Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,805 --> 00:00:08,903
I hesitated to start because
I was afraid of it ending
3
00:00:08,903 --> 00:00:12,890
so when I realized my feelings
for you, I ran away from you
4
00:00:12,890 --> 00:00:14,182
like a coward.
5
00:00:14,182 --> 00:00:17,166
Don't... like me.
6
00:00:17,166 --> 00:00:19,233
But I failed.
7
00:00:19,233 --> 00:00:22,592
Because my feelings for you were
already developing on their own.
8
00:00:22,592 --> 00:00:24,814
Return my feelings for you
when you're ready.
9
00:00:24,814 --> 00:00:27,212
I'll be waiting. Take your time.
10
00:00:27,212 --> 00:00:29,429
There must be a connection.
11
00:00:29,429 --> 00:00:32,351
Please do a background check
on Jung Hyun Soo.
12
00:00:32,351 --> 00:00:36,290
Are you sure that man
didn't look like this?
13
00:00:36,290 --> 00:00:38,930
- Lawyer Eun.
- I didn't expect to see you here.
14
00:00:39,772 --> 00:00:43,736
I made Lawyer Noh defend a murderer.
15
00:00:43,736 --> 00:00:44,951
I came here to say this.
16
00:00:44,951 --> 00:00:49,314
I am reinvestigating Eun Bong Hee's
ex-boyfriend, Jang Hee Joon's case.
17
00:00:49,314 --> 00:00:52,661
What if I witnessed something
I didn't realize I witnessed?
18
00:00:52,661 --> 00:00:54,692
Eun Bong Hee, stay here.
19
00:00:54,692 --> 00:00:58,354
If that were what happened,
I'd feel so wronged.
20
00:01:00,095 --> 00:01:02,976
It'll be fine.
No traces were left behind.
21
00:01:02,976 --> 00:01:04,917
Lawyer Noh, your client is here.
22
00:01:04,917 --> 00:01:08,427
I can see the future. I can see
what will happen in the future.
23
00:01:08,427 --> 00:01:12,959
Two people in this room might die soon.
24
00:01:13,572 --> 00:01:17,078
I changed my mind. I felt burdened.
25
00:01:17,078 --> 00:01:18,890
I felt uncomfortable.
26
00:01:18,890 --> 00:01:22,492
Please respect my feelings and decision.
27
00:01:22,492 --> 00:01:24,917
Can you really see the future?
28
00:01:24,917 --> 00:01:28,521
I get a feeling sometimes,
not all the time.
29
00:01:28,521 --> 00:01:32,000
Then what about when you said
two of us will die soon?
30
00:01:32,000 --> 00:01:33,748
That was true too.
31
00:01:37,956 --> 00:01:40,325
[Episode 23]
I'll get going then.
32
00:01:40,325 --> 00:01:42,162
- Thank you very much.
- See you.
33
00:01:42,162 --> 00:01:43,429
Yes.
34
00:02:07,271 --> 00:02:09,581
Anyway...
35
00:02:10,290 --> 00:02:12,580
I'm not a phony, right?
36
00:02:31,293 --> 00:02:35,809
Don't cry too much, Lawyer Noh.
37
00:02:37,723 --> 00:02:40,122
It'll all be fine.
38
00:02:45,814 --> 00:02:47,513
Hello, Lawyer Noh?
39
00:02:49,620 --> 00:02:52,017
Oh, right now?
40
00:02:52,017 --> 00:02:55,153
Right now, I'm near...
41
00:02:56,414 --> 00:02:58,356
Okay, stay right there.
42
00:02:59,491 --> 00:03:03,894
We've all lost someone before.
43
00:03:03,894 --> 00:03:09,691
Whether it was family, a friend,
or a significant other...
44
00:03:09,691 --> 00:03:12,546
Whether the relationship
was good or bad, whoever it was...
45
00:03:12,546 --> 00:03:17,172
there isn't a single person
who has never lost someone before
46
00:03:17,172 --> 00:03:19,541
in his or her life.
47
00:03:23,692 --> 00:03:26,369
Anyhow, life is cruel.
48
00:03:29,697 --> 00:03:34,194
If that's the case, in the cruel
and finite time that we have in this life
49
00:03:34,194 --> 00:03:39,197
that could quite possibly be cut short...
50
00:03:39,197 --> 00:03:41,314
the only thing we can do...
51
00:03:56,327 --> 00:03:58,005
Bong Hee.
52
00:04:02,521 --> 00:04:04,424
Please...
53
00:04:05,649 --> 00:04:08,003
Please like me back already.
54
00:04:10,524 --> 00:04:15,741
I know I promised I'd wait for you...
55
00:04:16,837 --> 00:04:18,865
But please...
56
00:04:19,789 --> 00:04:22,584
Please like me back, Bong Hee.
57
00:05:35,782 --> 00:05:39,558
What... should I do now?
58
00:06:04,599 --> 00:06:06,300
What's the matter?
59
00:06:07,731 --> 00:06:10,536
Lawyer Noh, I want to
ask you the same question.
60
00:06:11,906 --> 00:06:16,402
Why did you confess to me on the streets
all of a sudden? It was burdensome.
61
00:06:16,402 --> 00:06:18,313
I just...
62
00:06:18,313 --> 00:06:21,909
thought the time passing by
was too precious to waste
63
00:06:21,909 --> 00:06:24,306
all of a sudden.
64
00:06:25,070 --> 00:06:27,284
It's your turn this time.
65
00:06:27,284 --> 00:06:29,853
I can sense that something is wrong.
66
00:06:31,301 --> 00:06:32,750
What is it?
67
00:06:35,960 --> 00:06:41,313
I added pretty flowers tooโฆ
68
00:06:42,589 --> 00:06:48,195
As the moonlight lights up your hair...
69
00:06:50,740 --> 00:06:53,878
I just felt exhausted.
70
00:06:53,878 --> 00:06:58,067
There are days when you
just feel annoyed and sad.
71
00:06:58,067 --> 00:07:00,921
But that's when I saw you...
72
00:07:00,921 --> 00:07:03,512
and I ended up crying.
73
00:07:12,933 --> 00:07:14,587
Jung Hyun Soo.
74
00:07:19,003 --> 00:07:20,635
Is it about Jung Hyun Soo?
75
00:07:32,063 --> 00:07:34,243
What do you know?
76
00:08:13,260 --> 00:08:15,399
It's been a long time, my friend.
77
00:08:26,481 --> 00:08:30,651
Then, what do you know, Lawyer Noh?
78
00:08:39,344 --> 00:08:41,580
That Jung Hyun Soo...
79
00:08:46,396 --> 00:08:49,570
That he could be a murderer.
80
00:08:52,964 --> 00:08:57,228
That he could have been the culprit
in Chef Yang's murder and...
81
00:09:01,011 --> 00:09:05,091
But this is just my speculation.
I don't have any proof.
82
00:09:05,091 --> 00:09:07,137
It's...
83
00:09:07,137 --> 00:09:12,286
It's just a feeling that I have
without any scientific basis.
84
00:09:13,132 --> 00:09:16,490
Wow, I can't believe this.
85
00:09:19,249 --> 00:09:23,556
Why did you hide it from me?
We promised not to have any secrets.
86
00:09:25,249 --> 00:09:28,001
I feel sorry about this. I apologize.
87
00:09:28,001 --> 00:09:31,718
Then forget everything.
Take back your confession.
88
00:09:31,718 --> 00:09:33,530
I'm sorry...
89
00:09:34,174 --> 00:09:36,014
- but no.
- Why not?
90
00:09:36,014 --> 00:09:39,099
Why do we have to be like this
because of that bastard?
91
00:09:39,099 --> 00:09:40,768
Do you really have no idea?
92
00:09:40,768 --> 00:09:43,199
That's right. I have no idea.
93
00:09:43,199 --> 00:09:46,408
- Think about how I feel right now.
- I am.
94
00:09:47,867 --> 00:09:49,999
I think about it a lot.
95
00:09:52,555 --> 00:09:56,585
I'm sure you're blaming yourself,
that you lured the culprit
96
00:09:56,585 --> 00:10:01,297
that it's all because of you, and that
you defended and freed a murderer.
97
00:10:01,297 --> 00:10:04,699
I know you must be having
a very hard time right now.
98
00:10:04,699 --> 00:10:06,915
Yes, that's exactly right.
99
00:10:06,915 --> 00:10:10,908
But I'm telling you that you're wrong.
100
00:10:10,908 --> 00:10:14,609
- No, it's all true.
- No, it was an accident.
101
00:10:18,718 --> 00:10:21,397
You were in an accident
that Jung Hyun Soo conspired
102
00:10:21,397 --> 00:10:25,554
and I'm going to get through
this accident with you.
103
00:10:25,554 --> 00:10:28,014
That won't change,
even if you push me away.
104
00:10:28,014 --> 00:10:31,934
I... won't let Jung Hyun Soo
get away with this.
105
00:10:36,084 --> 00:10:38,225
So make your choice, Eun Bong Hee.
106
00:10:40,292 --> 00:10:44,520
Do you want to get
through this separately...
107
00:10:46,254 --> 00:10:48,021
or do you want to
get through it together?
108
00:10:49,569 --> 00:10:51,191
I...
109
00:10:53,893 --> 00:10:55,874
want to get through it with you.
110
00:12:01,897 --> 00:12:03,631
I told you not to dump me, Yeon Woo.
111
00:12:03,631 --> 00:12:06,143
Hey, let's just die together.
112
00:12:32,492 --> 00:12:36,007
[Choi Yeon Woo]
113
00:12:41,623 --> 00:12:44,586
Hey, Yeon Woo. It's been a long time--
114
00:12:49,306 --> 00:12:51,017
What's the matter?
115
00:13:01,777 --> 00:13:03,892
Where are you going at this hour?
116
00:13:03,892 --> 00:13:08,497
The thing is, a friend of mine
got into an accident.
117
00:13:08,497 --> 00:13:11,607
- An accident?
- Yes.
118
00:13:15,460 --> 00:13:17,473
Yeon Woo! Yeon Woo!
119
00:13:17,473 --> 00:13:19,229
Yeon Woo!
120
00:13:19,229 --> 00:13:22,958
Hey, what happened?
Let me see. What happened?
121
00:13:22,958 --> 00:13:27,339
I told my ex-boyfriend that I wanted to
break up, so he wanted to die together.
122
00:13:27,339 --> 00:13:29,205
What?
123
00:13:29,205 --> 00:13:32,517
That damned son of a bitch.
124
00:13:32,517 --> 00:13:34,752
Where's that bastard right now?
125
00:13:34,752 --> 00:13:37,002
He's locked up right now.
126
00:13:37,002 --> 00:13:41,216
But he didn't have the weapon
that you described.
127
00:13:41,216 --> 00:13:44,387
I told you he tried to
stab me with a knife.
128
00:13:44,387 --> 00:13:46,830
Look at her wound.
129
00:13:46,830 --> 00:13:51,912
If he used a weapon, it was an
attempted murder. But let me see.
130
00:13:51,912 --> 00:13:54,622
The wound is too small to insist
that it was an attempted murder
131
00:13:54,622 --> 00:13:57,589
and there's no evidence
to prove that it was him.
132
00:13:57,589 --> 00:14:01,410
- What are you trying to say?
- I'm just stating the facts.
133
00:14:02,209 --> 00:14:05,296
- 48 hours, right?
- Yes, that's right.
134
00:14:05,296 --> 00:14:09,066
We can only get a warrant if we find
a witness or a weapon within that time.
135
00:14:09,066 --> 00:14:13,958
We will thoroughly check the
CCTV cameras in the nearby area.
136
00:14:13,958 --> 00:14:19,030
Please find something. Please find
anything within the next 48 hours.
137
00:14:23,998 --> 00:14:26,042
I'll kill you.
138
00:14:29,222 --> 00:14:31,541
- Go inside.
- Thanks.
139
00:14:31,541 --> 00:14:33,685
Don't worry too much.
140
00:14:41,330 --> 00:14:46,961
[48 hours later...]
141
00:15:01,893 --> 00:15:04,628
She must have been a close friend.
142
00:15:05,426 --> 00:15:09,199
She was a friend from
when I was studying for my exam.
143
00:15:09,199 --> 00:15:12,195
I see. Did you study together?
144
00:15:12,195 --> 00:15:15,402
No, she was the daughter of the
owner of a restaurant I always ate at.
145
00:15:17,685 --> 00:15:19,201
Oh.
146
00:15:21,836 --> 00:15:24,097
This is so upsetting.
147
00:15:24,097 --> 00:15:26,730
How did she meet a bastard like that?
148
00:15:43,940 --> 00:15:49,225
I just thought the time passing by
was too precious to waste
149
00:15:49,225 --> 00:15:51,715
all of a sudden.
150
00:16:18,175 --> 00:16:21,710
Then forget everything.
Take back your confession.
151
00:16:21,710 --> 00:16:23,413
I'm sorry...
152
00:16:25,093 --> 00:16:26,700
- But no.
- Why not?
153
00:16:26,700 --> 00:16:29,811
Why do we have to be like this
because of that bastard?
154
00:16:44,263 --> 00:16:46,902
So make a choice, Eun Bong Hee.
155
00:16:46,902 --> 00:16:51,272
Do you want to get
through this separately...
156
00:16:52,990 --> 00:16:54,824
or do you want to
get through it together?
157
00:16:55,695 --> 00:16:57,369
I...
158
00:16:58,435 --> 00:17:00,283
want to get through it with you.
159
00:17:50,298 --> 00:17:52,698
Hey, hey, hey!
160
00:17:52,698 --> 00:17:55,309
What are you doing?
What are you looking at?
161
00:17:55,309 --> 00:17:58,987
- I came up to say this.
- What?
162
00:18:00,569 --> 00:18:04,989
I thought about it all night,
and I'm just going to be shameless.
163
00:18:04,989 --> 00:18:08,962
What else is there in life?
I should selfishly live however I want.
164
00:18:09,766 --> 00:18:11,179
Huh?
165
00:18:13,626 --> 00:18:17,214
Let's start today. Today's day one.
166
00:18:17,214 --> 00:18:20,534
Hey, what are you talking about?
What? What? What?
167
00:18:20,534 --> 00:18:23,822
- Let's start dating!
- What is she...
168
00:18:29,914 --> 00:18:31,385
Let's date?
169
00:18:32,720 --> 00:18:34,887
I have a girlfriend now.
170
00:18:44,222 --> 00:18:46,342
I finally said it.
171
00:18:50,824 --> 00:18:53,531
Is today day one?
172
00:19:32,231 --> 00:19:35,374
What is this difference
in atmosphere all of a sudden?
173
00:19:35,374 --> 00:19:37,999
It's like the difference
between hot and cold.
174
00:19:37,999 --> 00:19:41,372
It's comparable to the differences
among the four seasons.
175
00:19:42,934 --> 00:19:47,693
By the way, didn't you get
any sleep last night?
176
00:19:47,693 --> 00:19:50,694
- I couldn't sleep at all.
- Me neither.
177
00:19:50,694 --> 00:19:53,192
Wow, Ji Wook's insomnia
must be contagious.
178
00:19:53,192 --> 00:19:55,822
It's because of what that crazy man said.
179
00:19:55,822 --> 00:19:57,494
It still bothers me.
180
00:19:57,494 --> 00:20:00,859
He said two of us will die
in the near future.
181
00:20:00,859 --> 00:20:02,846
About that...
182
00:20:02,846 --> 00:20:05,759
I think it's you and me.
183
00:20:05,759 --> 00:20:08,380
Why are you dragging me into this?
184
00:20:08,380 --> 00:20:12,320
- Didn't you hear the news?
- What news?
185
00:20:13,703 --> 00:20:15,109
It's nothing.
186
00:20:15,109 --> 00:20:19,714
Don't cry too much, Lawyer Noh.
187
00:20:21,714 --> 00:20:24,187
It'll all be fine.
188
00:20:24,187 --> 00:20:29,240
From now on, I don't want to hear
anything about death in this office.
189
00:20:29,240 --> 00:20:31,731
- Don't do it, okay?
- But...
190
00:20:31,731 --> 00:20:36,358
did I tell you that I need to go in
for a reexamination at the hospital?
191
00:20:36,955 --> 00:20:40,195
Geez, I'll probably die of an illness--
192
00:20:40,195 --> 00:20:42,943
Lawyer Noh just told us
to stop talking about it.
193
00:20:42,943 --> 00:20:45,551
An elder is speaking.
194
00:20:45,551 --> 00:20:49,243
- I don't want to be presumptuous but--
- Then don't say anything!
195
00:20:49,243 --> 00:20:52,867
- But you're disrupting our meeting!
- It's because of you!
196
00:20:52,867 --> 00:20:54,760
It's your fault today.
197
00:20:54,760 --> 00:20:57,897
Shut up! Get me some water
so I can take my medicine.
198
00:20:57,897 --> 00:21:01,089
It's healthier to move around
when you're getting older.
199
00:21:01,089 --> 00:21:04,043
- Hey, Ms. No Evidence!
- Yes?
200
00:21:04,043 --> 00:21:06,716
Geez, these young rascals.
201
00:21:06,716 --> 00:21:08,783
I'll hold it in.
202
00:21:09,398 --> 00:21:14,168
What, what, what?
203
00:21:15,012 --> 00:21:18,272
I just wanted to ask...
204
00:21:18,272 --> 00:21:22,762
I told you about my family, didn't I?
205
00:21:22,762 --> 00:21:24,889
Yes, you did.
206
00:21:24,889 --> 00:21:29,251
My parents who raised me,
my biological parents' friends...
207
00:21:29,251 --> 00:21:33,071
Didn't I tell you about
my parents who are still alive?
208
00:21:33,071 --> 00:21:37,659
Yes, you did.
I think they're like angels on earth.
209
00:21:39,713 --> 00:21:42,264
But I didn't tell you...
210
00:21:42,926 --> 00:21:44,653
who they are, did I?
211
00:21:44,653 --> 00:21:47,061
No. Who are they?
212
00:21:47,993 --> 00:21:51,224
- Representative Byun.
- Oh, Rep...
213
00:21:53,290 --> 00:21:54,696
Byun.
214
00:21:58,945 --> 00:22:00,801
Representative Byun?
215
00:22:03,004 --> 00:22:05,342
Yeah. Representative Byun.
216
00:22:05,342 --> 00:22:07,996
I know you! You're a murderer!
Ms. No Evidence!
217
00:22:07,996 --> 00:22:11,365
Ms. No Evidence.
Here she is, Ms. No Evidence.
218
00:22:11,365 --> 00:22:14,755
Ms. No Evidence, you lost my trial!
219
00:22:14,755 --> 00:22:16,916
Hey, look at you!
220
00:22:16,916 --> 00:22:18,530
Are you all right?
221
00:22:23,358 --> 00:22:24,914
I'm doomed.
222
00:22:29,972 --> 00:22:31,820
I think so too.
223
00:22:38,877 --> 00:22:41,172
What are you hiding?
224
00:22:41,947 --> 00:22:44,779
- Why are you smiling?
- No reason.
225
00:22:44,779 --> 00:22:48,331
Don't smile. It's making me sick.
226
00:22:55,186 --> 00:22:58,793
I'm doomed. I'm doomed.
227
00:23:23,012 --> 00:23:24,566
Hello?
228
00:23:26,284 --> 00:23:28,956
Pardon? You found it?
229
00:23:31,005 --> 00:23:35,827
Thank you for your call.
Sure. I'll talk to you later.
230
00:23:51,342 --> 00:23:54,580
But what is it that you found?
231
00:23:57,243 --> 00:24:00,904
Did you continue your
background check on Jung Hyun Soo?
232
00:24:00,904 --> 00:24:02,474
To be more exact...
233
00:24:05,513 --> 00:24:07,638
I looked for the men in this picture.
234
00:24:10,501 --> 00:24:14,433
But I clearly told you
to cease the search.
235
00:24:15,803 --> 00:24:17,758
Does that mean you don't want to hear it?
236
00:24:19,716 --> 00:24:25,493
But, since you already investigated it,
it'd be rude not to listen to it.
237
00:24:25,493 --> 00:24:28,008
Don't worry about manners
in our relationship. Forget it then.
238
00:24:28,008 --> 00:24:30,099
Hey, that's not what I'm saying.
239
00:24:32,688 --> 00:24:35,240
I'm listening. Please tell me.
240
00:24:42,062 --> 00:24:45,485
I questioned a teacher who remembers
Go Chan Ho from that time...
241
00:24:45,485 --> 00:24:47,437
Thank you very much.
242
00:24:48,281 --> 00:24:52,438
And I even visited a youth center
that Go Chan Ho used to go to.
243
00:24:52,438 --> 00:24:53,893
And finally...
244
00:24:55,970 --> 00:24:59,405
I got a call. He was
Go Chan Ho's high school senior.
245
00:24:59,405 --> 00:25:02,087
That was why we couldn't
find him in the yearbooks.
246
00:25:02,087 --> 00:25:04,188
They all graduated in different years.
247
00:25:04,188 --> 00:25:09,753
But... what do you think
happened between them?
248
00:25:09,753 --> 00:25:12,753
I'll meet with this man, Kim Min Goo.
249
00:25:12,753 --> 00:25:16,890
Since we identified him, I'll get his
phone number and address soon enough.
250
00:25:21,823 --> 00:25:23,467
Hello?
251
00:25:23,467 --> 00:25:28,269
It's me. A body from the
water tank has been identified.
252
00:25:29,024 --> 00:25:33,846
He was in the missing persons database,
so we found him quickly.
253
00:25:34,875 --> 00:25:38,626
No, not all of them.
Just one person for now.
254
00:25:38,626 --> 00:25:41,493
- His name was Kim Min Goo.
- Kim Min Goo.
255
00:25:42,412 --> 00:25:44,176
How did you know that?
256
00:25:44,176 --> 00:25:46,974
When was he reported missing?
257
00:25:49,540 --> 00:25:54,303
Go Chan Ho told Eun Bong Hee
that he'd tell her about the culprit
258
00:25:54,303 --> 00:25:56,020
but he's missing now.
259
00:25:56,020 --> 00:25:58,288
And... this person.
260
00:25:58,288 --> 00:26:03,003
He was found in a water tank on
the rooftop of an apartment building.
261
00:26:03,003 --> 00:26:05,483
- When did he go missing?
- He went missing...
262
00:26:05,483 --> 00:26:07,236
around the time
Jang Hee Joon was murdered.
263
00:26:07,236 --> 00:26:09,788
- That means--
- Everything is connected.
264
00:26:09,788 --> 00:26:12,434
And this is the weapon
that was used to kill Jang Hee Joon.
265
00:26:12,434 --> 00:26:16,044
It's the same size as the knife
that was used to kill Yang Jin Woo.
266
00:26:16,044 --> 00:26:19,196
- The same culprit killed both victims.
- It was--
267
00:26:19,196 --> 00:26:20,885
Jung Hyun Soo.
268
00:26:20,885 --> 00:26:23,906
I heard the melody that I heard
after Hee Joon was murdered
269
00:26:23,906 --> 00:26:26,684
from Jung Hyun Soo's earphones.
270
00:26:27,272 --> 00:26:30,235
But we have no evidence, right?
271
00:26:30,235 --> 00:26:32,657
No, none at all.
272
00:26:33,480 --> 00:26:37,206
- Let's find him first.
- But...
273
00:26:37,206 --> 00:26:40,316
what if something bad
happened to him too?
274
00:26:40,316 --> 00:26:43,750
Don't think that way. Let's have hope.
275
00:26:44,471 --> 00:26:46,570
No.
276
00:26:46,570 --> 00:26:48,868
We will stop everything here.
277
00:26:48,868 --> 00:26:52,868
We're civilians without investigation
rights. I'll leave it to the government.
278
00:26:52,868 --> 00:26:54,521
I'm saying...
279
00:26:54,521 --> 00:26:58,064
I don't want anyone in
this room to act carelessly
280
00:26:58,064 --> 00:27:01,582
or do something about this case.
281
00:27:01,582 --> 00:27:03,592
I agree with that.
282
00:27:03,592 --> 00:27:05,712
I'll talk to Prosecutor Cha.
283
00:27:05,712 --> 00:27:08,349
Okay, that's all for today.
284
00:27:18,250 --> 00:27:21,172
Are you feeling okay?
285
00:27:23,711 --> 00:27:25,287
That's a relief.
286
00:27:28,072 --> 00:27:30,336
Don't turn around.
287
00:27:30,336 --> 00:27:32,239
I don't want to see it.
288
00:27:43,012 --> 00:27:44,416
Prosecutor Cha.
289
00:27:46,204 --> 00:27:48,913
I'm glad I ran into you.
I came here to see you.
290
00:27:48,913 --> 00:27:53,419
Why? I thought you only wanted to
see me coincidentally. Why are you here?
291
00:27:54,118 --> 00:27:57,376
- Then should I go?
- No, I didn't say that!
292
00:27:57,964 --> 00:28:02,627
I'm happy whenever you contact me.
293
00:28:02,627 --> 00:28:04,665
Prosecutor Cha, seriously...
294
00:28:08,003 --> 00:28:09,774
Hello, Prosecutor Na.
295
00:28:09,774 --> 00:28:13,101
Hello, Lawyer Ji.
296
00:28:14,534 --> 00:28:16,096
- Let go!
- Let go first!
297
00:28:16,096 --> 00:28:18,357
Hey! Stop! Stop!
298
00:28:18,357 --> 00:28:20,858
- Damn it!
- Sheesh!
299
00:28:23,339 --> 00:28:24,937
Work hard.
300
00:28:25,522 --> 00:28:28,358
- Let's talk outside.
- Sure.
301
00:28:33,335 --> 00:28:37,743
What was that? Did he scoff at me?
302
00:28:37,743 --> 00:28:40,089
No, there's no way.
303
00:28:43,702 --> 00:28:47,993
- Are you suspicious of Jung Hyun Soo?
- It's more like...
304
00:28:47,993 --> 00:28:51,560
he's connected to this somehow.
That's it for now.
305
00:29:03,451 --> 00:29:08,012
I also had a bad feeling about
Jung Hyun Soo this whole time.
306
00:29:08,577 --> 00:29:09,967
I see.
307
00:29:10,704 --> 00:29:14,893
So what did you come here to say?
308
00:29:14,893 --> 00:29:17,086
I need the authority to investigate.
309
00:29:17,086 --> 00:29:19,793
Because there isn't
much we can do right now.
310
00:29:20,573 --> 00:29:22,358
Fine.
311
00:29:22,358 --> 00:29:26,485
But I want to ask,
why are you doing all this?
312
00:29:26,485 --> 00:29:29,448
Is it out of affection? Or...
313
00:29:30,155 --> 00:29:34,480
- Is it for Eun Bong Hee?
- What if it's both?
314
00:29:36,695 --> 00:29:38,820
This really pisses me off.
315
00:29:38,820 --> 00:29:41,759
I feel like you swapped me out
for someone else.
316
00:29:41,759 --> 00:29:44,622
Whether I was a bad person or not,
this is how we turned out
317
00:29:44,622 --> 00:29:47,366
and now I have to
investigate for that woman.
318
00:29:48,030 --> 00:29:50,695
Then should I ask another prosecutor?
319
00:29:50,695 --> 00:29:53,787
No, I'll do it.
320
00:29:54,530 --> 00:29:58,692
But... please go easy on me.
321
00:29:58,692 --> 00:30:01,817
You two are my only friends,
and you know that.
322
00:30:08,157 --> 00:30:09,926
Then, I'll trust you with it.
323
00:30:13,255 --> 00:30:17,052
By the way, don't step up
and do this yourself.
324
00:30:17,052 --> 00:30:18,817
Jung Hyun Soo is a bad person.
325
00:30:21,909 --> 00:30:26,645
There are bulky investigators with
a lot of experience. Ask them to do it.
326
00:30:26,645 --> 00:30:28,841
I'm strong with a lot of experience too.
327
00:30:28,841 --> 00:30:32,176
I'm capable of protecting myself,
as well as other people.
328
00:30:32,176 --> 00:30:33,664
But you know that.
329
00:30:35,002 --> 00:30:36,923
Yeah, I do.
330
00:30:38,128 --> 00:30:40,351
Maybe I overreacted.
331
00:30:44,195 --> 00:30:46,750
But be careful, okay?
332
00:30:46,750 --> 00:30:49,153
There's nothing wrong with being careful.
333
00:30:52,951 --> 00:30:54,251
I'm leaving.
334
00:30:57,162 --> 00:31:01,580
[Episode 24 will begin shortly.]
335
00:31:01,580 --> 00:31:03,426
Subtitles by DramaFever
1
00:31:00,650 --> 00:31:04,650
Subtitles by DramaFever
subtitles ripped and synced by riri13
2
00:31:05,275 --> 00:31:06,786
Not yet?
3
00:31:06,786 --> 00:31:10,607
No weapons were captured
on the CCTV cameras at the scene.
4
00:31:10,607 --> 00:31:12,913
It was nighttime,
and the angle wasn't good
5
00:31:12,913 --> 00:31:16,203
so we searched the entire area,
but nothing was found.
6
00:31:16,203 --> 00:31:21,707
Then do you know his trail from
the scene to where he was arrested?
7
00:31:23,413 --> 00:31:27,672
You don't have to go everywhere with me.
I'll do it by myself from now on.
8
00:31:27,672 --> 00:31:29,066
What are you doing now?
9
00:31:29,066 --> 00:31:32,676
- I have to find the weapon.
- Really?
10
00:31:32,676 --> 00:31:35,001
Does that make sense?
The police couldn't find it either.
11
00:31:35,001 --> 00:31:39,457
If we don't find it and he comes out,
we all know what he'll do.
12
00:31:39,457 --> 00:31:43,710
- He'll come and do something again.
- That's true. It's very likely. But--
13
00:31:43,710 --> 00:31:47,945
But I should still do
whatever I can, whatever it is.
14
00:31:47,945 --> 00:31:51,219
- Okay, then. Work hard.
- Yes.
15
00:31:58,853 --> 00:32:01,076
Let's go find the weapon.
16
00:32:01,076 --> 00:32:02,702
Geez.
17
00:32:24,085 --> 00:32:25,871
Then...
18
00:32:59,922 --> 00:33:02,612
Didn't he go in there?
19
00:33:02,612 --> 00:33:05,412
I wonder if the weapon is in there--
20
00:33:05,412 --> 00:33:10,272
If you go inside, they'll think
you're intruding for a sexual purpose.
21
00:33:25,782 --> 00:33:28,129
Geez, that's gross.
22
00:33:32,397 --> 00:33:33,855
Nothing.
23
00:33:34,664 --> 00:33:36,093
Let's go.
24
00:33:50,075 --> 00:33:53,776
It's been a while
since the accident occurred...
25
00:33:54,306 --> 00:33:57,128
They probably collected
the garbage already.
26
00:33:59,099 --> 00:34:00,545
Are you sure?
27
00:34:27,719 --> 00:34:29,095
Let's go.
28
00:34:37,704 --> 00:34:40,107
- Is it here?
- Here.
29
00:34:44,476 --> 00:34:46,267
Hey, are you back?
30
00:34:46,890 --> 00:34:49,658
What the heck? What's that smell?
31
00:34:49,658 --> 00:34:52,127
I know, it's really bad.
32
00:34:54,168 --> 00:34:56,111
Geez, I feel like throwing up.
33
00:34:56,111 --> 00:34:58,210
Really? I don't smell anything.
34
00:35:01,588 --> 00:35:05,484
That's not what's important.
We couldn't find the weapon.
35
00:35:05,484 --> 00:35:09,028
- We have less than 24 hours left.
- Oh, your friend's case?
36
00:35:09,028 --> 00:35:10,502
What about the witness?
37
00:35:10,502 --> 00:35:13,854
Not yet. We know what school she goes to
38
00:35:13,854 --> 00:35:17,447
but we haven't found out
which student it was.
39
00:35:17,447 --> 00:35:19,310
I see.
40
00:35:19,310 --> 00:35:22,953
But I don't have a
good feeling about this case.
41
00:35:22,953 --> 00:35:26,342
I feel like this bastard
will do something again.
42
00:35:27,099 --> 00:35:30,926
Don't cry too much, Lawyer Noh.
43
00:35:30,926 --> 00:35:33,349
No, nothing will happen.
It'll be fine. No way.
44
00:35:33,349 --> 00:35:34,525
Pardon?
45
00:35:36,782 --> 00:35:41,984
Huh? I mean, you should wash up.
If you wash up, nothing will happen.
46
00:35:41,984 --> 00:35:45,594
If you wash off the germs,
you won't get sick, so let's go.
47
00:35:48,525 --> 00:35:51,061
That's a relief. She's going to wash up.
48
00:35:51,061 --> 00:35:52,947
I'm glad.
49
00:35:52,947 --> 00:35:54,851
Where's the air freshener?
50
00:36:04,226 --> 00:36:05,847
An alibi.
51
00:36:08,775 --> 00:36:10,984
I need an alibi.
52
00:36:24,162 --> 00:36:26,219
I need to decide the order first.
53
00:36:27,830 --> 00:36:29,916
Who's going to be first?
54
00:36:38,007 --> 00:36:42,416
If we don't find a weapon or a witness,
he'll be charged with a plain assault
55
00:36:42,416 --> 00:36:44,491
so he'll just have to pay a fine.
56
00:36:44,491 --> 00:36:46,909
Exactly, that's why we have to find it.
57
00:36:46,909 --> 00:36:49,566
That's right. We have to find it.
58
00:36:49,566 --> 00:36:53,296
But why is everyone
working overtime today?
59
00:36:53,296 --> 00:36:56,890
We have a lot of work to do,
unlike someone else.
60
00:36:56,890 --> 00:36:58,452
It's different.
61
00:36:59,611 --> 00:37:02,563
Fine, let's say that's true.
62
00:37:02,563 --> 00:37:07,316
But I'm just asking, why are you
here instead of doing it at home?
63
00:37:07,316 --> 00:37:09,070
It's Day One! It's Day One!
64
00:37:09,070 --> 00:37:12,647
No, it's the middle of the month.
I paid off my credit card yesterday.
65
00:37:12,647 --> 00:37:15,832
By "Day One," are you
talking about... that?
66
00:37:15,832 --> 00:37:17,227
That?
67
00:37:21,981 --> 00:37:23,250
Hey, find the witness!
68
00:37:23,250 --> 00:37:26,068
If you stare at the CCTV footage,
you'll find something!
69
00:37:26,068 --> 00:37:29,983
- Hey, I said I'm busy.
- If not, I'll help you like last time.
70
00:37:29,983 --> 00:37:33,313
Geez, seriously.
I'll find her via social media!
71
00:37:33,313 --> 00:37:34,995
She's a high school student.
72
00:37:34,995 --> 00:37:37,008
I can probably find her on social media.
73
00:37:37,671 --> 00:37:39,530
How do you do that?
74
00:37:39,530 --> 00:37:43,844
I'll search their school and look for
any hashtags related to "witness"
75
00:37:43,844 --> 00:37:48,748
and if not, I'll post a hashtag
that says "looking for witness."
76
00:37:53,666 --> 00:37:55,342
I guess you don't understand.
77
00:37:56,745 --> 00:37:58,964
Don't you use social media?
78
00:37:58,964 --> 00:38:02,072
Don't you use Instagram,
Facebook, or Twitter?
79
00:38:03,448 --> 00:38:06,816
Lawyer Eun, don't you use it?
I thought you wrote about your days.
80
00:38:06,816 --> 00:38:10,876
Oh, I write in a diary.
But I write it on paper.
81
00:38:10,876 --> 00:38:13,806
- Wow.
- Hey, and wise man once said
82
00:38:13,806 --> 00:38:16,948
that social media is a waste of life!
83
00:38:16,948 --> 00:38:18,378
That's true.
84
00:38:18,979 --> 00:38:20,279
I see.
85
00:38:21,914 --> 00:38:26,529
Fine, I'll waste my life on
social media and find her myself.
86
00:38:27,390 --> 00:38:31,887
But how... wow, seriously.
That's impressive.
87
00:38:31,887 --> 00:38:35,522
- Those nerds.
- Social media.
88
00:38:37,488 --> 00:38:39,366
He should just go home.
89
00:39:00,782 --> 00:39:03,563
I appreciated your hard work today.
90
00:39:04,229 --> 00:39:08,959
It wasn't hard. But going through
the garbage was too much.
91
00:39:11,659 --> 00:39:13,282
What kind of tea do you want?
92
00:39:14,837 --> 00:39:18,296
- Any tea.
- Any tea? Okay.
93
00:39:30,649 --> 00:39:33,098
I'm thankful for multiple reasons.
94
00:39:34,303 --> 00:39:35,736
Look at you.
95
00:39:37,270 --> 00:39:38,763
Come here.
96
00:39:40,280 --> 00:39:42,449
That's it for Day One.
97
00:39:50,159 --> 00:39:51,755
Not bad...
98
00:39:53,059 --> 00:39:54,499
Lawyer Eun.
99
00:40:01,030 --> 00:40:02,579
Work hard.
100
00:40:22,773 --> 00:40:25,172
Drink this. Hey, drink it.
101
00:40:32,659 --> 00:40:35,675
It's bitter. What is this?
102
00:40:37,269 --> 00:40:39,990
- Is this okay to drink?
- What is this?
103
00:40:54,370 --> 00:40:57,871
I need to find the weapon
or the witness tomorrow
104
00:40:57,871 --> 00:41:00,314
and get the warrant.
105
00:41:08,263 --> 00:41:10,823
Focus. Look at this, okay?
106
00:41:12,341 --> 00:41:15,270
Take a picture... and upload it.
107
00:41:18,840 --> 00:41:21,501
- Is that it?
- Yeah.
108
00:41:22,207 --> 00:41:24,898
Hurry up and try it.
I'm going to inspect it afterward.
109
00:41:29,366 --> 00:41:32,011
- Take it.
- Take it.
110
00:41:32,011 --> 00:41:34,487
- Upload it.
- It worked.
111
00:41:34,487 --> 00:41:37,581
Wow. It worked.
112
00:41:44,424 --> 00:41:47,869
Ta-da. I pressed the
heart on your picture.
113
00:41:47,869 --> 00:41:49,090
Me too.
114
00:41:51,203 --> 00:41:54,568
- I pressed it for myself too.
- Oh.
115
00:41:54,568 --> 00:41:56,847
- This is fascinating.
- "Like."
116
00:41:56,847 --> 00:41:59,659
I pressed "like" for you, Eun Hyuk.
117
00:41:59,659 --> 00:42:01,342
Two likes.
118
00:42:02,221 --> 00:42:05,020
But Lawyer Eun, your expression...
119
00:42:05,020 --> 00:42:06,817
is something else.
120
00:42:10,765 --> 00:42:13,167
- You're so handsome!
- Amazing.
121
00:42:13,167 --> 00:42:15,049
He's so handsome!
122
00:42:26,159 --> 00:42:31,241
Oh, are you the students
who replied to my post?
123
00:42:33,664 --> 00:42:35,586
It's nice to meet you.
124
00:42:35,586 --> 00:42:36,958
You're pretty good-looking.
125
00:42:36,958 --> 00:42:39,870
Hey, I'm not pretty good-looking,
but completely good-looking.
126
00:42:39,870 --> 00:42:41,071
Geez, what am I saying?
127
00:42:41,071 --> 00:42:45,659
I'm a lot older than you,
so you can call me "Mister."
128
00:42:45,659 --> 00:42:50,261
Anyway, didn't you say
there was a student from here
129
00:42:50,261 --> 00:42:52,367
who witnessed an attack near this school?
130
00:42:52,367 --> 00:42:55,760
There is, but she won't testify.
131
00:42:55,760 --> 00:42:58,361
Leave that part to me.
132
00:42:58,361 --> 00:43:00,645
Where can I find that friend?
133
00:43:04,588 --> 00:43:06,889
Seriously.
134
00:43:06,889 --> 00:43:11,011
Hey, it's a good thing I ran into you.
I had something to talk to you about.
135
00:43:11,011 --> 00:43:12,807
What is it?
136
00:43:12,807 --> 00:43:15,794
Don't use your hands.
Use your words instead.
137
00:43:15,794 --> 00:43:18,746
Gosh, when did I ever use my hands?
138
00:43:19,395 --> 00:43:24,232
Hey, what do you think
about the rise of breakup crimes?
139
00:43:24,232 --> 00:43:28,973
Are you here to commit a crime
by claiming that your breakup
140
00:43:28,973 --> 00:43:30,870
was because of Hee Joon and me?
141
00:43:30,870 --> 00:43:34,236
How did you become a prosecutor
with that brain of yours?
142
00:43:34,236 --> 00:43:37,208
Hearing those words from you
143
00:43:37,208 --> 00:43:40,053
makes me very uncomfortable,
do you know that?
144
00:43:40,053 --> 00:43:41,817
Of course I don't.
145
00:43:42,491 --> 00:43:47,063
There were over 30,000 reports
related to date-related assaults
146
00:43:47,063 --> 00:43:49,562
in the last five years,
but you don't know that, do you?
147
00:43:49,562 --> 00:43:51,990
Am I the National Statistics Office?
How would I know that?
148
00:43:51,990 --> 00:43:56,150
Every month, an average of seven women
lose their lives due to date assaults.
149
00:43:56,150 --> 00:44:00,062
- Prosecutors should know that much.
- So?
150
00:44:00,062 --> 00:44:01,543
What's your point?
151
00:44:05,270 --> 00:44:09,317
I want you to to do an investigation
of all the breakup murder cases.
152
00:44:09,317 --> 00:44:13,114
Please make it into a societal issue,
and spread the word about prevention.
153
00:44:13,114 --> 00:44:18,019
There's a case that I'm working on,
but we can probably find a lot more, so--
154
00:44:18,019 --> 00:44:20,640
Hey, that's not easy.
155
00:44:20,640 --> 00:44:24,534
I'm aware that
breakup assault is a big issue
156
00:44:24,534 --> 00:44:27,516
but there is no bill
related to the prevention of it.
157
00:44:27,516 --> 00:44:32,606
And someone needs to commit a crime
so I can catch him and punish him
158
00:44:32,606 --> 00:44:34,470
but what can I do before it happens?
159
00:44:34,470 --> 00:44:36,593
That's true, you're not capable enough.
160
00:44:36,593 --> 00:44:38,025
I wasted my breath.
161
00:44:38,025 --> 00:44:39,846
- Hey!
- What?
162
00:44:54,203 --> 00:44:56,901
I only have 2 hours
until our 48 hours is up.
163
00:45:02,259 --> 00:45:04,066
Yes, Lawyer Ji.
164
00:45:05,057 --> 00:45:08,365
Yes, should I go there instead?
165
00:45:09,370 --> 00:45:13,709
Oh, then I'll be with Yeon Woo.
166
00:45:13,709 --> 00:45:15,270
Yes.
167
00:45:15,270 --> 00:45:19,097
Yes, I got it. Thank you so much.
168
00:45:19,097 --> 00:45:20,780
Bye.
169
00:45:22,760 --> 00:45:27,183
Lawyer Ji is working
so hard for us. I'm so touched.
170
00:45:27,915 --> 00:45:31,270
- That's true.
- Right?
171
00:45:38,273 --> 00:45:42,437
What about me? Huh?
What about me? I'm working hard!
172
00:45:54,850 --> 00:45:59,068
By the way, did I ask you to collect
Choi Yeon Woo's texts and letters
173
00:45:59,068 --> 00:46:02,720
from her ex-boyfriend
after looking over them?
174
00:46:02,720 --> 00:46:04,765
Of course. I did that.
175
00:46:04,765 --> 00:46:08,437
Oh, you did? Good... good job.
176
00:46:10,150 --> 00:46:12,569
I'm meeting Yeon Woo later tonight.
177
00:46:12,569 --> 00:46:16,497
I felt like I should be with her tonight.
178
00:46:21,310 --> 00:46:22,880
I'm coming too.
179
00:46:22,880 --> 00:46:25,268
Pardon? That's okay.
180
00:46:26,081 --> 00:46:31,217
But I feel like I should
go with you today.
181
00:46:57,731 --> 00:46:59,563
Hello, this is Bang Eun Ho.
182
00:47:00,785 --> 00:47:02,304
Did you find him?
183
00:47:03,132 --> 00:47:04,560
Yes.
184
00:47:06,095 --> 00:47:08,665
Oh, is that so?
185
00:47:08,665 --> 00:47:12,435
He only came back
to Korea recently. I see.
186
00:47:13,409 --> 00:47:16,781
Lee Jae Ho? Yes.
187
00:47:16,781 --> 00:47:19,730
Do you have his address and contact info?
188
00:47:19,730 --> 00:47:21,316
Yes...
189
00:47:24,324 --> 00:47:26,674
Yes, thank you very much.
190
00:47:26,674 --> 00:47:30,250
Thank you so much.
Yes, have a good night.
191
00:47:34,388 --> 00:47:38,108
We don't have investigative rights.
I'll leave it to the government.
192
00:47:38,108 --> 00:47:40,986
Which means I don't
want anyone in this room
193
00:47:40,986 --> 00:47:46,841
to act carelessly
or do anything related to this case.
194
00:47:51,134 --> 00:47:55,371
Please leave a message after the tone.
195
00:47:55,371 --> 00:47:58,435
I'm on my way to Lee Jae Ho, Lawyer Noh.
196
00:47:58,435 --> 00:48:02,558
Do you remember the other man
in Go Chan Ho's picture? I located him.
197
00:48:02,558 --> 00:48:05,450
He was abroad,
and came back to Korea recently.
198
00:48:05,450 --> 00:48:09,115
I thought we should make the first move
before Jung Hyun Soo approaches him.
199
00:48:09,115 --> 00:48:12,797
I'll send Lee Jae Ho's address
and phone number in a text just in case.
200
00:48:12,797 --> 00:48:14,092
That's it.
201
00:48:15,507 --> 00:48:19,245
But is it okay that he's going alone?
202
00:48:19,245 --> 00:48:22,813
Geez, I told him not to do this.
Chief Bang doesn't listen.
203
00:48:22,813 --> 00:48:24,265
Should I call him?
204
00:48:24,265 --> 00:48:28,759
He'll go no matter what we say.
You know how he is.
205
00:48:28,759 --> 00:48:33,382
Then, go with Chief Bang.
I'll meet Yeon Woo by myself.
206
00:48:34,749 --> 00:48:38,675
- Are you okay by yourself?
- Of course.
207
00:48:40,146 --> 00:48:41,663
Seriously.
208
00:48:43,259 --> 00:48:45,614
Okay, let's do that today.
209
00:48:53,326 --> 00:48:55,663
I'll call you.
Call me if anything happens.
210
00:48:55,663 --> 00:48:57,038
Okay.
211
00:49:00,105 --> 00:49:01,569
Eun Bong Hee!
212
00:49:04,084 --> 00:49:05,634
Be careful.
213
00:49:08,086 --> 00:49:09,774
Don't worry.
214
00:49:32,297 --> 00:49:35,931
- Hey, Choi Yeon Woo!
- Bong Hee! You didn't have to come.
215
00:49:35,931 --> 00:49:37,932
Hey, what are you saying?
216
00:49:37,932 --> 00:49:41,605
Lawyers need to protect their clients.
217
00:49:41,605 --> 00:49:44,551
Follow me, I'll protect you tonight.
218
00:49:46,867 --> 00:49:48,382
Let's go.
219
00:49:58,516 --> 00:50:00,710
Geez, seriously.
220
00:50:04,882 --> 00:50:06,807
Hello, Detective!
221
00:50:06,807 --> 00:50:09,941
I know our time is up.
222
00:50:09,941 --> 00:50:12,669
Please give me a little more time.
223
00:50:12,669 --> 00:50:15,666
I want to give you more time
224
00:50:15,666 --> 00:50:18,467
but more than 48 hours is stretching it.
225
00:50:19,025 --> 00:50:22,267
It's because I think I'll be
able to meet the witness tonight.
226
00:50:22,267 --> 00:50:25,862
I don't even need that much time.
I just need a little more time, okay?
227
00:50:26,996 --> 00:50:31,156
There she is. I see her now.
Detective, I'm counting on you, okay?
228
00:50:32,255 --> 00:50:36,083
Miss! Do you know
how long I waited for you?
229
00:50:36,083 --> 00:50:38,400
For me? Who are you?
230
00:50:38,400 --> 00:50:42,159
Anyway, I'm thankful
you finally showed up.
231
00:50:42,159 --> 00:50:46,050
Please give me some
of your time for a good deed.
232
00:50:48,013 --> 00:50:52,479
An arrest warrant hasn't been issued,
so he'll be out soon. Don't worry.
233
00:50:52,479 --> 00:50:55,255
- I'll trust you with it.
- Of course.
234
00:50:56,630 --> 00:50:58,519
Excuse me, Lawyer.
235
00:50:59,756 --> 00:51:03,005
- Me?
- What will happen to someone like me?
236
00:51:03,005 --> 00:51:05,353
Am I going straight to prison?
237
00:51:07,226 --> 00:51:09,434
I don't provide free services.
238
00:51:15,446 --> 00:51:19,870
Why is he still in there
when it's been 48 hours already?
239
00:51:19,870 --> 00:51:21,957
- The thing is--
- This isn't right.
240
00:51:21,957 --> 00:51:26,416
The police can't do this
without a warrant. This is illegal.
241
00:51:30,353 --> 00:51:32,909
Why can't you testify?
242
00:51:32,909 --> 00:51:36,640
I witnessed it because
I skipped my after-school class.
243
00:51:36,640 --> 00:51:40,276
If I testify and my mom finds out...
244
00:51:40,276 --> 00:51:42,095
I'm dead.
245
00:51:42,882 --> 00:51:45,428
I'll make sure she never finds out.
246
00:51:45,428 --> 00:51:47,578
My mom knows everything.
247
00:51:48,121 --> 00:51:50,650
Hm, I see.
248
00:51:50,650 --> 00:51:52,660
Fine.
249
00:51:52,660 --> 00:51:56,668
- Then I'll tell your mom everything.
- Pardon?
250
00:51:56,668 --> 00:51:59,772
You skipped class that night,
and you sneaked out early tonight too.
251
00:51:59,772 --> 00:52:03,473
I'll tell her everything
if you don't testify.
252
00:52:11,113 --> 00:52:15,092
By the way, is her knife stab wound okay?
253
00:52:15,092 --> 00:52:17,897
- Did you see a knife?
- Yes.
254
00:52:17,897 --> 00:52:22,032
Then did you see what he did
with the knife afterward?
255
00:52:22,032 --> 00:52:24,113
Yes, I saw it.
256
00:52:26,407 --> 00:52:29,592
His cast. He put it in his cast.
257
00:52:34,507 --> 00:52:37,688
This is Ji Eun Hyuk. I found
the witness and the weapon location.
258
00:52:37,688 --> 00:52:39,617
The weapon is...
259
00:52:41,090 --> 00:52:43,198
He's been released?
260
00:52:49,376 --> 00:52:52,378
- I'll come tomorrow too.
- How will you get home?
261
00:52:52,378 --> 00:52:55,465
Hey, don't worry about me.
262
00:52:55,465 --> 00:52:56,905
Yeon Woo.
263
00:52:59,393 --> 00:53:01,425
Stay back there.
264
00:53:09,162 --> 00:53:10,296
Hey!
265
00:53:13,879 --> 00:53:17,468
- Hey, are you okay?
- I told you to stay back there!
266
00:53:20,121 --> 00:53:22,976
[Ji Eun Hyuk]
267
00:53:25,392 --> 00:53:29,590
- Hey, what did the witness say?
- I found the weapon.
268
00:53:29,590 --> 00:53:30,752
Where?
269
00:53:30,752 --> 00:53:33,417
- He put it in his cast.
- What?
270
00:53:33,417 --> 00:53:35,380
But there's a problem.
271
00:53:35,380 --> 00:53:38,765
It's been more than 48 hours,
so Park Sang Woo has been released.
272
00:53:38,765 --> 00:53:41,465
- He's probably--
- Hey, you should have said that first!
273
00:53:41,465 --> 00:53:43,034
I got it.
274
00:53:55,669 --> 00:53:58,242
Bong Hee! Bong Hee! Eun Bong Hee!
275
00:53:58,242 --> 00:54:02,908
Bong Hee! I'm her guardian, move!
Bong Hee! Bong Hee!
276
00:54:02,908 --> 00:54:05,589
Bong Hee, are you...
277
00:54:05,589 --> 00:54:07,232
Lawyer Noh!
278
00:54:09,832 --> 00:54:12,792
- Are you okay?
- I'm fine.
279
00:54:12,792 --> 00:54:15,247
It's just a small cut.
280
00:54:18,782 --> 00:54:23,483
- Hey, come over here.
- Hey, Lawyer Noh, I'm fine.
281
00:54:23,483 --> 00:54:26,188
I'm fine, I'm fine, I'm fine.
282
00:54:27,160 --> 00:54:30,380
Are you really okay?
283
00:54:30,380 --> 00:54:31,797
Okay.
284
00:54:42,263 --> 00:54:43,830
I'm relieved.
285
00:54:44,909 --> 00:54:47,438
Huh? Wait a minute.
286
00:54:47,438 --> 00:54:49,879
What about Chief Bang?
287
00:54:49,879 --> 00:54:55,232
Oh, I was on my way, but I turned
around as soon as I got Eun Hyuk's call.
288
00:54:56,360 --> 00:54:58,823
Then, go over there right now.
289
00:55:00,650 --> 00:55:02,266
Okay.
290
00:55:02,266 --> 00:55:07,053
Eun Hyuk will be here soon, so if
anything happens, use Eun Hyuk, okay?
291
00:55:07,053 --> 00:55:11,006
- Okay, hurry up.
- Please take care of her.
292
00:55:11,006 --> 00:55:12,457
I'm leaving.
293
00:55:18,810 --> 00:55:21,310
What? What is it?
294
00:55:30,689 --> 00:55:33,698
- I'm fine.
- Okay.
295
00:55:33,698 --> 00:55:36,284
- Hurry.
- Okay.
296
00:55:37,129 --> 00:55:38,575
I'm leaving.
297
00:55:40,422 --> 00:55:41,858
Bye.
298
00:56:18,283 --> 00:56:22,283
The line is busy at the moment,
so your call will be redirected.
299
00:56:23,762 --> 00:56:27,235
Geez, why isn't he answering?
300
00:56:27,235 --> 00:56:31,161
The line is busy at the moment,
so your call will be redirected.
301
00:57:07,984 --> 00:57:09,518
Is anyone home?
302
00:57:13,593 --> 00:57:15,320
Lee Jae Ho?
303
00:57:17,839 --> 00:57:19,592
Lee Jae Ho?
304
00:57:44,361 --> 00:57:48,599
[Lawyer Noh Ji Wook]
305
00:57:51,041 --> 00:57:55,143
Hello? Chief Bang? Hello?
306
00:57:55,143 --> 00:57:57,226
Chief Bang, can you hear me?
307
00:58:08,886 --> 00:58:11,725
Despite how I look,
I used to be a police detective.
308
00:58:13,853 --> 00:58:16,562
[Chief Bang]
309
00:58:19,305 --> 00:58:21,960
Hello? Chief Bang?
310
00:58:21,960 --> 00:58:24,987
Hello, Chief Bang? Hello?
311
00:58:24,987 --> 00:58:27,236
What's going on?
312
00:59:38,777 --> 00:59:40,195
Chief Bang!
313
00:59:53,409 --> 00:59:58,465
Chief Bang. Chief Bang,
please wake up. Chief Bang!
314
00:59:59,055 --> 01:00:01,345
Please open your eyes, Chief Bang!
315
01:00:06,496 --> 01:00:08,042
Chief Bang...
316
01:00:10,024 --> 01:00:13,502
Please open your eyes! Chief Bang!
317
01:00:14,092 --> 01:00:18,359
Eun Ho. Eun Ho, please wake up!
318
01:00:18,359 --> 01:00:19,905
Eun Ho!
319
01:00:31,120 --> 01:00:33,603
Eun Ho, open your eyes!
320
01:00:35,063 --> 01:00:37,118
No!
321
01:00:38,850 --> 01:00:41,679
Wake up!
322
01:00:41,679 --> 01:00:43,941
Please!
323
01:00:57,102 --> 01:00:59,650
No!
324
01:00:59,650 --> 01:01:06,650
Subtitles by DramaFever49573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.