00:13:35,560 To risk my life, or yours if necessary. 142 00:13:37,800 --> 00:13:39,960 But I have just one condition. 143 00:13:42,200 --> 00:13:44,840 If you are still alive. 144 00:13:45,840 --> 00:13:48,600 I have to know it. 145 00:13:50,000 --> 00:13:53,320 It doesn't matter where or with whom you are living. 146 00:13:55,320 --> 00:13:58,440 The main thing is that you're alive. 147 00:14:00,440 --> 00:14:02,800 You know. 148 00:14:06,320 --> 00:14:15,360 For all this time, that we have spent together. 149 00:14:19,960 --> 00:14:22,480 I have to say. 150 00:14:26,080 --> 00:14:27,880 I... 151 00:14:30,640 --> 00:14:32,920 I trust you. 152 00:14:34,360 --> 00:14:36,520 I believe you. 153 00:14:38,600 --> 00:14:41,920 I trust you so much. 154 00:14:42,480 --> 00:14:44,160 Go. 155 00:14:44,560 --> 00:14:48,920 Go for the God's sake. Just go. 156 00:14:49,160 --> 00:14:53,400 Don't help me, please. Please. 157 00:14:54,480 --> 00:14:57,040 Please. 158 00:15:02,520 --> 00:15:10,320 No tell me the truth. Why are you doing it? 159 00:15:12,200 --> 00:15:17,360 - What? - Say the word. 160 00:15:19,360 --> 00:15:21,760 - Why? - I need to hear it. 161 00:15:23,200 --> 00:15:25,400 It will ruin everything. 162 00:15:33,320 --> 00:15:35,800 You are such a plague. 163 00:15:40,120 --> 00:15:42,880 Don't thank me. 164 00:15:49,560 --> 00:15:54,560 You're right. Ellington doesn’t believe me anymore. 165 00:15:55,880 --> 00:15:58,240 He has already tried to have me killed. 166 00:15:58,520 --> 00:16:01,440 Stoltz will be difficult to move. 167 00:16:01,880 --> 00:16:06,320 Gruberg has declared a manhunt. Highways, ports, railway stations are locked. 168 00:16:08,320 --> 00:16:14,560 Ellington won’t stop. It’s his life pension. 169 00:16:19,680 --> 00:16:22,760 Thank you, thank you. 170 00:16:42,440 --> 00:16:48,760 - Elle, I... - That's all, that's all. I have to go. 171 00:16:54,400 --> 00:16:58,280 At the very least I have to help you to leave. 172 00:16:58,440 --> 00:17:02,320 At least I know where the backdoor is. 173 00:17:07,320 --> 00:17:09,360 By the way, 174 00:17:09,920 --> 00:17:12,160 I love you, too. 175 00:17:40,520 --> 00:17:43,080 It's excellent, excellent. 176 00:17:43,160 --> 00:17:48,480 He's a schizo for sure, but with a bunch of ideas. 177 00:17:48,520 --> 00:17:51,360 He almost ruined everything. He emerged unexpectedly. 178 00:17:51,520 --> 00:17:55,040 I told him to be silent and not to stick his head out. 179 00:17:57,520 --> 00:18:00,680 Keeping quiet is not his thing. 180 00:18:03,120 --> 00:18:05,760 He finished off our guys there and... 181 00:18:06,880 --> 00:18:08,800 burnt them. 182 00:18:09,440 --> 00:18:12,960 He decided that they were traitors. I was late. 183 00:18:14,760 --> 00:18:17,600 He is crazy! 184 00:18:19,280 --> 00:18:21,320 We knew that he's a lunatic. 185 00:18:21,520 --> 00:18:25,120 He was kicked out of the yard, where Otto worked, for the dangerous behaviour. 186 00:18:25,240 --> 00:18:29,560 I warned them, too. It's our fault, we can't fix it. 187 00:18:29,680 --> 00:18:33,560 Then he came to kill Martha. 188 00:18:33,800 --> 00:18:38,600 He brought the last lot of slabs here. You have to give them to Severianov. 189 00:18:38,720 --> 00:18:41,720 - Understand? - I'll do my best! 190 00:18:42,720 --> 00:18:45,000 I'll take him. 191 00:18:49,080 --> 00:18:52,680 That's all, when you give him he slabs. 192 00:18:54,680 --> 00:18:56,480 You're leaving. 193 00:18:57,800 --> 00:18:59,520 Be careful. 194 00:20:22,520 --> 00:20:24,080 Let's go. 195 00:20:24,280 --> 00:20:27,400 - Where? - I'll tell you the address on the way. 196 00:21:02,240 --> 00:21:04,440 Go further. We'll go to a different place. 197 00:21:04,480 --> 00:21:05,800 I've changed my mind. 198 00:21:24,520 --> 00:21:27,360 I think this is what you were looking for. 199 00:21:27,800 --> 00:21:29,240 Great. 200 00:21:34,640 --> 00:21:38,080 It looks like the keys to the ciphers. 201 00:21:42,640 --> 00:21:46,160 - That's what it is. - I think we'll discover something else. 202 00:21:51,600 --> 00:21:54,720 I think it's more than enough. 203 00:23:33,320 --> 00:23:36,160 Salute! What is going on here? 204 00:23:36,240 --> 00:23:39,640 - Where have you been to? - I had some things to do. 205 00:23:39,800 --> 00:23:42,200 But now I'm looking for a place to crash. 206 00:23:42,480 --> 00:23:44,680 - I see. - Ah, that's what this is. 207 00:23:44,800 --> 00:23:46,160 It was a mistake to deal with her. 208 00:23:46,320 --> 00:23:50,640 Well, let's go at my place. I leave near, at Grönstrasse. Let's go. Let's go. 209 00:23:50,920 --> 00:23:52,440 - Let's go. - Okay. 210 00:23:52,520 --> 00:23:56,680 I'm coming with you and I'll bring the bottle with me. 211 00:24:04,600 --> 00:24:06,720 I’m still the holder of the Order of Saint Magda. 212 00:24:06,800 --> 00:24:08,520 The fan of her angel voice. 213 00:24:08,560 --> 00:24:11,320 No, I'd like to be with Vasilisa now. By the way, how is she doing? 214 00:24:11,520 --> 00:24:15,480 - How can you deal with her? - Do you want to assault me now? 215 00:24:15,640 --> 00:24:18,560 - Do you think I don't have chances? - Look, what love does to a man. 216 00:24:18,640 --> 00:24:23,200 It's going to happen to you! Why do you keep silent? 217 00:24:23,840 --> 00:24:26,560 Grönstrasse isn't here. We went past it. 218 00:24:26,640 --> 00:24:29,120 Where are you hurrying? Let's see night-time Berlin! 219 00:24:29,320 --> 00:24:33,720 Take it, Yasha. Everything will be fine! We'll go where we need to. 220 00:24:33,840 --> 00:24:35,000 How did you put it again? 221 00:24:35,240 --> 00:24:40,800 "In the black crooked lane the foxtrot screeches and calls, 222 00:24:41,160 --> 00:24:46,960 Merry people of the night, pass by echoing noisily" 223 00:24:47,040 --> 00:24:48,960 That's great! Great! 224 00:24:49,760 --> 00:24:53,040 - Pass by echoing noisily. - Merry people of the night. 225 00:24:53,200 --> 00:24:55,840 That's great! Great! 226 00:24:56,080 --> 00:24:58,880 What can be better than this freedom? 227 00:24:59,000 --> 00:25:05,560 - What a perfect freedom can be! - You know what? I'll tell him the way. 228 00:25:46,400 --> 00:25:49,400 Round the back! Hurry up! You come with me! 229 00:25:57,280 --> 00:25:58,840 Are you alive? 230 00:26:09,320 --> 00:26:11,200 Come on! 231 00:26:11,680 --> 00:26:15,280 Hurry up! Or he'll run away. Run away. 232 00:26:59,320 --> 00:27:02,480 Please, quieter. 233 00:27:04,720 --> 00:27:07,400 Love is dying. 234 00:27:08,760 --> 00:27:10,960 Please, quieter. 235 00:27:13,080 --> 00:27:15,280 Silence is needed. 236 00:27:18,640 --> 00:27:20,720 Nobody will know. 237 00:27:23,440 --> 00:27:25,600 Nobody will hear. 238 00:27:27,360 --> 00:27:30,600 How much she is shivering and afraid. 239 00:27:30,720 --> 00:27:34,280 You are surrounded! Give in! 240 00:27:36,360 --> 00:27:38,440 Love is dying 241 00:27:38,720 --> 00:27:41,360 Tell him to quieten down. 242 00:27:41,640 --> 00:27:43,520 Popov, give in! 243 00:27:43,640 --> 00:27:45,680 and slightly crying. 244 00:27:45,840 --> 00:27:48,600 Yasha, don't be a fool! 245 00:27:49,320 --> 00:27:52,360 If you hand over the agency and the resident spy, 246 00:27:52,400 --> 00:27:54,200 they'll guarantee your life! 247 00:27:54,360 --> 00:27:56,760 Yasha, don't let your talent die! 248 00:27:59,080 --> 00:28:02,600 Love is dying, she is so lonely! 249 00:28:08,160 --> 00:28:12,200 She's lost in the empty darkness. 250 00:28:15,200 --> 00:28:24,520 Love is dying because of pain beforehand. 251 00:28:29,080 --> 00:28:34,360 She has chosen, but the wrong people. 252 00:28:42,440 --> 00:28:44,640 Love is blind. 253 00:28:47,640 --> 00:28:54,640 Love doesn't see, that there is little happiness. 254 00:28:56,040 --> 00:28:58,640 She is not for everybody. 255 00:31:00,040 --> 00:31:03,760 Thank you. Thank you, William. 256 00:31:06,880 --> 00:31:10,680 Well, you could do it. 257 00:31:13,440 --> 00:31:16,200 Everyone has their own end. 258 00:31:17,560 --> 00:31:20,640 However, everybody has it. 259 00:31:24,440 --> 00:31:26,360 Check everybody personally! 260 00:31:26,440 --> 00:31:29,600 Go through all the prisons if you want, but find them! 261 00:31:29,800 --> 00:31:31,640 Do they crawl through walls? Or are they invisible? 262 00:31:31,680 --> 00:31:32,840 That they are nowhere to be found! 263 00:31:33,000 --> 00:31:34,080 Get on with it! 264 00:31:34,360 --> 00:31:39,400 - Good morning! - Ah, colleague! You're in early today. 265 00:31:39,600 --> 00:31:42,920 Come in and sit down. We have some news. 266 00:31:43,360 --> 00:31:45,880 I'm glad for you. 267 00:31:46,320 --> 00:31:50,360 We couldn't get the guy who helped Stoltz to escape alive. 268 00:31:50,760 --> 00:31:55,520 - Do you know who he is? - Yes, he's Yakov Popov. 269 00:31:56,160 --> 00:31:58,840 He was one of the editors of the "Limnada" publishing house. 270 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 We have a few agents from the poets circle, 271 00:32:01,040 --> 00:32:02,400 they worked with him. 272 00:32:03,040 --> 00:32:07,840 - We can check the publishing house. - It was razed to the ground last night. 273 00:32:08,640 --> 00:32:11,280 - Really? - Just imagine that. 274 00:32:11,440 --> 00:32:13,160 Our people are working there, but we 275 00:32:13,240 --> 00:32:16,520 can't find the mistress of this publishing house. 276 00:32:17,160 --> 00:32:19,160 Wait. 277 00:32:20,520 --> 00:32:24,240 - Elle Ferrari? - Yes. 278 00:32:25,400 --> 00:32:31,760 Maybe you can help us. I know, you're good acquaintances. 279 00:32:32,000 --> 00:32:37,640 Miss Ferrari is an independent woman, despite the fact that we know each other. 280 00:32:38,360 --> 00:32:43,200 I have absolutely no idea where she is now. 281 00:32:43,480 --> 00:32:45,040 I see. 282 00:32:45,280 --> 00:32:52,080 But if you can find her, tell her that we want to ask her a few questions. 283 00:32:53,240 --> 00:32:56,480 I'm sure you'll also want to see it. 284 00:32:58,320 --> 00:33:01,080 Gruber, it's a very interesting development. 285 00:33:01,280 --> 00:33:03,040 I agree with you. 286 00:33:05,960 --> 00:33:08,040 No, thanks. I have already had breakfast today. 287 00:33:09,480 --> 00:33:11,800 See you later. 288 00:33:53,840 --> 00:33:55,240 Yes. 289 00:33:58,320 --> 00:33:59,720 Dismissed. 290 00:34:25,480 --> 00:34:29,680 We got you, son of a bitch. 291 00:34:31,080 --> 00:34:33,760 Carl, Gustav, come to me! Look lively! 292 00:34:57,200 --> 00:34:59,280 What was that? What happened? 293 00:35:03,040 --> 00:35:05,560 What happened? 294 00:35:29,680 --> 00:35:33,560 Fucking son of a bitch. 295 00:36:06,280 --> 00:36:08,480 Don't call me names. 296 00:36:47,120 --> 00:36:49,120 Monsieur. 297 00:37:00,400 --> 00:37:02,760 Stand up, bastard. 298 00:37:24,440 --> 00:37:28,320 I liked Yasha. He's a good poet. 299 00:37:29,080 --> 00:37:31,040 It's true. 300 00:37:48,400 --> 00:37:52,120 GERMANY, MEISSEN 301 00:37:52,680 --> 00:37:54,520 I was too late. 302 00:37:56,280 --> 00:38:02,080 I lost my gift, my favourite creature, 303 00:38:02,840 --> 00:38:10,040 a sensible jacket, the biggest part of my soul. 304 00:38:12,600 --> 00:38:15,520 I didn't say a lot of things to him. 305 00:38:17,040 --> 00:38:18,840 How? 306 00:38:20,000 --> 00:38:27,120 How? I thought I had lots of time to say, to hug, 307 00:38:29,120 --> 00:38:30,880 to apologize. 308 00:38:31,920 --> 00:38:34,880 I feel bad towards him. 309 00:38:37,760 --> 00:38:39,920 We didn't say goodbye. 310 00:38:41,800 --> 00:38:44,240 We didn't say goodbye. 311 00:38:50,600 --> 00:38:52,680 He loved you. 312 00:38:55,680 --> 00:39:02,120 He knew that you loved him, in your own way, but loved. 313 00:39:04,480 --> 00:39:09,720 He was a great scout with a poet's soul. 314 00:39:12,800 --> 00:39:14,960 That's all. That's all. 315 00:39:17,880 --> 00:39:20,640 That's all. That's all. 316 00:39:22,080 --> 00:39:25,880 Why don't we say kind words to each other while we're alive? 317 00:39:26,800 --> 00:39:28,480 But just scold each other instead. 318 00:39:28,760 --> 00:39:31,320 - Is it easier? - Yes. 319 00:39:37,320 --> 00:39:39,720 Then it is too late. 320 00:39:40,880 --> 00:39:43,160 In one second it becomes too late. 321 00:39:43,440 --> 00:39:48,600 And we can't turn it back, rewind. 322 00:39:51,640 --> 00:39:54,000 He has always been with me. 323 00:39:54,440 --> 00:39:55,960 - Stop it. - Always. 324 00:39:56,040 --> 00:39:59,640 - I've already heard it. - We didn't say goodbye. 325 00:39:59,760 --> 00:40:02,600 - Drink. - We didn't say goodbye. 326 00:40:04,920 --> 00:40:07,080 Come on. Come on. Come on. 327 00:40:13,880 --> 00:40:18,640 Stoltz is in safety. He has already started to work. 328 00:40:19,120 --> 00:40:22,960 By the way, this hole suits him. 329 00:40:23,920 --> 00:40:28,080 It’s strange, but good, that Siegfried isn’t here now. 330 00:40:28,640 --> 00:40:31,000 They won’t make it up. 331 00:40:43,640 --> 00:40:46,160 I can't do it anymore. 332 00:40:48,880 --> 00:40:51,280 It was cut. 333 00:40:52,680 --> 00:40:55,200 I understand everything, trust me. 334 00:40:58,920 --> 00:41:05,720 I lost two of my beloved people. 335 00:41:07,120 --> 00:41:09,800 They were my life. 336 00:41:12,040 --> 00:41:14,040 Without them... 337 00:41:16,760 --> 00:41:20,840 the motor doesn't start. 338 00:41:32,800 --> 00:41:35,280 It's time to leave. 339 00:42:06,080 --> 00:42:10,480 These gatherings are becoming everyday rituals. 340 00:42:16,840 --> 00:42:20,120 The German people want to feel powerful again. 341 00:42:23,200 --> 00:42:27,600 Hitler and the National Socialists understand it clearly. 342 00:42:28,360 --> 00:42:31,320 According to the latest goings-on. 343 00:42:31,960 --> 00:42:35,800 Do you think they can be controlled? 344 00:42:37,840 --> 00:42:40,680 No, no. 345 00:42:44,800 --> 00:42:48,040 If people like you leave, then definitely no. 346 00:42:48,200 --> 00:42:51,920 The world won't become better and purer. 347 00:42:56,800 --> 00:43:03,160 These guys will make mincemeat of it. They have the power and drive to do it. 348 00:43:06,680 --> 00:43:12,640 Maybe you should just take a rest. 349 00:43:21,880 --> 00:43:25,120 The world still hasn’t recovered from World War. 350 00:43:25,440 --> 00:43:27,520 And it definitely doesn't want a repetition. 351 00:43:27,640 --> 00:43:33,840 We sacrifice our lives to save others. 352 00:43:36,920 --> 00:43:42,040 I believed so much in you for that reason. 353 00:43:43,080 --> 00:43:46,840 Gruber is dead. Max killed him. 354 00:43:51,400 --> 00:43:54,000 That's why I kept him alive. 355 00:45:08,720 --> 00:45:10,360 Excuse me. 356 00:45:19,840 --> 00:45:22,080 Elle! Elle! 357 00:45:23,560 --> 00:45:26,680 I'm sorry, fraulein. My mistake. 358 00:45:34,080 --> 00:45:38,040 Attention! The train leaves in five minutes. 359 00:46:11,840 --> 00:46:14,760 I think it's time to get to know each other. 360 00:46:18,680 --> 00:46:20,560 Let's try. 361 00:46:37,320 --> 00:46:41,760 Olga Golubovskaya. Hello. 362 00:46:46,640 --> 00:46:50,200 Marcus Leitner. Hello. 27281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.