All language subtitles for T jjhgf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,685 --> 00:01:02,075 REIVINDICA��O PARA A ARTE DO CINEMA 2 00:01:02,076 --> 00:01:05,574 N�o tememos a censura porque n�o pretendemos ofender 3 00:01:05,575 --> 00:01:09,388 com obscenidades nem imoralidades mas demandamos o direito de mostrar 4 00:01:09,389 --> 00:01:13,200 o lado escuro do erro para real�ar assim a luminosidade da virtude. 5 00:01:13,201 --> 00:01:17,183 � a mesma liberdade de que goza a arte escrita. 6 00:01:17,185 --> 00:01:20,436 Essa arte a que devemos a B�blia e as obras de Shakespeare. 7 00:01:21,107 --> 00:01:30,091 O NASCIMENTO DE UMA NA��O 8 00:01:30,287 --> 00:01:34,276 Se nesta obra conseguirmos trazer � mente os horrores da guerra, 9 00:01:34,584 --> 00:01:38,898 e que fique a mesma sempre como algo desprez�vel, 10 00:01:38,899 --> 00:01:43,108 este esfor�o n�o ter� sido em v�o. 11 00:01:43,229 --> 00:01:46,300 Quando trouxeram os primeiros Africanos para a Am�rica, 12 00:01:46,301 --> 00:01:48,411 plantou-se a primeira semente da desuni�o. 13 00:02:04,013 --> 00:02:10,966 Os Abolicionistas do s�culo XIX exigindo a liberta��o dos escravos. 14 00:02:36,421 --> 00:02:39,864 Em 1860, um grande l�der parlamentar, a que chamaremos Austin Stoneman, 15 00:02:39,997 --> 00:02:44,348 chegou ao poder na C�mara Nacional de Representantes. 16 00:02:44,470 --> 00:02:55,489 Encontramo-lo, com a sua jovem filha Elsie, no seu apartamento em Washington. 17 00:03:15,994 --> 00:03:18,035 Algum tempo depois. 18 00:03:18,130 --> 00:03:23,173 Elsie com os seus irm�os na terra natal dos Stoneman, na Pennsylvania. 19 00:03:26,973 --> 00:03:30,909 Querido Ben: Conforme prometido o meu irm�o e eu iremos visitar-te. 20 00:03:31,003 --> 00:03:35,105 Chegaremos a Piedmont na pr�xima sexta-feira. 21 00:03:35,255 --> 00:03:45,141 N�s morremos de vontade de voltar a ver-te e de conhecer o seu Kith e Kin 22 00:04:59,783 --> 00:05:01,613 Nas Terras do Sul. 23 00:05:01,722 --> 00:05:04,660 Piedmont, Carolina do Sul, o lar dos Cameron, 24 00:05:04,783 --> 00:05:10,274 onde o tranquilo correr da vida nunca voltar� a ser assim. 25 00:05:17,139 --> 00:05:18,791 Bennie Cameron, o filho mais velho. 26 00:05:52,862 --> 00:05:59,370 Margaret Cameron, uma filha do Sul, educada de forma conservadora. 27 00:06:27,667 --> 00:06:30,971 A m�e e a irm� mais nova. 28 00:06:53,812 --> 00:06:56,562 O am�vel dono do Cameron Hall. 29 00:07:59,873 --> 00:08:01,200 Hostilidades. 30 00:08:28,696 --> 00:08:31,328 Querido Ben: Conforme o prometido o meu irm�o e eu iremos visitar-te. 31 00:08:31,439 --> 00:08:33,489 Chegaremos a Piedmont na pr�xima sexta-feira. 32 00:08:33,619 --> 00:08:35,772 Morremos de vontade de voltar a ver-te e de conhecer o seu Kith e Kin. 33 00:08:47,494 --> 00:08:51,548 A visita dos jovens Stoneman aos seus amigos Sulistas. 34 00:09:57,541 --> 00:10:01,205 Amigos... Os filhos mais novos. Norte e Sul. 35 00:10:03,279 --> 00:10:06,723 Onde conseguiste esse chap�u? 36 00:11:28,280 --> 00:11:31,574 Da planta��o aos campos de algod�o. 37 00:11:59,096 --> 00:12:02,504 Pelo Vale do Amor. 38 00:13:13,745 --> 00:13:18,165 Ele encontra o ideal dos seus sonhos no retrato de Elsie Stoneman, 39 00:13:18,272 --> 00:13:23,593 a irm� do seu amigo, que ele nunca viu. 40 00:14:08,601 --> 00:14:12,376 Nas depend�ncias dos escravos. O intervalo de duas horas para jantar, 41 00:14:12,713 --> 00:14:17,680 fora do seu hor�rio de trabalho, das 6:00 �s 18:00. 42 00:15:19,609 --> 00:15:21,679 Gera-se a tormenta. 43 00:15:21,953 --> 00:15:25,584 O poder dos estados soberanos estabelecido quando Lorde Cornwallis 44 00:15:25,898 --> 00:15:30,329 se rendeu �s col�nias individuais em 1781, v�-se amea�ado pela nova administra��o. 45 00:15:42,617 --> 00:15:46,349 Se se celebrarem elei��es no Norte, o Sul se seguir�. 46 00:16:05,449 --> 00:16:06,950 A biblioteca de Stoneman em Washington, onde a sua filha nunca esteve. 47 00:16:07,215 --> 00:16:08,981 Charles Summer, l�der do Senado, conferencia com o chefe do Congresso. 48 00:16:32,072 --> 00:16:34,214 Lydia Brown, a governanta dos Stoneman. 49 00:17:07,349 --> 00:17:10,373 O mulato despertado dos seus ambiciosos sonhos 50 00:17:10,646 --> 00:17:13,029 pelas ordens da corte de Summer. 51 00:19:04,641 --> 00:19:08,877 A debilidade do grande l�der vai envenenar uma na��o. 52 00:19:57,147 --> 00:19:59,828 Os visitantes s�o chamados de volta a seu lar nortista. 53 00:20:00,063 --> 00:20:02,742 Os amigos prometem encontrar-se de novo. 54 00:20:10,991 --> 00:20:14,340 O jovem Stoneman jura com o eterno juramento 55 00:20:14,574 --> 00:20:17,631 que s� pensar� nela at� que se voltem a encontrar. 56 00:22:02,258 --> 00:22:07,547 A Primeira Chamada para 75.000 volunt�rios. 57 00:22:08,055 --> 00:22:16,844 O Presidente Lincoln assina a proclama��o. 58 00:23:04,791 --> 00:23:07,586 Abraham Lincoln usa o Escrit�rio Presidencial 59 00:23:07,781 --> 00:23:11,973 pela primeira vez na hist�ria para chamar volunt�rios 60 00:23:12,170 --> 00:23:20,314 refor�ando assim o papel da nova na��o sobre os estados individuais. 61 00:24:03,578 --> 00:24:07,776 Os irm�os Stoneman partem para se unirem ao seu regimento. 62 00:25:04,521 --> 00:25:08,910 Depois da primeira batalha de Bull Run. A despedida de Piedmont deu-se 63 00:25:09,185 --> 00:25:15,398 na noite da partida das suas tropas para a frente. 64 00:25:45,458 --> 00:25:47,901 Ruidosas celebra��es nas ruas. 65 00:26:37,473 --> 00:26:43,654 Enquanto a juventude dan�a toda a noite, as crian�as e os velhos descansam. 66 00:27:28,456 --> 00:27:34,644 A primeira bandeira da Confedera��o baptizada com a gl�ria em Bull Run. 67 00:28:09,512 --> 00:28:13,630 O Amanhecer. A hora da partida para as tropas. 68 00:28:35,502 --> 00:28:37,861 A chamada � Assembleia. 69 00:29:23,099 --> 00:29:26,282 A bandeira do seu estado. O esp�rito do Sul. 70 00:30:09,310 --> 00:30:12,943 O presente de uma m�e � causa. Tr�s filhos que v�o para a guerra. 71 00:32:41,722 --> 00:32:45,174 Elsie, de volta para casa da sua tia em Washington, 72 00:32:45,392 --> 00:32:50,771 conta ao seu pai a partida dos seus irm�os para a frente. 73 00:33:24,336 --> 00:33:26,045 Dois anos e meio depois. 74 00:33:26,241 --> 00:33:30,880 Ben Cameron, na frente, recebe uma carta de casa. 75 00:33:38,765 --> 00:33:41,817 E tu deixaste crescer o bigode. Meu Deus! Morro de saudades de te ver. 76 00:33:42,053 --> 00:33:45,177 Tamb�m estou a crescer. Dizem que estou t�o grande 77 00:33:45,449 --> 00:33:51,851 que j� n�o me reconheceria. Beijos. Da sua peq..., grande irm�. 78 00:33:53,873 --> 00:33:55,447 Not�cias da frente. 79 00:33:55,683 --> 00:33:58,829 A irm� mais nova vestiu o �ltimo vestido elegante 80 00:33:58,986 --> 00:34:01,169 para dar solenidade � leitura da carta do seu irm�o. 81 00:34:56,739 --> 00:34:59,372 Piedmont aterrorizada pela guerra. 82 00:34:59,655 --> 00:35:03,303 Uma for�a irregular de guerrilhas assola a cidade. 83 00:35:05,030 --> 00:35:10,115 O primeiro regimento de negros � formad na Carolina do Sul. 84 00:36:21,911 --> 00:36:24,177 O capit�o branco convence a tropa negra 85 00:36:24,411 --> 00:36:27,575 para que obede�a �s suas ordens. 86 00:37:49,505 --> 00:37:52,763 Uma companhia confederada � informada da invas�o. 87 00:38:26,686 --> 00:38:28,466 Os Confederados no resgate. 88 00:39:22,168 --> 00:39:23,763 Depois do resgate. 89 00:39:51,531 --> 00:39:55,482 Cartas de casa revivem ternas fantasias do "Pequeno Coronel". 90 00:40:23,391 --> 00:40:24,381 No campo de batalha. 91 00:40:24,412 --> 00:40:27,473 A guerra reclama o seu mais amargo e in�til sacrif�cio. 92 00:40:27,504 --> 00:40:32,645 Cumprindo a promessa, os amigos reencontram-se. 93 00:41:35,254 --> 00:41:38,497 A not�cia da morte do mais jovem dos Cameron. 94 00:42:23,932 --> 00:42:27,484 Outros tamb�m l�em a triste p�gina da guerra. 95 00:42:35,078 --> 00:42:37,068 A �ltima das suas amadas posses 96 00:42:37,099 --> 00:42:41,108 deve ser vendida pela causa perdida. 97 00:43:35,521 --> 00:43:40,395 Elsie Stoneman trabalha como enfermeira nos hospitais militares. 98 00:43:55,897 --> 00:43:58,860 Enquanto choram as mulheres e as crian�as, 99 00:43:58,891 --> 00:44:00,873 um grande conquistador parte para o mar. 100 00:45:03,485 --> 00:45:06,664 A tocha da guerra contra o peito de Atlanta. 101 00:45:06,695 --> 00:45:10,830 O bombardeamento e a fuga. 102 00:46:55,043 --> 00:46:57,559 A morte do segundo filho. 103 00:47:32,349 --> 00:47:35,053 Os �ltimos dias cinzentos da Confedera��o. 104 00:47:35,084 --> 00:47:40,681 Nas linhas de batalha em Petersburg, milho torrado era o �nico alimento. 105 00:48:03,722 --> 00:48:06,738 Um comboio de mantimentos dos Confederados 106 00:48:06,769 --> 00:48:08,054 perde-se na estrada errada 107 00:48:08,085 --> 00:48:14,747 e � interceptado do outro lado pelas linhas da Uni�o. 108 00:48:42,412 --> 00:48:45,417 O General Lee ordena um ataque para romper as linhas 109 00:48:45,448 --> 00:48:48,542 e recuperar o comboio de mantimentos. Estabelece-se um bombardeamento 110 00:48:48,573 --> 00:48:54,268 e um movimento pelo flanco para proteger a carga. 111 00:49:08,994 --> 00:49:12,851 A ac��o antes do amanhecer com um duelo de artilharia � dist�ncia. 112 00:49:36,401 --> 00:49:42,551 O "Pequeno Coronel" recebe ordens para carregar num determinado momento. 113 00:50:02,845 --> 00:50:07,397 As trincheiras dos ex�rcitos inimigos separadas por uma centena de metros. 114 00:50:42,777 --> 00:50:45,571 As baterias camufladas. 115 00:52:13,992 --> 00:52:15,707 A artilharia de campo. 116 00:52:47,454 --> 00:52:48,864 Os morteiros. 117 00:53:27,539 --> 00:53:30,534 O "Pequeno Coronel" lidera o desesperado assalto final 118 00:53:30,565 --> 00:53:36,285 contra as for�as da Uni�o comandadas pelo Capit�o Phil Stoneman. 119 00:56:05,489 --> 00:56:09,395 Tomaram-se duas linhas de trincheiras, mas s� uma parte do seu regimento 120 00:56:09,426 --> 00:56:13,241 permanece em p� para continuar o avan�o. 121 00:56:21,801 --> 00:56:24,326 Perdida toda a esperan�a, o "Pequeno Coronel" 122 00:56:24,357 --> 00:56:28,234 det�m-se antes da �ltima investida para socorrer um inimigo ca�do. 123 00:56:43,928 --> 00:56:46,309 Os Unionistas aclamam a her�ica ac��o. 124 00:58:08,898 --> 00:58:12,261 Na fila vermelha dos mortos outros tomam os seus lugares 125 00:58:12,292 --> 00:58:16,742 e a batalha continua at� � noite. 126 00:58:23,506 --> 00:58:25,570 A paz da guerra. 127 00:59:48,500 --> 00:59:50,961 O Norte vitorioso. 128 01:00:05,362 --> 01:00:07,542 Not�cias da morte do seu segundo filho, 129 01:00:07,573 --> 01:00:14,353 e o mais velho est� gravemente ferido num hospital de Washington. 130 01:01:08,538 --> 01:01:11,688 A guerra, a geradora do �dio. 131 01:01:42,756 --> 01:01:46,178 A parte da mulher. 132 01:01:59,251 --> 01:02:01,481 O "Pequeno Coronel" no hospital militar 133 01:02:01,512 --> 01:02:08,488 instalado no Escrit�rio de Patentes onde Elsie Stoneman � enfermeira. 134 01:03:13,462 --> 01:03:17,494 E recorde, acima de tudo, o meu pedido para que use toda a sua influ�ncia 135 01:03:17,525 --> 01:03:21,543 da maneira que lhe for poss�vel para proporcionar o bem-estar 136 01:03:21,574 --> 01:03:26,056 do meu velho amigo de col�gio o Coronel Ben Cameron, 137 01:03:26,087 --> 01:03:30,427 que foi deslocado para o seu hospital. Com muito carinho, o seu irm�o, Phil. 138 01:03:34,409 --> 01:03:37,300 "Embora n�o nos conhe�amos, 139 01:03:37,331 --> 01:03:41,831 levei-te comigo durante muito, muito tempo!" 140 01:04:18,331 --> 01:04:23,405 A m�e Cameron chega de Piedmont para visitar o seu filho ferido. 141 01:04:42,759 --> 01:04:46,036 "Eu vou entrar nessa sala para ver o meu filho. 142 01:04:46,067 --> 01:04:49,556 Pode disparar se quiser." 143 01:05:55,244 --> 01:05:59,900 O cirurgi�o militar conta que uma secreta influ�ncia 144 01:05:59,931 --> 01:06:05,452 ir� condenar o Coronel Cameron a ser enforcado como um guerrilheiro. 145 01:06:35,335 --> 01:06:38,554 "Pediremos clem�ncia do Grande Cora��o!" 146 01:06:54,324 --> 01:06:56,569 O apelo de uma m�e. 147 01:09:29,509 --> 01:09:32,716 "O Sr. Lincoln devolveu-me a sua vida!" 148 01:09:40,449 --> 01:09:42,743 Com o seu filho a recuperar, 149 01:09:42,774 --> 01:09:46,816 a Sra. Cameron volta para o Piedmont para cuidar do pai debilitado. 150 01:10:59,416 --> 01:11:02,004 De volta ao lar com as boas not�cias. 151 01:11:28,089 --> 01:11:37,531 No Tribunal de Appomatox, na tarde de 9 de Abril de 1865, 152 01:11:37,562 --> 01:11:46,615 a rendi��o do General Robt. E. Lee, C.S.A. (Estados Unidos Confederados) 153 01:11:46,646 --> 01:11:53,729 ao General U. S. Grant, U.S.A. (Estados Unidos da Am�rica). 154 01:12:17,505 --> 01:12:23,458 O fim do estado de soberania. 155 01:12:23,489 --> 01:12:31,031 O esp�rito de Daniel Webster clama para a Am�rica: 156 01:12:31,062 --> 01:12:39,812 "Liberdade e uni�o, uma e insepar�vel, agora e para sempre!" 157 01:12:57,818 --> 01:13:02,479 No mesmo dia, o Coronel Cameron � absolvido e parte para sua casa. 158 01:13:53,795 --> 01:14:00,568 A festa para o irm�o recuperado. Milho torrado e caf� de batata doce. 159 01:14:23,360 --> 01:14:28,116 "Arminho sulino"; de algod�o puro, para a grande ocasi�o. 160 01:15:21,754 --> 01:15:24,199 A chegada ao lar. 161 01:17:57,522 --> 01:17:59,006 O protesto do l�der Radical 162 01:17:59,037 --> 01:18:01,428 contra a pol�tica de clem�ncia de Lincoln para o Sul. 163 01:18:39,963 --> 01:18:42,578 "Os seus l�deres devem ser enforcados 164 01:18:42,609 --> 01:18:46,907 e os seus estados tratados como prov�ncias conquistadas!" 165 01:19:01,383 --> 01:19:08,230 "Devo trat�-los como se nunca tivessem estado separados!" 166 01:19:43,190 --> 01:19:45,897 O Sul, sob a m�o protectora de Lincoln, 167 01:19:45,928 --> 01:19:49,108 come�a a trabalhar para se reconstruir. 168 01:20:10,239 --> 01:20:13,596 "E ent�o, quando os dias terr�veis tinham acabado 169 01:20:13,627 --> 01:20:16,426 e um tempo de paz e serenidade estava ao alcance" 170 01:20:16,457 --> 01:20:21,593 chegou a desventurada noite de 14 de Abril de 1865. 171 01:20:44,056 --> 01:20:45,547 Ao teatro. 172 01:20:56,983 --> 01:21:03,820 Uma representa��o de gala para celebrar a rendi��o de Lee 173 01:21:03,851 --> 01:21:11,732 vista pelo Presidente e o seu gabinete. 174 01:21:11,763 --> 01:21:20,579 Os jovens Stoneman estavam presentes. 175 01:21:41,397 --> 01:21:46,085 A pe�a: "O nosso Primo Americano"; com Laura Keene no papel principal. 176 01:22:19,422 --> 01:22:23,623 Hora: 8:30. Chegada do Presidente, da Sra. Lincoln e companhia. 177 01:23:03,523 --> 01:23:05,997 O guarda-costas pessoal do Sr. Lincoln 178 01:23:06,028 --> 01:23:09,486 ocupa o seu posto fora do camarote Presidencial. 179 01:23:44,170 --> 01:23:49,124 Para ver a pe�a, o guarda-costas abandona o seu posto. 180 01:24:11,001 --> 01:24:13,560 Hora: 10: 13. Acto III, Segunda cena. 181 01:25:51,823 --> 01:25:53,933 "Morte aos tiranos!" 182 01:26:38,098 --> 01:26:42,176 Stoneman � informado do assassinato. 183 01:27:11,909 --> 01:27:15,811 "Agora voc� � a m�xima autoridade na Am�rica!" 184 01:27:21,524 --> 01:27:26,550 A not�cia chega ao Sul. 185 01:27:37,777 --> 01:27:41,278 Assassinato do Presidente Lincoln 186 01:27:41,309 --> 01:27:45,970 e tentativa de assass�nio do Secret�rio Seward. 187 01:27:49,585 --> 01:27:55,323 "O nosso melhor amigo partiu. O que ser� de n�s agora!" 188 01:28:09,170 --> 01:28:16,081 Final da Primeira Parte. 189 01:28:28,184 --> 01:28:31,669 O NASCIMENTO DE UMA NA��O Segunda Parte: Reconstru��o. 190 01:28:31,700 --> 01:28:35,599 Da agonia que perdurou no Sul, pode ter nascido uma na��o. 191 01:28:35,630 --> 01:28:39,147 O horror da guerra n�o cessa com o fim do conflito armado. 192 01:28:41,074 --> 01:28:45,076 Isto � uma apresenta��o hist�rica 193 01:28:45,077 --> 01:28:47,987 da Guerra Civil e do Per�odo de Reconstru��o, 194 01:28:47,988 --> 01:28:54,007 e n�o tenta reflectir-se em nenhuma ra�a nem nas pessoas da actualidade. 195 01:28:54,308 --> 01:28:57,652 Fragmento do livro "Hist�ria do Povo Americano" de Woodrow Wilson: 196 01:28:57,855 --> 01:29:03,307 "Aventureiros do Norte, inimigos tanto de uma ra�a como da outra, 197 01:29:03,411 --> 01:29:06,544 para extorquir, maltratar e usar os negros... 198 01:29:06,685 --> 01:29:12,258 Nas aldeias, os negros ocupavam os postos oficiais, 199 01:29:12,318 --> 01:29:16,090 homens que n�o sabiam nada do uso da autoridade, excepto da sua insol�ncia!" 200 01:29:16,187 --> 01:29:18,752 "... A pol�tica dos l�deres do Congresso 201 01:29:18,857 --> 01:29:22,484 provocou uma ru�na na civiliza��o no Sul, 202 01:29:22,580 --> 01:29:25,189 com a sua determina��o de "p�r o Sul branco 203 01:29:25,296 --> 01:29:31,080 sob a bota do Sul negro" Woodrow Wilson. 204 01:29:31,354 --> 01:29:35,247 "Os homens brancos mantinham-se por mero instinto de sobreviv�ncia 205 01:29:35,278 --> 01:29:39,465 at� que por fim, come�ou a existir a grande Ku Klux Klan 206 01:29:39,496 --> 01:29:48,268 um verdadeiro imp�rio do Sul para proteger o pa�s do Sul." Woodrow Wilson. 207 01:29:48,299 --> 01:29:52,578 O rei sem coroa. A Casa do Governo da Na��o 208 01:29:52,609 --> 01:29:58,611 transferiu-se da Casa Branca para esta estranha casa da colina do Capit�lio. 209 01:30:27,720 --> 01:30:33,038 O protegido de Stoneman, Silas Lynch, mulato, l�der dos negros. 210 01:31:53,523 --> 01:31:58,697 "N�o se humilhe. � igual a qualquer outro homem aqui!" 211 01:32:04,555 --> 01:32:07,709 O grande Radical emite o seu decreto para que os negros 212 01:32:07,807 --> 01:32:13,489 consigam a igualdade total com os brancos. 213 01:32:30,112 --> 01:32:33,962 O Senador Summer fala. For�ado a reconhecer a posi��o do mulato. 214 01:33:09,336 --> 01:33:12,826 O Senador apela a uma pol�tica menos perigosa 215 01:33:12,857 --> 01:33:16,398 no aumento do poder da ra�a libertada. 216 01:33:55,338 --> 01:33:59,208 "Converterei este homem, Silas Lynch, 217 01:33:59,239 --> 01:34:04,474 num s�mbolo da sua ra�a, igual a qualquer homem branco!" 218 01:34:19,958 --> 01:34:24,199 Semeando ao vento. Stoneman, doente em casa de sua filha, 219 01:34:24,230 --> 01:34:28,001 envia Lynch ao Sul para ajudar os agitadores 220 01:34:28,032 --> 01:34:32,902 a organizar e dirigir o poder do voto negro. 221 01:35:36,344 --> 01:35:38,117 Lynch estabelece o seu quartel general em Piedmont. 222 01:35:43,652 --> 01:35:47,133 Fermento. Celebra��o do partido dos negros, induzindo-os a deixarem o trabalho. 223 01:36:32,441 --> 01:36:36,709 O Escrit�rio de Freedman. Os negros obt�m fornecimentos gr�tis. 224 01:36:36,740 --> 01:36:41,237 A caridade do generoso Norte usada para enganar os ignorantes. 225 01:37:14,581 --> 01:37:20,209 "A cal�ada � t�o nossa como sua, 'Coronel' Cameron!" 226 01:37:32,719 --> 01:37:36,626 Stoneman, aconselhado pelo seu m�dico a procurar um clima mais temperado 227 01:37:36,667 --> 01:37:40,532 e desejando ver em primeira m�o, o desenvolvimento da sua pol�tica 228 01:37:40,563 --> 01:37:42,518 parte para a Carolina do Sul. 229 01:37:56,145 --> 01:37:59,198 A chegada a Piedmont. Influenciado pelos seus filhos, 230 01:37:59,250 --> 01:38:02,141 escolheu a cidade dos Cameron para a sua estadia. 231 01:38:47,641 --> 01:38:50,507 "Voc�, lixo negro nortista, 232 01:38:50,538 --> 01:38:54,470 n�o se fa�a de ares comigo!" 233 01:39:51,004 --> 01:39:54,978 "Esses negros livres do Norte deixam-me louca!" 234 01:40:05,120 --> 01:40:08,011 O segundo encontro de Lynch com o "Pequeno Coronel"! 235 01:40:08,042 --> 01:40:10,250 A condescend�ncia do negro. 236 01:41:33,043 --> 01:41:40,870 Lynch, traidor do seu patr�o branco e ainda mais da sua pr�pria gente, 237 01:41:40,901 --> 01:41:48,084 planeia maquiavelicamente construir para si um trono de poder. 238 01:41:56,493 --> 01:42:00,761 A reuni�o da Liga de Uni�o do Sul antes da elei��o. 239 01:42:50,757 --> 01:42:53,956 Stoneman � o convidado de honra. 240 01:43:21,144 --> 01:43:26,233 Conseguir o voto negro. O direito para todos os negros. 241 01:43:29,807 --> 01:43:33,478 "Se n�o consigo dinheiro suficiente para encher os bolsos 242 01:43:33,509 --> 01:43:37,832 n�o me interessa nada!" 243 01:43:56,529 --> 01:44:03,359 O canto do amor ainda se pode opor acima da mis�ria da Terra. 244 01:45:04,111 --> 01:45:05,986 O s�mbolo do amor. 245 01:45:24,194 --> 01:45:30,653 Amargas lembran�as n�o permitir�o ao pobre cora��o ferido do Sul esquecer. 246 01:47:00,081 --> 01:47:02,502 Ainda o Norte e o Sul. 247 01:47:02,533 --> 01:47:07,426 O orgulho combate o amor para a conquista do cora��o. 248 01:48:42,845 --> 01:48:45,112 "Acompanho-a at� sua casa!" 249 01:49:58,951 --> 01:50:01,668 Dia de elei��es. Todos os negros t�m a sua c�dula, 250 01:50:01,726 --> 01:50:06,926 enquanto que os l�deres brancos n�o contam com as suas. 251 01:50:52,739 --> 01:50:55,786 Conhecem-se os resultados. Os negros e os agitadores varrem o Estado. 252 01:51:07,628 --> 01:51:11,508 Silas Lynch � eleito Vice-governador. 253 01:51:38,504 --> 01:51:41,943 Celebrando a sua vit�ria nas urnas. 254 01:52:08,723 --> 01:52:13,515 Encorajado pelas doutrinas radicais de Stoneman, as paix�es de Lynch inflamam-se. 255 01:52:28,409 --> 01:52:33,045 O "Pequeno Coronel" relata uma s�rie de crueldades que ocorreram. 256 01:52:41,356 --> 01:52:46,538 "O caso foi julgado por um magistrado negro 257 01:52:46,569 --> 01:52:51,309 e o veredicto deliberou contra os brancos por um j�ri negro." 258 01:53:48,699 --> 01:53:53,719 Enquanto fala, o seu pr�prio fiel servente familiar 259 01:53:53,750 --> 01:53:59,218 � castigado por n�o ter votado pela Liga da Uni�o e pelos seus agitadores. 260 01:55:13,325 --> 01:55:18,450 A alma nobre ganha a simpatia do Dr. Cameron. 261 01:55:44,076 --> 01:55:48,699 O tumulto na Casa do Governo. 262 01:55:48,730 --> 01:55:58,928 O partido negro controla a Assembleia de Representantes do Estado. 263 01:55:58,959 --> 01:56:08,933 101 negros contra 23 brancos. Sess�o de 1871. 264 01:56:21,265 --> 01:56:24,833 Incidentes hist�ricos na primeira sess�o legislativa sob a Reconstru��o. 265 01:56:34,583 --> 01:56:36,500 O honor�vel membro do Ulster. 266 01:57:03,191 --> 01:57:08,243 O moderador estabelece que todos os membros devem estar cal�ados. 267 01:57:21,480 --> 01:57:24,033 � votado e aprovado que todos os brancos 268 01:57:24,064 --> 01:57:27,329 t�m que saudar os oficiais negros nas ruas. 269 01:57:39,256 --> 01:57:41,645 A minoria branca indefesa. 270 01:57:48,291 --> 01:57:50,360 Visitantes brancos na galeria. 271 01:58:06,438 --> 01:58:08,521 Aprovam um Projecto-Lei, para permitir 272 01:58:08,552 --> 01:58:13,533 os casamentos mistos entre brancos e negros. 273 01:58:54,366 --> 01:58:58,199 Mais tarde. Come�a a sinistra colheita. 274 01:59:21,422 --> 01:59:23,722 Gus, o renegado, 275 01:59:23,753 --> 01:59:27,941 um produto das perversas doutrinas espalhadas pelos agitadores. 276 02:01:45,009 --> 02:01:50,187 O "Pequeno Coronel" ordena a Gus que se afaste. 277 02:02:39,477 --> 02:02:44,823 O esp�rito em agonia pela degrada��o e ru�na da sua gente. 278 02:03:29,852 --> 02:03:32,107 A inspira��o. 279 02:03:44,128 --> 02:03:45,809 O resultado. A Ku Klux Klan, 280 02:03:45,840 --> 02:03:49,718 a organiza��o que salvaria o sul da anarquia do dom�nio negro, 281 02:03:49,749 --> 02:03:53,836 mas n�o sem o derramamento de mais sangue que em Gettysburg, 282 02:03:53,867 --> 02:03:56,940 segundo o pol�tico e juiz Tourgee. 283 02:04:04,824 --> 02:04:10,777 Primeira visita para aterrorizar um negro agitador e que incendiava celeiros. 284 02:04:54,055 --> 02:04:58,056 Os seguidores de Lynch vertem o primeiro sangue contra a Ku Klux Klan. 285 02:05:24,871 --> 02:05:28,042 A nova rebeli�o do Sul. 286 02:05:52,588 --> 02:05:58,316 "Vamos esmagar o Sul branco sob a bota do Sul negro!" 287 02:06:22,580 --> 02:06:28,102 "O seu amado pertence a esta banda de foras-da-lei e assassinos!" 288 02:06:53,301 --> 02:06:55,684 O encontro. Confirmadas as suspeitas, 289 02:06:55,715 --> 02:06:59,484 por lealdade ao seu pai, ela termina a rela��o. 290 02:08:00,796 --> 02:08:05,901 "Mas nada tema pois n�o o trairei" 291 02:08:35,119 --> 02:08:40,094 As mulheres do Sul fizeram mais de 400.000 vestes para a Ku Klux Klan 292 02:08:40,125 --> 02:08:45,119 e ningu�m traiu o segredo. 293 02:10:27,232 --> 02:10:31,087 A irm� mais nova consola o amante inconsol�vel. 294 02:11:12,635 --> 02:11:19,266 Desobedecendo ao seu irm�o, vai sozinha buscar �gua. 295 02:14:28,091 --> 02:14:33,456 "Est� a ver, agora eu sou Capit�o, e quero casar..." 296 02:15:11,708 --> 02:15:13,948 "Espere, menina, n�o lhe vou fazer mal!" 297 02:17:21,982 --> 02:17:25,817 "Afaste-se ou saltarei!" 298 02:20:19,032 --> 02:20:24,983 Por ela, que tinha aprendido a dura li��o da honra, n�o nos devemos afligir 299 02:20:25,014 --> 02:20:30,483 pois ela encontrou mais conforto nas portas da morte. 300 02:21:29,526 --> 02:21:34,430 E ningu�m pode afligir-se tanto como estes. 301 02:21:42,926 --> 02:21:47,662 A alega��o por escrito do filho contra a pol�tica radical do seu pai. 302 02:22:41,614 --> 02:22:45,678 Gus esconde-se em "bra�o-branco": no sal�o do Joe. 303 02:23:20,529 --> 02:23:23,486 Os cidad�os arrolados na busca do acusado Gus, 304 02:23:23,517 --> 02:23:27,014 garantem-lhe um julgamento justo nas sombrias salas do Imp�rio Invis�vel. 305 02:27:20,721 --> 02:27:22,630 O Julgamento. 306 02:27:56,656 --> 02:27:57,928 Culpado. 307 02:28:04,569 --> 02:28:07,689 Nos degraus da casa do Vice-governador. 308 02:28:07,720 --> 02:28:13,006 A resposta aos negros e aos agitadores. 309 02:29:17,642 --> 02:29:19,258 A manh�. 310 02:29:50,513 --> 02:29:53,325 Lynch aceita o desafio 311 02:29:53,356 --> 02:29:58,665 e ordena o refor�o � tropa negra para encher as ruas. 312 02:30:09,460 --> 02:30:12,715 Depois de envolver Lynch na revolta, 313 02:30:12,746 --> 02:30:17,928 Stoneman decide partir temporariamente para evitar as consequ�ncias. 314 02:30:32,959 --> 02:30:37,443 Os Klans preparam-se para a ac��o. 315 02:30:51,782 --> 02:30:53,313 "Irm�os, esta bandeira 316 02:30:53,344 --> 02:30:56,812 carrega o estigma vermelho da vida de uma mulher do Sul, 317 02:30:56,843 --> 02:31:02,044 um impag�vel sacrif�cio no altar de uma civiliza��o ultrajada!" 318 02:31:04,557 --> 02:31:08,311 "Aqui levanto o s�mbolo ancestral de uma ra�a de homens inconquist�veis, 319 02:31:08,342 --> 02:31:11,974 a cruz ardente das velhas montanhas da Esc�cia. 320 02:31:12,005 --> 02:31:15,047 Apago as suas chamas no sangue mais inocente 321 02:31:15,078 --> 02:31:17,686 que jamais manchou as areias do Tempo!" 322 02:31:47,135 --> 02:31:51,923 Enviam-se instru��es ao Titan do condado vizinho 323 02:31:51,975 --> 02:31:56,191 para desarmar todos os negros esta noite. 324 02:32:27,906 --> 02:32:33,369 Enviam-se espi�es para denunciar brancos com vestes da Ku Klux Klan. 325 02:32:33,400 --> 02:32:36,058 A pena: Morte. 326 02:33:35,139 --> 02:33:41,056 Lynch, feliz, pode enfim levar a cabo a sua vingan�a contra a Casa Cameron. 327 02:34:00,167 --> 02:34:02,910 A amargura dos ideais desfeitos. 328 02:34:29,282 --> 02:34:32,744 O Capit�o branco de carreira, de acordo com a pol�tica dos agitadores, 329 02:34:32,775 --> 02:34:35,303 faz a deten��o. 330 02:36:02,786 --> 02:36:08,882 Apelo a Elsie Stoneman para que o seu pai intervenha. 331 02:36:43,957 --> 02:36:46,594 As almas fi�is d�o uma m�o. 332 02:37:30,904 --> 02:37:35,385 O amo, encarcerado, exibido perante os seus antigos escravos. 333 02:37:59,761 --> 02:38:05,959 Esperando poder efectuar o resgate, os fi�is fingem unir-se aos insurgentes. 334 02:38:39,959 --> 02:38:46,459 "N�o sou seu igual, Capit�o, como qualquer homem branco?" 335 02:39:51,423 --> 02:39:54,577 Elsie inteirou-se de que o seu irm�o matou um negro 336 02:39:54,608 --> 02:39:57,133 aquando do resgate do Dr. Cameron. 337 02:40:12,519 --> 02:40:16,807 Espera ansiosa a chegada do seu pai. 338 02:40:38,691 --> 02:40:42,864 O le�o social da nova aristocracia. 339 02:41:27,048 --> 02:41:30,678 A pequena cabana ocupada por dois veteranos da Uni�o 340 02:41:30,709 --> 02:41:34,408 converte-se no seu ref�gio. 341 02:42:21,585 --> 02:42:24,518 Os antigos inimigos do Norte e do Sul 342 02:42:24,549 --> 02:42:30,486 unem-se de novo na defesa comum do seu direito Ariano de nascimento. 343 02:43:11,696 --> 02:43:16,847 O seu pai n�o volta e, desconhecendo os des�gnios de Lynch para ela, 344 02:43:16,878 --> 02:43:20,706 Elsie vai pedir ajuda ao l�der mulato. 345 02:45:07,141 --> 02:45:10,569 Lynch prop�e-lhe casamento. 346 02:46:06,671 --> 02:46:11,646 Lynch reage, amea�ando chicote�-la pela sua insol�ncia. 347 02:46:29,910 --> 02:46:35,198 "Veja! A minha gente enche as ruas. Com eles construirei um Imp�rio Negro 348 02:46:35,229 --> 02:46:40,568 e voc�, como minha Rainha, sentar-se-� a meu lado!" 349 02:48:03,202 --> 02:48:06,056 Lynch, embriagado de vinho e poder, 350 02:48:06,087 --> 02:48:11,134 ordena aos seus homens de m�o os preparativos do casamento for�ado. 351 02:51:55,716 --> 02:52:00,114 "Quero casar-me com uma mulher branca!" 352 02:52:04,758 --> 02:52:07,283 Os Cl�s re�nem-se com todas as suas for�as 353 02:52:07,314 --> 02:52:10,010 e partem para cumprir a sua miss�o. 354 02:52:38,471 --> 02:52:41,075 E enquanto isso, outros destinos... 355 02:53:11,855 --> 02:53:15,998 "A mulher com quem quero casar � a sua filha!" 356 02:53:28,494 --> 02:53:31,503 A cidade entregue a negros enlouquecidos 357 02:53:31,534 --> 02:53:36,013 trazidos por Lynch e Stoneman para intimidar os brancos. 358 02:54:10,306 --> 02:54:11,947 Espi�es Brancos disfar�ados. 359 02:55:39,943 --> 02:55:41,975 Os veteranos da Uni�o 360 02:55:42,006 --> 02:55:46,688 negam-se a permitir que o Dr. Cameron se entregue. 361 02:56:31,300 --> 02:56:35,457 Enquanto os brancos indefesos olham. 362 02:56:53,687 --> 02:56:58,385 Simpatizantes do Ku Klux Klan, v�timas das hordas de negros. 363 03:02:13,892 --> 03:02:19,816 Not�cias do perigo para a pequena companhia da cabana sitiada. 364 03:06:13,077 --> 03:06:15,240 Desarmando os negros. 365 03:07:22,084 --> 03:07:23,758 As elei��es seguintes. 366 03:07:42,405 --> 03:07:52,274 O resultado. Luas-de-mel � beira-mar. 367 03:08:10,132 --> 03:08:15,439 Ousemos sonhar com um dia dourado em que a besta da Guerra n�o volte a governar. 368 03:08:15,470 --> 03:08:18,772 Mas que no seu lugar, governe o gentil Pr�ncipe 369 03:08:18,803 --> 03:08:22,209 no Pal�cio do Amor Fraternal, na Cidade da Paz. 370 03:09:23,296 --> 03:09:31,245 Liberdade e Uni�o, uma e insepar�vel, agora e para sempre! 371 03:09:32,135 --> 03:09:35,665 FIM 33405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.