Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,500 --> 00:00:05,958
[Love In Trouble]
3
00:00:24,053 --> 00:00:26,807
Can I get an order of fries and a beer?
4
00:00:26,807 --> 00:00:31,731
I drank at a bar that I go to sometimes.
I usually drink alone.
5
00:00:31,731 --> 00:00:35,936
And that night, a couple
was having a birthday party.
6
00:00:35,936 --> 00:00:38,956
They had a cake with candles in it.
7
00:00:38,956 --> 00:00:40,558
Thanks!
8
00:00:43,481 --> 00:00:45,612
- Do you like it?
- Yeah.
9
00:01:01,930 --> 00:01:04,772
There's a saying in Latin.
10
00:01:05,421 --> 00:01:09,578
"If one thing is a lie,
everything is a lie."
11
00:01:16,602 --> 00:01:21,602
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
12
00:01:44,191 --> 00:01:45,992
Jung Hyun Soo.
13
00:01:46,542 --> 00:01:50,816
Who... are you?
14
00:01:53,532 --> 00:01:55,018
Lawyer Noh.
15
00:02:00,238 --> 00:02:01,839
Where are you going?
16
00:02:02,535 --> 00:02:04,728
I thought you left for good.
17
00:02:04,728 --> 00:02:07,662
That's why I came back.
Let's have a drink.
18
00:02:07,662 --> 00:02:09,541
But I already drank a lot.
19
00:02:09,541 --> 00:02:12,244
Just one glass. Let's go.
20
00:02:20,246 --> 00:02:23,422
[Episode 15]
21
00:02:38,835 --> 00:02:43,460
Family? I don't have a family.
22
00:02:43,460 --> 00:02:46,024
They all left for different reasons.
23
00:02:46,024 --> 00:02:47,996
What about you?
24
00:02:48,618 --> 00:02:53,325
Let's just say I'm in a similar
situation. Can I do that?
25
00:02:53,325 --> 00:02:55,131
Of course.
26
00:02:55,131 --> 00:02:58,131
- Let me pour you one.
- Thank you.
27
00:02:58,131 --> 00:02:59,818
Here you go.
28
00:03:05,197 --> 00:03:09,035
By the way, do you have a girlfriend?
29
00:03:09,035 --> 00:03:11,923
A girlfriend? I don't have one.
30
00:03:11,923 --> 00:03:13,951
Are you going to introduce me to someone?
31
00:03:13,951 --> 00:03:15,828
- No.
- Oh.
32
00:03:15,828 --> 00:03:18,232
She's the only girl I know...
33
00:03:19,879 --> 00:03:23,787
I only know Lawyer Eun Bong Hee,
so I can't do that.
34
00:03:23,787 --> 00:03:27,541
But when average people
want to get close to someone
35
00:03:27,541 --> 00:03:31,492
they usually ask
personal questions like this.
36
00:03:31,492 --> 00:03:36,401
I see. Do you have a girlfriend?
37
00:03:36,401 --> 00:03:40,597
Wow, I fell for it.
I fell for my own trap.
38
00:03:40,597 --> 00:03:43,572
I asked because
I want to get close to you too.
39
00:03:43,572 --> 00:03:45,079
That makes sense.
40
00:03:48,788 --> 00:03:52,065
Are you playing the truth game?
41
00:03:52,065 --> 00:03:54,632
I want to play too.
42
00:03:54,632 --> 00:03:59,868
I like the truth game too.
But we already played it earlier.
43
00:03:59,868 --> 00:04:02,051
I like that game too!
44
00:04:02,051 --> 00:04:05,262
I... love you, Noh Ji Wook!
45
00:04:05,262 --> 00:04:07,748
That's the truth.
46
00:04:07,748 --> 00:04:10,238
- What the heck?
- Are you awake?
47
00:04:10,238 --> 00:04:15,658
I apologize. They're all crazy. It'll be
easier if you consider them crazy.
48
00:04:15,658 --> 00:04:19,034
That's okay.
I really like them. It's fun.
49
00:04:19,034 --> 00:04:22,512
It's fun, but it makes me mad too.
50
00:04:23,358 --> 00:04:26,161
- Let me pour you a glass.
- Thank you.
51
00:04:26,161 --> 00:04:28,132
This is nice.
52
00:04:35,707 --> 00:04:41,670
[The Deceitful Truth Game]
53
00:04:55,156 --> 00:04:58,127
Water...
54
00:05:09,437 --> 00:05:11,147
I like water.
55
00:05:25,365 --> 00:05:28,229
Water...
56
00:05:28,229 --> 00:05:31,930
What is it this time...
57
00:05:47,190 --> 00:05:50,878
Is this... a dream?
58
00:05:52,185 --> 00:05:54,094
Oh my gosh!
59
00:06:00,533 --> 00:06:05,034
This medicine... is good for hangovers.
60
00:06:05,034 --> 00:06:08,485
Oh, Chief Bang, I... Chief Bang!
61
00:06:08,485 --> 00:06:09,752
Chief Bang, I like you!
62
00:06:09,752 --> 00:06:12,342
Please know that I like you.
63
00:06:14,781 --> 00:06:16,680
What do I do?
64
00:06:19,221 --> 00:06:21,733
I thought you could do it.
65
00:06:21,733 --> 00:06:24,764
I thought you were going to stop
having feelings for him, Eun Bong Hee.
66
00:06:30,394 --> 00:06:32,353
Get a hold of yourself.
67
00:06:37,240 --> 00:06:42,502
All I did was deliver the medicine
and water like you asked me to
68
00:06:42,502 --> 00:06:46,240
but she looked surprised,
disappointed, and sad.
69
00:06:46,240 --> 00:06:52,038
Really? I'll scold her for you.
70
00:06:52,038 --> 00:06:56,745
Don't get scolded yourself.
Who are you going to scold?
71
00:06:56,745 --> 00:06:58,860
And I think you've misunderstood.
72
00:06:58,860 --> 00:07:01,565
I'm not disappointed in Lawyer Eun.
73
00:07:01,565 --> 00:07:04,236
I'm actually disappointed in you.
74
00:07:04,236 --> 00:07:06,440
But why?
75
00:07:06,440 --> 00:07:10,777
Lawyer Noh and Lawyer Eun,
what the heck are you two doing?
76
00:07:13,805 --> 00:07:15,836
Did you say you had another request?
77
00:07:15,836 --> 00:07:19,844
Oh, it's about Jung Hyun Soo.
78
00:07:19,844 --> 00:07:21,373
Do a background check on him.
79
00:07:21,373 --> 00:07:23,899
The same Jung Hyun Soo that we defended?
80
00:07:23,899 --> 00:07:26,796
Yes. But do it quietly.
81
00:07:26,796 --> 00:07:30,697
But why are you curious about
Jung Hyun Soo's background?
82
00:07:30,697 --> 00:07:32,664
I just want to check. It's an illness.
83
00:07:32,664 --> 00:07:36,589
Geez, I thought you stopped
thinking of yourself as a prosecutor.
84
00:07:36,589 --> 00:07:38,759
If it were easy to fix,
it wouldn't be an illness.
85
00:07:38,759 --> 00:07:41,375
Geez, you know how to talk the talk.
86
00:07:41,375 --> 00:07:45,065
Please think of it as an
average background check.
87
00:07:45,666 --> 00:07:48,014
Sure, I'll get right on it.
88
00:07:49,454 --> 00:07:52,204
By the way, Chief Bang.
89
00:07:55,755 --> 00:07:57,522
Um...
90
00:07:58,702 --> 00:08:02,877
- I'm very thankful.
- For what?
91
00:08:02,877 --> 00:08:05,791
For... everything.
92
00:08:05,791 --> 00:08:09,968
Because you joined my team
and quit your job as a civil servant.
93
00:08:10,839 --> 00:08:13,921
But I'll compensate you accordingly.
94
00:08:13,921 --> 00:08:16,438
It's not like our law firm
has taken off yet.
95
00:08:16,438 --> 00:08:19,703
Representative Byun is rich.
He doesn't need all that money.
96
00:08:19,703 --> 00:08:22,206
I'm really happy.
97
00:08:22,206 --> 00:08:28,238
I'm really happy to work here at a
place like this with such great people.
98
00:08:28,238 --> 00:08:32,969
In your entire life,
what do you regret the most?
99
00:08:32,969 --> 00:08:36,406
Quitting my job, coming here,
and meeting you people.
100
00:08:40,334 --> 00:08:43,541
- Please get going.
- Okay.
101
00:08:43,541 --> 00:08:46,470
Jung Hyun Soo's background
check isn't urgent, is it?
102
00:08:46,470 --> 00:08:50,259
I'm the only chief here,
so I have a lot of work to do.
103
00:08:50,934 --> 00:08:55,738
- No, go at your own pace.
- I'll look into it when I can.
104
00:08:55,738 --> 00:08:57,282
Oh my gosh.
105
00:09:02,424 --> 00:09:05,584
Jung Hyun Soo? What are you looking into?
106
00:09:05,584 --> 00:09:08,810
Please ask Lawyer Noh about it.
107
00:09:17,310 --> 00:09:20,257
What about Jung Hyun Soo?
108
00:09:20,257 --> 00:09:24,557
Huh? Oh, about Jung Hyun Soo...
109
00:09:24,557 --> 00:09:25,965
Yes.
110
00:09:35,550 --> 00:09:37,352
Lawyer Noh.
111
00:09:39,425 --> 00:09:42,532
I'm really, really happy.
112
00:09:42,532 --> 00:09:45,752
And I'm really, really thankful.
113
00:09:46,834 --> 00:09:50,015
When I looked at Jung Hyun Soo...
114
00:09:50,733 --> 00:09:54,571
I felt like I was looking at myself.
115
00:09:55,892 --> 00:09:58,546
I remember when I became a murder suspect
116
00:09:58,546 --> 00:10:01,545
and spent time in the detention center.
117
00:10:01,545 --> 00:10:05,059
I felt like I was
looking at my past self.
118
00:10:05,888 --> 00:10:09,992
But thanks to you, Jung Hyun Soo is free.
119
00:10:09,992 --> 00:10:14,127
I really, really admire you
120
00:10:14,127 --> 00:10:17,276
and I feel really proud of myself.
121
00:10:21,724 --> 00:10:24,296
I'm so happy.
122
00:10:26,171 --> 00:10:29,877
Lawyer Noh? What are you looking into?
123
00:10:31,593 --> 00:10:33,528
About that...
124
00:10:34,794 --> 00:10:38,118
There's no need for you
to know about it yet.
125
00:10:38,118 --> 00:10:41,776
What is it that I don't need to know yet?
126
00:10:42,430 --> 00:10:46,879
Well, if I told you, then it'd become
something you need to know.
127
00:10:46,879 --> 00:10:50,138
But Jung Hyun Soo is my client too,
so why am I in the dark?
128
00:10:50,138 --> 00:10:53,536
Because I said so. Because I don't
want to tell you. It's my choice, got it?
129
00:10:53,536 --> 00:10:55,961
- No.
- This woman...
130
00:10:57,065 --> 00:11:00,791
By the way, what about your hangover?
131
00:11:00,791 --> 00:11:02,623
- Are you all right?
- I won't tell you.
132
00:11:02,623 --> 00:11:04,133
This is no way to treat your mentor.
133
00:11:04,133 --> 00:11:07,728
The student takes after the mentor.
I learned it all from you.
134
00:11:07,728 --> 00:11:09,999
- No, you were always like this.
- Me?
135
00:11:09,999 --> 00:11:12,291
- That's right! No question.
- Sheesh.
136
00:11:12,291 --> 00:11:15,132
Sheesh? Seriously.
137
00:11:38,887 --> 00:11:44,564
The current cases are all from
Lawyer Noh's preexisting clients.
138
00:11:44,564 --> 00:11:51,092
For the two of you, do some free work
or apply to be a public counsel.
139
00:11:51,092 --> 00:11:54,564
- According to what I've--
- Geez.
140
00:11:54,564 --> 00:11:58,871
Hey, are you guys feeling all right?
141
00:11:58,871 --> 00:12:03,609
The sausage that I ate last...
it's not going down.
142
00:12:03,609 --> 00:12:05,344
It's coming back up.
143
00:12:05,344 --> 00:12:09,439
I feel sick after hearing that.
I'm about to throw up.
144
00:12:09,439 --> 00:12:11,421
- Let's quit drinking!
- I agree.
145
00:12:11,421 --> 00:12:15,340
- Me too.
- If I drink ever again...
146
00:12:15,340 --> 00:12:18,477
- I'm her son.
- It looks like you're having a son.
147
00:12:18,477 --> 00:12:22,737
- I don't want a son like that.
- What? Why not? What's wrong with me?
148
00:12:22,737 --> 00:12:25,388
I'm handsome. And I'm rich, too!
149
00:12:25,388 --> 00:12:28,342
- I only want his money.
- Let's split it.
150
00:12:28,342 --> 00:12:30,368
These punks!
151
00:12:31,513 --> 00:12:37,575
I just want to have a normal meeting
for once. Is that too much to ask?
152
00:12:37,575 --> 00:12:41,877
I'm back! What's wrong?
Are you upsetting Ji Wook again?
153
00:12:41,877 --> 00:12:44,768
- Did the trial go well?
- Of course. It's me you're talking to.
154
00:12:44,768 --> 00:12:49,239
By the way, please free up
your evening tonight. It's my treat.
155
00:12:49,239 --> 00:12:52,638
I received really nice wine.
I have champagne too.
156
00:12:52,638 --> 00:12:55,675
I'll prepare whatever you want.
157
00:12:55,675 --> 00:12:58,920
- Is that okay with everyone?
- I need to go to the bathroom.
158
00:12:58,920 --> 00:13:00,349
The meeting is over.
159
00:13:01,342 --> 00:13:04,560
Hey, are you all right?
160
00:13:06,410 --> 00:13:10,656
Are you aware of
what crimes you committed?
161
00:13:10,656 --> 00:13:14,833
Yes. I'm here for destruction
of evidence and perjury.
162
00:13:14,833 --> 00:13:18,931
I'm not sure if you're aware of
how severe these crimes are.
163
00:13:20,439 --> 00:13:22,161
Shall we begin?
164
00:13:37,425 --> 00:13:38,967
Wait here.
165
00:13:44,935 --> 00:13:49,954
No matter how much I think
about it, something's strange.
166
00:13:49,954 --> 00:13:54,921
Why did you hide... that picture frame?
167
00:13:56,177 --> 00:13:58,742
There's a reason, isn't there?
168
00:14:00,857 --> 00:14:02,983
There must be something I don't know.
169
00:14:04,147 --> 00:14:06,652
Can't you tell me?
170
00:14:37,141 --> 00:14:42,371
In the case that a man invites an
engaged woman to his home and rapes her
171
00:14:42,371 --> 00:14:45,233
I will kill that rapist.
172
00:15:30,782 --> 00:15:33,583
I've thought about it
hundreds of times...
173
00:15:34,862 --> 00:15:37,742
but I still don't understand it.
174
00:15:37,742 --> 00:15:44,897
I wonder why the culprit
did that to Hee Joon and me.
175
00:15:46,946 --> 00:15:48,975
Because...
176
00:16:04,575 --> 00:16:07,992
It was because you saw something
you shouldn't have seen.
177
00:16:11,785 --> 00:16:14,794
But you weren't there.
178
00:16:18,550 --> 00:16:21,777
And when I ran into you,
you didn't recognize me.
179
00:16:32,631 --> 00:16:36,419
I'm going to watch
over you from now on.
180
00:16:43,135 --> 00:16:46,809
And for as long as
you don't recognize me...
181
00:16:46,809 --> 00:16:49,771
I will always be a good person to you.
182
00:17:11,978 --> 00:17:14,092
[Lawyer Eun Bong Hee]
183
00:17:14,092 --> 00:17:17,981
Hello? It's me, Lawyer Eun.
184
00:17:17,981 --> 00:17:21,361
Yes, I'm at a park right now...
185
00:17:21,361 --> 00:17:27,953
But as I was walking around freely,
I suddenly felt thankful and apologetic.
186
00:17:28,547 --> 00:17:30,953
Don't think about it that way.
187
00:17:30,953 --> 00:17:36,551
I feel like I've become a real lawyer
thanks to you, so I'm very happy.
188
00:17:36,551 --> 00:17:38,632
- What?
- Jung Hyun Soo?
189
00:17:38,632 --> 00:17:39,956
Yes.
190
00:17:39,956 --> 00:17:44,412
Yes, of course! We should
definitely meet again. Yes, yes.
191
00:17:44,412 --> 00:17:47,551
Oh, really? Yes, yes, yes.
192
00:17:47,551 --> 00:17:50,785
Yes, yes. Oh, really?
193
00:17:59,264 --> 00:18:00,526
Yes, I'm listening.
194
00:18:00,526 --> 00:18:04,140
Prosecutor Cha, why are
you crying in the halls?
195
00:18:04,140 --> 00:18:08,238
I mean, why are you crying
your eyes out in the hallway?
196
00:18:09,163 --> 00:18:12,751
Take some language lessons
when you get a chance.
197
00:18:14,154 --> 00:18:16,741
Oh, I understand.
198
00:18:19,795 --> 00:18:25,036
She looked so cool from far away.
But not so much up close.
199
00:18:25,036 --> 00:18:27,745
I don't think I'll be her fan for long.
200
00:18:27,745 --> 00:18:29,719
Yes, talk to you later.
201
00:18:29,719 --> 00:18:33,034
- What's wrong with you?
- I was just curious. Why?
202
00:18:33,034 --> 00:18:36,064
He called to thank me.
He wants to meet to thank me.
203
00:18:36,064 --> 00:18:41,232
But I have the right to receive his
appreciation too. I worked really hard.
204
00:18:41,232 --> 00:18:43,122
So let's see him together.
205
00:18:43,122 --> 00:18:47,632
I'll make sure to tell
Jung Hyun Soo to call you separately
206
00:18:47,632 --> 00:18:50,422
- so he can thank you separately--
- Are you going alone?
207
00:18:50,422 --> 00:18:51,825
- Can't I?
- No.
208
00:18:51,825 --> 00:18:54,288
- Why not?
- We were at the trial together.
209
00:19:00,814 --> 00:19:03,151
Oops, sorry.
210
00:19:15,551 --> 00:19:17,296
We should go together, right?
211
00:19:20,851 --> 00:19:22,264
Together.
212
00:19:51,021 --> 00:19:53,382
What are you so afraid of?
213
00:20:46,922 --> 00:20:50,643
Don't touch... her body ever again.
214
00:20:50,643 --> 00:20:51,827
What?
215
00:20:51,827 --> 00:20:56,334
Well, I understand. I'm sure
you need someone to hate and resent.
216
00:20:56,334 --> 00:20:59,421
I know you need someone to blame, but...
217
00:20:59,421 --> 00:21:02,139
enough is enough.
218
00:21:02,139 --> 00:21:03,706
Don't do that ever again.
219
00:21:03,706 --> 00:21:06,910
Of course, I won't handle it like a thug
220
00:21:06,910 --> 00:21:09,971
and I'll follow the law, but sometimes...
221
00:21:09,971 --> 00:21:12,172
I can be a little ignorant.
222
00:21:15,180 --> 00:21:17,544
Are you threatening me again?
223
00:21:17,544 --> 00:21:22,555
Yes. I'm threatening you.
So listen carefully.
224
00:21:23,535 --> 00:21:26,414
If you touch Eun Bong Hee again...
225
00:21:31,996 --> 00:21:34,110
I'll do the same thing to you.
226
00:21:34,918 --> 00:21:39,702
So... don't touch Eun Bong Hee.
227
00:21:47,632 --> 00:21:49,139
Oh.
228
00:21:49,139 --> 00:21:52,967
By the way, please take
the other elevator from now on.
229
00:21:52,967 --> 00:21:54,682
The other employees feel uncomfortable.
230
00:21:54,682 --> 00:21:56,180
I'll be going.
231
00:22:20,201 --> 00:22:24,613
- Eun Bong Hee, I just--
- Don't butt into my business.
232
00:22:25,575 --> 00:22:27,440
Hey, it's my business too--
233
00:22:27,440 --> 00:22:31,722
It's my business, but you butted in
and made it your business.
234
00:22:31,722 --> 00:22:35,200
So... please stop here.
235
00:22:35,200 --> 00:22:37,842
- Eun Bong Hee, it's not like that--
- But it is.
236
00:22:42,277 --> 00:22:46,135
No, even if we didn't know
each other personally
237
00:22:46,135 --> 00:22:48,480
this is something I'd need
to worry about and solve.
238
00:22:48,480 --> 00:22:50,959
And that's why you suffered.
239
00:22:50,959 --> 00:22:54,581
You quit your job as a prosecutor
and quit the law firm. What's next?
240
00:22:54,581 --> 00:22:56,909
Are you trying to ruin your career?
241
00:23:04,194 --> 00:23:06,238
I know, right?
242
00:23:06,238 --> 00:23:10,875
But, in any case, it was my choice
243
00:23:10,875 --> 00:23:12,722
so it wasn't your fault.
244
00:23:18,780 --> 00:23:21,730
Now that I think about it...
245
00:23:23,894 --> 00:23:26,025
about us being ill-fated...
246
00:23:27,728 --> 00:23:29,379
maybe you were right.
247
00:23:31,168 --> 00:23:33,834
- Eun Bong Hee, that was--
- This is a warning.
248
00:23:33,834 --> 00:23:35,913
I'm really angry.
249
00:23:35,913 --> 00:23:39,341
The way that I listen to
and respect what you say...
250
00:23:39,341 --> 00:23:44,652
I ask that you do the same in return.
251
00:24:13,400 --> 00:24:15,620
I can't do this.
252
00:24:17,200 --> 00:24:19,364
It's too hard.
253
00:24:23,052 --> 00:24:26,115
I'm really not cut out for this.
254
00:24:46,294 --> 00:24:51,239
Everyone! Shall we all
go home on time for once?
255
00:24:51,239 --> 00:24:54,779
Like I told you earlier, it's my treat!
256
00:24:58,414 --> 00:25:02,957
Everyone is hungover
and not in the right condition.
257
00:25:11,247 --> 00:25:12,966
Right?
258
00:25:21,957 --> 00:25:26,103
Geez, you ate the cake
without asking me first.
259
00:26:11,342 --> 00:26:15,020
Happy birthday, Eun Hyuk.
260
00:26:31,585 --> 00:26:34,844
- Cha Yoo Jung.
- Happy birthday.
261
00:26:39,745 --> 00:26:42,421
We used to come here all the time.
262
00:26:42,421 --> 00:26:45,496
That's why I coincidentally dropped by
263
00:26:45,496 --> 00:26:48,081
but I coincidentally saw you
as I was walking by.
264
00:26:48,081 --> 00:26:52,423
Then, I'll continue to
coincidentally walk by.
265
00:26:59,891 --> 00:27:04,102
Actually, may I coincidentally
sit down instead?
266
00:27:04,102 --> 00:27:06,923
My legs are killing me.
267
00:27:06,923 --> 00:27:08,501
No.
268
00:27:11,322 --> 00:27:14,687
- I said, no.
- Fine.
269
00:27:40,799 --> 00:27:44,379
Hey, Ji Eun Hyuk. Happy birthday.
270
00:27:55,473 --> 00:27:59,124
Lawyer Ji, happy birthday.
271
00:28:21,592 --> 00:28:22,789
[F---]
272
00:28:22,789 --> 00:28:25,855
- F---.
- What?
273
00:28:25,855 --> 00:28:29,075
Hey, I wasn't talking to you,
Eun Bong Hee.
274
00:28:29,075 --> 00:28:32,161
It's okay. I'm not hurt.
275
00:28:32,161 --> 00:28:34,018
Hey, wait...
276
00:28:41,219 --> 00:28:43,969
[F---]
277
00:28:46,299 --> 00:28:50,285
This... is what I told Ji Wook.
278
00:28:51,023 --> 00:28:54,905
I told him I left him because
his love wasn't enough.
279
00:28:54,905 --> 00:28:56,967
- What?
- I know.
280
00:28:56,967 --> 00:28:59,872
I regret saying that.
281
00:29:01,279 --> 00:29:03,181
What's the use in regretting it?
282
00:29:03,181 --> 00:29:06,736
What's done is done.
You can't change anything.
283
00:29:07,767 --> 00:29:10,690
You're right. I made a mistake.
284
00:29:11,728 --> 00:29:15,276
But I wish you guys
didn't hate me so much.
285
00:29:15,276 --> 00:29:17,240
Do you hate me that much?
286
00:29:19,661 --> 00:29:21,033
Yeah.
287
00:29:25,418 --> 00:29:30,872
Who do you hate the most,
in the entire world?
288
00:29:30,872 --> 00:29:32,892
Are they here?
289
00:29:34,956 --> 00:29:36,822
For me...
290
00:29:39,376 --> 00:29:42,757
There's someone I really hate...
291
00:29:42,757 --> 00:29:45,674
I really hate her...
292
00:29:47,689 --> 00:29:50,102
But I still...
293
00:29:51,151 --> 00:29:54,621
can't hate or resent her...
294
00:29:56,787 --> 00:29:59,082
There's someone like that in my life.
295
00:30:04,180 --> 00:30:05,834
I hate you.
296
00:30:21,279 --> 00:30:25,084
Jerk. Happy birthday.
297
00:30:41,108 --> 00:30:46,108
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
298
00:30:51,107 --> 00:30:52,553
What are you doing?
299
00:30:56,258 --> 00:30:59,273
Hey, what the hell happened?
300
00:30:59,273 --> 00:31:01,793
You normally don't make mistakes.
301
00:31:03,183 --> 00:31:08,582
So why was my footprint there
and how did my button end up there?
302
00:31:09,621 --> 00:31:14,520
I don't know either. It was an accident.
303
00:31:15,350 --> 00:31:16,757
An accident?
304
00:31:19,651 --> 00:31:21,171
An accident?
305
00:31:23,569 --> 00:31:27,171
Sure, it's normal for someone
to make one mistake in his life.
306
00:31:27,171 --> 00:31:28,604
Hey.
307
00:31:28,604 --> 00:31:32,334
One mistake. One mistake. One mistake...
308
00:31:32,334 --> 00:31:34,729
Huh? What? What?
309
00:31:34,729 --> 00:31:37,315
- It's nothing.
- It's nothing?
310
00:31:37,315 --> 00:31:38,632
[Episode 16 will begin shortly.]
311
00:31:38,632 --> 00:31:42,184
Subtitles by DramaFever
312
00:31:42,184 --> 00:31:46,725
[Love In Trouble]
313
00:31:48,180 --> 00:31:51,658
- An accident?
- Yeah.
314
00:31:53,864 --> 00:31:58,315
Sure, it's normal for someone
to make one mistake in his life.
315
00:31:58,315 --> 00:32:02,068
One mistake. One mistake. One mistake...
316
00:32:02,068 --> 00:32:04,400
Huh? What? What?
317
00:32:04,400 --> 00:32:06,722
- It's nothing.
- It's nothing?
318
00:32:06,722 --> 00:32:08,219
Yeah.
319
00:32:09,263 --> 00:32:13,003
If this happens again, it won't
be a mistake, but your intent.
320
00:32:13,003 --> 00:32:17,445
It's your intent to stab me
in the back and screw me over.
321
00:32:18,442 --> 00:32:20,982
Then what should I do about that?
322
00:32:21,464 --> 00:32:25,516
Hey. Hey, look at me.
323
00:32:26,346 --> 00:32:27,909
Look at me.
324
00:32:35,236 --> 00:32:37,586
We should finish what we started, right?
325
00:32:40,379 --> 00:32:43,135
Three people who have disappeared.
326
00:32:43,135 --> 00:32:46,176
And four people who will disappear.
327
00:32:46,176 --> 00:32:48,277
Help me until then.
328
00:32:49,819 --> 00:32:53,458
That's how you can repay
your debt to me, Chan Ho. Right?
329
00:32:53,458 --> 00:32:56,134
- Isn't that right?
- What...
330
00:32:56,134 --> 00:32:59,556
What the hell? Look at this punk.
331
00:33:02,991 --> 00:33:05,254
Go. I'm leaving.
332
00:33:22,912 --> 00:33:26,622
[Episode 16]
333
00:33:52,202 --> 00:33:54,485
I guess he can't fall asleep again.
334
00:34:31,498 --> 00:34:33,153
Thank you.
335
00:34:48,177 --> 00:34:53,177
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
336
00:35:02,938 --> 00:35:05,975
I think it's fine just the way it is.
337
00:35:05,975 --> 00:35:09,783
I've gotten used to
interacting with him like this.
338
00:35:11,123 --> 00:35:12,708
I'm relieved.
339
00:35:14,205 --> 00:35:17,786
- And my one-sided love is over.
- It is?
340
00:35:17,786 --> 00:35:21,860
Yes, my one-sided love is over,
and now I'm just a fan.
341
00:35:21,860 --> 00:35:25,598
You know the fan clubs
that celebrities have? Fan love.
342
00:35:25,598 --> 00:35:28,515
- It's like that.
- But what's the difference?
343
00:35:28,515 --> 00:35:31,308
It's different.
There are no expectations.
344
00:35:31,308 --> 00:35:35,283
No, fans get rid of all expectations.
345
00:35:35,283 --> 00:35:37,201
They just watch over them.
346
00:35:38,225 --> 00:35:40,824
I think I get it.
347
00:35:41,762 --> 00:35:43,231
I'm not kidding.
348
00:35:43,231 --> 00:35:48,519
I think I'm over chasing after
a love between a man and a woman.
349
00:35:48,519 --> 00:35:52,678
I'm over it... by 98 percent?
350
00:35:54,122 --> 00:35:59,220
I think I'll love him... until I die.
351
00:36:05,523 --> 00:36:08,006
Then...
352
00:36:08,006 --> 00:36:11,559
- Should I help you?
- With what?
353
00:36:12,783 --> 00:36:18,100
No one else understands how it feels
to watch over someone better than me.
354
00:36:18,732 --> 00:36:22,127
- That's unfortunate.
- Isn't it?
355
00:36:22,992 --> 00:36:26,816
Then, come closer.
356
00:36:28,442 --> 00:36:29,833
Pardon?
357
00:36:31,795 --> 00:36:35,208
- And... laugh hysterically.
- Laugh?
358
00:36:35,208 --> 00:36:38,901
That's right. I have my reasons,
so hurry up and laugh.
359
00:36:38,901 --> 00:36:40,393
Laugh.
360
00:36:40,393 --> 00:36:42,670
Like this?
361
00:37:05,311 --> 00:37:08,775
Good job. It's about time
you acted your age.
362
00:37:28,009 --> 00:37:30,780
Hey, you punks!
363
00:37:30,780 --> 00:37:35,996
Why on earth do I have to
do the dishes, you punks?
364
00:37:35,996 --> 00:37:38,280
Do better in the ladder game next time.
365
00:37:38,280 --> 00:37:42,254
I... will never play
that ladder game again.
366
00:37:42,254 --> 00:37:46,847
- Where are you meeting Jung Hyun Soo?
- I'm going to his neighborhood.
367
00:37:51,987 --> 00:37:55,792
I didn't find anything on him.
He really doesn't have a family.
368
00:37:55,792 --> 00:37:57,711
He doesn't have anyone around him.
369
00:37:59,198 --> 00:38:02,364
Then, out of his deceased family members
370
00:38:02,364 --> 00:38:05,662
please check if any of them
had a criminal record.
371
00:38:05,662 --> 00:38:07,059
Sure.
372
00:38:34,782 --> 00:38:38,552
- Did you really quit your job?
- Yes.
373
00:38:38,552 --> 00:38:44,502
Well, I was just a contractor anyway,
and after I was locked up...
374
00:38:44,502 --> 00:38:47,662
I understand exactly how you feel.
375
00:38:47,662 --> 00:38:50,078
I think I can be of help to you.
376
00:38:50,078 --> 00:38:53,627
No, that's okay.
I can't trouble you anymore.
377
00:38:53,627 --> 00:38:58,252
I couldn't even pay you properly.
But I'll pay for our meals from now on.
378
00:38:58,252 --> 00:39:01,268
Then, I'll gladly accept your offer.
379
00:39:01,268 --> 00:39:03,400
But I'll pay from time to time too.
380
00:39:13,333 --> 00:39:14,860
Lawyer Noh.
381
00:39:18,153 --> 00:39:20,533
Hey...
382
00:39:20,533 --> 00:39:22,992
Hey, I can't believe...
383
00:39:22,992 --> 00:39:27,204
we met coincidentally like this.
384
00:39:32,985 --> 00:39:36,275
- Call me anytime if you need help.
- Then I really will.
385
00:39:36,275 --> 00:39:39,030
Of course. Don't feel burdened.
386
00:39:39,876 --> 00:39:41,513
- I'll get going.
- See you.
387
00:39:41,513 --> 00:39:42,970
I'll be going then.
388
00:39:46,833 --> 00:39:48,477
Lawyer Noh?
389
00:39:51,160 --> 00:39:54,456
- What are you doing here?
- Huh? Why? What?
390
00:39:54,456 --> 00:39:57,662
- It was a complete coincidence.
- Yeah, right.
391
00:39:58,879 --> 00:40:01,513
- Fine, I followed you. So what?
- But why?
392
00:40:01,513 --> 00:40:04,319
I followed you... just because!
393
00:40:06,994 --> 00:40:09,372
Tell me what you're hiding.
394
00:40:09,372 --> 00:40:15,112
What are you hiding with Chief Bang?
What's the problem with Jung Hyun Soo?
395
00:40:15,982 --> 00:40:18,117
What are you doubting?
396
00:40:24,473 --> 00:40:26,468
Family?
397
00:40:26,468 --> 00:40:29,219
I don't have a family.
398
00:40:29,219 --> 00:40:31,440
They all left for different reasons.
399
00:40:31,440 --> 00:40:34,376
By the way, do you have a girlfriend?
400
00:40:34,376 --> 00:40:37,580
A girlfriend? I don't have a girlfriend.
401
00:40:37,580 --> 00:40:39,947
Are you going to introduce me to someone?
402
00:40:39,947 --> 00:40:44,823
But you know, when average people
want to get closer to someone
403
00:40:44,823 --> 00:40:49,587
they ask personal questions like this.
404
00:40:51,011 --> 00:40:53,947
Hey, I can't believe...
405
00:40:53,947 --> 00:40:58,378
we met coincidentally like this.
406
00:41:23,694 --> 00:41:25,155
Lawyer Noh?
407
00:41:26,253 --> 00:41:27,548
Yeah.
408
00:41:29,431 --> 00:41:31,280
I was saying...
409
00:41:31,280 --> 00:41:34,203
At this point, I just don't
have a good feeling about it.
410
00:41:34,204 --> 00:41:38,830
- Is there a basis?
- A basis? Jung Hyun Soo's alibi--
411
00:41:40,173 --> 00:41:41,738
Answer it.
412
00:41:43,169 --> 00:41:44,694
I'm sorry.
413
00:41:45,997 --> 00:41:48,064
Hi, Mom.
414
00:41:48,064 --> 00:41:49,981
I'm leaving now.
415
00:41:50,650 --> 00:41:53,545
Yes, I got it.
416
00:41:55,131 --> 00:41:58,545
I have plans with my mom today.
So what about an alibi?
417
00:41:58,545 --> 00:42:01,210
Never mind. Let's talk about it later.
418
00:42:02,133 --> 00:42:03,788
Okay, then.
419
00:42:03,788 --> 00:42:05,657
I'll be going.
420
00:42:25,886 --> 00:42:29,823
My boss? He's the best.
421
00:42:29,823 --> 00:42:33,122
Is he handsome? Is he single?
Does he have a girlfriend?
422
00:42:33,122 --> 00:42:36,497
- He's handsome.
- Really?
423
00:42:36,497 --> 00:42:40,294
He has broad shoulders and a big heart.
424
00:42:40,294 --> 00:42:44,363
His eyes sparkle like stars,
and he has a light bulb behind his head.
425
00:42:44,363 --> 00:42:45,887
A light bulb?
426
00:42:45,887 --> 00:42:49,190
Like a halo. He lights up like this.
427
00:42:49,190 --> 00:42:53,945
Hey, I'm getting goosebumps.
That was way too childish.
428
00:42:53,945 --> 00:42:55,731
Gosh, I feel sick.
429
00:42:55,731 --> 00:42:59,655
I think he was born
to give me a heart attack.
430
00:43:00,381 --> 00:43:02,306
Daughter.
431
00:43:02,306 --> 00:43:05,022
I can't breathe when I'm with him.
432
00:43:05,022 --> 00:43:08,245
And I become childish
every time I'm with him.
433
00:43:13,694 --> 00:43:17,963
- But I was rejected.
- Why?
434
00:43:17,963 --> 00:43:20,313
It just ended.
435
00:43:22,713 --> 00:43:24,582
So are you going to give up?
436
00:43:24,582 --> 00:43:29,550
Do you think you can ever meet
someone else you'll like as much?
437
00:43:31,315 --> 00:43:33,123
Is it possible?
438
00:43:39,731 --> 00:43:44,852
She's head over heels for him.
Gosh, men like that don't exist.
439
00:43:47,150 --> 00:43:49,058
Except for my son, that is.
440
00:43:49,862 --> 00:43:51,663
Son!
441
00:43:56,453 --> 00:43:58,135
Son!
442
00:43:59,868 --> 00:44:03,482
I could have gone inside.
Why did you come out?
443
00:44:03,482 --> 00:44:05,679
There are strange women inside.
444
00:44:05,679 --> 00:44:09,429
They're scary when they're apart,
but it's worse when they're together.
445
00:44:09,429 --> 00:44:11,844
I wonder who they are.
446
00:44:11,844 --> 00:44:14,181
I felt stuffy being inside all day.
447
00:44:14,181 --> 00:44:19,231
Now I get to link arms with my son
and look at my son. I'm so happy.
448
00:44:20,262 --> 00:44:24,890
Oh my, you've lost so much weight.
449
00:44:24,890 --> 00:44:28,019
Is anything wrong? Is work hard?
450
00:44:28,019 --> 00:44:30,507
No, I'm fine.
451
00:44:32,074 --> 00:44:35,303
It's so hard to see your face.
452
00:44:35,966 --> 00:44:38,421
I'm sorry, I don't come by very often.
453
00:44:39,801 --> 00:44:45,272
It's so fascinating to me.
I wonder when you grew up like this.
454
00:44:45,272 --> 00:44:47,102
I know, right?
455
00:44:47,102 --> 00:44:51,890
I feel like it was yesterday when you
cried to me because you couldn't sleep.
456
00:44:53,418 --> 00:44:57,492
It'll be okay. It'll be okay, Ji Wook.
457
00:44:58,723 --> 00:45:03,308
I won't go anywhere. I'm right here.
458
00:45:03,308 --> 00:45:05,817
I'm not going anywhere.
459
00:45:05,817 --> 00:45:11,425
I won't disappear.
I'll stay right by your side.
460
00:45:12,978 --> 00:45:19,766
Let's sleep... let's sleep...
let's sleep... let's sleep...
461
00:45:19,766 --> 00:45:22,320
My son is all grown up.
462
00:45:23,069 --> 00:45:27,078
No, I don't think I've grown up at all.
463
00:45:27,078 --> 00:45:30,579
- Why not?
- I just...
464
00:45:32,224 --> 00:45:36,399
- I'm a scaredy cat.
- Hey, no way.
465
00:45:36,399 --> 00:45:40,871
- Hurry inside.
- Are you busy?
466
00:45:40,871 --> 00:45:44,973
- Okay, get going.
- Let's eat together next time.
467
00:45:44,973 --> 00:45:46,383
Promise?
468
00:46:16,375 --> 00:46:22,089
Geez, I'm sure...
this is related somehow.
469
00:46:34,474 --> 00:46:38,953
There is no evidence that proves
the defendant killed the victim.
470
00:46:39,780 --> 00:46:43,963
The murder charge is invalid. That's all.
471
00:47:17,959 --> 00:47:19,776
What brings you here?
472
00:47:19,776 --> 00:47:23,195
Do you have another
personal request for me?
473
00:47:23,195 --> 00:47:28,121
No, I'm just curious about something.
474
00:47:29,519 --> 00:47:32,663
- What is it?
- Did you...
475
00:47:32,663 --> 00:47:35,140
know Chef Yang Jin Woo, by any chance?
476
00:47:37,784 --> 00:47:41,958
- No.
- Then, you know Jung Hyun Soo.
477
00:47:41,958 --> 00:47:46,564
- No, I don't know him.
- Then why did you come to every trial?
478
00:47:47,882 --> 00:47:51,775
I went to the courthouse as a witness
for another trial. I do that sometimes.
479
00:47:51,775 --> 00:47:55,949
I can find out if that's true or not
by checking the records.
480
00:47:57,862 --> 00:48:01,843
At first, I assumed you
just knew Jung Hyun Soo
481
00:48:01,843 --> 00:48:04,222
or that you knew Yang Jin Woo.
482
00:48:04,222 --> 00:48:09,574
I just hoped that you were
nothing more than friends.
483
00:48:16,165 --> 00:48:18,647
But something is definitely up.
484
00:48:19,871 --> 00:48:21,492
Please call me any time.
485
00:48:21,492 --> 00:48:25,058
I'll help you in any way that I can.
486
00:48:26,175 --> 00:48:27,793
I'll be waiting.
487
00:48:41,272 --> 00:48:45,963
[The murder and theft suspect,
Mr. Jung, was sent to prosecution.]
488
00:48:51,415 --> 00:48:55,577
[Lawyer Noh Ji Wook]
489
00:49:03,986 --> 00:49:07,269
[Statement]
490
00:49:12,427 --> 00:49:17,877
If Jung Hyun Soo is really
the murderer who killed Chef Yang
491
00:49:17,877 --> 00:49:20,401
there must have been a motive.
492
00:49:32,459 --> 00:49:35,976
- Hello, this is Noh Ji Wook.
- It's me.
493
00:49:35,976 --> 00:49:38,107
It's about what you were looking for.
494
00:49:38,107 --> 00:49:42,830
The picture frame that disappeared
from Chef Yang's home. I found it.
495
00:49:42,830 --> 00:49:45,640
We did a seize and search
of his older sister.
496
00:49:46,909 --> 00:49:48,663
Do you want to come here and see it?
497
00:49:49,808 --> 00:49:52,986
Can you... send it to me?
498
00:49:52,986 --> 00:49:57,251
You know I can't send it anywhere
because it's evidence.
499
00:49:57,251 --> 00:50:00,253
If you need it, come here and see it.
500
00:50:02,822 --> 00:50:04,595
Okay, I'll be there soon.
501
00:50:25,425 --> 00:50:28,642
[Prosecutor Cha Yoo Jung]
502
00:50:39,743 --> 00:50:43,043
- You're here?
- Yeah.
503
00:50:43,043 --> 00:50:44,950
Let me see the picture.
504
00:50:45,831 --> 00:50:47,300
Okay.
505
00:50:56,769 --> 00:50:58,760
It's a passage about sex.
506
00:51:02,443 --> 00:51:04,780
This is what I found.
507
00:51:04,780 --> 00:51:08,690
[If a man brings home an engaged woman
and rapes her, I will kill that rapist.]
508
00:51:09,378 --> 00:51:13,803
Then, are you saying
this was an act of revenge?
509
00:51:13,803 --> 00:51:15,317
Probably.
510
00:51:47,676 --> 00:51:50,416
Hello, it's been a long time.
511
00:51:50,416 --> 00:51:54,293
- I have something to tell you.
- To tell me?
512
00:51:54,293 --> 00:51:59,155
Oh, did you happen to find
something from the DNA analysis?
513
00:51:59,155 --> 00:52:02,742
- Yes.
- Really? What is it?
514
00:52:03,590 --> 00:52:05,932
I know...
515
00:52:07,621 --> 00:52:09,730
who bought those shoes.
516
00:52:10,778 --> 00:52:13,374
Who...was it?
517
00:52:14,778 --> 00:52:17,632
Yes, I understand. I'm leaving now.
518
00:52:37,113 --> 00:52:39,860
[Lawyer Noh Ji Wook]
519
00:52:43,342 --> 00:52:47,300
- These are the identification results.
- No results, I'm guessing?
520
00:52:47,300 --> 00:52:49,290
Unfortunately.
521
00:52:52,374 --> 00:52:54,954
[DNA Test Report]
522
00:52:58,800 --> 00:53:02,901
The number is unavailable at the moment.
523
00:53:02,901 --> 00:53:05,072
Please leave a message after the tone...
524
00:53:10,663 --> 00:53:12,952
[Fingerprint Identification Report]
525
00:53:18,341 --> 00:53:21,062
- Are you leaving?
- Yeah.
526
00:53:22,537 --> 00:53:25,290
Thanks for letting me see it.
I'll be going.
527
00:53:42,481 --> 00:53:46,001
[I'm going to meet
Go Chan Ho at Hanmuo Park.]
528
00:54:20,992 --> 00:54:24,271
[Lawyer Noh Ji Wook]
529
00:55:19,877 --> 00:55:22,688
- Hey, Hyun Soo.
- Chan Ho, where are you?
530
00:55:22,688 --> 00:55:26,478
Oh, I'm outside right now.
531
00:55:26,478 --> 00:55:32,780
I see. It's so dark out here,
so I couldn't find you.
532
00:55:32,780 --> 00:55:34,501
I know where you are now.
533
00:55:40,318 --> 00:55:41,694
I found you.
534
00:56:14,038 --> 00:56:16,342
Gosh, that scared me.
535
00:56:16,342 --> 00:56:21,251
You startled me! My heart almost stopped.
536
00:56:27,774 --> 00:56:29,447
That's what I should be saying.
537
00:56:37,382 --> 00:56:41,954
Hey, Eun Bong Hee, do you
even think before you do anything?
538
00:56:41,954 --> 00:56:44,978
How could you come here by yourself?
539
00:56:45,595 --> 00:56:48,556
Even if you're thoughtless,
you crossed the line this time.
540
00:56:48,556 --> 00:56:51,623
After everything you've been through...
541
00:56:53,788 --> 00:56:55,202
What if...
542
00:56:55,202 --> 00:56:58,505
What if something happened to you?
543
00:56:58,505 --> 00:57:00,654
What were you going to do?
544
00:57:00,654 --> 00:57:04,576
And me... what was I supposed to do?
545
00:57:12,406 --> 00:57:15,675
Eun Bong Hee, you're seriously...
546
00:57:15,675 --> 00:57:17,636
You're a problem.
547
00:57:17,636 --> 00:57:20,681
You're a problem, do you know that?
548
00:57:21,418 --> 00:57:23,980
Then what was I supposed to do?
549
00:57:23,980 --> 00:57:27,124
He told me to come out immediately,
but you wouldn't answer my calls.
550
00:57:27,124 --> 00:57:30,059
- You should have waited for me.
- I did.
551
00:57:30,059 --> 00:57:34,989
I was about to walk into the park,
but it didn't feel right to me.
552
00:57:34,989 --> 00:57:36,971
I felt like something
was going to happen.
553
00:57:36,971 --> 00:57:39,780
And I was afraid you'd scold me.
554
00:57:40,810 --> 00:57:44,996
And more than anything else,
I was scared.
555
00:57:44,996 --> 00:57:47,405
That's why I came back out.
556
00:57:47,405 --> 00:57:50,274
That's why I came back
and waited for you.
557
00:58:13,298 --> 00:58:18,298
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
558
00:58:40,151 --> 00:58:41,858
I'm sorry.
559
00:58:44,098 --> 00:58:46,100
Are you being sincere?
560
00:58:46,979 --> 00:58:49,698
Yeah, I am.
561
00:58:52,417 --> 00:58:54,978
Let me see if you're being sincere.
562
00:59:03,252 --> 00:59:05,056
It's true.
563
00:59:56,722 --> 00:59:58,431
Lawyer Noh.
564
01:00:25,800 --> 01:00:32,800
Subtitles by DramaFever
565
01:01:16,456 --> 01:01:18,284
I like water.
566
01:01:42,784 --> 01:01:44,794
I'm such a gentleman.
567
01:01:47,473 --> 01:01:48,838
This is a problem.
568
01:01:49,300 --> 01:01:57,124
[Love In Trouble]
42893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.