All language subtitles for Suspicious.Partner.E13-E14.170531.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,807 --> 00:00:25,342 I thought you might not come home. 2 00:00:31,882 --> 00:00:35,152 I really didn't mean to confess my love. 3 00:00:35,552 --> 00:00:36,753 I like you. 4 00:00:40,590 --> 00:00:42,325 I like you, Mr. No. 5 00:01:04,815 --> 00:01:05,849 Don't... 6 00:01:09,152 --> 00:01:10,187 fall for me. 7 00:01:38,381 --> 00:01:39,382 Why not? 8 00:01:43,253 --> 00:01:44,321 Do you... 9 00:01:47,657 --> 00:01:48,725 No. 10 00:01:55,832 --> 00:01:57,434 There are so many things... 11 00:02:00,504 --> 00:02:02,639 I want to ask you. 12 00:02:07,444 --> 00:02:08,512 But... 13 00:02:12,549 --> 00:02:14,117 you won't answer my questions, right? 14 00:02:16,620 --> 00:02:17,654 Will I... 15 00:02:18,555 --> 00:02:20,223 regret this moment? 16 00:02:30,500 --> 00:02:34,004 Goodness. I'm starting to regret confessing my love to you. 17 00:02:35,505 --> 00:02:38,275 Will I regret stopping myself because I'm scared... 18 00:02:39,843 --> 00:02:41,044 of starting a new relationship? 19 00:02:44,915 --> 00:02:47,384 But I don't regret liking you. 20 00:02:59,796 --> 00:03:01,898 Can I ask you for a favor? 21 00:03:06,803 --> 00:03:08,038 Let me... 22 00:03:09,272 --> 00:03:10,674 hug you one more time. 23 00:03:13,743 --> 00:03:16,213 Can't you at least allow me to do that? 24 00:03:17,214 --> 00:03:19,115 Since I have to end this one-sided love... 25 00:05:46,696 --> 00:05:47,964 (Episode 13) 26 00:05:57,507 --> 00:05:58,508 What... 27 00:05:59,809 --> 00:06:00,810 Well... 28 00:06:02,746 --> 00:06:04,848 I slept so much that my eyes got swollen. 29 00:06:05,482 --> 00:06:07,250 Ice-cold spoons are the cure for swollen eyes. 30 00:06:10,787 --> 00:06:12,188 Cold... Cold towel. 31 00:06:12,789 --> 00:06:15,024 I'll soak a towel in cold water for you. 32 00:06:17,527 --> 00:06:18,561 Don't do that. 33 00:06:21,431 --> 00:06:23,233 You told me not to like you. 34 00:06:24,167 --> 00:06:25,935 Then you shouldn't be so nice to me. 35 00:06:26,736 --> 00:06:27,937 You have to help me out. 36 00:06:30,140 --> 00:06:31,141 Right. 37 00:06:34,344 --> 00:06:36,546 I always listen to you so well. 38 00:06:37,447 --> 00:06:40,150 So I'm trying my best to not like you. 39 00:06:43,953 --> 00:06:45,588 But if you keep being nice like this, 40 00:06:46,756 --> 00:06:47,957 it'll be hard for me. 41 00:06:48,658 --> 00:06:49,692 I'll be confused. 42 00:06:51,594 --> 00:06:52,595 Okay. 43 00:06:56,499 --> 00:06:57,500 I'm... 44 00:06:58,568 --> 00:07:00,470 going to reset myself... 45 00:07:01,371 --> 00:07:02,705 to back when I didn't like you. 46 00:07:03,273 --> 00:07:04,474 Back to when you used to be my mentor. 47 00:07:07,744 --> 00:07:08,912 So... 48 00:07:10,413 --> 00:07:11,548 don't do this. 49 00:07:24,260 --> 00:07:25,261 Okay, fine. 50 00:07:26,062 --> 00:07:27,063 I'll do as you say. 51 00:07:31,334 --> 00:07:32,435 Are you going to stay here? 52 00:07:39,142 --> 00:07:40,143 No. 53 00:07:52,155 --> 00:07:53,823 My gosh. 54 00:08:05,335 --> 00:08:06,402 What is all this? 55 00:08:09,138 --> 00:08:11,307 I used what I had in the fridge to make these, 56 00:08:11,975 --> 00:08:13,743 so the dishes... 57 00:08:13,943 --> 00:08:15,245 are quite random. 58 00:08:15,245 --> 00:08:16,613 Do you have insomnia again? 59 00:08:16,613 --> 00:08:17,914 Is it a special day today, Ji Wook? 60 00:08:17,914 --> 00:08:18,915 I know what this is. 61 00:08:20,683 --> 00:08:21,718 You two. 62 00:08:22,118 --> 00:08:23,386 What do you think you're doing? 63 00:08:24,854 --> 00:08:26,055 Last night, 64 00:08:26,923 --> 00:08:29,259 I finished work a bit late. 65 00:08:33,129 --> 00:08:34,497 That's when I saw it. 66 00:08:36,432 --> 00:08:37,567 Look at those two. 67 00:08:38,902 --> 00:08:40,370 I saw you guys hugging each other. 68 00:08:43,873 --> 00:08:45,475 - You must be mistaken. - Yes. 69 00:08:45,475 --> 00:08:47,510 - What? What? - That can happen when you're old. 70 00:08:47,677 --> 00:08:49,812 I saw it with my own eyes. 71 00:08:49,913 --> 00:08:50,980 Ji Wook, say something. 72 00:08:51,247 --> 00:08:52,315 You two were definitely... 73 00:08:52,315 --> 00:08:54,050 If Bong Hee says you're wrong, I guess you are. 74 00:08:55,818 --> 00:08:57,020 Don't try to fool me. 75 00:08:57,287 --> 00:09:00,223 I'm sure there's something going on between you two. 76 00:09:00,223 --> 00:09:01,858 - No, there's nothing going on. - There's nothing going on. 77 00:09:01,858 --> 00:09:03,026 We're not in any kind of relationship. 78 00:09:04,627 --> 00:09:05,662 Really? 79 00:09:05,962 --> 00:09:08,698 Then was I really mistaken? 80 00:09:08,698 --> 00:09:10,066 - Yes. - Yes. 81 00:09:12,101 --> 00:09:15,071 Hey, should I get my eyes checked? 82 00:09:15,972 --> 00:09:17,040 You little... 83 00:09:17,707 --> 00:09:19,008 I had breakfast already, 84 00:09:19,242 --> 00:09:20,710 but I'll have it again. Thank you. 85 00:09:21,744 --> 00:09:22,779 Chairman Byun. 86 00:09:23,112 --> 00:09:24,881 It's okay. Everything will be fine. 87 00:09:24,881 --> 00:09:26,015 Your eyes will get better. 88 00:09:31,688 --> 00:09:34,490 As you can see, it's a murder by a robber. 89 00:09:35,024 --> 00:09:37,660 The prosecution charged Jung Hyun Soo for the murder by a robber. 90 00:09:37,827 --> 00:09:40,129 The evidence is the witness living across the street from the victim, 91 00:09:40,830 --> 00:09:41,831 Jung Hyun Soo's footprint, 92 00:09:41,831 --> 00:09:44,334 and the button that fell off from his shirt. 93 00:09:45,702 --> 00:09:47,003 He even has a criminal intent. 94 00:09:47,337 --> 00:09:49,973 Jung Hyun Soo's lease contract was soon to be terminated. 95 00:09:50,306 --> 00:09:51,841 The deposit money for lease is very expensive. 96 00:09:51,841 --> 00:09:53,610 - Right. - I guess he needed money. 97 00:09:53,910 --> 00:09:55,278 Where's Jung Hyun Soo's criminal record? 98 00:09:55,745 --> 00:09:56,746 Right. 99 00:09:57,313 --> 00:09:59,816 He got into a minor assault incident while he was trying to... 100 00:09:59,816 --> 00:10:01,250 save a woman from danger. 101 00:10:01,651 --> 00:10:02,652 But... 102 00:10:02,919 --> 00:10:04,020 what happened to the weapon? 103 00:10:04,220 --> 00:10:05,221 It disappeared. 104 00:10:05,455 --> 00:10:06,456 The autopsy results show that... 105 00:10:06,522 --> 00:10:09,626 it must be a knife that's around 13cm in length and 3.5cm in width. 106 00:10:10,727 --> 00:10:13,696 There's no direct evidence to prove that Jung Hyun Soo is the murderer. 107 00:10:13,696 --> 00:10:16,165 But there's no evidence to prove that he's not either. 108 00:10:16,933 --> 00:10:18,501 I'll find his alibi. 109 00:10:19,035 --> 00:10:21,638 I'm going to look for that couple who was at the bar... 110 00:10:21,638 --> 00:10:24,307 with Jung Hyun Soo on the day of the incident. 111 00:10:25,308 --> 00:10:27,076 I'm looking for the couple in this picture. 112 00:10:27,210 --> 00:10:28,611 It's a very important matter. 113 00:10:28,778 --> 00:10:30,113 Please call me at this number. 114 00:10:30,279 --> 00:10:31,614 I left my phone number at the bar. 115 00:10:31,614 --> 00:10:32,815 I'm sure I'll get a call. 116 00:10:32,815 --> 00:10:34,817 Jung Hyun Soo is the culprit. 117 00:10:35,084 --> 00:10:36,085 I'm sure of it. 118 00:10:49,399 --> 00:10:51,100 With that naive face of his, 119 00:10:51,534 --> 00:10:52,602 he was mocking... 120 00:10:53,036 --> 00:10:54,203 me and the law. 121 00:10:54,937 --> 00:10:56,272 I don't care about that, 122 00:10:56,339 --> 00:10:58,474 but I must win this case because I'm going against Bong Hee. 123 00:10:59,008 --> 00:11:01,210 Anyway, don't overwork yourself. 124 00:11:01,210 --> 00:11:02,378 You were really sick. 125 00:11:02,612 --> 00:11:04,981 I'm all better now. What's the use of being sick? 126 00:11:04,981 --> 00:11:07,850 I don't have a guy to take care of me anyway. It's all useless. 127 00:11:07,850 --> 00:11:08,851 I agree. 128 00:11:09,385 --> 00:11:12,155 No good comes from being sick. We should always stay healthy. 129 00:11:32,308 --> 00:11:35,812 (Alibi) 130 00:11:50,760 --> 00:11:51,928 What are you doing, Ms. Eun? 131 00:11:52,128 --> 00:11:53,362 I'm drying off. 132 00:11:54,330 --> 00:11:55,331 What? 133 00:12:01,104 --> 00:12:03,406 Do you want me to keep talking to you or not? 134 00:12:04,874 --> 00:12:05,975 Gently, please. 135 00:12:06,676 --> 00:12:08,277 Talk to me gently, please. 136 00:12:09,912 --> 00:12:13,149 My whole body is filled with water right now. 137 00:12:13,916 --> 00:12:16,385 If you accidentally poke me, I might burst. 138 00:12:18,287 --> 00:12:20,556 I hope you dry yourself well. 139 00:12:21,390 --> 00:12:25,294 I just need to make sure I don't cry in front of Mr. No. 140 00:12:26,229 --> 00:12:27,630 I can do that much, right? 141 00:12:30,933 --> 00:12:33,736 Would you like to cry your eyes out in advance? 142 00:12:35,138 --> 00:12:36,205 Should I do that? 143 00:12:41,611 --> 00:12:43,780 I think I'm done for. 144 00:13:00,463 --> 00:13:01,564 Excuse me. 145 00:13:01,564 --> 00:13:02,598 Yes? 146 00:13:02,832 --> 00:13:05,101 What happened between you and Ms. Eun? 147 00:13:05,701 --> 00:13:07,036 Chairman Byun... 148 00:13:07,870 --> 00:13:09,238 saw you hugging each other. 149 00:13:09,305 --> 00:13:11,207 Then you guys were so indifferent this morning. 150 00:13:11,340 --> 00:13:13,376 Excuse me, but since I'm working with both of you, 151 00:13:13,676 --> 00:13:15,478 I need to know what's going on. 152 00:13:19,015 --> 00:13:21,450 You said there weren't any CCTVs in the alley, right? 153 00:13:21,617 --> 00:13:23,719 Please at least get me a CCTV footage from the nearest road. 154 00:13:23,719 --> 00:13:26,088 And try to find out if there were any cars with black boxes nearby. 155 00:13:26,088 --> 00:13:28,958 I also need every single information on Chef Yang's restaurant. 156 00:13:29,025 --> 00:13:31,460 Starting from the list of employees, I also want to know his reputation, 157 00:13:31,460 --> 00:13:32,695 rumor, and every other detail you can gather. 158 00:13:32,695 --> 00:13:35,298 And don't forget to check if the stolen material... 159 00:13:35,298 --> 00:13:36,599 was found. 160 00:13:36,599 --> 00:13:37,700 I'm not curious. 161 00:13:38,234 --> 00:13:40,303 I don't have a single thing I wish to know about you two. 162 00:13:41,337 --> 00:13:42,338 I'm serious. 163 00:13:42,338 --> 00:13:45,041 Okay, I think I'll need about that much. 164 00:13:46,409 --> 00:13:47,410 I'm serious. 165 00:13:57,453 --> 00:13:59,555 You might like him more because you know it's not going to work out. 166 00:13:59,655 --> 00:14:01,290 I wish I could just be okay. 167 00:14:01,490 --> 00:14:03,459 Of course. If things worked like we want them to, 168 00:14:04,126 --> 00:14:05,661 life would be so much easier. 169 00:14:06,863 --> 00:14:09,098 Why are you guys slacking off? 170 00:14:09,498 --> 00:14:10,533 Sorry, Ji Wook. 171 00:14:11,300 --> 00:14:13,069 Are... Are you going somewhere? 172 00:14:13,436 --> 00:14:14,470 I'm going on a field investigation. 173 00:14:14,937 --> 00:14:16,138 I'll go with you. 174 00:14:16,873 --> 00:14:18,541 If you don't hurry up, I'm going to leave without you. 175 00:14:21,878 --> 00:14:22,879 Good luck. 176 00:14:24,614 --> 00:14:25,615 Get your mind straight. 177 00:14:25,915 --> 00:14:28,417 You can do it. You made a good choice to stop liking him. 178 00:14:28,484 --> 00:14:29,518 Right? 179 00:14:29,518 --> 00:14:30,620 Good luck. 180 00:14:30,853 --> 00:14:32,655 - Good luck. - Good luck. 181 00:14:32,722 --> 00:14:33,723 Good luck. 182 00:14:44,000 --> 00:14:46,502 Doing your best doesn't mean you can change someone's mind. 183 00:14:55,711 --> 00:14:56,779 Wake up. 184 00:14:59,148 --> 00:15:00,349 Gosh, that hurts. 185 00:15:11,060 --> 00:15:12,395 I don't think there's any here. 186 00:15:19,168 --> 00:15:22,438 Nothing was visible because someone sprayed spray paint over it. 187 00:15:23,806 --> 00:15:24,807 This one is out. 188 00:15:32,114 --> 00:15:34,216 This one was turned off because it's broken. 189 00:15:43,159 --> 00:15:45,094 Is this where the prosecution's evidence is from? 190 00:15:45,428 --> 00:15:47,229 I don't think I've seen that one. 191 00:15:47,496 --> 00:15:49,732 Okay. Check it and get the footage from it. 192 00:15:57,873 --> 00:15:59,909 I didn't think you'd work this hard. 193 00:16:00,509 --> 00:16:02,611 I must prove that Jung Hyun Soo is not guilty... 194 00:16:02,611 --> 00:16:04,280 in order for myself to understand this case. 195 00:16:05,181 --> 00:16:08,250 Well, don't get the wrong idea. I'm doing this for myself. 196 00:16:10,086 --> 00:16:13,089 All right, Bong Hee. Go. 197 00:16:13,589 --> 00:16:15,992 - Pardon? - Relax and get in there. 198 00:16:16,692 --> 00:16:17,693 Yes. 199 00:16:40,750 --> 00:16:43,986 Good. Underlings have to take care of these things. 200 00:16:44,987 --> 00:16:45,988 Yes, sir. 201 00:17:34,370 --> 00:17:35,538 Something definitely seems off. 202 00:17:37,006 --> 00:17:38,074 It's so odd. 203 00:17:42,945 --> 00:17:44,780 What's so odd? 204 00:17:55,024 --> 00:17:56,992 Why do you think he took the framed painting? 205 00:18:02,431 --> 00:18:04,166 By the way, we are... 206 00:18:04,834 --> 00:18:06,268 committing house-breaking, aren't we? 207 00:18:06,936 --> 00:18:09,238 Plus, we're illegally searching the property. 208 00:18:11,373 --> 00:18:12,408 Come on. 209 00:18:17,079 --> 00:18:18,114 Gosh. 210 00:18:20,449 --> 00:18:23,419 I can't get arrested again. I'm still traumatized from last time. 211 00:18:23,419 --> 00:18:26,021 Right. That's understandable. 212 00:18:38,567 --> 00:18:39,935 What's this? It's you guys? 213 00:18:40,970 --> 00:18:42,738 - Let go. - You let go first. 214 00:18:46,008 --> 00:18:48,611 Goodness. Stop it already. Both of you should let go. 215 00:18:49,778 --> 00:18:50,880 We're... 216 00:18:53,282 --> 00:18:57,019 We're here to inspect the scene as Mr. Jung's attorneys. 217 00:18:57,653 --> 00:19:00,222 Don't work too hard. Let's go, Bong Hee. 218 00:19:00,589 --> 00:19:01,657 Shall we? 219 00:19:02,191 --> 00:19:03,626 Stop right there, Ji Wook. 220 00:19:06,428 --> 00:19:09,298 Let's talk for just 10 minutes. Bong Hee, you can leave. 221 00:19:09,431 --> 00:19:10,499 Pardon? 222 00:19:12,568 --> 00:19:14,737 If you guys leave like that, I'll get a warrant and arrest you. 223 00:19:16,238 --> 00:19:17,406 Just Bong Hee alone. 224 00:19:17,806 --> 00:19:18,908 Sorry? 225 00:19:19,275 --> 00:19:21,010 Why only me? 226 00:19:21,577 --> 00:19:22,611 It's up to me. 227 00:19:23,779 --> 00:19:25,614 What do you say? Shall I request for a warrant? 228 00:19:26,515 --> 00:19:28,117 - I just need 10 minutes. - Make it 5. 229 00:19:28,651 --> 00:19:29,652 All right. 230 00:19:40,996 --> 00:19:42,998 (Do not enter, Under investigation) 231 00:20:11,760 --> 00:20:14,296 You still visit the scenes even though you're an attorney now. 232 00:20:14,430 --> 00:20:16,131 I know. You're also working pretty hard yourself. 233 00:20:16,131 --> 00:20:17,466 You taught me all this. 234 00:20:18,133 --> 00:20:20,903 As a prosecutor, you had more experience than me. 235 00:20:21,804 --> 00:20:24,506 You taught me the importance of inspecting scenes... 236 00:20:24,940 --> 00:20:26,909 - and how to interrogate suspects. - Your five minutes are almost up. 237 00:20:29,378 --> 00:20:31,814 You must know Jung Hyun Soo has been previously convicted of assault. 238 00:20:31,981 --> 00:20:33,015 Yes. 239 00:20:41,190 --> 00:20:42,491 It's not just the face. 240 00:20:42,758 --> 00:20:45,327 The victim got a few ribs broken as he was beaten up to a pulp. 241 00:20:47,363 --> 00:20:49,265 Had people not stopped him, 242 00:20:50,499 --> 00:20:51,867 he would've killed the victim. 243 00:20:53,936 --> 00:20:55,738 You used to catch criminals like him. 244 00:20:56,272 --> 00:20:57,640 Why would you defend him? 245 00:21:04,680 --> 00:21:07,016 Navy is a good color on you. 246 00:21:07,950 --> 00:21:10,619 You were wearing a navy tie the last time you came. 247 00:21:10,853 --> 00:21:12,788 I think navy looks great on you. 248 00:21:12,988 --> 00:21:14,390 Oh, did I? 249 00:21:15,424 --> 00:21:17,026 Does it look okay? Does the color suit me? 250 00:21:17,459 --> 00:21:20,029 I actually have heard that many times. 251 00:21:23,465 --> 00:21:26,802 All right. Shall we get started? 252 00:21:28,604 --> 00:21:30,939 Well, I did some research... 253 00:21:31,407 --> 00:21:33,709 and found out that... Gosh. You have... 254 00:21:34,510 --> 00:21:37,813 beaten someone up to a pulp in the past. 255 00:21:38,314 --> 00:21:39,381 Like this. 256 00:21:41,116 --> 00:21:44,420 So? Are you trying to say that you think... 257 00:21:44,987 --> 00:21:48,857 I killed Chef Yang just because I have a previous record? 258 00:21:48,857 --> 00:21:51,560 No, no. Not because of your past criminal record. 259 00:21:51,560 --> 00:21:52,594 It's just... 260 00:21:53,495 --> 00:21:56,865 a feeling I'm getting. I think you might have done it. 261 00:21:58,767 --> 00:21:59,835 Mr. Jung. 262 00:22:00,869 --> 00:22:03,739 People use the phrase, "spur-of-the-moment", a lot. 263 00:22:03,806 --> 00:22:06,809 It's used to refer to crimes that are committed on impulse. 264 00:22:07,209 --> 00:22:09,378 If you look at this... Gosh. 265 00:22:09,778 --> 00:22:12,081 This wasn't a spur-of-the-moment case. 266 00:22:12,314 --> 00:22:15,317 A will is needed for anyone to beat up someone like this. 267 00:22:17,920 --> 00:22:18,921 A murderous intent. 268 00:22:19,755 --> 00:22:22,524 An urge to kill that person or an intent to act on such urge. 269 00:22:23,792 --> 00:22:26,228 - That kind of will. - Right, I wanted to kill him. 270 00:22:30,966 --> 00:22:33,769 Have you ever seen anyone close to you getting hurt? 271 00:22:35,170 --> 00:22:36,405 I have. 272 00:22:37,072 --> 00:22:38,774 I should've kept that person safe. 273 00:22:40,509 --> 00:22:43,112 There was a kid whom I failed to protect. 274 00:22:43,812 --> 00:22:45,180 That's when I had this thought. 275 00:22:45,180 --> 00:22:48,083 "Right. When I'm a little older..." 276 00:22:48,250 --> 00:22:50,219 "and have more power and ability," 277 00:22:51,019 --> 00:22:54,790 "I shouldn't let anyone fall victim to such unfairness." 278 00:22:55,290 --> 00:22:56,859 That's when I saw this jerk. 279 00:22:57,860 --> 00:22:59,595 Have a look. 280 00:23:00,562 --> 00:23:01,563 This scum. 281 00:23:12,908 --> 00:23:16,478 This jerk was assaulting a woman. 282 00:23:18,313 --> 00:23:20,716 Do you think he had a reason for that? 283 00:23:20,783 --> 00:23:24,820 Not at all. Like you just said, it was a spur-of-the-moment thing. 284 00:23:25,187 --> 00:23:28,257 He had no reason whatsoever. He attacked her randomly, 285 00:23:28,257 --> 00:23:30,993 and I only did what I could do to help her. Do you understand? 286 00:23:31,360 --> 00:23:32,828 All right. Please calm down. 287 00:23:33,162 --> 00:23:36,498 Well... Gosh, I can't get these photos crinkled up like this. 288 00:23:37,099 --> 00:23:39,001 Let's say that everything you're telling me is true. 289 00:23:39,001 --> 00:23:41,770 Yes, you're absolutely right. However... 290 00:23:46,175 --> 00:23:48,210 You didn't do this to stop him. 291 00:23:49,111 --> 00:23:50,813 You did this as a way of punishing him. 292 00:23:51,880 --> 00:23:52,881 Am I wrong? 293 00:24:02,257 --> 00:24:03,692 What's wrong with that? 294 00:24:10,265 --> 00:24:12,534 Gosh, I'm sorry. My apologies. 295 00:24:14,470 --> 00:24:15,571 I'm really sorry. 296 00:24:17,673 --> 00:24:19,441 At the time, I was... 297 00:24:20,476 --> 00:24:23,378 My gosh. I guess I lost it for a few minutes. 298 00:24:23,979 --> 00:24:28,217 I was trying to do a good deed, 299 00:24:28,217 --> 00:24:30,686 but I think I overdid it a little. Aren't I right? 300 00:24:31,487 --> 00:24:33,322 Gosh. I'm sorry, Mr. No. I got too worked up. 301 00:24:33,322 --> 00:24:34,523 It's all right. 302 00:24:35,023 --> 00:24:37,259 But there is one thing I can be certain about. 303 00:24:37,259 --> 00:24:39,628 It's that I didn't kill Chef Yang Jin Woo. 304 00:24:39,628 --> 00:24:41,964 There's no reason why I would do such a thing. 305 00:24:42,364 --> 00:24:45,267 I don't hurt people without any reason. 306 00:24:46,835 --> 00:24:47,870 I'm sorry. 307 00:25:13,428 --> 00:25:14,796 Did something happen? 308 00:25:15,831 --> 00:25:16,865 I... 309 00:25:19,835 --> 00:25:21,270 really hate clients. 310 00:25:22,905 --> 00:25:24,473 I really hate... 311 00:25:25,641 --> 00:25:26,708 guilty clients. 312 00:25:28,410 --> 00:25:29,478 But... 313 00:25:30,779 --> 00:25:32,514 I hate innocent clients even more. 314 00:25:33,815 --> 00:25:35,918 I'm afraid that I might not be able to prove their innocence. 315 00:25:39,521 --> 00:25:41,790 Were you okay when you were a prosecutor then? 316 00:25:44,092 --> 00:25:45,260 Your dad... 317 00:25:45,994 --> 00:25:47,496 was always worried too. 318 00:25:48,330 --> 00:25:51,033 He was worried that someone he arrested today... 319 00:25:51,033 --> 00:25:52,801 might actually be innocent... 320 00:25:53,001 --> 00:25:55,270 and that someone he released today... 321 00:25:55,571 --> 00:25:57,506 might actually be guilty. 322 00:26:00,976 --> 00:26:02,511 Dad went through the same thing. 323 00:26:04,680 --> 00:26:05,781 Cheers. 324 00:26:05,781 --> 00:26:07,382 - Cheers. - Cheers. 325 00:26:14,623 --> 00:26:16,024 I... 326 00:26:16,291 --> 00:26:19,194 should have liked Mr. Ji instead. 327 00:26:20,228 --> 00:26:22,364 If only you were my type... 328 00:26:22,364 --> 00:26:24,333 How awesome would that have been? 329 00:26:24,633 --> 00:26:26,101 Thinking about it gives me the thrill. 330 00:26:26,468 --> 00:26:29,104 If that were the case, it wouldn't have been one-sided. 331 00:26:29,104 --> 00:26:31,039 Our love would have been reciprocated. 332 00:26:31,039 --> 00:26:32,040 Reciprocated. 333 00:26:37,613 --> 00:26:39,514 But why are you not my type? 334 00:26:39,514 --> 00:26:41,249 No matter how many times I look at you, 335 00:26:41,249 --> 00:26:42,317 I don't have feelings for you. 336 00:26:43,518 --> 00:26:44,586 None. 337 00:26:45,921 --> 00:26:48,390 It's because Cupid is... 338 00:26:48,924 --> 00:26:50,792 a baby. That's the root of this problem. 339 00:26:50,792 --> 00:26:52,628 It's because he can't shoot his arrows right. 340 00:26:52,628 --> 00:26:54,663 - That's exactly right. - If a Korean archer was Cupid, 341 00:26:54,663 --> 00:26:57,366 the success rate of falling in love would have been 100 percent. 342 00:26:59,735 --> 00:27:00,736 You're right! 343 00:27:01,403 --> 00:27:02,671 - Aren't I? - You're right. 344 00:27:02,804 --> 00:27:03,805 I'm right! 345 00:27:03,872 --> 00:27:06,141 - It would have been perfect. - He would've shot like this. 346 00:27:07,109 --> 00:27:08,810 I've never thought about that. 347 00:27:15,150 --> 00:27:16,184 It's Ji Wook. 348 00:27:16,752 --> 00:27:18,453 Mr. No, you are here. 349 00:27:20,355 --> 00:27:22,791 What are you all doing? 350 00:27:23,225 --> 00:27:24,726 Why did you make her drink so much? 351 00:27:32,968 --> 00:27:35,804 Ji Wook, don't worry. I'll text you when I get home. 352 00:27:35,804 --> 00:27:37,739 - I love you! - Don't worry. I can go home. 353 00:27:37,739 --> 00:27:39,174 Don't worry. I'm going. 354 00:27:39,408 --> 00:27:40,575 I can go home. 355 00:27:43,111 --> 00:27:44,112 That's it. 356 00:27:46,381 --> 00:27:47,883 My life has become a war. 357 00:28:05,801 --> 00:28:07,302 How can a girl black out... 358 00:28:08,603 --> 00:28:10,172 every time she drinks? 359 00:29:08,563 --> 00:29:14,002 (Episode 14 will air shortly.) 360 00:29:52,574 --> 00:29:53,642 We're here. 361 00:29:55,110 --> 00:29:56,144 All right. 362 00:29:59,948 --> 00:30:00,982 Well... 363 00:30:02,684 --> 00:30:03,919 This isn't my place. 364 00:30:03,919 --> 00:30:06,354 Really? This is the address you gave me. 365 00:30:14,162 --> 00:30:15,263 I'm sorry. 366 00:30:15,597 --> 00:30:18,333 Please drop me off at Royal Apartment in Seongsan-dong. 367 00:30:18,500 --> 00:30:19,534 Sure. 368 00:30:51,433 --> 00:30:52,601 (Gangseo Police Station) 369 00:31:04,679 --> 00:31:05,814 (Episode 14) 370 00:31:11,720 --> 00:31:14,089 Well, I asked you for a bunch of documents. 371 00:31:15,523 --> 00:31:17,192 I see that you only brought me a few, Mr. Bang. 372 00:31:17,525 --> 00:31:21,396 I didn't have time to go through all the documents... 373 00:31:21,396 --> 00:31:23,365 And you had time to go out for drinks? 374 00:31:24,933 --> 00:31:26,201 Please go through them all... 375 00:31:26,268 --> 00:31:28,670 and find everything related to Yang Jin Woo. 376 00:31:28,670 --> 00:31:31,106 Go look through his social media pages or even his garbage bins. 377 00:31:31,106 --> 00:31:33,675 And make sure to find what that painting was. 378 00:31:34,309 --> 00:31:35,710 And about that restaurant... 379 00:31:41,416 --> 00:31:42,584 Yes, you. You do it. 380 00:31:43,285 --> 00:31:44,886 - Me? - Yes, you. Go find it. 381 00:31:44,886 --> 00:31:47,622 Why me? I'm already working on many cases. I don't have time for that. 382 00:31:47,789 --> 00:31:50,458 Yet you also have time to go out for drinks. 383 00:31:57,732 --> 00:32:00,769 Check every frame of that footage we got from the CCTV... 384 00:32:00,835 --> 00:32:02,103 and show me everything you find. 385 00:32:02,304 --> 00:32:03,638 What if I don't find anything? 386 00:32:03,638 --> 00:32:06,207 You have to find something no matter what. You must find something! 387 00:32:06,207 --> 00:32:08,643 Keep looking! Keep your eyes peeled and bring me something. 388 00:32:08,677 --> 00:32:09,678 Okay, I will. 389 00:32:14,282 --> 00:32:15,817 You brought this case to our firm. 390 00:32:16,484 --> 00:32:18,086 You also wanted to take it on, 391 00:32:20,255 --> 00:32:21,756 so you should feel more responsible. 392 00:32:25,193 --> 00:32:26,294 Got it. 393 00:32:31,599 --> 00:32:32,634 You guys... 394 00:32:34,803 --> 00:32:36,671 must've joined this firm to go out drinking all the time. 395 00:32:55,557 --> 00:32:59,661 I need to watch the footage from the store, but it's on your laptop. 396 00:33:21,016 --> 00:33:22,117 Thank you. 397 00:33:37,232 --> 00:33:39,234 (Attorney Ji Eun Hyuk) 398 00:33:56,684 --> 00:33:57,719 Hello. 399 00:33:57,986 --> 00:34:00,722 - I'm Attorney Ji Eun Hyuk. - Oh, hello. 400 00:34:01,356 --> 00:34:03,625 I just need to ask you a quick question. 401 00:34:03,625 --> 00:34:05,393 Wait, just a second. Excuse me. 402 00:34:05,927 --> 00:34:06,928 Excuse me. 403 00:34:06,995 --> 00:34:08,730 It's heavy. You shouldn't carry things like this. 404 00:34:08,730 --> 00:34:10,498 - It's fine. - Let me help. It's okay. 405 00:34:10,498 --> 00:34:12,200 Well, this is... Oh, boy. 406 00:34:12,200 --> 00:34:14,135 Just 5 minutes. Please spare me 5 minutes of your time. 407 00:34:15,670 --> 00:34:18,039 My apologies. I'm not some weird guy. 408 00:34:19,841 --> 00:34:21,042 There's not much trash today. 409 00:34:26,915 --> 00:34:28,583 It turns out he was a scumbag. 410 00:34:29,317 --> 00:34:30,351 Is that all? 411 00:34:30,385 --> 00:34:31,686 No way. 412 00:34:32,087 --> 00:34:34,422 All right. When someone does something bad, 413 00:34:34,522 --> 00:34:37,792 there's a person who just watches and patches it up. 414 00:34:37,792 --> 00:34:38,893 It's the chef's sister. 415 00:34:39,060 --> 00:34:40,361 Didn't she discover the body? 416 00:34:40,562 --> 00:34:41,796 Her name is Yang Ji Yeon. 417 00:34:50,138 --> 00:34:51,139 Wait. 418 00:34:51,439 --> 00:34:52,841 (Attorney Eun Bong Hee) 419 00:34:58,079 --> 00:35:00,115 Mr. No, I found him. 420 00:35:02,283 --> 00:35:03,284 Let me see. 421 00:35:04,586 --> 00:35:05,720 Look at this... 422 00:35:05,720 --> 00:35:06,754 and this. 423 00:35:07,722 --> 00:35:09,791 - Here. - Hold on. 424 00:35:11,826 --> 00:35:12,894 It's him. 425 00:35:13,661 --> 00:35:15,063 Bong Hee, good job. 426 00:35:15,530 --> 00:35:16,564 Good... 427 00:35:28,910 --> 00:35:29,944 Good job. 428 00:35:36,017 --> 00:35:37,886 (Goyang Branch of the District Court) 429 00:35:38,086 --> 00:35:39,954 These are the pieces of evidence that prove the suspect... 430 00:35:39,954 --> 00:35:42,056 was at the crime scene where the deceased was murdered. 431 00:35:42,123 --> 00:35:43,358 (Fingerprints Test Result) 432 00:35:43,358 --> 00:35:45,426 This is the button found at the crime scene. 433 00:35:45,627 --> 00:35:48,563 It's confirmed that the fingerprints and DNA on this button match... 434 00:35:48,730 --> 00:35:51,132 to the suspect, Jung Hyun Soo's fingerprints and DNA. 435 00:35:52,167 --> 00:35:55,370 In addition, these are the footprints found at the scene. 436 00:35:55,637 --> 00:35:58,473 Can you see them? These footprints are also identical... 437 00:35:58,540 --> 00:36:01,776 to the footprints from the defendant's sneakers, Your Honor. 438 00:36:03,678 --> 00:36:05,680 The button found at the crime scene... 439 00:36:05,947 --> 00:36:08,583 is indeed the button that the defendant dropped. 440 00:36:08,783 --> 00:36:09,784 However, 441 00:36:09,817 --> 00:36:12,387 he dropped it on the day before the murder, 442 00:36:12,887 --> 00:36:14,422 which is May 19. 443 00:36:18,960 --> 00:36:21,596 I can't deliver the package without your signature. 444 00:36:21,596 --> 00:36:22,897 I'm busy. Give it to me fast. 445 00:36:22,897 --> 00:36:24,566 - I'm sorry. Here you go. - Okay. 446 00:36:25,466 --> 00:36:26,701 Leave it there. 447 00:36:26,701 --> 00:36:28,336 - Right here? - Yes. 448 00:36:33,141 --> 00:36:34,275 Do you need some help? 449 00:36:34,709 --> 00:36:36,244 - Can you lift it? - Lift it? 450 00:36:37,445 --> 00:36:39,581 The defendant who couldn't turn away from the deceased... 451 00:36:39,581 --> 00:36:42,417 who had to get something under the sofa, 452 00:36:42,517 --> 00:36:45,720 helped Yang Jin Woo and moved the furniture together at his house. 453 00:36:45,820 --> 00:36:50,225 It's conjectured that he might have dropped it when he was helping him. 454 00:36:50,792 --> 00:36:53,061 Your Honor, this is only a conjecture. 455 00:36:53,061 --> 00:36:56,064 It's also only a conjecture he dropped it on the day of murder... 456 00:36:56,364 --> 00:36:57,532 when he allegedly murdered Chef Yang. 457 00:37:03,905 --> 00:37:05,073 (Witness) 458 00:37:07,141 --> 00:37:11,579 You witnessed a man coming out of the victim's house... 459 00:37:11,846 --> 00:37:14,382 on the day of murder, May 20 around 7:30pm. 460 00:37:14,415 --> 00:37:17,485 Of course. I saw him. 461 00:37:17,819 --> 00:37:20,021 I know it well since I was looking out the window the whole evening. 462 00:37:20,255 --> 00:37:23,091 Could you point out who that man was? 463 00:37:24,659 --> 00:37:26,027 Oh, he's right there. 464 00:37:30,765 --> 00:37:31,766 That's all, Your Honor. 465 00:37:40,575 --> 00:37:41,743 Witness, 466 00:37:42,677 --> 00:37:44,579 how good is your eyesight? 467 00:37:44,712 --> 00:37:45,980 I may be old, 468 00:37:46,114 --> 00:37:49,183 but I have 20 and 20 vision. 469 00:37:49,217 --> 00:37:50,451 Your eyesight is great. 470 00:37:50,885 --> 00:37:53,221 If so, can I ask you... 471 00:37:53,321 --> 00:37:55,957 to describe the scene you witnessed in detail? 472 00:37:55,957 --> 00:37:57,492 Describe? 473 00:37:57,558 --> 00:38:02,363 Yes. For example, can you tell us what the defendant was wearing? 474 00:38:02,363 --> 00:38:04,732 I see. He was wearing a black outfit. 475 00:38:04,832 --> 00:38:08,369 He wore black clothes, hat, and even gloves although it was hot. 476 00:38:08,503 --> 00:38:10,538 Didn't he have a bag with him? 477 00:38:10,638 --> 00:38:12,106 No, he didn't. 478 00:38:12,273 --> 00:38:14,642 You remember it very clearly. 479 00:38:14,642 --> 00:38:18,546 I'm famous in my neighborhood for having a good memory. 480 00:38:18,546 --> 00:38:21,716 I see. What about the man's physique? 481 00:38:21,716 --> 00:38:24,786 Did he look fatter back then... 482 00:38:24,786 --> 00:38:26,020 like he was wearing a winter jacket? 483 00:38:26,020 --> 00:38:28,589 No way. He was slim just like he is now. 484 00:38:30,058 --> 00:38:34,028 Then how did he move the valuables he supposedly stole? 485 00:38:41,803 --> 00:38:43,604 According to the victim's family, 486 00:38:43,871 --> 00:38:46,441 a laptop, gold bars, a trophy, 487 00:38:46,541 --> 00:38:50,178 a DSLR camera, lenses, expensive watches, 488 00:38:50,445 --> 00:38:53,514 and a big painting were stolen. 489 00:38:55,616 --> 00:38:59,020 This is a bag that I filled with the items I've just mentioned. 490 00:38:59,887 --> 00:39:02,490 All those items put together will be as big as this bag. 491 00:39:02,590 --> 00:39:06,094 On top of that, the big painting didn't even fit in this bag. 492 00:39:06,761 --> 00:39:07,929 Seeing how things are, 493 00:39:09,497 --> 00:39:12,767 the witness who have a perfect vision, 494 00:39:12,767 --> 00:39:15,837 testified the defendant didn't have any bag with him. 495 00:39:16,070 --> 00:39:19,006 Seeing that he looked slim, it implies that... 496 00:39:19,340 --> 00:39:21,109 he didn't hide the valuables under his clothes. 497 00:39:24,445 --> 00:39:25,513 Your Honor, 498 00:39:25,980 --> 00:39:28,316 please remember the fact... 499 00:39:28,316 --> 00:39:31,085 that the stolen valuables from the victim's house... 500 00:39:31,219 --> 00:39:33,388 didn't resurface at all. 501 00:39:33,821 --> 00:39:35,656 The defendant could have come back. 502 00:39:36,491 --> 00:39:40,161 It's possible he returned after the murder to take the valuables. 503 00:39:44,132 --> 00:39:45,833 These are the photos of footprints... 504 00:39:46,033 --> 00:39:48,836 that the prosecution claims to belong to the defendant. 505 00:39:49,070 --> 00:39:50,838 Following the prosecutor's logic, 506 00:39:50,838 --> 00:39:52,774 if the defendant did return to the scene, 507 00:39:53,341 --> 00:39:55,276 there should have been duplicate footprints. 508 00:39:56,477 --> 00:39:57,512 Don't you agree? 509 00:40:09,123 --> 00:40:11,092 (Strategy to refute the prosecution) 510 00:40:11,092 --> 00:40:14,662 You were the first person to discover your brother, 511 00:40:14,829 --> 00:40:19,066 Yang Jin Woo's body the day after he was murdered around 1pm. 512 00:40:19,200 --> 00:40:20,268 Is this true? 513 00:40:20,802 --> 00:40:21,903 Yes, it's true. 514 00:40:22,103 --> 00:40:24,038 After the discovery, you reported it to the police... 515 00:40:24,238 --> 00:40:26,374 and called the ambulance without any hesitation. 516 00:40:26,741 --> 00:40:27,742 Yes. 517 00:40:34,582 --> 00:40:37,685 This is the screen of the CCTV footages we submitted additionally. 518 00:40:38,019 --> 00:40:40,188 Since this was located in an unnoticeable alley, 519 00:40:40,188 --> 00:40:43,257 the prosecution was unable to acquire these footages. 520 00:40:45,793 --> 00:40:48,996 When you look at the screen, the plate number is 8209. 521 00:40:50,231 --> 00:40:51,365 Isn't this your vehicle? 522 00:40:51,866 --> 00:40:52,867 Yes, it is. 523 00:40:54,635 --> 00:40:56,437 Let me direct you to the date and the time. 524 00:40:57,004 --> 00:41:01,409 It was the day after the murder at 11:13am. 525 00:41:04,712 --> 00:41:06,147 What is the meaning of this? 526 00:41:08,983 --> 00:41:10,985 You testified you were certain... 527 00:41:11,486 --> 00:41:14,222 that you arrived at the victim's house at 1pm. 528 00:41:14,222 --> 00:41:15,523 That was your testimony, wasn't it? 529 00:41:16,023 --> 00:41:17,391 I think it was. 530 00:41:19,760 --> 00:41:21,229 Was it 11am or 1pm? 531 00:41:21,929 --> 00:41:25,299 I'm asking you the time of your arrival. 532 00:41:25,633 --> 00:41:26,667 I don't know. 533 00:41:27,268 --> 00:41:29,437 A while ago, you seemed to remember it clearly. 534 00:41:29,737 --> 00:41:31,205 But now you can't seem to remember at all. 535 00:41:31,205 --> 00:41:34,642 Your Honor, the defense attorney is pressuring the witness to testify. 536 00:41:34,642 --> 00:41:37,545 I'm merely questioning her since there is a reasonable doubt. 537 00:41:37,545 --> 00:41:38,613 You may continue. 538 00:41:39,213 --> 00:41:40,314 Please answer the question. 539 00:41:41,482 --> 00:41:43,417 - Ms. Yang! - I said I don't know. 540 00:41:43,417 --> 00:41:45,186 I don't remember! 541 00:41:45,887 --> 00:41:47,488 Should I refresh your memory? 542 00:41:48,923 --> 00:41:50,858 Isn't it true... 543 00:41:51,726 --> 00:41:53,160 that you murdered... 544 00:41:54,362 --> 00:41:55,429 your brother, the victim? 545 00:41:55,429 --> 00:41:56,898 - Your Honor. - No, I didn't. 546 00:41:56,898 --> 00:41:58,733 You didn't murder him? 547 00:41:59,433 --> 00:42:01,235 You are going to argue that Ms. Yang is the murderer? 548 00:42:01,235 --> 00:42:04,805 Yes. In order to get a true testimony out of her, 549 00:42:04,805 --> 00:42:06,974 I'm going to pressure her to make a false testimony. 550 00:42:07,208 --> 00:42:09,010 It's called a leading question. 551 00:42:11,345 --> 00:42:12,380 No, I didn't. 552 00:42:14,315 --> 00:42:16,317 According to the evidence we have gathered, 553 00:42:16,684 --> 00:42:19,921 we were informed that Ms. Yang and the victim were not on good terms. 554 00:42:20,621 --> 00:42:23,758 The victim had rather a promiscuous love life which is contrary... 555 00:42:23,758 --> 00:42:25,393 to his reputation in the media. 556 00:42:25,393 --> 00:42:29,030 So the witness had to clean up the mess after the victim. 557 00:42:29,363 --> 00:42:31,299 Because of this, the witness couldn't put up with it anymore... 558 00:42:31,299 --> 00:42:33,234 and killed her brother. Isn't this true, Ms. Yang? 559 00:42:33,234 --> 00:42:34,936 - I said I didn't! - Ms. Yang! 560 00:42:42,910 --> 00:42:44,178 Please speak up. 561 00:42:49,216 --> 00:42:52,286 I was just trying to cover it up. 562 00:42:54,255 --> 00:42:56,657 I was just trying to cover up... 563 00:42:56,891 --> 00:42:59,660 the monstrous acts my brother committed. 564 00:43:01,362 --> 00:43:02,830 When I arrived at his house, 565 00:43:03,431 --> 00:43:04,966 my brother was already murdered. 566 00:43:06,067 --> 00:43:10,004 On TV, the evil acts he had done to women were airing. 567 00:43:10,905 --> 00:43:14,208 So I tainted every piece of evidence... 568 00:43:14,208 --> 00:43:16,210 and set it up to look like a murder by a robber. 569 00:43:18,079 --> 00:43:21,515 I was trying to uphold my family and my brother's reputation. 570 00:43:21,515 --> 00:43:23,117 Is that so wrong? 571 00:43:23,684 --> 00:43:26,187 Do you think you wouldn't have done the same thing, Mr. No? 572 00:43:30,625 --> 00:43:32,960 Then who preserves the reputation of women... 573 00:43:35,563 --> 00:43:36,764 that your brother trampled on? 574 00:43:45,306 --> 00:43:46,807 Due to the fabricated pieces of evidence, 575 00:43:46,807 --> 00:43:48,909 an innocent man was unfairly framed for murder. 576 00:43:51,112 --> 00:43:52,647 Who will uphold his rights? 577 00:44:40,394 --> 00:44:41,696 You did great, Mr. No. 578 00:44:43,330 --> 00:44:44,832 Yes, you too. 579 00:45:48,362 --> 00:45:49,530 Mr. No. 580 00:45:49,964 --> 00:45:52,399 There aren't enough bath supplies on the first floor... 581 00:46:09,216 --> 00:46:10,885 He should at least take off his tie and sleep. 582 00:46:43,684 --> 00:46:44,685 Done. 583 00:46:56,664 --> 00:46:58,232 I wasn't trying to undress you. 584 00:46:59,667 --> 00:47:04,071 I mean, I was just trying to take off your tie for you. 585 00:47:09,677 --> 00:47:12,346 Why do I always stutter so much? 586 00:47:22,056 --> 00:47:24,758 I promise that I was only trying to take off your tie. 587 00:47:24,959 --> 00:47:25,960 Please trust me. 588 00:47:27,361 --> 00:47:28,362 Bye, then. 589 00:47:36,804 --> 00:47:38,205 Bong Hee, I'm sorry. 590 00:47:43,277 --> 00:47:44,311 Please stay... 591 00:47:45,179 --> 00:47:46,680 Please stay with me for just five minutes. 592 00:48:03,030 --> 00:48:04,064 Sleep tight. 593 00:48:53,814 --> 00:48:56,283 Where's Ji Wook? He should be downstairs by now. 594 00:48:56,717 --> 00:48:57,685 No. 595 00:49:01,488 --> 00:49:02,589 Move out of the way. 596 00:49:02,589 --> 00:49:04,591 - No. No. - What's wrong with you? 597 00:49:17,938 --> 00:49:19,340 (Currently under trial) 598 00:49:19,340 --> 00:49:22,409 Considering the overall story which was investigated based on... 599 00:49:22,476 --> 00:49:24,845 the legally selected evidence, 600 00:49:25,045 --> 00:49:28,782 it is difficult to prove that the defendant... 601 00:49:28,782 --> 00:49:31,986 robbed and murdered the victim, 602 00:49:31,986 --> 00:49:33,854 Yang Jin Woo. 603 00:49:33,921 --> 00:49:36,423 There is also no evidence to prove otherwise. 604 00:49:36,957 --> 00:49:38,726 This applies to a case where there is... 605 00:49:38,726 --> 00:49:40,794 no evidence to prove a criminal fact. 606 00:49:40,861 --> 00:49:44,498 Therefore, according to the Criminal Procedure Act, Article 325, 607 00:49:44,565 --> 00:49:46,066 I find him not guilty. 608 00:50:23,871 --> 00:50:25,439 - Here you go. - Thanks. 609 00:50:25,939 --> 00:50:27,107 The smell of soju is so strong. 610 00:50:27,975 --> 00:50:28,976 Thank you. 611 00:50:29,343 --> 00:50:31,078 Everyone, it's a great day. 612 00:50:31,078 --> 00:50:32,112 Here. 613 00:50:32,346 --> 00:50:34,581 Here's to our first victory... 614 00:50:34,615 --> 00:50:37,184 and Jung Hyun Soo's freedom. 615 00:50:37,184 --> 00:50:38,652 - Cheers! - Cheers! 616 00:50:39,286 --> 00:50:40,320 Congratulations. 617 00:50:40,320 --> 00:50:41,422 - Thank you. - That's great. 618 00:50:42,956 --> 00:50:43,957 Great. 619 00:50:45,592 --> 00:50:46,693 There's too much soju. 620 00:50:48,128 --> 00:50:49,263 Gosh, the soju is so strong. 621 00:50:49,263 --> 00:50:50,631 Just drink it. 622 00:51:05,779 --> 00:51:06,780 What are you doing? 623 00:51:07,681 --> 00:51:09,183 Nothing. I was just... 624 00:51:09,883 --> 00:51:11,218 I was just enjoying the breeze. 625 00:51:12,219 --> 00:51:13,587 It's so gentle. 626 00:51:15,055 --> 00:51:18,192 You feel a bit uncomfortable, don't you? 627 00:51:20,727 --> 00:51:22,863 The real culprit didn't get caught yet. 628 00:51:24,031 --> 00:51:25,165 To be exact, 629 00:51:25,666 --> 00:51:27,301 it's only the beginning, not the end. 630 00:51:27,301 --> 00:51:28,435 You're right. 631 00:51:29,336 --> 00:51:30,704 But that's the prosecution's job. 632 00:51:31,271 --> 00:51:32,639 It's not ours. It's the prosecution's job. 633 00:51:35,309 --> 00:51:36,343 You're right. 634 00:51:57,364 --> 00:51:58,632 - Look. - What? 635 00:51:59,333 --> 00:52:00,400 What's this? 636 00:52:01,368 --> 00:52:03,036 What? A song? 637 00:52:03,036 --> 00:52:04,138 Yes. 638 00:52:04,404 --> 00:52:05,639 Ms. Lack of Evidence. 639 00:52:05,973 --> 00:52:08,375 You're the youngest one. 640 00:52:08,475 --> 00:52:10,310 You should do as you're told. 641 00:52:10,477 --> 00:52:11,678 Okay, fine. 642 00:52:11,678 --> 00:52:13,180 Hey, Bong Hee. Stop it. 643 00:52:13,180 --> 00:52:15,315 Don't sing. Just sit still. 644 00:52:15,315 --> 00:52:16,517 Why? 645 00:52:16,583 --> 00:52:17,784 Why? Why won't you let her sing? 646 00:52:17,784 --> 00:52:19,586 Don't make her sing. 647 00:52:19,586 --> 00:52:21,388 Why won't you let me sing? 648 00:52:23,390 --> 00:52:24,424 Well... 649 00:52:24,958 --> 00:52:26,493 - Don't you know why? - I don't. 650 00:52:26,560 --> 00:52:29,129 My goodness, what should I do with you? 651 00:52:31,865 --> 00:52:32,966 Fine, go... 652 00:52:33,600 --> 00:52:36,136 Go ahead. Do what you wish. 653 00:52:37,738 --> 00:52:39,506 In 1, 2, 3, 4. 654 00:52:39,506 --> 00:52:43,177 My goodness, my goodness, don't do this 655 00:52:43,177 --> 00:52:46,880 A woman's heart is like reed 656 00:52:46,880 --> 00:52:49,516 No, please, don't ask me why 657 00:52:49,516 --> 00:52:51,985 - My goodness. - You should no longer 658 00:52:51,985 --> 00:52:55,556 Want anything from me 659 00:52:55,822 --> 00:52:59,860 I met you for the first time today 660 00:52:59,860 --> 00:53:02,963 But you are my love 661 00:53:03,197 --> 00:53:07,134 Although we will become strangers 662 00:53:07,401 --> 00:53:09,102 If we break up 663 00:53:09,102 --> 00:53:10,270 Hello? 664 00:53:10,871 --> 00:53:13,340 - Yes, I'm No Ji Wook. - I like you 665 00:53:13,874 --> 00:53:15,542 - That case is over... - I love you. 666 00:53:15,642 --> 00:53:19,479 I love you like it's a lie 667 00:53:19,479 --> 00:53:21,315 - No, I'll meet you there. - Like a fairy tale 668 00:53:21,315 --> 00:53:22,516 Like a movie 669 00:53:23,617 --> 00:53:25,385 Why? Do you need to go somewhere? 670 00:53:25,485 --> 00:53:27,020 I love you like it's a lie 671 00:53:27,020 --> 00:53:28,755 - Yes, I'll be right back. - I like you 672 00:53:28,755 --> 00:53:29,990 I love you 673 00:53:30,557 --> 00:53:32,893 I'll give my everything 674 00:53:33,227 --> 00:53:36,263 - If it's for you - Gosh, she... 675 00:53:37,397 --> 00:53:38,599 Don't drink too much. 676 00:53:40,133 --> 00:53:41,835 (It's a very important matter. Please call me at this number.) 677 00:53:41,835 --> 00:53:42,869 An alibi? 678 00:53:42,970 --> 00:53:45,272 Yes, there was a guy drinking alone that night. 679 00:53:45,339 --> 00:53:46,940 - You remember, right? - Yes. 680 00:53:47,507 --> 00:53:50,344 Not many people drink alone, so I remember him clearly. 681 00:53:50,477 --> 00:53:52,079 - Oh, really? - Yes. 682 00:53:53,547 --> 00:53:54,815 We have a video. 683 00:53:54,815 --> 00:53:56,116 We took a video that night. 684 00:54:03,757 --> 00:54:05,392 In 1, 2, 3. 685 00:54:07,027 --> 00:54:08,462 It's a video. 686 00:54:08,462 --> 00:54:09,796 My gosh. 687 00:54:10,130 --> 00:54:11,999 - You fooled me. - Did I fool you? 688 00:54:13,767 --> 00:54:15,102 There we go. 689 00:54:15,235 --> 00:54:17,004 - Happy birthday. - Thank you. 690 00:54:23,477 --> 00:54:25,045 Well... By any chance, 691 00:54:26,413 --> 00:54:29,416 was there any other guy than this guy? 692 00:54:29,783 --> 00:54:32,386 I'm not sure. We stayed here for quite a while, 693 00:54:32,419 --> 00:54:33,787 but we don't think we saw another guy. 694 00:54:36,189 --> 00:54:37,257 I see. 695 00:54:42,362 --> 00:54:43,397 That's strange. 696 00:54:49,703 --> 00:54:51,104 (May 20, 2017, Your birthday) 697 00:55:01,882 --> 00:55:03,417 On the day of the incident, 698 00:55:04,284 --> 00:55:05,719 since the weather was great, 699 00:55:06,019 --> 00:55:07,754 I went for a walk to the park. 700 00:55:07,854 --> 00:55:11,391 Girls were having fun with the balloons and running about. 701 00:55:11,391 --> 00:55:12,592 They were so cute. 702 00:55:19,466 --> 00:55:23,003 I remembered that "The Usual Suspects" was being re-released. 703 00:55:23,003 --> 00:55:24,671 So I went to the movies to catch that film. 704 00:55:24,705 --> 00:55:27,607 I came back because the schedule didn't fit mine. 705 00:55:27,708 --> 00:55:29,142 And... 706 00:55:31,778 --> 00:55:34,815 I had the street food for my lunch on that day. 707 00:55:35,015 --> 00:55:37,584 I had tteokbokki. I had good coffee though. 708 00:55:37,584 --> 00:55:41,188 I had tteokbokki and caffe mocha. I added whipped cream on top. 709 00:55:42,689 --> 00:55:46,093 And I had a drink by myself at a bar that I visit sometimes. 710 00:55:46,093 --> 00:55:47,594 I usually drink alone. 711 00:55:47,961 --> 00:55:52,032 By the way, at the bar, a couple had a birthday party on that day. 712 00:55:52,032 --> 00:55:54,968 They brought a birthday cake with the candles. 713 00:55:56,636 --> 00:55:59,806 That's what I got as Jung Hyun Soo's full account of what he did... 714 00:55:59,806 --> 00:56:01,174 on the day of the incident. 715 00:56:01,908 --> 00:56:03,910 He actually listed alibis without making it explicit. 716 00:56:05,746 --> 00:56:07,814 Hello, I'd like fries and beer. 717 00:56:08,815 --> 00:56:12,786 From here on, it's only my imagination and speculation. 718 00:56:13,987 --> 00:56:18,091 Jung Hyun Soo was here some time after the incident... 719 00:56:18,692 --> 00:56:21,962 and happened to see the photo as well as the note. 720 00:56:25,098 --> 00:56:26,833 He has a good memory, 721 00:56:27,300 --> 00:56:29,035 so after getting arrested unexpectedly... 722 00:56:30,971 --> 00:56:32,606 On May 20, the day of the incident, 723 00:56:33,440 --> 00:56:35,509 you were off duty. 724 00:56:36,176 --> 00:56:38,278 We went through all the CCTV footages from your neighborhood... 725 00:56:38,779 --> 00:56:41,381 and found out that you left home early and came back late at night. 726 00:56:42,416 --> 00:56:45,786 Please give me a full account of what you did that day. 727 00:56:46,186 --> 00:56:47,287 Don't leave anything out. 728 00:56:54,127 --> 00:56:55,162 That day, I... 729 00:56:56,163 --> 00:56:58,598 He remembered this photo and the notes he saw that day, 730 00:56:59,199 --> 00:57:02,569 then fabricated a believable story of what he did that day. 731 00:57:07,007 --> 00:57:10,477 He staged himself in busy or crowded areas so that we can't confirm it. 732 00:57:17,017 --> 00:57:19,686 What's he trying to hide by telling such a lie? 733 00:57:26,893 --> 00:57:31,598 Bong Hee, I heard there are classes that correct tone-deafness. 734 00:57:31,998 --> 00:57:33,300 Hey, come on. 735 00:57:34,034 --> 00:57:37,604 I told you that correcting a thing or two won't even make a difference. 736 00:57:38,038 --> 00:57:42,776 From head to toe, everything about her needs to be corrected. 737 00:57:43,109 --> 00:57:46,880 Forget it. I just need to find out one thing. 738 00:57:47,614 --> 00:57:48,815 What? What is it? 739 00:57:49,115 --> 00:57:51,485 - The melody that the killer sang? - What? 740 00:57:51,785 --> 00:57:53,887 That can't even serve as evidence. 741 00:57:54,254 --> 00:57:56,556 Still, I have to find out. 742 00:57:58,091 --> 00:57:59,125 Listen up. 743 00:57:59,593 --> 00:58:00,660 Again? 744 00:58:28,021 --> 00:58:29,089 How pretty. 745 00:58:29,623 --> 00:58:31,291 (Shoe Repair Shop) 746 00:59:42,963 --> 00:59:45,765 If someone can recognize that melody, 747 00:59:45,832 --> 00:59:49,469 I swear that person must be a genius. 748 00:59:52,439 --> 00:59:53,673 She's pretty good. 749 00:59:54,074 --> 00:59:56,109 Hyun Soo, you must be very drunk right now. 750 00:59:56,109 --> 01:00:00,146 Are you saying you can tell what song it is? 751 01:00:00,447 --> 01:00:02,682 Well, no. That I don't know. 752 01:00:04,784 --> 01:00:06,886 - I'm doomed. - I was just kidding. 753 01:00:07,787 --> 01:00:09,122 Mr. Byun, Mr. Byun. 754 01:00:09,789 --> 01:00:12,359 - Yes. - I'll be sure to find him. 755 01:00:30,944 --> 01:00:35,015 They say that a judge who lets a criminal get acquitted is guilty. 756 01:00:36,016 --> 01:00:38,118 It means that when a criminal is acquitted and gets to walk away, 757 01:00:38,118 --> 01:00:40,387 the judge, prosecutor, and attorney who set him free... 758 01:00:40,954 --> 01:00:42,355 are all guilty. 759 01:01:03,810 --> 01:01:04,878 If I... 760 01:01:06,246 --> 01:01:08,014 helped a criminal get acquitted, 761 01:01:09,716 --> 01:01:11,084 it's Jung Hyun Soo. 762 01:01:12,118 --> 01:01:13,186 It's you. 763 01:01:18,425 --> 01:01:19,726 (Cheese's "How About You" is available on online music websites.) 764 01:01:26,833 --> 01:01:28,968 If you never find out who I am, 765 01:01:28,968 --> 01:01:31,938 I'll always be remembered as a good person to you. 766 01:01:32,038 --> 01:01:34,140 I've actually gotten quite used to this. 767 01:01:34,140 --> 01:01:35,642 I've also stopped having a crush on him. 768 01:01:35,642 --> 01:01:37,777 Shall I help you? Come a little closer. 769 01:01:37,944 --> 01:01:40,313 I know who bought the shoes. 770 01:01:40,313 --> 01:01:42,615 What if something happened to you? 771 01:01:42,816 --> 01:01:44,517 What would you have done? What was I... 772 01:01:44,884 --> 01:01:46,219 What was I supposed to do? 773 01:01:51,624 --> 01:01:54,828 I'm going to reset myself to... 774 01:01:55,829 --> 01:01:56,930 back when I didn't like you. 775 01:01:57,630 --> 01:01:58,865 Back to when you used to be my mentor. 776 01:01:59,265 --> 01:02:02,802 I didn't know you started liking me such a long time ago. 777 01:02:02,902 --> 01:02:03,937 Good work. 778 01:02:04,971 --> 01:02:06,139 - Sorry? - What? 779 01:02:06,139 --> 01:02:08,007 - What? - Work hard. 780 01:02:08,074 --> 01:02:09,142 On what? 781 01:02:09,476 --> 01:02:11,678 I'm telling you to focus on your job. 782 01:02:12,879 --> 01:02:14,614 I see. I will. 783 01:02:17,016 --> 01:02:19,819 (Love in Trouble) 56482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.