All language subtitles for The Holy Pearl ep 18 (Engsub) [English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,047 --> 00:00:16,058 Gui Di. You summoned me? 2 00:00:22,063 --> 00:00:24,134 There's news about Ding Yao. She's at Nan Yue's ancient tomb. 3 00:00:25,034 --> 00:00:26,045 Tomb? 4 00:00:29,029 --> 00:00:30,126 Ah...no wonder I couldn't find out about her moves 5 00:00:31,026 --> 00:00:32,033 There's a barrier around the tomb 6 00:00:32,096 --> 00:00:35,098 So Demon King couldn't sense the Holy Pearl 7 00:00:35,098 --> 00:00:37,172 This is Xian Yue's barrier 8 00:00:38,072 --> 00:00:41,110 I didn't want anyone to bother her while training 9 00:00:42,001 --> 00:00:43,098 This is an excellent opportunity 10 00:00:44,007 --> 00:00:47,024 Go to the tomb, and kill Ding Yao 11 00:00:47,024 --> 00:00:50,026 and then seize the Holy Pearls 12 00:00:50,026 --> 00:00:51,039 Yes 13 00:01:22,076 --> 00:01:24,076 When he sees my sudden return 14 00:01:25,008 --> 00:01:26,072 Will he feel very surprised? 15 00:01:28,068 --> 00:01:30,075 He will definitely be happy. 16 00:01:32,052 --> 00:01:34,059 Will he bicker with me though? 17 00:01:35,053 --> 00:01:35,062 Of course not. 18 00:01:37,057 --> 00:01:39,078 Then I will wait a while to see him arrive and to say what is good. 19 00:01:46,003 --> 00:01:46,012 Wen Tian 20 00:01:50,081 --> 00:01:50,174 Why did you come here? 21 00:01:51,074 --> 00:01:52,146 How did you know I was here? 22 00:01:53,046 --> 00:01:54,063 This world 23 00:01:54,063 --> 00:01:55,160 Doesn't have things Gui Di doesn't know about. 24 00:01:56,006 --> 00:01:57,053 What do you want? 25 00:01:58,007 --> 00:01:59,091 Hand over the Holy Pearl bracelet 26 00:01:59,091 --> 00:02:01,148 And I can consider sparing you 27 00:02:02,048 --> 00:02:04,109 Do you think I'm an idiot I'll be dead if I hand it over 28 00:02:05,009 --> 00:02:06,022 Then I will first kill you! 29 00:02:07,016 --> 00:02:08,074 I'll give it to you. 30 00:02:23,042 --> 00:02:24,046 Brat 31 00:02:25,086 --> 00:02:27,090 Yesterday I tricked two fellows 32 00:02:27,009 --> 00:02:28,016 What do I do today? 33 00:02:28,097 --> 00:02:29,102 They'll definitely be suspicious today 34 00:02:31,091 --> 00:02:33,165 I'm not going to think much now I'll think about what to say when I get there 35 00:02:43,058 --> 00:02:44,122 Yao Yao. Yao Yao! 36 00:03:01,009 --> 00:03:01,106 Wen Tian save me! 37 00:03:14,084 --> 00:03:15,091 Why is it you? 38 00:03:15,091 --> 00:03:16,172 You ruin my plan everytime 39 00:03:17,072 --> 00:03:18,081 Next time I will definitely not let you go 40 00:03:26,048 --> 00:03:27,062 Hey, you okay? 41 00:03:27,062 --> 00:03:28,065 Of course I'm ok. 42 00:03:28,092 --> 00:03:29,096 Why'd you get here now? 43 00:03:29,096 --> 00:03:31,110 I almost got killed 44 00:03:32,001 --> 00:03:34,006 You know I wanted to come here. 45 00:03:34,006 --> 00:03:36,057 Must you pick on my fault now? 46 00:03:38,001 --> 00:03:40,079 I just came over to see how you're doing 47 00:03:40,079 --> 00:03:41,157 if you're doing well then I can relax 48 00:03:44,006 --> 00:03:46,034 Didn't someone say that they will never return? 49 00:03:48,035 --> 00:03:51,082 If it wasn't for you begging me, who would want to come back? 50 00:03:51,082 --> 00:03:52,089 Me beg? 51 00:03:52,089 --> 00:03:54,090 Huh! That's strange. Since when did I ever beg you? 52 00:03:56,014 --> 00:03:58,062 Wen Tian, you're really not honest 53 00:03:58,062 --> 00:03:59,145 Clearly you yesterday. 54 00:04:00,045 --> 00:04:01,049 Incorrect 55 00:04:01,049 --> 00:04:03,063 You were on the other side how did you know i was begging you 56 00:04:03,063 --> 00:04:04,065 Even if I did want to beg you 57 00:04:04,083 --> 00:04:05,140 how can beg you when you're over there 58 00:04:08,008 --> 00:04:09,011 You don't matter 59 00:04:10,018 --> 00:04:13,103 I have a feeling you'll apologize to me 60 00:04:14,003 --> 00:04:16,030 So I came back for a look 61 00:04:16,003 --> 00:04:18,044 If you've really repented 62 00:04:18,071 --> 00:04:20,132 Then I guess I'll be forced to forgive you 63 00:04:21,032 --> 00:04:23,119 And come back to accompany you in finding the Holy Pearls 64 00:04:24,019 --> 00:04:25,036 Then if I'm not? 65 00:04:25,036 --> 00:04:26,063 Then i'll go back 66 00:04:27,093 --> 00:04:29,122 You said you feel that I'm going to appologize 67 00:04:30,022 --> 00:04:31,031 Is there something wrong with you? I didn't do anything wrong 68 00:04:32,012 --> 00:04:34,014 Why on earth do I need to apologize to you? 69 00:04:34,034 --> 00:04:35,083 How can you be like this? 70 00:04:35,083 --> 00:04:37,109 So was everything you said yesterday all fake? 71 00:04:38,028 --> 00:04:40,064 How do you know what I said yesterday? 72 00:04:43,089 --> 00:04:44,161 You came back yesterday? 73 00:04:45,061 --> 00:04:47,063 or you simply didn't leave? 74 00:04:48,003 --> 00:04:50,061 Will you die if you apologize to me!? 75 00:04:53,018 --> 00:04:54,053 Anyways, you're back. 76 00:04:54,053 --> 00:04:55,069 and it was your own free will 77 00:04:55,069 --> 00:04:56,164 I didn't beg you to 78 00:04:57,064 --> 00:05:00,108 How about this. Since you have returned 79 00:05:01,008 --> 00:05:02,063 it shows that there is still me in your heart 80 00:05:02,063 --> 00:05:03,075 and you miss me 81 00:05:03,075 --> 00:05:05,116 so you don't really need me to apologize 82 00:05:06,016 --> 00:05:08,104 You think that just because I returned you can win me? 83 00:05:10,087 --> 00:05:12,145 Stop arguing. Let's go home 84 00:05:13,045 --> 00:05:15,129 Let go. You let go! 85 00:05:16,067 --> 00:05:17,103 You really are funny. 86 00:05:18,003 --> 00:05:19,088 What gives you the right to tell me to come with you? 87 00:05:19,088 --> 00:05:20,161 I'm not anyone to you 88 00:05:21,061 --> 00:05:22,104 You think if you tell me to go, I'll go? 89 00:05:23,004 --> 00:05:25,038 Then I'll definitely not go 90 00:05:25,087 --> 00:05:27,134 You're not going back home. Where do you live? 91 00:05:28,034 --> 00:05:29,130 I'll live here 92 00:05:30,003 --> 00:05:32,076 Here? This is a tomb! 93 00:05:33,003 --> 00:05:34,012 Yeah. I live here. 94 00:05:34,093 --> 00:05:36,129 You... Are you being intentionally mad at me? 95 00:05:37,029 --> 00:05:39,100 Me angry at you. Truly is very funny. 96 00:05:40,000 --> 00:05:42,031 You ancient person, dull person 97 00:05:42,031 --> 00:05:44,032 As a person, you're not honest nor open hearted 98 00:05:44,041 --> 00:05:45,042 and very narcissistic 99 00:05:45,042 --> 00:05:46,114 Whatever you say in front of a women doesn't add up 100 00:05:47,014 --> 00:05:50,083 Me, angry at you. I feel that is truly very funny. 101 00:05:51,055 --> 00:05:52,144 Fine. If Hu Jin comes to bother you 102 00:05:53,044 --> 00:05:54,141 don't come begging to me 103 00:05:55,041 --> 00:05:57,075 Even if Shi You Ming kidnaps me, 104 00:05:57,075 --> 00:05:58,169 I will not go back with you. 105 00:05:59,069 --> 00:05:59,145 You... 106 00:06:00,045 --> 00:06:02,051 What about me? 107 00:06:02,051 --> 00:06:04,051 Ok. You live. You live it. 108 00:06:04,051 --> 00:06:05,112 I'm leaving. Alright! 109 00:06:06,012 --> 00:06:07,021 I'm not leaving 110 00:06:13,007 --> 00:06:15,075 I'm not leaving yet. I will live here. 111 00:06:16,038 --> 00:06:17,062 You live here. 112 00:06:17,062 --> 00:06:18,067 You...You! 113 00:06:19,012 --> 00:06:20,039 Aren't you a man? 114 00:06:20,039 --> 00:06:21,076 Other people say they want to live here and now you say you want to live here 115 00:06:21,076 --> 00:06:23,090 Can't you be a bit more creative? 116 00:06:23,009 --> 00:06:24,026 You just had to say it 117 00:06:25,007 --> 00:06:26,088 If you insist, I'll argue with you. 118 00:06:26,088 --> 00:06:28,088 I lived here for more than two decades inside the tomb. 119 00:06:28,088 --> 00:06:31,140 It should be first come first serve. 120 00:06:32,004 --> 00:06:33,081 You want to argue it out? 121 00:06:34,017 --> 00:06:35,081 Alright, I'll argue it out with you. 122 00:06:35,081 --> 00:06:37,178 I am Xian Yue's reincarnation 123 00:06:38,078 --> 00:06:40,092 This tomb is covered by me and 124 00:06:40,092 --> 00:06:42,183 The first that enters is first served. I have lived here for two generations. 125 00:06:43,083 --> 00:06:45,151 How long have you lived here? Go away 126 00:06:47,035 --> 00:06:47,108 You! 127 00:06:48,008 --> 00:06:50,102 You want to argue with me? Do you think you can win me? 128 00:06:51,002 --> 00:06:53,013 I am the best at debating. 129 00:06:53,013 --> 00:06:55,040 So what if you can speak up. 130 00:06:56,014 --> 00:06:57,058 Ugh! You're still arguing? 131 00:06:57,058 --> 00:06:58,121 You've been arguing with me for half the day, aren't you tired? 132 00:06:59,021 --> 00:07:01,102 Stop your nonsense. Go now, I need to rest 133 00:07:02,002 --> 00:07:04,100 I'm not leaving. I am living here! 134 00:07:05,064 --> 00:07:08,131 You are dispicable. I'm kicking you. 135 00:07:12,029 --> 00:07:14,073 Since you have return, I will watch the 9 star wheel. 136 00:07:14,073 --> 00:07:16,100 You can't run now. 137 00:07:20,022 --> 00:07:21,045 She was in my hands, 138 00:07:21,045 --> 00:07:23,113 But Wen Tian suddenly appeared 139 00:07:24,043 --> 00:07:26,044 And he ruined our plan. 140 00:07:27,027 --> 00:07:29,108 You've failed me yet again 141 00:07:30,008 --> 00:07:32,042 You're worthless to me now 142 00:07:32,042 --> 00:07:33,109 Please forgive me, Demon King 143 00:07:34,009 --> 00:07:35,060 If Ding Yao is alone 144 00:07:35,006 --> 00:07:36,010 I can deal with her. 145 00:07:37,000 --> 00:07:39,028 and if I fail, I will admit to my crimes 146 00:07:39,028 --> 00:07:41,075 But everytime I see her and about to kill her 147 00:07:41,075 --> 00:07:42,109 there will always be someone to come save her 148 00:07:43,009 --> 00:07:45,018 I'm also trying my best. 149 00:07:46,007 --> 00:07:48,071 Could it be that heaven is protecting Ding Yao? 150 00:07:50,011 --> 00:07:53,065 You worthless slave! Get lost! 151 00:08:05,089 --> 00:08:08,170 Heaven won't protect Ding Yao... 152 00:08:17,049 --> 00:08:18,056 Jiang Han, what is the matter? 153 00:08:18,056 --> 00:08:19,060 I've got some news. 154 00:08:19,006 --> 00:08:20,087 There is someone selling unicorn skins. 155 00:08:21,041 --> 00:08:21,049 What? 156 00:08:22,021 --> 00:08:23,118 Killing a unicorn is a servere punishment. 157 00:08:24,018 --> 00:08:25,115 What do you think we should do? 158 00:08:26,076 --> 00:08:28,140 How about this... Go and investigate it. 159 00:08:29,004 --> 00:08:31,031 See who dares to do that. 160 00:08:31,067 --> 00:08:32,114 I will go and report it to my master. 161 00:08:33,014 --> 00:08:34,015 Ok 162 00:08:42,034 --> 00:08:43,091 Here 163 00:08:44,045 --> 00:08:45,052 Thank you. 164 00:08:57,089 --> 00:08:58,173 Yu Die 165 00:09:00,026 --> 00:09:03,030 After visiting my parent's grave, I plan to return to the south sea. 166 00:09:03,003 --> 00:09:04,067 What are your plans? 167 00:09:04,094 --> 00:09:05,155 To be together with you 168 00:09:06,055 --> 00:09:08,086 Wherever you go I'll go. 169 00:09:24,051 --> 00:09:25,105 Seems to be coming from the forest 170 00:09:26,005 --> 00:09:28,022 Protect Yu Die. I'll go to take a look 171 00:09:28,022 --> 00:09:30,049 Wu Dao. Becareful! 172 00:09:34,007 --> 00:09:45,008 Subtitles brought to you by iOnAir.tv 173 00:10:14,073 --> 00:10:16,074 You dare to secretly kill the unicorn. 174 00:10:16,074 --> 00:10:18,080 I killed the unicorn to save someone.. 175 00:10:19,061 --> 00:10:20,138 All those you steal say the same thing. 176 00:10:21,038 --> 00:10:23,099 I really had no choice. It's to save a person. 177 00:10:23,099 --> 00:10:25,120 Would you please let me go. 178 00:10:26,064 --> 00:10:27,071 Me let you go? 179 00:10:27,071 --> 00:10:29,078 If I let you go, you will still contine to killing unicorns. 180 00:10:30,041 --> 00:10:33,056 Do you know this is the heaven's unicorn. 181 00:10:35,008 --> 00:10:37,041 Today I will to kill you. 182 00:10:38,013 --> 00:10:39,101 Please let him go. 183 00:10:42,075 --> 00:10:45,110 Your Majesty Wu Dao, long time no see 184 00:10:47,033 --> 00:10:49,044 You are High Priestess Xian Yue 185 00:10:49,044 --> 00:10:51,061 I am no longer the High Priestess 186 00:10:51,061 --> 00:10:52,148 You didn't die? 187 00:10:53,048 --> 00:10:56,140 Yes, but I have been brough back to life. 188 00:10:57,004 --> 00:10:59,071 This is called an animal for a life. 189 00:11:00,098 --> 00:11:01,195 Then that other girl? 190 00:11:02,095 --> 00:11:04,129 She's my reincarnation 191 00:11:05,029 --> 00:11:08,127 No wonder she could also play the anti-demon melody 192 00:11:09,057 --> 00:11:11,088 Why do you want to save this person? 193 00:11:12,062 --> 00:11:15,149 Because he killed the unicorn because of me. 194 00:11:16,049 --> 00:11:19,083 You are Nv Wa's descendant, how can you be so cruel. 195 00:11:19,083 --> 00:11:22,114 Nv Wa's descendant needs a body, 196 00:11:23,014 --> 00:11:26,063 Because of the body, I am forced to do it. 197 00:11:26,063 --> 00:11:28,069 Everything's because of you 198 00:11:29,023 --> 00:11:30,101 If you didn't fall in love 199 00:11:31,001 --> 00:11:32,074 with Wen Tian 200 00:11:32,074 --> 00:11:34,125 then you wouldn't be in such a state now 201 00:11:36,099 --> 00:11:39,187 Don't speak anymore. First release Rong Di Wang. 202 00:11:53,064 --> 00:11:56,068 Xian Yue. Are you comfortable? 203 00:11:56,068 --> 00:11:57,146 I will get the unicorn's blood for you to drink 204 00:11:58,046 --> 00:12:00,110 No 205 00:12:01,001 --> 00:12:05,079 No, it's what Wu dao said that hurted me. 206 00:13:19,021 --> 00:13:20,055 Yesterday, when I wasn't around 207 00:13:20,055 --> 00:13:22,109 You (Wen Tian) said so much romantic words. 208 00:13:23,009 --> 00:13:24,010 Today, now that I'm back, 209 00:13:24,019 --> 00:13:26,027 You are now acting like a tough man 210 00:13:26,027 --> 00:13:28,111 Being manly, I can still see through you. 211 00:13:29,011 --> 00:13:31,095 Prideful mister. 212 00:13:32,099 --> 00:13:33,153 Reading 213 00:14:00,067 --> 00:14:01,152 Silly 214 00:14:10,007 --> 00:14:12,028 What book are you reading? 215 00:14:21,027 --> 00:14:23,068 And what book are you reading? 216 00:14:26,012 --> 00:14:28,073 What book are you reading? 217 00:14:28,073 --> 00:14:29,076 Girl novels. 218 00:14:30,003 --> 00:14:32,041 No words that you big man can see. 219 00:14:32,041 --> 00:14:33,105 What? 220 00:14:34,005 --> 00:14:36,039 It's a story book. 221 00:14:38,066 --> 00:14:39,127 Oh right! I especially like to hear stories 222 00:14:40,027 --> 00:14:42,061 Can you tell me some? 223 00:14:44,041 --> 00:14:47,129 Don't be so short tempered. Tell me 224 00:14:48,008 --> 00:14:52,035 Fine. You want to listen? I'll tell you 225 00:14:53,007 --> 00:14:54,021 Ok 226 00:14:54,061 --> 00:14:57,132 This is a love story about a boy and a girl who are dating 227 00:14:58,032 --> 00:14:59,059 Eventually, the boy 228 00:14:59,059 --> 00:15:02,158 makes the girl extremely angry 229 00:15:03,058 --> 00:15:04,063 but that boy 230 00:15:05,008 --> 00:15:10,043 Is hot tempered, arrogant, and wouldn't apologize 231 00:15:10,043 --> 00:15:12,094 so the girl was extremely unhappy. 232 00:15:12,094 --> 00:15:15,101 and just cried and cried everyday 233 00:15:16,071 --> 00:15:18,072 But in the end that boy 234 00:15:18,072 --> 00:15:19,140 He know he's wrong. 235 00:15:20,004 --> 00:15:24,005 And very sincerely gave the girl an apology 236 00:15:24,041 --> 00:15:26,065 in the end they are good. 237 00:15:26,065 --> 00:15:29,162 and lived happily ever after 238 00:15:31,039 --> 00:15:33,127 Were you telling a story or talking about us 239 00:15:34,027 --> 00:15:36,071 Of course it's just a story 240 00:15:38,069 --> 00:15:40,092 I also feel that when a man and a woman are together 241 00:15:40,092 --> 00:15:42,187 If the man did something wrong, of course he should apologize 242 00:15:43,087 --> 00:15:46,121 but if the man didn't do wrong. 243 00:15:47,021 --> 00:15:48,022 The man apologizes. 244 00:15:48,031 --> 00:15:50,062 What if it was the woman just being angry for no reason? 245 00:15:50,062 --> 00:15:51,089 The man still apologizes 246 00:15:51,089 --> 00:15:52,126 Whatever for? 247 00:15:53,026 --> 00:15:55,077 because you are a man 248 00:15:57,061 --> 00:15:58,135 Fine 249 00:16:00,052 --> 00:16:02,089 Then tell me in that story 250 00:16:02,089 --> 00:16:04,173 How did that man apologize? 251 00:16:05,073 --> 00:16:08,148 In the end the boy treated the girl 252 00:16:09,048 --> 00:16:12,069 to her favourite candle-lit dinner 253 00:16:12,069 --> 00:16:14,073 What dinner 254 00:16:14,073 --> 00:16:17,087 When you eat dinner with candles 255 00:16:18,051 --> 00:16:20,078 Hah? So simple? 256 00:16:21,008 --> 00:16:23,016 I feel this woman gets mad over nothing 257 00:16:23,016 --> 00:16:25,016 And you think others are more sincere in their apology 258 00:16:25,016 --> 00:16:27,024 Then don't I show enough sincerity? 259 00:16:27,024 --> 00:16:29,031 Weren't candles lit everytime we ate dinner? 260 00:16:29,094 --> 00:16:30,188 It's not the same type of candle! 261 00:16:31,088 --> 00:16:34,176 I'm telling you such things And you're really wasting my effort! 262 00:16:35,076 --> 00:16:36,127 You're not romantic at all 263 00:16:37,027 --> 00:16:38,114 I don't want to talk to you. Get out! 264 00:16:39,014 --> 00:16:40,078 You! You see... 265 00:16:40,078 --> 00:16:42,135 It was all fine before how come you're mad again 266 00:16:43,035 --> 00:16:45,059 I'm really just like playing the piano to an ox aren't I? 267 00:16:45,059 --> 00:16:47,123 Quickly leave! Leave 268 00:16:48,023 --> 00:16:50,027 What's up with you? Leave! 269 00:16:50,027 --> 00:16:51,105 I... How did I...I! 270 00:16:52,005 --> 00:16:54,009 I'm leaving. 271 00:16:54,009 --> 00:16:56,076 You're an idiot! 272 00:17:01,004 --> 00:17:02,101 What candle-lit dinner? What rubbish 273 00:17:03,001 --> 00:17:05,022 That's just eating dinner with candles 274 00:17:11,001 --> 00:17:13,058 I really can't figure out people from her era 275 00:17:49,033 --> 00:17:55,109 The leaves drops silently on the window 276 00:17:56,009 --> 00:18:03,044 Like the love which always lingers 277 00:18:03,044 --> 00:18:10,070 If one can turn back time. 278 00:18:10,007 --> 00:18:13,031 Then I rather love you less. 279 00:18:13,094 --> 00:18:15,108 What a pighead 280 00:18:17,022 --> 00:18:24,030 Time has changed a person before 281 00:18:24,003 --> 00:18:31,004 How I feel about you will never change. 282 00:18:31,004 --> 00:18:34,071 You look at the sea, you look to the sky, 283 00:18:35,007 --> 00:18:38,065 But you won't look into my eyes 284 00:18:38,065 --> 00:18:45,101 Do you realise the love at your side? 285 00:18:46,001 --> 00:18:49,068 I'm waiting, I'm anxious 286 00:18:55,047 --> 00:18:57,118 You can fall asleep even in this cold place 287 00:18:58,018 --> 00:19:00,099 Aren't you worried you'll catch a flu? 288 00:19:02,019 --> 00:19:07,024 Can't you just give in? How bad would that be? 289 00:19:07,047 --> 00:19:09,048 What's up with you? 290 00:19:09,048 --> 00:19:11,092 Why do you have to make me comprimise? 291 00:19:11,092 --> 00:19:14,113 You look at the sea, you look to the sky, 292 00:19:15,013 --> 00:19:18,071 You just won't look into my eyes 293 00:19:18,071 --> 00:19:25,100 Do you realise the love by your side? 294 00:19:26,000 --> 00:19:29,078 I'm waiting, I'm anxious 295 00:19:29,078 --> 00:19:32,129 Even when I'm tired, I'm still not willing to leave 296 00:19:33,029 --> 00:19:38,060 Hoping you'll one day understand 297 00:19:38,006 --> 00:19:42,021 This is a unicorn's skin What's happening? 298 00:19:42,075 --> 00:19:42,169 Master 299 00:19:43,069 --> 00:19:45,090 Someone is illegally selling unicorn's skin in the black market 300 00:19:45,009 --> 00:19:47,010 Jiang Han's apprehended him 301 00:19:48,000 --> 00:19:50,024 When interrogated, he said in Nan Yue's forest 302 00:19:50,024 --> 00:19:51,075 there's a lot of unicorn's corpse 303 00:19:51,075 --> 00:19:52,077 The blood's been completely taken 304 00:19:52,095 --> 00:19:54,146 So he skinned the corpse and sold them illegally 305 00:19:55,076 --> 00:19:56,082 Who dares to do such thing? 306 00:19:57,036 --> 00:19:58,131 To actually harm Nan Yue's unicorn 307 00:19:59,031 --> 00:20:01,035 We've arrested the person selling unicorn skin illegally 308 00:20:01,071 --> 00:20:02,135 Jiang Han's currently investegating 309 00:20:03,035 --> 00:20:05,049 the criminal who's hunting the unicorns 310 00:20:05,049 --> 00:20:07,093 Execute the person illegally selling the skin immediatly 311 00:20:07,093 --> 00:20:09,100 Display his head as a warning to everyone 312 00:20:10,000 --> 00:20:11,061 Yes. 313 00:20:11,091 --> 00:20:13,115 Ting Qin 314 00:20:16,053 --> 00:20:17,059 Follow me out the city 315 00:20:18,013 --> 00:20:20,091 I want to see who's so cruel 316 00:20:20,091 --> 00:20:21,188 to harm Nan Yue's unicorn 317 00:20:22,088 --> 00:20:24,088 Yes master. 318 00:20:26,096 --> 00:20:32,141 Subtitles brought to you by iOnAir.tv 319 00:20:36,099 --> 00:20:37,193 Jiang Han, take a look over there 320 00:20:38,093 --> 00:20:39,097 Ok 321 00:21:03,024 --> 00:21:04,118 Who is it! 322 00:21:08,046 --> 00:21:11,120 His Majesty. Why is it you? 323 00:21:12,097 --> 00:21:15,195 Your Majesty, why are you killing the unicorn? 324 00:21:17,062 --> 00:21:18,066 I'll handle this matter 325 00:21:19,002 --> 00:21:20,066 Don't ask so much. 326 00:21:20,066 --> 00:21:21,143 But his Majesty 327 00:21:22,043 --> 00:21:23,107 As Nan Yue's king 328 00:21:24,007 --> 00:21:25,088 why are you killing the sacred beast? 329 00:21:25,088 --> 00:21:26,161 I'm not saying, so don't ask again. 330 00:21:27,061 --> 00:21:29,112 I have my own decision on this 331 00:21:31,097 --> 00:21:33,194 Your Majesty. Your Majesty. Your Majesty! 332 00:21:39,009 --> 00:21:40,066 Ting Qin. 333 00:21:41,026 --> 00:21:42,033 Master 334 00:21:42,033 --> 00:21:44,090 Is the hunter caught? 335 00:21:44,009 --> 00:21:46,050 Caught, I released him 336 00:21:47,031 --> 00:21:49,085 Released. Why? 337 00:21:51,012 --> 00:21:55,037 Because the hunter is His Majesty 338 00:22:12,046 --> 00:22:14,083 Xian Yue. Here 339 00:22:27,009 --> 00:22:29,063 Why were you gone so long? 340 00:22:31,088 --> 00:22:33,136 Ah, because I saw the illegal hunting guards 341 00:22:34,036 --> 00:22:36,040 So I was delayed 342 00:22:36,004 --> 00:22:37,078 But don't worry I'll be fine 343 00:22:38,014 --> 00:22:39,018 Is this enough? 344 00:22:39,018 --> 00:22:41,031 I hunt some more. Ok? 345 00:22:41,031 --> 00:22:43,065 Sorry. It's all because of me. 346 00:22:43,065 --> 00:22:44,123 that you're in all this trouble 347 00:22:45,023 --> 00:22:46,066 Don't say that 348 00:22:46,066 --> 00:22:49,091 Whatever I do for you, there won't be regrets 349 00:22:52,005 --> 00:22:54,019 I'm a descendent of Nuwa 350 00:22:54,019 --> 00:22:56,093 but forced to do such a cruel thing 351 00:22:56,093 --> 00:22:57,140 Don't be like that 352 00:22:58,004 --> 00:23:01,018 You're doing this so you can kill Shi You Ming and keep yourself alive 353 00:23:01,054 --> 00:23:02,061 From now on 354 00:23:02,061 --> 00:23:03,118 no matter what type of resposibility 355 00:23:04,018 --> 00:23:05,086 I'll bear them all 356 00:23:05,086 --> 00:23:06,090 Don't think too much 357 00:23:06,009 --> 00:23:07,036 take care of your body 358 00:23:08,017 --> 00:23:10,061 only then can you defeat Shi You Ming 359 00:23:10,061 --> 00:23:11,135 I'll get some firewood to start a fire 360 00:23:12,035 --> 00:23:13,072 You wait here for me. 361 00:23:13,072 --> 00:23:16,146 Wait a minute. You must be careful. 362 00:23:40,017 --> 00:23:43,058 What do you want? Want to kill me? 363 00:23:43,058 --> 00:23:45,142 What is happening with Rong Di? 364 00:23:48,046 --> 00:23:52,071 I did not force him He did all this willingly 365 00:23:57,059 --> 00:23:57,068 Willingly? 366 00:23:58,049 --> 00:23:59,050 Xian Yue 367 00:23:59,059 --> 00:24:00,140 When did you become so cruel? 368 00:24:01,004 --> 00:24:03,101 He's Nan Yue's king 369 00:24:08,063 --> 00:24:10,066 How am I cruel? 370 00:24:11,067 --> 00:24:13,134 Sister, I beg you 371 00:24:14,034 --> 00:24:16,075 let Rong Di return to Nan Yue 372 00:24:16,075 --> 00:24:18,132 He is still Nan Yue's king 373 00:24:20,059 --> 00:24:21,120 Did you know? 374 00:24:22,002 --> 00:24:25,013 Your using Nan Yue's king as an errand boy 375 00:24:25,031 --> 00:24:27,045 I'm really unwilling to see that 376 00:24:27,045 --> 00:24:30,062 If you hate me, then kill me now 377 00:24:30,062 --> 00:24:32,136 but I beg you to release Rong Di. 378 00:24:34,002 --> 00:24:36,029 You really love him. 379 00:24:36,047 --> 00:24:37,088 Yes. 380 00:24:53,093 --> 00:24:55,164 Xian Yue. Xian Yue! I came back. 381 00:24:56,064 --> 00:24:58,085 Xian Yue. Here 382 00:25:01,009 --> 00:25:04,043 Your Majesty. Xian Yue, she left. 383 00:25:06,003 --> 00:25:08,038 What is it? And Xian Yue 384 00:25:08,038 --> 00:25:09,122 Your Majesty, please return to the palace with Mo yin 385 00:25:10,022 --> 00:25:12,023 Tell me! Did you chase her away? 386 00:25:12,032 --> 00:25:13,100 It must be you! What did you do to her 387 00:25:14,000 --> 00:25:17,034 Your Majesty, my senior sister said she's going to handle something important 388 00:25:17,034 --> 00:25:19,034 She won't not tell me such important matters 389 00:25:19,034 --> 00:25:20,065 She will definitely take me with her 390 00:25:20,065 --> 00:25:22,092 You're lying! Where is she? 391 00:25:22,092 --> 00:25:24,184 My sister did not want Your Majesty to follow along 392 00:25:25,084 --> 00:25:27,101 She hopes that Your Majesty becomes a good king 393 00:25:28,001 --> 00:25:30,038 Prioritize the country 394 00:25:30,038 --> 00:25:32,069 She also said, after handling the important matter 395 00:25:32,069 --> 00:25:33,153 she will return to Nan Yue to find you 396 00:25:34,053 --> 00:25:36,066 She really said this? 397 00:25:39,068 --> 00:25:41,159 She left this behind 398 00:25:43,049 --> 00:25:45,070 The type of person my sister is 399 00:25:45,007 --> 00:25:46,015 Unless she is willing 400 00:25:47,005 --> 00:25:50,066 no one is able to get anything off her 401 00:26:06,083 --> 00:26:07,084 Come 402 00:26:10,098 --> 00:26:11,141 You... Careful... You 403 00:26:12,041 --> 00:26:13,089 staircase 404 00:26:13,089 --> 00:26:15,102 One, two, okay. 405 00:26:16,056 --> 00:26:17,080 Careful 406 00:26:17,008 --> 00:26:18,009 Don't play! 407 00:26:18,009 --> 00:26:20,093 You left fine. Don't you worry. 408 00:26:21,074 --> 00:26:23,121 Don't you play. Wen Tian. I am scared 409 00:26:24,021 --> 00:26:27,080 Don't worry, I won't harm you 410 00:26:29,003 --> 00:26:30,094 What are you up to? 411 00:26:31,021 --> 00:26:33,024 Staircase, be careful 412 00:26:37,029 --> 00:26:40,083 Ok stand here, don't move 413 00:26:41,002 --> 00:26:43,020 close your eyes first 414 00:26:43,081 --> 00:26:44,142 One. Two. 415 00:26:49,029 --> 00:26:50,117 So beautiful! 416 00:26:54,021 --> 00:26:57,073 I don't know the candle light dinner you talked about 417 00:26:57,073 --> 00:27:00,077 so I, look, I set up so many candles 418 00:27:02,037 --> 00:27:04,098 How is it? Too much? 419 00:27:04,098 --> 00:27:06,102 Or too little? 420 00:27:08,086 --> 00:27:09,094 Say something! 421 00:27:10,066 --> 00:27:12,121 What's up? Appologizing? 422 00:27:14,011 --> 00:27:16,092 Must you really force those 3 words from me? 423 00:27:16,092 --> 00:27:18,176 No, I'm not going to force you 424 00:27:19,076 --> 00:27:21,120 because of your specially prepared 425 00:27:22,002 --> 00:27:24,089 romantic dinner 426 00:27:25,007 --> 00:27:29,039 but these dishes, I really can't compliment 427 00:27:30,019 --> 00:27:31,093 Stop mentioning it. I looked for a whole day 428 00:27:31,093 --> 00:27:32,180 and only found these dishes 429 00:27:33,008 --> 00:27:35,036 Just bear with it a bit, can you? 430 00:27:36,008 --> 00:27:38,105 Tell me honestly - You came to the tomb 431 00:27:39,005 --> 00:27:41,072 is it to ask me to come back? 432 00:27:44,037 --> 00:27:46,095 You see. You look petty. 433 00:27:46,095 --> 00:27:48,152 It would've been fine if you said that earlier 434 00:27:50,019 --> 00:27:52,073 I was afraid you'll be angry 435 00:27:52,073 --> 00:27:54,110 I was angry in the beginning 436 00:27:55,001 --> 00:27:58,092 But because you decorate it so romantically 437 00:27:59,001 --> 00:28:01,069 able to reflect in crucial times 438 00:28:01,069 --> 00:28:03,090 I'll let it go this time 439 00:28:04,005 --> 00:28:06,056 You'll agree to come back with me? 440 00:28:07,001 --> 00:28:12,015 Say, "Beautiful lady, I beg you to go back with me." 441 00:28:13,036 --> 00:28:15,117 What? So I don't deserve the words beautiful lady? 442 00:28:16,017 --> 00:28:17,071 No 443 00:28:17,071 --> 00:28:19,138 Then I say you will want to go back. 444 00:28:26,003 --> 00:28:28,050 Beautiful lady. Go back with me. 445 00:28:32,019 --> 00:28:36,040 You're expression, it like wanting your life 446 00:28:38,054 --> 00:28:40,054 You're really willing to return with me? 447 00:28:40,054 --> 00:28:41,075 Yeah 448 00:28:41,075 --> 00:28:43,092 Alright. Here. Eat food. 449 00:28:43,092 --> 00:28:44,190 Eat. 450 00:28:45,009 --> 00:28:46,046 You eat first yourself. 451 00:28:47,027 --> 00:28:48,028 Here, you first here. Here, you first here. 452 00:28:48,037 --> 00:28:49,081 You eat. I'll watch. 453 00:28:49,081 --> 00:28:50,145 You eat a vegetable. Here. 454 00:28:51,045 --> 00:28:53,051 I'd like you to eat first. 455 00:28:54,005 --> 00:28:57,056 The I won't have it. If you don't eat, I also won't eat. 456 00:28:58,083 --> 00:28:59,114 You eat a little. 457 00:29:00,014 --> 00:29:02,015 Here. You don't want to eat it, then I'll give you an apple. 458 00:29:02,015 --> 00:29:03,106 Doesn't look too bad. 459 00:29:04,006 --> 00:29:06,014 Then we'll eat it together. 460 00:29:27,009 --> 00:29:29,036 If Your Majesty must force me 461 00:29:29,036 --> 00:29:31,107 Xian Yue will kill herself to repay your kindness 462 00:29:32,007 --> 00:29:34,025 What's wrong with becoming the Queen 463 00:29:34,025 --> 00:29:37,069 You can still help everyone 464 00:29:37,069 --> 00:29:38,163 Govern Nan Yue along with me 465 00:29:39,063 --> 00:29:41,077 and make Nan Yue more prosperous 466 00:29:41,077 --> 00:29:44,118 I don't understand. What's wrong with being the Queen? 467 00:29:48,009 --> 00:29:52,044 In this life, I'll go wherever you go 468 00:29:52,044 --> 00:29:54,108 You alright? 469 00:29:56,038 --> 00:29:58,046 I'm alright. 470 00:29:58,046 --> 00:30:02,053 Quickly go back and stop following me. 471 00:30:11,033 --> 00:30:13,087 My senior left this 472 00:30:14,044 --> 00:30:16,081 The type of person my senior is 473 00:30:16,081 --> 00:30:18,092 unless she's willing 474 00:30:18,092 --> 00:30:21,173 no one would ever get anything of hers 475 00:30:47,088 --> 00:30:49,186 Congratulations Your Majesty for leading the country once again 476 00:30:50,086 --> 00:30:51,109 Jiang Han. Ting Qin. 477 00:30:52,009 --> 00:30:53,047 go and summon the officials 478 00:30:53,047 --> 00:30:55,054 to the hall and greet His Majesty 479 00:30:55,054 --> 00:30:56,059 Yes 480 00:31:01,039 --> 00:31:02,126 Mo Yin 481 00:31:06,021 --> 00:31:08,023 excuse yourself too 482 00:31:09,022 --> 00:31:11,096 I'd like to be alone 483 00:31:12,046 --> 00:31:14,073 Yes, Your Majesty. 484 00:31:30,061 --> 00:31:34,099 Xian Yue's only hair pin. 485 00:31:36,047 --> 00:31:38,138 Where exactly are you? 486 00:31:42,085 --> 00:31:44,103 Where? 487 00:31:52,002 --> 00:31:54,036 So sunny 488 00:31:54,089 --> 00:31:55,133 Yao Yao 489 00:31:56,083 --> 00:31:57,097 you've been staying so long in there 490 00:31:57,097 --> 00:31:58,134 You also haven't eaten something good. 491 00:31:59,034 --> 00:32:01,071 What do you want to eat today? I make it for you. 492 00:32:02,031 --> 00:32:03,118 I want to eat a hamburger. 493 00:32:04,018 --> 00:32:06,106 Hamburger? 494 00:32:07,006 --> 00:32:08,087 Let's just have black pepper steak 495 00:32:08,087 --> 00:32:09,151 What steak? 496 00:32:10,051 --> 00:32:12,132 Forget it. I will go back and make it for you. 497 00:32:13,032 --> 00:32:14,069 Let's go 498 00:32:21,031 --> 00:32:23,031 Wen Tian. Hurry up! 499 00:32:24,025 --> 00:32:25,079 Yao Yao 500 00:32:25,079 --> 00:32:26,079 Older sis Mu Lian 501 00:32:26,079 --> 00:32:27,110 You've come back! 502 00:32:28,001 --> 00:32:29,054 Older sis Mu Lian! 503 00:32:31,014 --> 00:32:32,023 I know Wen Tian went to go pick up you 504 00:32:33,004 --> 00:32:34,061 and definitely came back. 505 00:32:34,061 --> 00:32:36,146 Who said? I didn't pick her up. 506 00:32:37,046 --> 00:32:38,093 Don't believe in Yao Yao. 507 00:32:38,093 --> 00:32:39,180 Yes, yes, yes! He didn't go pick me up. 508 00:32:40,008 --> 00:32:42,049 It was because I missed you guys so I came back 509 00:32:44,035 --> 00:32:45,112 You two 510 00:32:46,012 --> 00:32:47,019 Older sis Mu Lian. I am very happy. 511 00:32:47,082 --> 00:32:47,163 to have to tell you so much progress. 512 00:32:48,063 --> 00:32:48,156 We'll talk in the house 513 00:32:49,056 --> 00:32:50,153 Ok ok! Let's go. 514 00:32:59,013 --> 00:33:01,020 Why come back? 515 00:33:01,007 --> 00:33:03,054 Shu Kingdom's army was weak 516 00:33:04,017 --> 00:33:06,085 and was defeated by Nan Yue's army 517 00:33:06,085 --> 00:33:09,156 But, I heard about something else 518 00:33:10,056 --> 00:33:11,140 What's up? 519 00:33:12,004 --> 00:33:15,062 Mo Yin had found Rong Di to restore him to the throne 520 00:33:15,098 --> 00:33:18,142 But Rong Di rejected her 521 00:33:20,036 --> 00:33:22,050 Whether Nan Yue has a king, it doesn't matter 522 00:33:22,005 --> 00:33:24,076 What's important is Mo Yin's around 523 00:33:25,021 --> 00:33:27,058 Demon Lord, now that Wen Tian's saved Ding Yao 524 00:33:27,058 --> 00:33:29,102 I think they must've reconciled 525 00:33:30,002 --> 00:33:32,016 Then in a short time, they will set out 526 00:33:32,016 --> 00:33:33,080 and continue to search for the Holy Pearl 527 00:33:33,008 --> 00:33:35,009 What should we do next? 528 00:33:35,081 --> 00:33:37,170 I need to look for an old friend for the next step 529 00:33:38,007 --> 00:33:39,078 Old friend? 530 00:33:40,041 --> 00:33:41,044 I'm getting very tired. 531 00:33:41,071 --> 00:33:44,108 I don't want to keep playing with them. 532 00:33:45,008 --> 00:33:49,049 I want to give them a complete defeat 533 00:33:50,003 --> 00:33:52,075 and snatched the pearls 534 00:34:01,091 --> 00:34:02,189 You may retreat 535 00:34:27,045 --> 00:34:30,096 I don't care about anything else. It's fine as long as you're here 536 00:35:04,000 --> 00:35:07,053 Rong Di, in my heart I know 537 00:35:07,053 --> 00:35:09,106 I can only disappoint you 538 00:35:10,016 --> 00:35:12,020 I hope you can forget about me 539 00:35:12,002 --> 00:35:15,006 and lead Nan Yue Kingdom well 540 00:35:22,009 --> 00:35:23,011 You're finally prepared to search 541 00:35:23,029 --> 00:35:24,093 for the remaining pearls? 542 00:35:24,093 --> 00:35:25,192 Yes, We already have 6 543 00:35:28,069 --> 00:35:30,078 If not for the recent delays 544 00:35:30,078 --> 00:35:32,087 We'd probably collected all 12 pearls 545 00:35:33,068 --> 00:35:35,085 Ok. Take care on your journey 546 00:35:35,085 --> 00:35:37,090 I'm leaving 547 00:36:00,092 --> 00:36:01,175 Who has come? 548 00:36:03,044 --> 00:36:04,096 It's me 549 00:36:05,019 --> 00:36:06,022 What are you doing here? 550 00:36:06,049 --> 00:36:07,146 I've come to visit you 551 00:36:09,014 --> 00:36:10,036 As if you're so kind hearted 552 00:36:10,036 --> 00:36:11,062 I've been sealed for over a thousand years 553 00:36:11,062 --> 00:36:13,087 and you haven't come to see me 554 00:36:15,006 --> 00:36:19,063 When mentioned, there's a lot of circumstances 555 00:36:19,098 --> 00:36:20,103 Even the heroic you 556 00:36:21,003 --> 00:36:24,048 couldn't escape from being sealed 557 00:36:24,008 --> 00:36:25,073 If not for that old man Chang Long and Xian Yue 558 00:36:26,045 --> 00:36:27,090 silently attacked me 559 00:36:27,009 --> 00:36:28,067 How would I be sealed? 560 00:36:29,048 --> 00:36:30,124 If I release you 561 00:36:31,024 --> 00:36:32,091 will you find them for revenge? 39154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.