Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:10,960
NTV PRESENTS
2
00:00:11,640 --> 00:00:15,920
IN ASSOCIATION WITH
ODA FILM PRODUCTION
3
00:00:16,880 --> 00:00:19,880
PROMSVYAZBANK
A BANK FOR STRONG PEOPLE
4
00:00:20,480 --> 00:00:23,760
But Gayev didnt give me
permission to board the yacht.
5
00:00:23,960 --> 00:00:26,720
Its my personal invitation
and my word carries weight.
6
00:00:26,920 --> 00:00:30,600
What the hell are you doing here?
7
00:00:31,680 --> 00:00:35,680
Whatever you are doing,
stop it right now.
8
00:00:38,920 --> 00:00:42,240
- Damn...
- I havent done anything wrong,
9
00:00:42,440 --> 00:00:45,160
and keeping me here is just cruel.
10
00:00:45,360 --> 00:00:48,320
Your poems are published
in the same publishing house
11
00:00:48,320 --> 00:00:50,480
as the Bolshevik proclamations.
12
00:00:50,760 --> 00:00:55,000
Ferrari has been arrested. Whose side
is she on, Semyon? I need the truth.
13
00:00:55,200 --> 00:00:59,000
- We need to get her out, now!
- Do you want all of us killed?
14
00:00:59,200 --> 00:01:03,160
There we are - Bolshevik lady
and a terrorist.
15
00:01:03,480 --> 00:01:07,360
Why did you hide it from me?
Arent we allies anymore?
16
00:01:16,160 --> 00:01:17,800
What a sneaky bitch!
17
00:01:20,120 --> 00:01:24,560
Gayev will seal off the whole town.
He wont let us go.
18
00:01:25,880 --> 00:01:29,400
PRESENT
19
00:01:30,000 --> 00:01:33,480
BASED ON A TRUE STORY
20
00:01:34,720 --> 00:01:37,200
OLGA POGODINA
21
00:01:37,400 --> 00:01:39,800
PAWEŁ DELĄG
22
00:01:40,080 --> 00:01:42,400
KONSTANTIN KRYUKOV
23
00:01:42,600 --> 00:01:44,120
NIKOLAY DOBRYNIN
ALEXANDER BUKHAROV
24
00:01:44,280 --> 00:01:45,760
SERGEY GOROBCHENKO
DMITRY ISAEV
25
00:01:46,000 --> 00:01:47,600
EVGENY KORYAKOVSKY
SERGEY TEZOV
26
00:01:47,720 --> 00:01:49,280
VASILY SEDYKH
NIKITA SALOPIN
27
00:01:49,400 --> 00:01:51,480
POLYA POLYAKOVA
ARTYOM MIKHALKOV
28
00:01:51,480 --> 00:01:53,040
DIRECTED BY
KONSTANTIN MAKSIMOV
29
00:01:53,200 --> 00:01:54,640
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
ELENA IVANOVA
30
00:01:54,840 --> 00:01:56,440
MUSIC BY
OLEG VOLYANDO
31
00:01:56,480 --> 00:01:58,200
WRITTEN BY
PYOTR GLADILIN, KONSTANTIN MAKSIMOV
32
00:01:58,240 --> 00:01:59,840
PRODUCTION DESIGNERS:
IGOR TRYSHKOV, EVGENIYA SHIRYAEVA
33
00:01:59,960 --> 00:02:01,400
COSTUME DESIGNERS:
ALLA KIREEVA, TATYANA UBEIVOLK
34
00:02:01,600 --> 00:02:03,320
ASSISTANT DIRECTOR: ROMAN SOKOLOV
STUNT COORDINATOR: DMITRY TARASENKO
35
00:02:03,360 --> 00:02:04,720
COMPUTER GRAPHICS: FYODOR ZHUROV
ARTYOM ISAAKYAN
36
00:02:04,880 --> 00:02:06,480
EDITED BY KARINA MAVRINA
SOUND BY DMITRY CHUPKOV
37
00:02:06,520 --> 00:02:08,200
EXECUTIVE PRODUCER:
MIKHAIL MASLENNIKOV
38
00:02:08,240 --> 00:02:09,920
PRODUCED BY OLGA POGODINA
ALEXEY PIMANOV, DENIS ANISIMOV
39
00:02:09,960 --> 00:02:13,680
RED SPY. THE LAST POEM
40
00:02:13,960 --> 00:02:17,400
EPISODE 7
41
00:02:40,720 --> 00:02:43,800
Our attack at Kakhovka failed.
42
00:02:44,600 --> 00:02:47,600
Almost all the tanks were damaged
or taken by the Reds.
43
00:02:48,360 --> 00:02:53,000
In the breakthrough we lost
up to 200 dead.
44
00:02:54,560 --> 00:02:57,320
There are many wounded.
45
00:02:58,120 --> 00:03:02,120
- General Babiyev?
- Killed.
46
00:03:03,480 --> 00:03:07,720
We lost 2 armoured trains,
“Officer” and “Dmitry Donskoy”,
47
00:03:08,440 --> 00:03:14,440
150 freight cars, 50 platforms,
2 tankers, 4,000 shells.
48
00:03:19,760 --> 00:03:23,600
The wounded must be brought to the ships.
49
00:03:33,640 --> 00:03:38,240
- I order a retreat.
- Yes, sir.
50
00:03:45,240 --> 00:03:46,920
This is the end.
51
00:04:19,360 --> 00:04:22,360
Remember the name. You are Kalinovskaya.
52
00:04:33,640 --> 00:04:36,880
Im accompanying you.
53
00:04:47,360 --> 00:04:49,880
- Go, go. Dont look back.
- Thats her!
54
00:04:50,000 --> 00:04:52,800
- Where?
- Going up the ramp.
55
00:04:54,120 --> 00:04:57,840
Just hold on, keep going.
56
00:05:03,080 --> 00:05:06,800
Thats totally her,
but she looks half-dead.
57
00:05:07,160 --> 00:05:12,240
- Yes, thats our beauty.
- And the bloke must be...
58
00:05:13,200 --> 00:05:15,880
- You think its the journo?
- I mean, who else can it be?
59
00:05:16,120 --> 00:05:19,520
- Sneaking away.
- Listen...
60
00:05:19,800 --> 00:05:23,320
You have good eyes, well check it now.
We need her alive.
61
00:05:23,640 --> 00:05:25,640
Dont fail me if you dont want
to join her in prison
62
00:05:25,680 --> 00:05:31,840
for sympathizing with traitors. Come on.
63
00:05:52,040 --> 00:05:55,440
- How is the loading going?
- The steamships “Beshtau” and “Lazarev”
64
00:05:55,440 --> 00:05:57,160
are waiting at the pier
as you instructed.
65
00:05:57,240 --> 00:06:00,520
“Rion” and “Siam” are armed,
fully loaded.
66
00:06:00,520 --> 00:06:03,440
"Kronstadt” and the British destroyers
have left with refugees,
67
00:06:03,480 --> 00:06:05,560
they even towed “Zhivoy”.
68
00:06:05,600 --> 00:06:09,280
The civilian ships left, “Gloria” left
last night, only the “Limnada” is here.
69
00:06:10,040 --> 00:06:13,120
- That's all.
- Take all survivors the to “Kherson”,
70
00:06:13,160 --> 00:06:16,160
civilians - to “Knyaz Aleksey”.
See to it.
71
00:06:16,720 --> 00:06:19,360
- Right away.
- And one more thing.
72
00:06:19,640 --> 00:06:24,200
The “Lucullus” wont leave until
all the wounded are on board. Clear?
73
00:06:24,920 --> 00:06:28,080
I will tell Olga Mikhailovna
to get ready.
74
00:06:29,240 --> 00:06:32,720
I guess youve never thought
that you would live to see this.
75
00:06:33,040 --> 00:06:38,760
Such a great tragedy,
I still cant grasp it.
76
00:06:42,640 --> 00:06:46,680
- Thank you for your service.
- Peter Nikolayevich...
77
00:06:47,080 --> 00:06:50,480
I am with you until my very last breath.
78
00:06:51,000 --> 00:06:53,520
Its a matter of honor,
of my entire life.
79
00:06:53,960 --> 00:06:55,720
Forgive me if something was wrong.
80
00:06:55,720 --> 00:06:59,760
Volodya, life knows best
what is right and what is wrong.
81
00:07:00,000 --> 00:07:03,920
It doesnt need our help for it.
82
00:07:04,760 --> 00:07:07,720
By the way, what's going on
with Gayev and Ferrari?
83
00:07:12,960 --> 00:07:17,120
I have thought about it a lot
and came to the conclusion:
84
00:07:19,120 --> 00:07:24,640
If she really wanted to kill me
she'd definitely have done it.
85
00:07:33,400 --> 00:07:37,680
Damn... I always tried
not to leave a trace.
86
00:07:38,400 --> 00:07:43,240
Now you may stop trying. The Whites
can trace you, the Reds can trace you,
87
00:07:44,440 --> 00:07:48,560
so now you cant return to either.
88
00:08:15,360 --> 00:08:22,560
Well... I wouldnt call them
terrible wounds.
89
00:08:30,040 --> 00:08:33,640
Come on. I know youre not pretending.
90
00:08:34,240 --> 00:08:38,000
Be careful! Youre not cleaning lentils!
91
00:08:38,040 --> 00:08:39,760
You are too noisy.
92
00:08:42,040 --> 00:08:45,320
Im sure you were taught
how to endure pain.
93
00:08:45,720 --> 00:08:49,520
Though they rather taught you
how to inflict pain on others.
94
00:08:49,800 --> 00:08:57,800
Look... oh... who's talking! Please...
95
00:09:07,440 --> 00:09:10,680
The ship is leaving soon.
96
00:09:12,880 --> 00:09:14,920
You need medicine.
97
00:09:22,800 --> 00:09:30,800
Dont go! Dont do it. Not now.
98
00:09:32,040 --> 00:09:36,240
- Please.
- Elle...
99
00:09:37,640 --> 00:09:41,880
You wont make it to the Bosphorous.
You need carbolic acid.
100
00:09:42,640 --> 00:09:45,360
Were going to live until a very old age.
101
00:09:45,560 --> 00:09:47,960
All the more dont go.
102
00:09:48,240 --> 00:09:53,600
I beg you. Please. Please.
103
00:09:54,640 --> 00:09:59,000
Not now. Please, not now.
104
00:10:27,520 --> 00:10:31,160
Lock yourself inside.
105
00:10:46,800 --> 00:10:49,880
I won't be long.
106
00:11:17,200 --> 00:11:22,920
- No sign of her.
- You go there.
107
00:11:38,480 --> 00:11:46,480
Gypsy! Gypsy, come here!
108
00:11:54,480 --> 00:11:57,800
You check the port, Ill stay here.
109
00:11:58,080 --> 00:12:02,080
Check every cabin, every crack.
Dont miss her. Go ahead!
110
00:12:03,960 --> 00:12:08,040
I will get you. I will get you.
111
00:12:33,880 --> 00:12:37,320
To fortune who favours
only the desperate,
112
00:12:37,840 --> 00:12:42,760
To chance who only comes once
and you have to be smart not to miss it.
113
00:12:43,760 --> 00:12:48,360
- You are my genius!
- Thats just it.
114
00:12:49,360 --> 00:12:53,320
Moreover, rich! Rich, the devil take me!
115
00:12:53,600 --> 00:12:57,480
- Your passport, please.
- What a mess of things youre making!
116
00:12:57,840 --> 00:13:01,520
- Passport control is mandatory for all.
- Please wait.
117
00:13:12,760 --> 00:13:17,400
Mister Gayev, I really need to get past.
You are getting in my way.
118
00:13:26,560 --> 00:13:30,400
I'll deal with it. Move! Out of the way!
119
00:13:32,640 --> 00:13:36,520
My God... Who? Who?!
120
00:14:34,920 --> 00:14:38,800
Hurry up! No time to sleep!
121
00:14:39,040 --> 00:14:42,520
- What is in it to make it so heavy?
- Masters stuff, naturally.
122
00:14:42,680 --> 00:14:46,760
What do they put in there
thats worth its weight in gold?
123
00:14:48,080 --> 00:14:52,120
- Hurry, up, hurry up!
- On the foredeck, keep moving!
124
00:14:56,800 --> 00:14:59,560
Initially it had to be
“General Kornilov”.
125
00:14:59,560 --> 00:15:01,960
We had everything ready.
126
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
I changed my mind, that would be better.
127
00:15:05,280 --> 00:15:09,840
- The loaded ships may leave.
- Yes, sir.
128
00:15:27,000 --> 00:15:30,760
- Thank you for the cabin, James.
- You are welcome, Max.
129
00:15:31,320 --> 00:15:35,560
Straight ahead.
I delivered your message.
130
00:15:36,200 --> 00:15:38,040
The centre is pleased
with your work here.
131
00:15:38,040 --> 00:15:40,320
But I am not.
132
00:15:41,720 --> 00:15:44,560
Well, we came out of this alive,
133
00:15:44,600 --> 00:15:46,560
thats all I can say.
134
00:15:52,040 --> 00:15:55,880
I could do with a drink.
135
00:15:58,240 --> 00:16:01,920
Here you go.
136
00:16:05,400 --> 00:16:09,360
You know what I've been
missing all my life?
137
00:16:11,600 --> 00:16:15,760
Life, as it is.
138
00:16:16,840 --> 00:16:21,440
Life is a form of existence
for protein-based bodies,
139
00:16:21,680 --> 00:16:26,600
as grandpa Engels used to say,
but choosing the way is up to you.
140
00:16:27,280 --> 00:16:31,760
To hell with Engels and all his ideas!
141
00:16:33,080 --> 00:16:36,160
There are things...
142
00:16:36,360 --> 00:16:41,440
that will never happen to us again.
You see what Im saying?
143
00:16:45,720 --> 00:16:49,760
When your life is gone
no one will bring it back to you,
144
00:16:50,040 --> 00:16:54,360
no one will let you live again,
well stay with our false hopes,
145
00:16:57,040 --> 00:17:02,200
theyll eat away at our souls
like rust eats sunken ships.
146
00:17:10,320 --> 00:17:15,560
Take it, mate. Its a long way to Turkey.
147
00:18:57,040 --> 00:19:01,560
Your Excellency,
We are ready to sail.
148
00:19:01,920 --> 00:19:06,640
The soldiers and wounded are on board
to the last man. Loading is complete.
149
00:19:07,920 --> 00:19:11,600
- Give the order to withdraw.
- Yes, sir.
150
00:19:13,520 --> 00:19:17,720
Present arms!
151
00:19:30,840 --> 00:19:35,200
Olga Mikhailovna and the children
are on board.
152
00:19:36,440 --> 00:19:39,680
We are ready to leave.
153
00:19:45,960 --> 00:19:51,120
Alexander Ivanovich remained here.
May he rest in peace.
154
00:19:53,320 --> 00:19:57,000
He proved his loyalty.
155
00:20:04,960 --> 00:20:09,720
So... Godspeed.
156
00:20:30,600 --> 00:20:34,760
MOSCOW, RED ARMY PRISON
157
00:20:50,600 --> 00:20:55,280
So, you pawned your life for mine?
158
00:21:00,080 --> 00:21:04,120
Theyll put us against a wall together.
159
00:21:54,280 --> 00:21:57,480
Comrade Menzhinsky,
what shall I do with this?
160
00:21:58,200 --> 00:22:02,320
- Let it be. And make yourself useful.
- Sorry.
161
00:22:07,280 --> 00:22:09,280
Comrade Menzhinsky,
Kovrov is here for you.
162
00:22:09,440 --> 00:22:12,480
- Send him in.
- Yes.
163
00:22:15,160 --> 00:22:18,480
- Hello.
- Good afternoon, Comrade Menzhinsky.
164
00:22:18,800 --> 00:22:23,440
Come on, you are on another post now.
Get used to informal interaction.
165
00:22:23,840 --> 00:22:27,320
Yes, Ignaty, youve been promoted.
From now on you will head up
166
00:22:27,560 --> 00:22:31,440
intelligence work in the south.
Weve got no time to lose.
167
00:22:31,680 --> 00:22:35,800
What will happen to Ferrari and Uritski,
and the arrested Popov?
168
00:22:37,360 --> 00:22:41,000
Is that what this is about? Its good
that you detained her. Thank you.
169
00:22:41,520 --> 00:22:45,560
Shes been taken to Moscow already,
let them deal with her.
170
00:22:45,840 --> 00:22:49,600
We didnt detain her.
171
00:22:50,560 --> 00:22:55,280
- I dont get you.
- We didnt detain her.
172
00:22:57,520 --> 00:23:00,840
Stop, stop, stop.
You were on board the ship.
173
00:23:01,240 --> 00:23:05,640
- You detained her and brought her back.
- She was detained on the pier.
174
00:23:06,000 --> 00:23:09,400
- Whats the difference?
- She wasnt in her cabin.
175
00:23:09,760 --> 00:23:14,040
She came back on her own.
And Ermler killed Gayev.
176
00:23:19,800 --> 00:23:23,360
Thats how it was, I swear.
177
00:23:24,200 --> 00:23:29,000
You could have been Chief of Intelligence
if you hadnt told me all this.
178
00:23:35,600 --> 00:23:39,520
- Didnt you have problems with her?
- No, there were no problems.
179
00:23:39,840 --> 00:23:43,080
Shes precisely what we need.
180
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
Thank you.
181
00:23:52,280 --> 00:23:55,280
I appreciate it, Ignaty. I really do.
182
00:23:55,720 --> 00:23:58,040
CONSTANTINOPLE
183
00:23:59,400 --> 00:24:05,160
And there it is, foreign land!
Were here to make it our homeland.
184
00:24:06,360 --> 00:24:10,240
- What a bedlam! How are we going...
- Look, its Ermler.
185
00:24:11,080 --> 00:24:14,680
Hells bells, can I ever
get rid of this leech?
186
00:24:23,240 --> 00:24:27,560
Check into the hotel for one day.
Dont hang around in the town.
187
00:24:28,520 --> 00:24:32,240
- Why the hell do you care?
- So as not to be on the lookout forever.
188
00:24:32,480 --> 00:24:36,640
- I'll take care of it and be back.
- Be careful.
189
00:24:51,160 --> 00:24:55,160
Hotel “Mon Repos”.
190
00:25:06,680 --> 00:25:10,240
Wrangel will bring the gold
to Constantinople.
191
00:25:10,480 --> 00:25:15,160
It must be confiscated.
Lie low, it's essential.
192
00:25:16,680 --> 00:25:21,760
Then it will turn into money
for our networks in Europe and America.
193
00:25:22,360 --> 00:25:24,520
Plan the operation yourself.
194
00:25:24,760 --> 00:25:27,440
- You trust me to plan it alone?
- Yes.
195
00:25:27,640 --> 00:25:31,240
- Me alone?
- Yes, you are ready.
196
00:25:31,680 --> 00:25:35,560
And you put a team together.
197
00:25:38,600 --> 00:25:43,000
Ill take Kovrov. And Popov.
198
00:25:43,880 --> 00:25:47,680
Good, youll have time to finish
a new book of poems.
199
00:25:47,920 --> 00:25:50,200
You mean, the Ferrari legend
is still alive?
200
00:25:50,480 --> 00:25:53,080
There are plenty of reasons
to get rid of it now.
201
00:25:54,880 --> 00:25:58,840
Not at all. Its become
even more effective.
202
00:25:59,120 --> 00:26:03,080
And what's more, well inform Gorky.
203
00:26:03,400 --> 00:26:07,560
He is in Capri now, and his patronage
204
00:26:07,960 --> 00:26:11,480
will give us access to the best
literary circles of Europe.
205
00:26:12,000 --> 00:26:16,040
Oh my God... And what about Wrangel?
206
00:26:18,160 --> 00:26:21,400
What about Wrangel?
He is an emigrant now.
207
00:26:21,440 --> 00:26:23,880
Things changed,
hes in a tenuous position.
208
00:26:25,040 --> 00:26:33,040
Theres no Gayev anymore.
We won. We won.
209
00:26:35,120 --> 00:26:39,400
We won and now theyll have
to pay attention to us.
210
00:26:40,960 --> 00:26:45,080
Theres only Ermler left.
211
00:26:48,200 --> 00:26:51,960
He saved my life, I owe him.
212
00:26:52,480 --> 00:26:56,520
- Yes, yes, yes.
- Hell never expose me.
213
00:26:56,800 --> 00:26:59,840
How can you be so sure?
214
00:27:00,080 --> 00:27:02,520
Hed rather kill me himself
than give me away
215
00:27:02,560 --> 00:27:05,320
to the English or the Germans.
216
00:27:06,160 --> 00:27:11,080
- He cares about me.
- Do you?
217
00:27:13,760 --> 00:27:17,400
I cant lie to you.
218
00:27:17,840 --> 00:27:19,840
He means more than my life to me.
219
00:27:19,840 --> 00:27:23,560
Though not more than yours,
as it turns out.
220
00:27:23,960 --> 00:27:27,480
- Do you realise that he is an enemy?
- I do.
221
00:27:27,800 --> 00:27:32,160
Well, it shouldn't have happened,
but it does happen in life.
222
00:27:34,680 --> 00:27:39,920
- You must understand that it may hurt.
- It hurts.
223
00:27:41,200 --> 00:27:43,760
And youll have to learn
to use your feelings for him
224
00:27:44,160 --> 00:27:45,960
as well as using him himself.
225
00:27:46,520 --> 00:27:52,360
- Youll meet him in Constantinople.
- I cant see him anymore, dont you see?
226
00:27:53,360 --> 00:27:58,360
People like you the change the course
of history. Its a great responsibility.
227
00:28:20,920 --> 00:28:26,560
Why couldnt we take a bigger boat?
How long will we trudge to Batumi?
228
00:28:27,000 --> 00:28:30,680
Bet you picked out a foal with the change
from buying this rust bucket.
229
00:28:31,560 --> 00:28:36,160
Mind what you say!
Have you ever seen me stealing?
230
00:28:36,480 --> 00:28:41,080
Just kidding. You are used to
watch fire and water round the clock,
231
00:28:41,560 --> 00:28:45,160
but Ive got indigestion
from these landscapes.
232
00:28:45,520 --> 00:28:49,040
- Two days of loafing.
- Why loafing?
233
00:28:49,280 --> 00:28:53,240
Theres a heap of tackle at the stern,
you could sort it out.
234
00:28:53,520 --> 00:28:59,480
Safonov, come on, get busy.
Take this book guy for backup.
235
00:29:21,720 --> 00:29:25,160
Where are your manners, Kovrov?
236
00:29:25,480 --> 00:29:28,880
I came to say that weve passed Anapa.
237
00:29:29,160 --> 00:29:32,560
- You asked me to tell you.
- Call Yasha.
238
00:29:32,840 --> 00:29:37,320
He cant come. He is still... busy.
239
00:29:39,600 --> 00:29:43,880
- Something else?
- I wanted to apologize for...
240
00:29:44,760 --> 00:29:48,720
For my... for my behavior.
241
00:29:51,760 --> 00:29:57,080
You see, in our business...
we need to be careful.
242
00:29:58,120 --> 00:30:03,160
And as for me, Im a very
suspicious man, life taught me that.
243
00:30:04,360 --> 00:30:10,120
Now it turns, too suspicious. I am sorry.
244
00:30:11,400 --> 00:30:15,440
Thank you, you saved my life.
Our lives.
245
00:30:16,320 --> 00:30:21,680
And... thank you for being honest,
thank you for not pretending,
246
00:30:22,880 --> 00:30:26,720
for being what you are, an honest man.
247
00:30:27,080 --> 00:30:32,200
Its so simple and so rare. Thank you.
248
00:30:34,840 --> 00:30:38,200
- I won't fail you.
- Thank you.
249
00:30:48,800 --> 00:30:52,320
It was winter and I was yours,
250
00:30:52,680 --> 00:30:56,280
Snowstorms cradled us in feather beds,
251
00:30:57,840 --> 00:31:02,480
Heal my heart from bleeding sores...
And here I got stuck.
252
00:31:08,880 --> 00:31:13,160
- Whats the rhyme?
- “Sores”.
253
00:31:15,840 --> 00:31:23,840
Sores... Bleeding sores. Sores.
254
00:31:33,320 --> 00:31:37,760
No, I cant. Youll think of something.
255
00:31:38,160 --> 00:31:41,920
- I don't care.
- So, you are a genius poetess,
256
00:31:42,240 --> 00:31:46,120
- And I do all the thinking?
- Yes.
257
00:31:49,480 --> 00:31:53,280
So, no one in the world will ever
know who wrote these brilliant lines?
258
00:31:53,560 --> 00:31:58,240
- I certainly hope so.
- That's crazy.
259
00:32:00,240 --> 00:32:04,160
Time to convert to avant-gardists.
260
00:32:04,480 --> 00:32:08,520
Yes, they will swallow any gibberish.
261
00:32:23,160 --> 00:32:31,000
What? Why are you staring like that?
262
00:32:34,400 --> 00:32:36,360
What do you mean, staring?
263
00:32:38,400 --> 00:32:41,560
Im not staring, just looking.
264
00:32:41,760 --> 00:32:49,760
Looking at the great poetess that Im
making, committing my life for it. Fool.
265
00:34:59,880 --> 00:35:04,200
Our Crimean mission
can now be considered closed.
266
00:35:05,000 --> 00:35:08,920
I very much hope so.
267
00:35:10,880 --> 00:35:14,720
Ive never seen you like this.
268
00:35:15,320 --> 00:35:19,520
Easy, easy, Max.
Come in!
269
00:35:25,200 --> 00:35:29,120
Meet the assistant sent to us
from the Centre.
270
00:35:29,400 --> 00:35:32,760
- This is Judy.
- Glad to meet you.
271
00:35:32,800 --> 00:35:35,120
I have heard a lot about you.
272
00:35:38,600 --> 00:35:44,040
For God's sake dont say who told you,
or these people will have a bad time.
273
00:35:45,440 --> 00:35:48,840
I am ready for any turn of events.
274
00:35:49,680 --> 00:35:52,880
- Well see, Judy...?
- Wolf.
275
00:35:53,120 --> 00:36:01,120
- Wolf.
- Its all for the new case.
276
00:36:06,840 --> 00:36:10,760
- Ill study it tomorrow.
- You must be tired.
277
00:36:11,120 --> 00:36:15,160
Take a rest, Max.
We won't bother you any longer.
278
00:37:11,800 --> 00:37:15,920
I need more time to win you.
279
00:37:17,640 --> 00:37:21,800
You are wonderful. Thank you.
280
00:37:23,400 --> 00:37:27,080
One way or the other,
Ill make you forget him.
281
00:38:07,000 --> 00:38:11,760
So, here we switch to another boat.
We all know what we're doing.
282
00:38:12,480 --> 00:38:17,120
Spread out all over town,
and see you in Constantinople.
283
00:39:16,880 --> 00:39:18,720
- Beauty, isnt she?
- Yes.
284
00:39:18,960 --> 00:39:23,640
Quite remarkable.
She is 6,000 gross tonnes.
285
00:39:24,760 --> 00:39:29,760
Such things make you believe
that human capabilities are limitless.
286
00:39:30,600 --> 00:39:34,400
- How do you manage it?
- We do, signora,
287
00:39:34,640 --> 00:39:38,800
because we are good with our hands
unlike these men here.
288
00:39:40,240 --> 00:39:43,160
You enter into the port
and shove your way through
289
00:39:43,200 --> 00:39:45,120
like sardines in a barrel.
290
00:39:45,160 --> 00:39:49,440
Here - they have wheel jammed, there -
they try to cut you off... Dilettantes.
291
00:39:50,560 --> 00:39:54,360
- We hardly get time to repair the sides.
- Really?
292
00:39:54,800 --> 00:39:59,080
- Does it happen often?
- Every day, signora. Every single day.
293
00:40:00,000 --> 00:40:03,560
I am sorry, I'm on duty.
294
00:40:07,800 --> 00:40:11,800
Like sardines in a barrel...
295
00:40:14,760 --> 00:40:18,080
Good day, gentlemen.
I hope you were not seasick last night.
296
00:40:18,360 --> 00:40:22,360
- No, thank you.
- Did you like it yesterday?
297
00:40:22,520 --> 00:40:25,840
- I told you already...
- Thank you.
298
00:40:26,240 --> 00:40:30,520
- Good day, gentlemen. Bon appétit.
- Listen...
299
00:40:31,000 --> 00:40:35,920
Do you remember the wine
we were drinking last time?
300
00:40:36,360 --> 00:40:40,640
- Something else?
- Thank you, my friend, but...
301
00:40:41,080 --> 00:40:46,600
Could you please take it back.
It doesnt even look edible.
302
00:40:47,200 --> 00:40:52,440
Excuse me, madam, Ill tell the chef,
but I can assure you...
303
00:40:52,680 --> 00:40:57,720
Are you going to argue with me?
Do I have to beg you? I cant eat this.
304
00:40:59,880 --> 00:41:03,600
As you wish.
305
00:41:05,240 --> 00:41:09,840
Please excuse us, madam. What
did this villain do to distress you?
306
00:41:10,160 --> 00:41:13,560
- This is outrageous.
- Let me introduce myself,
307
00:41:13,800 --> 00:41:20,040
Frederico Papa, captain of this liner,
the worlds biggest and most luxurious.
308
00:41:21,280 --> 00:41:25,640
- Elle Ferrari, poetess.
- Oh, we are fellow countrymen.
309
00:41:26,080 --> 00:41:28,440
Our Lady Madonna saved us
on the way to Batumi,
310
00:41:28,480 --> 00:41:31,120
I hope shell save this nice day too.
311
00:41:31,160 --> 00:41:36,440
I will order the most exquisite dinner
for you or the chef will be fish food.
312
00:41:40,240 --> 00:41:44,600
Its very kind of you, thank you.
313
00:41:45,680 --> 00:41:49,560
Enjoy yourself, gentlemen,
we will meet later.
314
00:42:06,080 --> 00:42:09,920
Training of Judy.
315
00:42:11,240 --> 00:42:15,720
Is this my task? Not too complicated,
316
00:42:15,920 --> 00:42:21,360
- for an expensive agent like me.
- Now we need to take a closer look.
317
00:42:22,360 --> 00:42:26,800
In Russia the Bolsheviks are in power,
political weather is changeable.
318
00:42:27,800 --> 00:42:32,440
- But negotiations have begun.
- What about Wrangels gold?
319
00:42:32,640 --> 00:42:37,000
Hardly anyone would help the baron
in the present situation.
320
00:42:37,480 --> 00:42:40,600
The Bolsheviks know
what he took with him.
321
00:42:40,920 --> 00:42:46,160
What we have to do is to turn
this game to our favour.
322
00:42:46,800 --> 00:42:50,880
And you want me to do it,
pardon, with Judy?
323
00:42:51,080 --> 00:42:54,600
But its you who decide
what, how and with whom.
324
00:42:54,800 --> 00:42:59,000
Same rules: you dont let
anyone understand that its us
325
00:42:59,600 --> 00:43:03,800
- pulling the strings.
- What aren't you telling me?
326
00:43:04,320 --> 00:43:08,000
We cant publicly recognize
that we are renouncing old Russia.
327
00:43:08,240 --> 00:43:12,400
It will be disruptive to the world
order. The world must cool down.
328
00:43:12,600 --> 00:43:16,920
Get used to defeat. As for you,
I would recommend
329
00:43:17,320 --> 00:43:21,760
you use your connections wisely.
330
00:43:22,280 --> 00:43:26,400
My intel says that
Ferrari will be here tomorrow.
331
00:43:27,840 --> 00:43:31,840
- You are so cynical, Michael.
- Its our profession.
332
00:43:44,440 --> 00:43:47,440
I went all around the ship.
Your cabin is empty.
333
00:43:47,680 --> 00:43:51,640
The Captain gave me another cabin.
He is your admirer.
334
00:43:51,880 --> 00:43:55,960
He likes your poems.
335
00:43:56,320 --> 00:44:00,720
But I dont like your plan. We could buy
the Captain or think of something else.
336
00:44:00,920 --> 00:44:05,560
Look, its not always a matter
of money. We need personal motivation.
337
00:44:05,960 --> 00:44:11,440
While Kovrov is putting together a file
on him I will see who else we deal with.
338
00:44:12,400 --> 00:44:16,960
What if I say that I dont want it?
That we shouldnt do it?
339
00:44:19,800 --> 00:44:23,320
I'm giving the orders.
340
00:44:23,680 --> 00:44:28,960
We were doing great,
lets not ruin it, please.
341
00:44:31,400 --> 00:44:35,040
What's going on? Is he bothering you?
342
00:44:35,440 --> 00:44:39,440
Oh my God, no. Its just...
343
00:44:39,680 --> 00:44:44,320
I didnt have a chance to tell you.
344
00:44:44,800 --> 00:44:48,600
Its my brother.
345
00:44:49,080 --> 00:44:53,240
He is very, very sick.
346
00:44:53,840 --> 00:44:57,800
He has schizophrenia.
347
00:44:58,920 --> 00:45:03,040
And he is not able
to manage his emotions.
348
00:45:03,360 --> 00:45:08,560
- And it is very, very painful.
- What can I do for you?
349
00:45:09,000 --> 00:45:13,360
Unfortunately theres nothing to be done.
350
00:45:13,640 --> 00:45:17,080
Santa Madonna...
351
00:45:26,480 --> 00:45:30,640
CONSTANTINOPLE
352
00:45:46,120 --> 00:45:50,240
- My friend Frederico did his best.
- Thank you very much.
353
00:45:50,640 --> 00:45:54,880
The town is in turmoil, many newcomers
and many swindlers among them.
354
00:45:55,120 --> 00:45:59,280
One should keep an eye out,
especially a respectable lady like you.
355
00:45:59,520 --> 00:46:04,280
Hush, hush... We must go
to the clinic, they are waiting for us.
356
00:46:04,520 --> 00:46:08,560
- Of course! Ill help you to unload it.
- I am so grateful to you!
357
00:46:08,760 --> 00:46:13,240
You can't imagine how hard
it is for a lonely woman.
358
00:46:14,200 --> 00:46:18,360
Frederico is a real gentleman.
Its all right, dear...
359
00:47:30,480 --> 00:47:36,040
It took you long. Have you ever
heard me saying my address to a cabman?
30045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.