Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,135 --> 00:00:04,135
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,203 --> 00:00:05,880
[Love In Trouble]
3
00:00:06,163 --> 00:00:07,667
[Episode 11]
Are you home?
4
00:00:07,667 --> 00:00:08,706
Yeah.
5
00:00:08,706 --> 00:00:11,483
- Let me see your face.
- No, go away.
6
00:00:11,483 --> 00:00:13,845
I waited all night long to see your face.
7
00:00:13,845 --> 00:00:15,544
Don't cover your face!
8
00:00:15,544 --> 00:00:16,906
I got you!
9
00:00:28,330 --> 00:00:30,181
It was 30 against 2.
10
00:00:30,181 --> 00:00:33,798
It was intense.
They had 30 guys... and we had 2.
11
00:00:43,904 --> 00:00:47,955
What bastards did this to you?
12
00:00:47,955 --> 00:00:49,908
There are guys like that out there.
13
00:00:49,908 --> 00:00:53,712
Call me next time.
I'm a black belt, level four.
14
00:00:58,199 --> 00:00:59,794
Lightly.
15
00:01:03,316 --> 00:01:05,193
The other side.
16
00:01:14,158 --> 00:01:17,661
I don't always believe
that he's an insomniac.
17
00:01:51,376 --> 00:01:54,888
This is the dictionary
definition of the beginning.
18
00:02:11,672 --> 00:02:14,732
The first level of a situation or action.
19
00:02:14,732 --> 00:02:19,156
Or the first level of an emotion.
20
00:02:21,184 --> 00:02:25,706
[The Beginning That Hasn't Begun]
21
00:02:56,762 --> 00:03:00,281
- Don't misunderstand.
- What... do you mean?
22
00:03:00,978 --> 00:03:04,382
What... what do you mean?
23
00:03:04,382 --> 00:03:08,579
I don't know
what I shouldn't misunderstand.
24
00:03:09,181 --> 00:03:11,777
I'm telling you not to
misunderstand this situation
25
00:03:11,777 --> 00:03:15,412
but if you ask me that,
how should I answer?
26
00:03:16,955 --> 00:03:18,911
It's fun to make fun of you.
28
00:03:20,232 --> 00:03:22,917
Hey, I've been too nice to you
these days, haven't I?
29
00:03:23,863 --> 00:03:26,024
- No.
- Do you think I'm easy now?
30
00:03:26,024 --> 00:03:28,571
- I'm just comfortable.
- I'm the boss, and you're my employee.
31
00:03:28,571 --> 00:03:31,786
I forgot that you like to
put people down with your jokes.
32
00:03:31,786 --> 00:03:35,462
Really? Then I'll make you remember.
I'll remind you how you acted before.
33
00:03:35,462 --> 00:03:37,395
I won't fool around anymore.
34
00:03:37,395 --> 00:03:39,692
At least you admit to your faults.
35
00:03:39,692 --> 00:03:43,876
- I'm sorry. I got overexcited.
- Are you drunk? Why are you excited?
36
00:03:43,876 --> 00:03:47,529
It's not because I'm drunk.
It's because I'm in a good mood.
37
00:03:50,906 --> 00:03:53,954
I didn't get to thank you yet. Thank you.
38
00:03:53,954 --> 00:03:57,937
Whenever I was in a rut,
you always saved me.
39
00:03:57,937 --> 00:04:01,507
- Pay me back by working hard.
- I'll work really hard.
40
00:04:02,461 --> 00:04:04,146
Do better from now on.
41
00:04:06,610 --> 00:04:11,305
Lock your doors before you sleep.
I could make a mistake if you don't.
42
00:04:11,973 --> 00:04:14,103
I'm kidding. I'm excited again.
43
00:04:14,103 --> 00:04:17,084
Geez, why do you keep getting excited?
44
00:04:32,764 --> 00:04:36,197
[First day of work.
First day as a hostage.]
45
00:04:42,409 --> 00:04:44,555
Nice.
46
00:04:51,963 --> 00:04:54,209
It's the first day.
47
00:04:57,562 --> 00:05:00,488
The beginning is always exciting.
48
00:05:00,488 --> 00:05:01,954
Aren't you going to fire her?
49
00:05:02,887 --> 00:05:05,822
Why are you glaring at me?
Ms. No Evidence.
50
00:05:07,786 --> 00:05:10,880
Geez, we're full of spirit
right off the bat.
51
00:05:10,880 --> 00:05:13,077
- Can we start with a personnel petition?
- Yes.
52
00:05:13,077 --> 00:05:17,118
- We need a secretary, a clerk--
- Here's a secretary. Ms. No Evidence.
53
00:05:17,118 --> 00:05:19,317
I'm a lawyer
with the required certification.
54
00:05:19,317 --> 00:05:21,622
That's unacceptable. Pay to work here.
55
00:05:21,622 --> 00:05:24,444
- Do people pay to go to work?
- That's what you should do.
56
00:05:24,444 --> 00:05:28,240
Why? Because you're going to
make our firm lose money.
57
00:05:29,973 --> 00:05:32,670
I told you I'll make the money.
58
00:05:32,670 --> 00:05:36,317
That's right.
At least I can count on you.
59
00:05:36,317 --> 00:05:39,473
That's why you should add my name too.
60
00:05:39,473 --> 00:05:42,497
Not "Noh's Firm," but "Ji and Noh."
61
00:05:44,718 --> 00:05:48,206
- "Noh and Ji"?
- Go with "Byun and Noh."
62
00:05:48,206 --> 00:05:52,185
I know. Then, "Noh and Ji and Byun."
63
00:05:52,185 --> 00:05:54,519
Can you include me too?
64
00:05:54,519 --> 00:05:59,062
"Noh and Ji and Byun and Eun and Bang."
I added myself too.
65
00:06:00,233 --> 00:06:03,617
- Let's move on.
- Next--
66
00:06:03,617 --> 00:06:08,475
But, what happened to your faces?
Did you fight?
67
00:06:08,475 --> 00:06:11,976
No, we were trying to beat down
30 high school rascals.
68
00:06:11,976 --> 00:06:16,384
There was a time when
I beat down 37 guys all by myself.
69
00:06:16,384 --> 00:06:17,874
- Are you laughing at me?
- Me?
70
00:06:17,874 --> 00:06:22,274
It was a rainy night.
In front of those 37 guys...
71
00:06:22,274 --> 00:06:26,074
The beginning is always
lacking in some ways.
72
00:06:26,824 --> 00:06:30,103
But this isn't just lacking...
73
00:06:30,103 --> 00:06:34,305
Hey, let's get to work! Let's work!
74
00:06:53,757 --> 00:06:55,872
What's your relationship with her?
75
00:06:55,872 --> 00:06:58,168
Pardon? What are you talking about?
76
00:06:58,168 --> 00:07:00,784
I saw her earlier.
77
00:07:00,784 --> 00:07:04,543
Can't you hear me? Hire Eun Hyuk!
78
00:07:04,543 --> 00:07:05,945
Do what you want.
79
00:07:08,906 --> 00:07:10,177
What?
80
00:07:11,879 --> 00:07:13,690
That punk.
81
00:07:18,733 --> 00:07:20,194
Wait.
82
00:07:22,105 --> 00:07:23,596
Why is she coming out of that room?
83
00:07:23,596 --> 00:07:25,524
Did you settle down with her?
84
00:07:25,524 --> 00:07:30,812
Geez, she had nowhere else to go,
so I'm letting her stay here.
85
00:07:30,812 --> 00:07:34,860
It's okay, you punk. Tell me the truth.
86
00:07:35,584 --> 00:07:38,730
Are you really not
in any kind of relationship?
87
00:07:39,281 --> 00:07:40,567
We're not.
88
00:07:45,874 --> 00:07:47,440
Lawyer Eun!
89
00:07:51,668 --> 00:07:52,985
Where did you go?
90
00:07:52,985 --> 00:07:55,872
I bought a few personal things
while I ran an errand for Chief Bang.
91
00:07:55,872 --> 00:07:58,495
- Then...
- By the way...
92
00:08:00,487 --> 00:08:03,846
You know about Ji Wook and me, don't you?
93
00:08:04,561 --> 00:08:08,072
- Who should I curse at for you?
- My friend.
94
00:08:16,253 --> 00:08:18,902
The man who was
with Yoo Jung that night...
95
00:08:20,025 --> 00:08:21,971
My friend.
96
00:08:21,971 --> 00:08:25,172
Oh, you catch on very quickly.
97
00:08:25,172 --> 00:08:29,899
It's my strength and weakness.
People hate how quick-witted I am.
98
00:08:36,263 --> 00:08:40,298
Ji Wook called me, thanks to you.
99
00:08:40,298 --> 00:08:44,731
He asked me to be Eun Bong Hee's lawyer.
100
00:08:46,630 --> 00:08:48,927
Then...
101
00:08:48,927 --> 00:08:53,640
I guess I became a murder suspect
so I could bring you two back together.
102
00:08:53,640 --> 00:08:56,529
That's right. That's why
I'm so thankful to you.
103
00:09:02,011 --> 00:09:06,874
I know you hate me,
but please don't hate me too much.
104
00:09:06,874 --> 00:09:10,859
I have no right to judge
other people's dating matters.
105
00:09:10,859 --> 00:09:14,248
To be honest, assholes who cheat...
106
00:09:14,248 --> 00:09:18,307
I really hate men and women who cheat.
107
00:09:20,977 --> 00:09:24,871
Why do you always laugh
like everything's a joke?
108
00:09:24,871 --> 00:09:27,230
If I don't joke around...
109
00:09:29,429 --> 00:09:31,951
how can I stay by Ji Wook's side?
110
00:09:34,390 --> 00:09:38,197
Besides this...
I don't know any other way.
111
00:09:44,346 --> 00:09:48,434
I was born to be a lawyer.
I can't be a prosecutor or a judge.
112
00:09:48,434 --> 00:09:51,559
Rather than sentencing
and making verdicts
113
00:09:51,559 --> 00:09:55,871
I just want people to get the
punishment or mercy they deserve.
114
00:09:56,487 --> 00:09:58,547
I was meant to be a lawyer.
115
00:10:00,176 --> 00:10:01,427
It's because you're kind.
116
00:10:01,427 --> 00:10:05,692
Gosh, if my classmates heard that,
they would have died laughing.
117
00:10:05,692 --> 00:10:09,125
I'm a murderer. I killed a man.
118
00:10:15,873 --> 00:10:18,995
Lawyer Eun, are you telling me
you kicked him down?
119
00:10:18,995 --> 00:10:20,336
That's right.
120
00:10:21,272 --> 00:10:23,290
Because of that man...
121
00:10:23,290 --> 00:10:27,506
Hey, that's impressive.
I'm impressed by your courage.
122
00:10:28,173 --> 00:10:30,221
They look close.
123
00:10:31,274 --> 00:10:32,953
There's no way.
124
00:10:33,558 --> 00:10:35,649
Are you jealous?
125
00:10:35,649 --> 00:10:38,493
Hey, why would I be jealous?
126
00:10:38,493 --> 00:10:43,889
Honestly, if Eun Bong Hee had a brain,
she wouldn't like Ji Eun Hyuk...
127
00:10:46,623 --> 00:10:49,407
But why is everyone
doing this to me today?
128
00:10:50,841 --> 00:10:53,216
Why are you laughing like that?
129
00:10:59,153 --> 00:11:01,543
Hey, it's cold! Hey!
130
00:11:01,543 --> 00:11:04,956
Hey, it's getting all over me!
Ji Wook, what's wrong with you?
131
00:11:04,956 --> 00:11:08,082
- Lawyer Noh?
- Hey!
132
00:11:08,082 --> 00:11:10,519
Why are you doing this?
133
00:11:11,222 --> 00:11:13,141
I'm going inside.
134
00:11:13,913 --> 00:11:16,778
Hey, it's getting all over me!
135
00:11:16,778 --> 00:11:20,557
Hey, Ji Wook! Stop it!
136
00:11:25,014 --> 00:11:28,061
- You made it?
- Yes.
137
00:11:28,061 --> 00:11:29,745
The boss is here.
138
00:11:32,269 --> 00:11:37,557
Hello, thank you so much.
I'm old, so no one would hire me...
139
00:11:38,164 --> 00:11:40,415
Damn it.
140
00:11:42,176 --> 00:11:44,426
It's nice to meet you.
141
00:11:44,426 --> 00:11:47,760
"Damn it. It's nice to meet you"?
142
00:11:47,760 --> 00:11:51,696
I tend to use a lot of slang
when I get nervous.
143
00:11:51,696 --> 00:11:54,712
Is this really our
first time meeting each other?
144
00:11:54,712 --> 00:11:57,471
Lady, look me in the eyes.
145
00:11:57,471 --> 00:12:00,330
Look at me while you answer my question.
146
00:12:00,330 --> 00:12:02,412
Is this really our first time?
147
00:12:02,412 --> 00:12:06,663
I think I've been reborn into a new life.
148
00:12:07,510 --> 00:12:11,711
Oh my, how funny. I didn't know
you were a newborn baby!
149
00:12:13,452 --> 00:12:18,684
Figures, newborn babies are very
wrinkly when they're first born.
150
00:12:18,684 --> 00:12:22,487
This is our very shameless
and old newborn baby.
151
00:12:22,487 --> 00:12:24,495
Let's applause to welcome her!
152
00:12:28,264 --> 00:12:31,413
Lady, brace yourself.
153
00:12:31,413 --> 00:12:35,231
I'm the queen of revenge.
154
00:12:35,982 --> 00:12:39,394
Damn it. Forget it. I'll just...
155
00:12:42,864 --> 00:12:44,720
I'll hold it in.
156
00:12:49,660 --> 00:12:52,173
Please look favorably upon me.
157
00:12:52,173 --> 00:12:54,799
I'm a very good worker.
158
00:12:54,799 --> 00:12:57,474
I'm old, but I have a clean appearance.
159
00:12:57,474 --> 00:13:02,812
I live paycheck to paycheck.
I can't miss a single month's salary.
160
00:13:02,812 --> 00:13:06,561
My husband just lies there
and eats up my money
161
00:13:06,561 --> 00:13:09,788
but he's my husband,
so I should feed him.
162
00:13:09,788 --> 00:13:13,684
My daughter is working hard,
but she's not stable yet.
163
00:13:13,684 --> 00:13:17,976
I'm her mother, so if I can't help her,
I shouldn't be a nuisance, at least.
164
00:13:17,976 --> 00:13:22,273
That's why I want to quit... but I won't.
165
00:13:22,273 --> 00:13:26,388
- Gosh, you're so pitiful.
- I know.
166
00:13:26,388 --> 00:13:29,745
I'm so confused because you're pitiful,
but still I don't like you.
167
00:13:29,745 --> 00:13:31,212
I know, right?
168
00:13:31,212 --> 00:13:35,230
I wish I could be disliked
without being pitiful.
169
00:13:35,230 --> 00:13:38,812
- I wish I had your life--
- Lady!
170
00:13:39,899 --> 00:13:42,087
Oh, what should I do first?
171
00:13:42,087 --> 00:13:45,101
I don't know. Do whatever you want.
172
00:13:45,101 --> 00:13:49,677
From the sound of your vocal cords,
I bet you eat a lot of chicken and pizza.
173
00:13:49,677 --> 00:13:52,576
I do eat a lot of it.
Our pizza is delicious.
174
00:13:52,576 --> 00:13:58,375
But wait, what does that have
to do with my vocal cords?
175
00:13:58,375 --> 00:13:59,687
I'm not sure.
176
00:14:01,446 --> 00:14:04,971
Gosh, she never backs down!
177
00:14:04,971 --> 00:14:07,466
Damn it, Mother and Father.
178
00:14:07,466 --> 00:14:13,208
I thought my ancestors were supposed
to look over me. But why am I here...
179
00:14:15,639 --> 00:14:17,360
Hello.
180
00:14:18,051 --> 00:14:22,355
- The culprit hasn't been caught yet.
- What? I'm scared.
181
00:14:28,192 --> 00:14:31,533
[The citizens are shocked
by the famous chef's sudden death.]
182
00:14:31,533 --> 00:14:33,797
I wonder why they do it.
183
00:14:34,388 --> 00:14:38,663
Why do people kill other people?
184
00:14:38,663 --> 00:14:42,378
I'm not sure.
I'm sure they all have their reasons.
185
00:14:42,378 --> 00:14:44,806
How can you justify murder?
186
00:14:50,908 --> 00:14:53,850
Revenge by women.
187
00:15:00,140 --> 00:15:02,741
The punishment that follows a crime.
188
00:15:41,043 --> 00:15:46,476
If a man brings an
engaged woman home and rapes her...
189
00:15:46,476 --> 00:15:49,284
I will kill that rapist.
190
00:15:49,284 --> 00:15:52,851
Book of Deuteronomy, 22:25.
191
00:16:01,870 --> 00:16:04,639
It was a robber. A robber!
192
00:16:08,298 --> 00:16:12,561
It was a robbery.
It was a robbery! It's a robbery...
193
00:16:14,821 --> 00:16:17,900
My expensive belongings.
They must disappear!
194
00:16:21,994 --> 00:16:23,701
Jung Hyun Soo!
195
00:16:23,701 --> 00:16:27,471
You're under arrest
for Yang Jin Woo's murder.
196
00:16:27,471 --> 00:16:32,647
You have the right
to consult an attorney...
197
00:16:54,933 --> 00:16:57,415
I heard you denied all accusations
at the police station.
198
00:16:57,415 --> 00:17:01,870
There's a witness who saw you
on the day of the incident.
199
00:17:02,955 --> 00:17:07,180
Jung Hyun Soo, you've always
been a delivery man in that area...
200
00:17:07,180 --> 00:17:10,528
and because of that,
a neighbor who witnessed you there
201
00:17:10,528 --> 00:17:13,377
recognized you right away.
202
00:17:13,377 --> 00:17:15,523
It's the delivery man.
203
00:17:16,340 --> 00:17:19,599
That's not all.
At the scene of the crime
204
00:17:19,599 --> 00:17:23,672
the evidence and DNA
that were found all point at you.
205
00:17:23,672 --> 00:17:26,835
There's no use in denying it.
206
00:17:29,178 --> 00:17:33,784
I will prosecute you
for murder and robbery.
207
00:17:35,978 --> 00:17:37,941
Are you exercising
your right to remain silent?
208
00:17:37,941 --> 00:17:41,337
It sounds like you
heard about the Miranda rule.
209
00:17:46,306 --> 00:17:48,444
It's not you'll believe me
even if I say anything.
210
00:17:48,444 --> 00:17:51,911
But you didn't even try to convince me.
211
00:17:52,950 --> 00:17:55,092
I'm not completely clueless.
212
00:17:59,658 --> 00:18:01,780
I admit it.
213
00:18:01,780 --> 00:18:05,353
I don't believe you, Jung Hyun Soo.
214
00:18:13,508 --> 00:18:20,323
Do you think there's anyone who will
sincerely understand and believe me?
215
00:18:26,976 --> 00:18:29,124
Baby, baby, baby...
216
00:18:30,171 --> 00:18:33,062
How did it go again? Who cares?
217
00:18:51,882 --> 00:18:54,783
Backing in is the right way to park.
218
00:18:54,783 --> 00:18:59,300
Hey, nice parking.
It's perfect. One shot, one kill.
219
00:19:02,097 --> 00:19:04,753
It's your company car?
What a cool company.
220
00:19:04,753 --> 00:19:07,925
I can drive it whenever I want
if it's for work. Great, right?
221
00:19:07,925 --> 00:19:10,598
I can eat pizza whenever
I want. Great, right?
222
00:19:10,598 --> 00:19:12,973
Whoa, that's even better.
223
00:19:12,973 --> 00:19:15,903
- Choose something.
- What should I eat?
224
00:19:22,344 --> 00:19:27,880
Representative Byun has a loud voice,
but his heart is this big.
225
00:19:27,880 --> 00:19:32,132
If I called him narrow-minded,
he'd probably deny that too.
226
00:19:32,132 --> 00:19:36,085
It can't compare to a poisonous snake.
The boss here only spits out poison.
227
00:19:36,085 --> 00:19:39,648
- Us too. Everything he says is harsh.
- Her eyes too!
228
00:19:39,648 --> 00:19:41,169
Representative Byun's eyes are deranged.
229
00:19:41,169 --> 00:19:44,022
When that woman roams around...
230
00:19:44,022 --> 00:19:47,543
her coldness can be felt
within a 15 meter radius...
231
00:19:48,505 --> 00:19:50,907
Her coldness...
232
00:19:56,126 --> 00:19:58,186
Is that your daughter?
233
00:19:58,186 --> 00:20:01,476
That dog or cow lawyer?
234
00:20:02,349 --> 00:20:06,561
Mom, not long ago,
regarding harassment at the workplace...
235
00:20:06,561 --> 00:20:09,051
they ruled that it qualifies as a crime.
236
00:20:09,051 --> 00:20:10,053
Remember that.
237
00:20:10,053 --> 00:20:15,906
The Department of Employment is working
to exterminate workplace harassment.
238
00:20:16,540 --> 00:20:21,073
Are you talking to me, by any chance?
239
00:20:21,073 --> 00:20:23,483
No, why would I?
240
00:20:23,483 --> 00:20:28,005
After gossiping about me,
you wanted me to hear that--
241
00:20:30,232 --> 00:20:32,385
This is a work-related call.
242
00:20:32,385 --> 00:20:35,256
- Hello, this is Lawyer Eun Bong Hee.
- Don't you think I know that?
243
00:20:35,256 --> 00:20:38,676
- Hey, Lawyer Noh!
- "Hey, Lawyer Noh"?
244
00:20:38,676 --> 00:20:40,739
What is it? Get to the point.
245
00:20:41,453 --> 00:20:44,020
Hey, come back here immediately.
246
00:20:44,020 --> 00:20:47,495
I forgot about our client meeting.
I'll be there soon.
247
00:20:49,319 --> 00:20:51,216
Does she want to die?
248
00:20:51,216 --> 00:20:53,511
Daughter, you're so cool.
249
00:20:53,511 --> 00:20:57,496
Don't forget it, Mom.
Harassment at the workplace is a crime.
250
00:21:01,455 --> 00:21:04,762
Like mother, like daughter!
251
00:21:06,944 --> 00:21:12,878
Recently, the police investigated
Mr. Jung for the murder of Chef Yang.
252
00:21:12,878 --> 00:21:17,392
This morning, the prosecution suspected
that this was a murder and robbery.
253
00:21:17,392 --> 00:21:20,981
The prosecutor claims that the suspect
is denying all accusations--
254
00:21:22,174 --> 00:21:26,321
That suspect asked me to be his lawyer?
255
00:21:30,789 --> 00:21:31,883
Oh.
256
00:21:31,883 --> 00:21:37,294
I heard... you killed
your boyfriend very well.
257
00:21:37,294 --> 00:21:40,533
But you know how to murder
someone and get out of it.
258
00:21:40,533 --> 00:21:45,128
People like this call me sometimes.
Because I was a murder suspect too...
259
00:21:45,128 --> 00:21:47,178
Ms. No Evidence is useful after all.
260
00:21:47,178 --> 00:21:50,368
This could be a good marketing strategy.
It's a well-known case.
261
00:21:50,368 --> 00:21:54,277
- People will find out about our firm.
- Focus on becoming famous first.
262
00:21:54,277 --> 00:21:57,396
- They'll applause even when we poop.
- Andy Warhol.
263
00:21:57,396 --> 00:22:00,128
That wasn't Andy Warhol.
He never said that.
264
00:22:00,128 --> 00:22:04,585
See? If you're famous, even things
that you don't say become famous!
265
00:22:04,585 --> 00:22:07,006
That's right! It makes sense!
266
00:22:07,006 --> 00:22:11,099
Hey, you're useful after all,
Ms. No Evidence.
267
00:22:11,099 --> 00:22:14,524
- She has experience as a suspect.
- And she's been locked up before.
268
00:22:14,524 --> 00:22:16,933
A lawyer who understands murderers--
269
00:22:16,933 --> 00:22:19,104
I don't know. I don't understand them.
270
00:22:20,661 --> 00:22:23,239
He keeps calling me, Ms. No Evidence.
271
00:22:25,215 --> 00:22:28,868
Yes, okay, Mother.
272
00:22:30,214 --> 00:22:31,609
Yes.
273
00:22:35,630 --> 00:22:37,389
Is something wrong?
274
00:22:37,389 --> 00:22:40,764
My mother was insulted by a young woman.
275
00:22:40,764 --> 00:22:44,966
Gosh, why do people treat
their elders this way?
276
00:22:45,610 --> 00:22:47,143
What do you want?
277
00:22:47,143 --> 00:22:51,623
I'm going to interview Jung Hyun Soo...
278
00:22:51,623 --> 00:22:53,366
Am I going alone?
279
00:22:59,205 --> 00:23:03,140
Do you know why I quit the law firm
and set up my own office?
280
00:23:03,140 --> 00:23:06,406
- No.
- I want to make other people do my work.
281
00:23:06,406 --> 00:23:10,812
That's what representatives do.
They suck their employees dry.
282
00:23:11,918 --> 00:23:13,841
I'll go, Ji Wook!
283
00:23:31,956 --> 00:23:33,130
Hello.
284
00:23:33,895 --> 00:23:36,887
Hey, Noh Ji Wook! Wow...
285
00:23:36,887 --> 00:23:40,706
I had a really bad dream last night.
It was because you were coming.
286
00:23:40,706 --> 00:23:42,984
I'll go inside first.
287
00:23:44,277 --> 00:23:45,570
I feel the same way.
288
00:23:45,570 --> 00:23:49,669
Hey, do you spend
all your time with her? Why?
290
00:23:49,669 --> 00:23:51,606
I'm not sure.
291
00:24:07,297 --> 00:24:09,780
- Are you well, Prosecutor Cha?
- No.
292
00:24:09,780 --> 00:24:12,975
How about you, Lawyer Eun?
293
00:24:12,975 --> 00:24:14,406
I've been very well.
294
00:24:14,406 --> 00:24:15,873
- I'm sure you're happy.
- I am.
295
00:24:15,873 --> 00:24:19,523
I'll be direct. Are you really dating?
296
00:24:19,523 --> 00:24:22,462
I have no obligation to answer, do I?
297
00:24:22,462 --> 00:24:26,739
- I have the right to know.
- I'm sure you think that way.
298
00:24:28,954 --> 00:24:31,570
- This is annoying.
- I'm annoyed too.
299
00:24:31,570 --> 00:24:34,899
I really liked you when we met.
Why does it have to be you?
300
00:24:34,899 --> 00:24:38,609
That's what I'm saying!
I liked you too.
301
00:24:38,609 --> 00:24:41,753
And why did he have to
date such a pretty woman?
302
00:24:41,753 --> 00:24:44,072
I'm really upset, you know!
303
00:24:44,767 --> 00:24:46,664
What is she saying?
304
00:24:46,664 --> 00:24:50,196
Her bullcrap never ends.
305
00:24:50,963 --> 00:24:55,925
So, aren't you going to tell me?
Are you two really dating?
306
00:24:58,359 --> 00:25:00,511
Yes, we're dating.
307
00:25:04,399 --> 00:25:07,039
It's a lie, isn't it? I knew it.
308
00:25:07,039 --> 00:25:09,206
No, it's true.
309
00:25:09,206 --> 00:25:11,541
Figures. Why would
Ji Wook leave me, and--
310
00:25:11,541 --> 00:25:13,363
Yeah, I left you.
311
00:25:16,761 --> 00:25:18,260
And this is my woman now.
312
00:25:28,524 --> 00:25:29,981
Let's go.
313
00:25:46,498 --> 00:25:49,782
Hey, Eun Bong Hee, are you okay?
314
00:25:49,782 --> 00:25:52,534
There's something wrong with your face.
315
00:25:56,114 --> 00:26:00,832
- I forgot to breathe.
- Hey, how can you forget that?
316
00:26:00,832 --> 00:26:05,037
You scolded me for acting like
your girlfriend, but what was that?
317
00:26:05,037 --> 00:26:10,539
I just couldn't make
my underling into a liar.
318
00:26:11,695 --> 00:26:17,062
How should I say it? Um, It's more like
I collected the seeds that you sprinkled.
319
00:26:17,062 --> 00:26:20,294
- That's right!
- Don't you take me seriously anymore?
320
00:26:20,294 --> 00:26:22,272
- No.
- This woman...
321
00:26:22,272 --> 00:26:25,842
- We're late.
- We were late a long time ago.
322
00:26:29,323 --> 00:26:32,149
There are over
20,000 lawyers in this country
323
00:26:32,149 --> 00:26:35,683
so why did you choose me
over more qualified lawyers?
324
00:26:35,683 --> 00:26:39,044
Do you want me to tell you
how to get away with murder?
325
00:26:39,044 --> 00:26:41,675
Or do you want some tips
in the case that--
326
00:26:46,847 --> 00:26:48,462
Why are you laughing?
327
00:26:50,190 --> 00:26:53,291
Geez, I'm going crazy here.
328
00:26:55,108 --> 00:26:58,761
I killed him. I stabbed him to death.
329
00:26:59,781 --> 00:27:02,811
Is that what you want to hear?
330
00:27:04,505 --> 00:27:10,001
Is there really no other way than to
admit to a crime I didn't commit?
331
00:27:12,456 --> 00:27:16,762
Lawyer Eun, I thought...
332
00:27:16,762 --> 00:27:21,762
I thought you might be
my only hope in this situation.
333
00:27:21,762 --> 00:27:23,849
Prosecutor Noh, you believe me, right?
334
00:27:24,686 --> 00:27:27,918
I believe that you believe me.
335
00:27:27,918 --> 00:27:31,664
Right now, you're my only hope.
336
00:27:31,664 --> 00:27:34,573
I'm a delivery man.
You know that, right?
337
00:27:35,454 --> 00:27:41,957
I don't know how many times I've visited
that neighborhood and that house.
338
00:27:41,957 --> 00:27:44,610
But they're telling me
that's the evidence.
339
00:27:44,610 --> 00:27:48,840
They're saying that's the evidence.
That's what proves I killed him.
340
00:27:48,840 --> 00:27:51,653
That's why they caught me
and sat me down right here.
341
00:27:52,664 --> 00:27:57,203
I still have no idea
why I'm sitting here right now.
342
00:27:57,203 --> 00:27:59,948
And I don't know
why this even happened to me.
343
00:27:59,948 --> 00:28:03,002
To be honest,
I'm really lonely right now.
344
00:28:05,079 --> 00:28:09,149
This is a very scary situation.
345
00:28:09,879 --> 00:28:12,308
And then I thought something.
346
00:28:12,308 --> 00:28:20,205
I thought, there could be someone out
there who I can lean on, who believes me.
347
00:28:21,960 --> 00:28:23,659
That's why.
348
00:28:27,091 --> 00:28:31,008
I don't know why this even happened...
349
00:28:31,008 --> 00:28:33,808
It doesn't feel real, and I'm scared.
350
00:28:33,808 --> 00:28:37,381
But you're the only person I can rely on.
351
00:28:46,999 --> 00:28:50,136
Are you asking me if Eun Bong Hee really
killed the district attorney's son?
352
00:28:50,136 --> 00:28:54,499
Yeah, she doesn't seem like
the type of person who'd do that.
353
00:28:55,781 --> 00:28:59,698
I know I've only been here
for a few years
354
00:28:59,698 --> 00:29:02,753
but I've met many murderers so far.
355
00:29:04,299 --> 00:29:09,408
And my conclusion is
that anyone can kill a person.
356
00:29:09,408 --> 00:29:14,072
It's true that there are psychos
and crazies out there.
357
00:29:14,072 --> 00:29:18,562
But even normal people can kill someone.
358
00:29:18,562 --> 00:29:22,568
They can get angry, hit someone,
and kill them by accident.
359
00:29:22,568 --> 00:29:26,998
People kill out of hatred,
and sometimes they kill for money.
360
00:29:26,998 --> 00:29:29,659
Therefore, my answer is...
361
00:29:31,012 --> 00:29:34,110
Yes, Eun Bong Hee killed him.
362
00:29:34,110 --> 00:29:36,633
This isn't just because
of my personal feelings.
363
00:29:36,633 --> 00:29:39,158
It's a rational suspicion.
364
00:29:40,694 --> 00:29:43,272
I didn't know you thought
about it like that.
365
00:29:43,272 --> 00:29:46,620
I don't know what you'll think of me...
366
00:29:46,620 --> 00:29:51,157
but I'll catch Eun Bong Hee one day.
367
00:29:51,157 --> 00:29:52,841
Prosecutor Na.
368
00:29:53,964 --> 00:29:59,320
Those words...
are very helpful to me right now.
369
00:30:00,020 --> 00:30:01,351
Pardon?
370
00:30:02,031 --> 00:30:03,419
It's nothing.
371
00:30:07,637 --> 00:30:12,222
On the afternoon before that incident,
the weather was really nice
372
00:30:12,222 --> 00:30:14,277
so I went for a walk in the park.
373
00:30:14,277 --> 00:30:19,589
Little girls were running around with
balloons, and I thought it was pretty.
374
00:30:20,668 --> 00:30:25,868
I heard the movie "The Usual Suspects"
was playing, so I went to the theater
375
00:30:25,868 --> 00:30:28,447
but the show times conflicted
with my schedule, so I left.
376
00:30:28,447 --> 00:30:31,248
And then...
377
00:30:32,918 --> 00:30:37,378
Oh, I ate street food for lunch
that day. Spicy rice cakes.
378
00:30:37,378 --> 00:30:40,607
I bought expensive coffee too.
Spicy rice cakes and caffe mocha.
379
00:30:40,607 --> 00:30:42,935
I added a lot of whipped cream too.
380
00:30:43,570 --> 00:30:49,092
Then I went to a bar I sometimes
go to for a drink. I usually drink alone.
381
00:30:49,832 --> 00:30:53,791
And that night at the bar,
a couple was having a birthday party.
382
00:30:53,791 --> 00:30:55,842
One, two, three!
383
00:30:56,714 --> 00:30:59,770
- It's a video!
- What the heck?
384
00:30:59,770 --> 00:31:01,311
Not again!
385
00:31:01,311 --> 00:31:03,694
- All done!
- Let me see.
386
00:31:05,441 --> 00:31:09,111
They even had cake with candles in it.
387
00:31:19,732 --> 00:31:22,561
[Episode 12 will begin shortly.]
388
00:31:23,765 --> 00:31:25,941
[Love In Trouble]
389
00:31:40,184 --> 00:31:43,423
[Episode 12]
There's no physical evidence that will prove his alibi.
390
00:31:43,423 --> 00:31:47,173
There are no transit pass records,
no pictures, and on top of that
391
00:31:47,173 --> 00:31:48,919
he even paid for his drinks with cash.
392
00:31:48,919 --> 00:31:51,764
- He doesn't use his credit card often.
- Do you believe him?
393
00:31:51,764 --> 00:31:55,423
I was in the same position.
I had no proof to support my alibi.
394
00:31:55,423 --> 00:31:59,774
- Don't get your feelings involved.
- We're lawyers! We're on his side!
395
00:31:59,774 --> 00:32:03,046
- This is why I hate lawyers.
- Then why did you become one?
396
00:32:03,046 --> 00:32:05,276
Because of you...
397
00:32:14,654 --> 00:32:17,496
Don't have any emotions for murderers.
398
00:32:17,496 --> 00:32:20,522
I'm sorry, but I don't have
any emotions for murderers.
399
00:32:20,522 --> 00:32:22,707
Only for framed murderers.
400
00:32:22,707 --> 00:32:24,987
But we don't have proof
that he was framed.
401
00:32:24,987 --> 00:32:29,508
I'm not saying I believe him.
I just want to discuss and check it over
402
00:32:29,508 --> 00:32:31,804
and then I'll do my best
if I believe he's innocent!
403
00:32:31,804 --> 00:32:34,665
- But you already believe him!
- But we're lawyers!
404
00:32:34,665 --> 00:32:36,894
This is why I hate lawyers!
405
00:32:37,707 --> 00:32:41,096
I've been repeating the same thing since
we were over there because of you!
406
00:32:41,096 --> 00:32:43,760
Because of me? It's because of you!
407
00:32:43,760 --> 00:32:46,019
Why is it because of me?
It was because of you!
408
00:32:46,019 --> 00:32:49,427
- I can't hear you!
- Hey, I can't trust you!
409
00:32:59,868 --> 00:33:01,180
Hey!
410
00:33:01,953 --> 00:33:07,640
Why aren't you answering my calls? Why
are you both doing this? Are you a team?
411
00:33:07,640 --> 00:33:10,123
Geez, I feel so childish.
412
00:33:10,123 --> 00:33:11,141
I don't know.
413
00:33:11,141 --> 00:33:14,426
Everything is a mess because of you.
414
00:33:16,076 --> 00:33:20,676
I know you both hate me.
I admit that I'm a bad person.
415
00:33:20,676 --> 00:33:22,906
But you were a bad person too.
416
00:33:23,751 --> 00:33:25,851
But give me a break.
417
00:33:26,457 --> 00:33:31,666
Did you know Ji Wook has a girlfriend?
How can you let him date a murderer?
418
00:33:32,940 --> 00:33:34,734
I don't know why I'm acting like this.
419
00:33:34,734 --> 00:33:36,329
How annoying.
420
00:33:41,078 --> 00:33:42,785
Long time no see.
421
00:33:44,382 --> 00:33:48,188
Yeah, it's been a long time.
422
00:33:50,475 --> 00:33:53,438
- Go.
- What?
423
00:33:54,410 --> 00:33:56,176
Unless it's coincidentally...
424
00:34:00,035 --> 00:34:02,226
let's not see each other.
425
00:35:16,896 --> 00:35:19,978
I'm pretty sure it's
around here somewhere...
426
00:35:24,784 --> 00:35:26,114
Here it is.
427
00:35:41,373 --> 00:35:44,443
I remember there was
a cake shop around here.
428
00:35:44,443 --> 00:35:47,611
- If you stay in the car, I will-
- No, I will.
429
00:35:49,440 --> 00:35:51,786
I'll do it.
430
00:36:05,433 --> 00:36:09,029
Today is my son's birthday.
431
00:36:11,479 --> 00:36:14,197
And he really liked cheesecake.
432
00:36:14,197 --> 00:36:16,875
I'll pack it up for you.
433
00:36:47,041 --> 00:36:49,957
District Attorney Jang.
434
00:36:54,839 --> 00:36:57,245
How dare you smile like that?
435
00:36:58,202 --> 00:37:03,024
- Pardon?
- Do you know what day it is today?
436
00:37:06,209 --> 00:37:08,894
If he were still alive...
437
00:37:08,894 --> 00:37:12,178
he'd be lighting his
birthday candles right now.
438
00:37:12,839 --> 00:37:17,009
And I'd be holding
my son's hand right now.
439
00:37:17,009 --> 00:37:21,704
I'm in so much pain
as I buy a cake that he can't eat.
440
00:37:21,704 --> 00:37:26,407
But here you are,
as an immature murderer.
441
00:37:26,407 --> 00:37:28,740
District Attorney Jang, about that--
442
00:37:32,053 --> 00:37:36,334
It would have been better
if I were a thug in a gang.
443
00:37:36,334 --> 00:37:40,798
If I weren't educated and
didn't know anything about the law...
444
00:37:40,798 --> 00:37:43,312
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
445
00:37:43,312 --> 00:37:47,598
I would have ripped you
into shreds already!
446
00:38:11,654 --> 00:38:13,894
It really wasn't me.
447
00:38:17,032 --> 00:38:21,199
Even if you don't believe me,
there's nothing I can do.
448
00:38:21,199 --> 00:38:24,945
It... wasn't me.
449
00:38:24,945 --> 00:38:29,217
Even if you ask me a million times,
I'm still innocent.
450
00:38:29,217 --> 00:38:30,906
Then prove it!
451
00:38:32,252 --> 00:38:36,709
If it wasn't you,
catch the real criminal.
452
00:38:36,709 --> 00:38:39,106
But until then...
453
00:38:39,106 --> 00:38:42,815
I only have you to blame!
454
00:39:22,440 --> 00:39:24,589
This is Jung Hyun Soo's alibi.
455
00:39:27,019 --> 00:39:32,517
The boss wasn't sure if he saw him
or not, so he wasn't helpful.
456
00:39:32,517 --> 00:39:36,538
But... I found this.
457
00:39:42,755 --> 00:39:45,414
The couple's birthday party
on the day of the incident.
458
00:39:46,712 --> 00:39:49,226
It coincides perfectly with
what Jung Hyun Soo said.
459
00:39:49,226 --> 00:39:53,604
But that's not enough to be
evidence to back up his alibi.
460
00:39:53,604 --> 00:39:56,830
But it's enough to believe him.
461
00:39:58,611 --> 00:40:00,181
I worked hard today.
462
00:40:36,125 --> 00:40:40,697
Thank goodness.
It won't bruise too badly.
463
00:40:41,457 --> 00:40:43,913
It's okay, Bong Hee.
464
00:40:43,913 --> 00:40:45,587
Yes. Yes.
465
00:41:09,677 --> 00:41:11,293
What happened?
466
00:41:13,131 --> 00:41:15,558
It's nothing.
467
00:41:16,311 --> 00:41:18,187
It's okay, you can tell me.
468
00:41:29,526 --> 00:41:31,830
I don't want to say anything.
469
00:41:34,186 --> 00:41:35,641
Okay.
470
00:41:39,722 --> 00:41:41,313
Are you going to be okay?
471
00:41:45,240 --> 00:41:49,332
Okay, that's all that matters.
472
00:42:24,691 --> 00:42:28,335
I will copy the evidence including
footprints and DNA samples.
473
00:42:28,335 --> 00:42:31,356
By the way, I heard the witness
is an elderly woman.
474
00:42:31,356 --> 00:42:33,586
Does she have good eyesight?
475
00:42:33,586 --> 00:42:35,606
Geez.
476
00:42:35,606 --> 00:42:38,564
Ms. No Evidence, get me some water.
477
00:42:40,418 --> 00:42:45,040
Then, we should look into
the witness and attacker.
478
00:42:45,040 --> 00:42:49,308
I have other cases to work on,
but I'll help out with whatever I can.
479
00:42:50,151 --> 00:42:52,811
- Hey, Ms. No Evidence!
- Lawyer Eun, pen.
480
00:42:52,811 --> 00:42:54,009
Sure.
481
00:42:57,006 --> 00:42:59,510
Hey, am I the only person you can't hear?
482
00:42:59,510 --> 00:43:01,963
She's selectively deaf.
483
00:43:01,963 --> 00:43:03,703
Damn it!
484
00:43:05,364 --> 00:43:06,996
I'm going to get some water.
485
00:43:12,348 --> 00:43:15,784
Is it possible to recognize
someone from this distance?
486
00:43:16,783 --> 00:43:20,222
It's possible if you know
who you're looking out for.
487
00:43:20,222 --> 00:43:22,038
One more time! Go again.
488
00:43:27,597 --> 00:43:35,010
But the witness claimed that she
knows everyone in that neighborhood.
489
00:43:35,010 --> 00:43:37,689
Do you think she stares
at other houses all day?
490
00:43:37,689 --> 00:43:41,119
It's because she's lonely. People
look at others when they're lonely.
491
00:43:41,119 --> 00:43:44,479
They wonder what other people are doing,
and if anyone else is lonely too.
492
00:43:49,053 --> 00:43:50,497
Can you see me?
493
00:43:52,330 --> 00:43:53,869
One more time?
494
00:44:10,370 --> 00:44:14,407
Something is strange,
but I can't pinpoint what it is.
495
00:44:14,407 --> 00:44:17,770
They're tracing where the money went,
so I'm sure we'll find out soon enough.
496
00:44:19,532 --> 00:44:22,533
If it were a murder for robbery,
why did he stab him so much?
497
00:44:25,394 --> 00:44:28,634
- That's true.
- Did they find the weapon?
498
00:44:28,634 --> 00:44:29,961
Not yet.
499
00:44:40,154 --> 00:44:45,563
I'm very thankful and sorry
that you came here to see me like this.
500
00:44:45,563 --> 00:44:47,220
Don't mention it.
501
00:44:48,058 --> 00:44:49,723
One moment, please.
502
00:44:52,622 --> 00:44:57,183
Hello, Lawyer Noh?
Yes, I'm here talking to him now.
503
00:44:57,918 --> 00:44:59,888
I'm not sure.
504
00:45:00,588 --> 00:45:03,198
- I understand.
- Thank you.
505
00:45:04,900 --> 00:45:07,614
Does that mean there's
nothing special here, either?
506
00:45:09,798 --> 00:45:13,242
Excuse me, can we talk for a moment?
507
00:45:15,072 --> 00:45:16,828
Whoa, your looks didn't work this time.
508
00:45:16,828 --> 00:45:19,086
I didn't use them this time.
509
00:45:28,907 --> 00:45:31,635
But where did we park again?
510
00:45:31,635 --> 00:45:35,000
It was in an alleyway somewhere.
511
00:45:35,000 --> 00:45:38,800
- Um, this is an alleyway too.
- It is.
512
00:45:38,800 --> 00:45:40,971
I'm sure we'll find it if we walk around.
513
00:45:43,533 --> 00:45:45,514
She never has a plan.
514
00:45:51,431 --> 00:45:55,412
- Geez, we were here already.
- Where is it?
515
00:45:57,490 --> 00:46:00,909
- These alleyways all look the same.
- I know.
516
00:46:00,909 --> 00:46:02,913
Why is there a restaurant here?
517
00:46:02,913 --> 00:46:05,717
It's the trend for restaurants
to be in places like this.
518
00:46:05,717 --> 00:46:07,069
Really?
519
00:46:11,244 --> 00:46:14,040
- Geez.
- It's raining.
520
00:46:14,040 --> 00:46:15,385
Let's go that way.
521
00:46:28,056 --> 00:46:30,096
Geez, why is it raining all of a sudden?
522
00:46:30,096 --> 00:46:32,824
I washed my hair this morning.
523
00:46:33,465 --> 00:46:36,558
People normally wash their hair in the
morning. It's nothing out of ordinary.
524
00:46:36,558 --> 00:46:40,290
- Really?
- Yeah.
525
00:47:52,972 --> 00:47:56,904
- Let's go.
- It hasn't completely stopped yet.
526
00:47:56,904 --> 00:48:00,323
It's close enough.
Let's get ready for the trial.
527
00:48:12,073 --> 00:48:13,604
Prosecutor Cha.
528
00:48:15,622 --> 00:48:17,172
Prosecutor Cha?
529
00:48:21,236 --> 00:48:24,864
- I'm going into a trial.
- Oh, let's go together.
530
00:48:24,864 --> 00:48:27,123
I can go by myself.
531
00:48:27,123 --> 00:48:31,674
I'm a pretty good prosecutor.
I'm a good talker. Please rest.
532
00:48:31,674 --> 00:48:34,431
No, I want to go too.
533
00:48:40,917 --> 00:48:42,925
Jung Hyun Soo...
534
00:49:11,434 --> 00:49:13,313
Let's go, Lawyer Eun.
535
00:49:24,656 --> 00:49:27,593
[In Session]
536
00:49:43,694 --> 00:49:48,911
The defendant, Jung Hyun Soo,
on May 20th, 2017 at 7:30 p.m.
537
00:49:48,911 --> 00:49:52,249
sneaked into Yang Jin Woo's house
with the intent to rob him.
538
00:49:52,249 --> 00:49:56,926
He then viciously stabbed
the victim and stole his valuables.
539
00:49:56,926 --> 00:50:01,265
Therefore, according to
the Criminal Code, Article 338
540
00:50:01,265 --> 00:50:04,100
I prosecute him with murder and robbery.
541
00:50:04,100 --> 00:50:07,751
Counsel, does the defendant
agree to the charge?
542
00:50:12,248 --> 00:50:16,400
The defendant will refute the charge.
543
00:50:19,131 --> 00:50:24,728
The defendant had no motive
or reason to kill the victim.
544
00:50:24,728 --> 00:50:30,714
But in a murder and robbery,
a grudge or motive is not needed.
545
00:50:30,714 --> 00:50:32,908
Yes, I agree with you.
546
00:50:32,908 --> 00:50:36,091
But there is a premise
that is quite prevalent.
547
00:50:36,091 --> 00:50:39,684
A premise that would suggest
that the defendant robbed the victim.
548
00:50:39,684 --> 00:50:42,869
There were missing valuables
at the scene of the crime.
549
00:50:42,869 --> 00:50:45,151
It's true that valuables were missing.
550
00:50:45,151 --> 00:50:51,963
However, there's no proof that
the defendant stole those valuables.
551
00:50:54,021 --> 00:50:59,829
The prosecution has yet to secure
the whereabouts of those valuables.
552
00:50:59,829 --> 00:51:05,408
None of those valuables were seen
at the defendant's home or workplace
553
00:51:05,408 --> 00:51:11,084
and no profits were seen
in the defendant's bank account.
554
00:51:11,084 --> 00:51:14,547
Are you suggesting there was no robbery?
555
00:51:14,547 --> 00:51:16,438
That's correct.
556
00:51:16,438 --> 00:51:18,966
Your Honor, if you look here...
557
00:51:20,085 --> 00:51:22,311
In order for this charge to be valid
558
00:51:22,311 --> 00:51:25,162
the robbery needs to be confirmed first
559
00:51:25,162 --> 00:51:29,754
and the murder had to have
taken place during the robbery.
560
00:51:29,754 --> 00:51:32,909
Therefore, the prosecutor's charge
561
00:51:32,909 --> 00:51:36,304
based on the Criminal Code,
Article 338, Murder and Robbery
562
00:51:36,304 --> 00:51:41,410
is not valid, because the defendant
did not commit a robbery.
563
00:51:41,410 --> 00:51:46,597
And there's no evidence to prove
that the defendant killed the victim.
564
00:51:48,528 --> 00:51:52,413
So the murder charge
can't be validated either.
565
00:51:52,413 --> 00:51:53,853
That's all.
566
00:52:35,405 --> 00:52:38,578
If we succeed in the second trial
and impeach the witness
567
00:52:38,578 --> 00:52:41,311
we'll be able to free Jung Hyun Soo...
568
00:52:41,311 --> 00:52:42,784
Lawyer Noh?
569
00:52:57,181 --> 00:52:58,707
Hey, Cha Yoo Jung.
570
00:53:01,873 --> 00:53:04,565
- Ji Wook.
- Are you all right?
571
00:53:04,565 --> 00:53:06,589
I'm fine.
572
00:53:06,589 --> 00:53:10,180
- I don't think you should drive.
- I can drive.
573
00:53:10,180 --> 00:53:11,986
No, I'll do it.
574
00:53:12,953 --> 00:53:14,259
Get in.
575
00:53:58,946 --> 00:54:02,264
I know it sounds immature...
576
00:54:02,264 --> 00:54:04,876
but I'm jealous of sick girls sometimes.
577
00:54:05,559 --> 00:54:09,699
My mom gave birth to a block of steel,
so I don't get sick very often.
578
00:54:12,605 --> 00:54:14,420
You don't have to laugh.
579
00:55:41,200 --> 00:55:44,349
Go inside. I'm leaving now.
580
00:55:44,349 --> 00:55:46,319
Are you going to be okay?
581
00:55:47,215 --> 00:55:50,507
Yeah, I'll be fine once I take
a fever reducer and sleep on it.
582
00:55:50,507 --> 00:55:53,495
You know me.
I'm fine after I sweat it out.
583
00:55:53,495 --> 00:55:55,116
Okay, then.
584
00:56:03,145 --> 00:56:05,299
Come inside for a little bit.
585
00:56:17,296 --> 00:56:19,609
Have some tea, at least.
586
00:56:19,609 --> 00:56:21,357
Don't do this.
587
00:56:23,595 --> 00:56:26,322
I loved you too much.
588
00:56:26,322 --> 00:56:29,679
That's why the love
I received was never enough.
589
00:56:30,541 --> 00:56:32,715
I was thirsty.
590
00:56:32,715 --> 00:56:35,915
I felt like I was dating myself.
591
00:56:35,915 --> 00:56:39,886
But after I left, after we broke up...
592
00:56:41,447 --> 00:56:43,162
I only wanted you.
593
00:56:45,594 --> 00:56:51,276
Even if I have to die of thirst,
I still want to be with you, Ji Wook.
594
00:57:29,241 --> 00:57:31,444
Everything's organized already.
595
00:58:21,999 --> 00:58:24,590
Gosh, why isn't he home yet?
596
00:59:10,773 --> 00:59:12,871
I didn't think you'd come back.
597
00:59:22,396 --> 00:59:24,309
I like you.
598
00:59:27,758 --> 00:59:29,533
I...
599
00:59:31,025 --> 00:59:33,445
like you, Lawyer Noh.
600
00:59:55,244 --> 00:59:57,050
Don't...
601
00:59:59,338 --> 01:00:01,291
like me.
602
01:00:06,012 --> 01:00:09,210
Not all beginnings make further progress.
603
01:00:09,210 --> 01:00:12,840
There are times when
it stops as soon as it begins.
604
01:00:12,840 --> 01:00:16,120
The beginning is to be feared.
606
01:00:16,765 --> 01:00:23,765
Subtitles by DramaFever
607
01:00:55,062 --> 01:00:57,937
- Retired?
- You didn't hear?
608
01:00:57,937 --> 01:01:00,801
- No, I didn't.
- That's weird.
609
01:01:00,801 --> 01:01:04,834
She definitely said she told
all of her VIP clients.
610
01:01:04,834 --> 01:01:08,111
What in the? Why would she
leave me out of the loop?
611
01:01:08,111 --> 01:01:10,034
Why am I the only one
she didn't tell before she left?
612
01:01:10,034 --> 01:01:12,418
How does this make sense?
613
01:01:19,851 --> 01:01:22,706
- Damn it.
- Lady! Stop right there!
614
01:01:22,706 --> 01:01:25,217
- Lady!
- Why would I stop?
615
01:01:26,035 --> 01:01:27,911
Why didn't you tell me!
I'm a client of yours!
616
01:01:27,911 --> 01:01:30,334
Why was I the odd one out?
617
01:01:30,334 --> 01:01:32,382
What am I supposed to do now, huh?
618
01:01:32,382 --> 01:01:34,641
What do you mean?
I hate you, that's what.
619
01:01:34,641 --> 01:01:35,937
I don't want to see your face.
620
01:01:35,937 --> 01:01:39,349
Lady! Lady, stop right there!
621
01:01:41,014 --> 01:01:43,566
I brought you dried persimmons!
622
01:01:43,566 --> 01:01:46,405
Lady! Stop right there!
623
01:01:46,405 --> 01:01:55,522
[Love In Trouble]
49010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.