All language subtitles for Supernatural.S15E18.WEBRip.x264-ION10.sub.ita.A7A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,516 --> 00:00:03,163 Ricordi quando Sergei era qui? Ricordi quello che stava cercando? 2 00:00:03,164 --> 00:00:06,601 Una chiave nera. Pu� aprire una porta per la Biblioteca della Morte. 3 00:00:06,602 --> 00:00:07,799 PRIMA 4 00:00:07,910 --> 00:00:09,293 Sam Winchester? 5 00:00:09,294 --> 00:00:11,946 - Sei il Vuoto? Cosa ci fai qui? - Devo fare due chiacchiere con Morte. 6 00:00:11,947 --> 00:00:13,719 Billie ha detto che quando sar� al potere... 7 00:00:13,720 --> 00:00:16,647 - Billie vuole prendere il potere? - Diventare la "Nuova Dio". 8 00:00:18,051 --> 00:00:19,185 Sei il Vuoto. 9 00:00:20,852 --> 00:00:21,866 E' me che vuoi. 10 00:00:21,867 --> 00:00:23,796 - Sono stato io a risvegliarti. - Affare fatto. 11 00:00:23,797 --> 00:00:26,808 Sacrificare la tua vita per una causa richiede molto coraggio. 12 00:00:26,864 --> 00:00:30,055 Pensaci, ricominciare da zero, creiamo qualcosa di nuovo. 13 00:00:30,056 --> 00:00:31,121 Insieme. 14 00:00:35,050 --> 00:00:36,277 E' ora. 15 00:00:38,997 --> 00:00:41,049 - Sono pronti? - Dobbiamo portarlo nella stanza, ora! 16 00:00:41,050 --> 00:00:43,694 Billie ci sta ingannando. Se Jack fa fuori Dio e Amara, 17 00:00:43,695 --> 00:00:46,109 si creer� un vuoto di potere, e subentrer� Billie. 18 00:00:46,110 --> 00:00:48,035 - Fa tutto parte della sua presa del potere. - Fermati. 19 00:00:48,036 --> 00:00:50,065 - Che cosa stai facendo? - Voglio che mi ascolti. 20 00:00:50,205 --> 00:00:51,312 Spostati. 21 00:00:57,910 --> 00:00:59,308 Fanculo, Chuck. 22 00:00:59,309 --> 00:01:00,544 Fanculo voi. 23 00:01:00,545 --> 00:01:02,421 Divertitevi a guardarlo morire. 24 00:01:02,422 --> 00:01:04,388 - Jack. - Jack. Ehi! 25 00:01:08,123 --> 00:01:09,900 ORA 26 00:01:12,415 --> 00:01:14,375 Va bene, ti aiuto io. 27 00:01:15,918 --> 00:01:17,596 Eccoci arrivati. Siediti. 28 00:01:20,897 --> 00:01:23,666 Jack, fa' dei respiri profondi! Cerca di concentrarti! 29 00:01:23,667 --> 00:01:25,193 Cerca di rallentare il processo! 30 00:01:25,194 --> 00:01:26,392 Che cosa facciamo? 31 00:01:26,415 --> 00:01:27,818 - Cosa facciamo? - Non lo so. 32 00:01:27,819 --> 00:01:29,328 Dovete lasciarmi andare. Solo... 33 00:01:29,367 --> 00:01:32,675 portatemi fuori. Cercher� di allontanarmi pi� possibile. 34 00:01:32,676 --> 00:01:34,094 - No, Jack! - No! 35 00:01:34,123 --> 00:01:35,141 Lasciatemi andare! 36 00:01:35,700 --> 00:01:37,591 Non posso fermarmi. 37 00:01:37,838 --> 00:01:38,992 Sto finendo in pezzi. 38 00:01:39,931 --> 00:01:41,103 Non voglio farvi del male. 39 00:01:42,411 --> 00:01:43,996 Non permettete che vi faccia del male. 40 00:01:43,997 --> 00:01:46,276 Ehi, ehi, non ti abbandoneremo, okay? 41 00:01:46,662 --> 00:01:49,025 Magia, la magia! Uno degli incantesimi di Rowena? 42 00:01:49,026 --> 00:01:50,574 Andiamo! Dobbiamo fare qualcosa! 43 00:01:52,863 --> 00:01:54,311 Penso abbiate fatto abbastanza. 44 00:01:55,724 --> 00:01:57,577 Ci eravamo quasi. 45 00:01:59,758 --> 00:02:01,605 Chuck se l'aspettava. 46 00:02:01,698 --> 00:02:03,216 Tutto il tuo cazzo di piano! 47 00:02:03,217 --> 00:02:05,021 - Era destinato a fallire. - Colpa vostra. 48 00:02:05,022 --> 00:02:07,297 � fallito per colpa vostra. 49 00:02:07,619 --> 00:02:10,112 Hai guidato Jack attraverso le prove. Sai cosa sta accadendo. 50 00:02:10,113 --> 00:02:12,288 Puoi porre fine a tutto questo! Ti prego! 51 00:02:13,833 --> 00:02:15,190 Non posso fermare il processo. 52 00:02:17,435 --> 00:02:19,299 Ma c'� qualcosa che posso fare. 53 00:02:29,762 --> 00:02:30,951 Che cosa hai fatto? 54 00:02:32,497 --> 00:02:33,709 Che cosa diavolo hai fatto? 55 00:02:40,016 --> 00:02:41,069 Billie? 56 00:02:42,754 --> 00:02:43,914 Ehi, ragazzino. 57 00:02:45,903 --> 00:02:47,286 Come ci sei arrivato qui? 58 00:02:53,579 --> 00:02:55,287 Non hai un bell'aspetto. 59 00:02:56,545 --> 00:02:57,606 Mi dispiace. 60 00:03:02,209 --> 00:03:03,888 Supernatural 15x18 - Despair - 61 00:03:03,920 --> 00:03:06,802 Traduzione: Bruscandoi, Ciquera, Nilvia, Vomero, Zitu, Porcacchia 62 00:03:06,863 --> 00:03:08,600 Revisione: Darth Vognallian 63 00:03:08,632 --> 00:03:10,554 Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous 64 00:03:10,952 --> 00:03:12,108 Billie, dove cazzo �? 65 00:03:12,109 --> 00:03:13,941 - Nel Vuoto. - Cosa? 66 00:03:14,002 --> 00:03:18,734 Jack era una bomba, creata per annientare delle forze cosmiche. 67 00:03:18,735 --> 00:03:20,985 Chuck e Amara sono spariti. 68 00:03:21,290 --> 00:03:25,663 Il Vuoto era l'unico giocatore che potesse assorbire l'impatto. 69 00:03:25,664 --> 00:03:26,904 Allora, � finita? 70 00:03:28,625 --> 00:03:29,766 � finita. 71 00:03:35,099 --> 00:03:36,215 � morto? 72 00:03:36,700 --> 00:03:37,752 Forse s�. 73 00:03:37,801 --> 00:03:39,494 Hai detto che era una missione suicida. 74 00:03:39,495 --> 00:03:43,273 No. Ho detto che eliminare Chuck e Amara sarebbe risultato fatale. 75 00:03:44,123 --> 00:03:45,602 � una reazione a catena. 76 00:03:46,449 --> 00:03:48,502 Il Vuoto? �... 77 00:03:49,517 --> 00:03:50,598 diverso. 78 00:03:51,190 --> 00:03:53,907 Non � forte come Chuck e Amara, ma �... 79 00:03:54,516 --> 00:03:55,679 vasto. 80 00:03:57,779 --> 00:04:01,853 Ma, se Jack sopravvive, e sopravvive anche il Vuoto... 81 00:04:02,415 --> 00:04:04,480 sar� incazzato nero. 82 00:04:04,500 --> 00:04:07,243 Okay, allora, il Vuoto � incazzato. Che cosa significa? 83 00:04:07,244 --> 00:04:08,554 Il Vuoto � forte. 84 00:04:09,015 --> 00:04:10,100 Ce l'ha... 85 00:04:10,518 --> 00:04:11,886 ce l'ha con me... 86 00:04:12,156 --> 00:04:13,960 specialmente dopo quello che ho appena fatto. 87 00:04:14,056 --> 00:04:15,244 Poverina! 88 00:04:15,974 --> 00:04:19,310 La cosa buona � che non potr� mai raggiungermi qui. 89 00:04:19,311 --> 00:04:20,918 S�, il Vuoto non pu� raggiungere la Terra. 90 00:04:21,141 --> 00:04:22,406 Non senza evocazione. 91 00:04:22,465 --> 00:04:24,175 Aspetta, che mi dici di Jack? 92 00:04:24,176 --> 00:04:25,315 Se fosse ancora vivo? 93 00:04:25,316 --> 00:04:26,624 Devi riportarlo indietro. 94 00:04:26,625 --> 00:04:29,405 Non finch� non mi date quello per cui sono venuta. 95 00:04:31,363 --> 00:04:32,250 S�, Sam. 96 00:04:32,614 --> 00:04:35,265 Hai preso qualcosa che mi appartiene. 97 00:04:36,578 --> 00:04:37,907 Il libro di Dio. 98 00:04:41,286 --> 00:04:42,913 La tua intenzione era di tradirci. 99 00:04:43,907 --> 00:04:47,000 Una volta sconfitto Dio, avresti preso il potere. 100 00:04:47,887 --> 00:04:51,164 Questo significa che chi � tornato o ha avuto... 101 00:04:51,305 --> 00:04:52,619 una seconda possibilit�... 102 00:04:52,843 --> 00:04:56,823 chiunque sia stato resuscitato o � arrivato da un altro mondo... 103 00:04:57,283 --> 00:04:58,583 li avresti uccisi tutti. 104 00:04:58,828 --> 00:05:00,027 Compreso me e Dean. 105 00:05:00,906 --> 00:05:03,056 E' questo l'ordine che vuoi ristabilire. 106 00:05:03,057 --> 00:05:05,060 E' questa la fase finale che volevi! 107 00:05:06,015 --> 00:05:07,151 Mi hai scoperta. 108 00:05:07,294 --> 00:05:08,795 Hai mentito a tutti. 109 00:05:09,344 --> 00:05:12,954 Persino al Vuoto. Gli hai promesso la pace eterna, ma mentivi. 110 00:05:13,822 --> 00:05:15,270 Anche se ti dessi il libro... 111 00:05:16,404 --> 00:05:18,617 cosa ti impedirebbe di pugnalarci alle spalle? 112 00:05:19,009 --> 00:05:20,127 Ammazzarci tutti? 113 00:05:20,677 --> 00:05:21,661 Niente. 114 00:05:22,636 --> 00:05:24,707 Ma non hai altra scelta. 115 00:05:27,877 --> 00:05:30,034 Questo non � un negoziato. 116 00:05:30,844 --> 00:05:32,726 Se � ancora vivo... 117 00:05:33,254 --> 00:05:34,727 non durer� molto. 118 00:05:34,756 --> 00:05:38,006 Quindi, se rivolete Jack, dammelo immediatamente. 119 00:06:16,905 --> 00:06:18,167 Tu! 120 00:06:44,110 --> 00:06:45,293 Che fai? 121 00:06:45,642 --> 00:06:48,124 Dato che avete rovinato l'ultimo finale... 122 00:06:48,492 --> 00:06:50,858 il libro di Dio ne ha uno nuovo. 123 00:06:51,901 --> 00:06:53,697 Jack! Ora! 124 00:06:54,414 --> 00:06:55,917 Billie, ti giuro... 125 00:07:04,544 --> 00:07:05,895 Sei stato tu. 126 00:07:14,355 --> 00:07:16,443 Sei esploso! 127 00:07:19,467 --> 00:07:20,697 Interessante. 128 00:07:31,798 --> 00:07:32,837 Jack... 129 00:07:33,484 --> 00:07:34,874 Il ragazzo � mio. 130 00:07:36,022 --> 00:07:36,706 No. 131 00:07:37,811 --> 00:07:39,670 Scusa, ragazzo. Sei ancora utile. 132 00:07:39,671 --> 00:07:41,851 - No, non puoi! - Posso e lo far�. 133 00:07:41,935 --> 00:07:43,197 Addio, ragazzi. 134 00:07:59,814 --> 00:08:00,662 Jack. 135 00:08:27,070 --> 00:08:28,789 - Ehi. - Ciao. 136 00:08:33,353 --> 00:08:34,815 Neanch'io riuscivo a dormire. 137 00:08:46,244 --> 00:08:48,039 Sam, mi dispiace per... 138 00:08:48,181 --> 00:08:49,235 tutto... 139 00:08:49,414 --> 00:08:50,154 Dean... 140 00:08:51,088 --> 00:08:52,282 non ce n'� bisogno. 141 00:08:52,780 --> 00:08:54,213 Ti ho puntato una pistola. 142 00:08:59,049 --> 00:09:00,477 Non riuscivo a fermarmi. 143 00:09:03,120 --> 00:09:05,464 Eravamo a un passo dallo sconfiggerlo. 144 00:09:06,392 --> 00:09:09,360 Sentivo che se lo avessimo attaccato, avremmo vinto e... 145 00:09:11,003 --> 00:09:12,192 non importava altro. 146 00:09:12,602 --> 00:09:14,162 C'era solo quello. 147 00:09:15,558 --> 00:09:18,566 - Non riuscivo a riprendermi. - Invece l'hai fatto. 148 00:09:19,040 --> 00:09:20,838 Mi hai fatto riprendere da cose peggiori. 149 00:09:23,488 --> 00:09:24,457 Dico sul serio. 150 00:09:27,093 --> 00:09:28,817 Qualsiasi cosa Chuck ha fatto ad Amara... 151 00:09:30,139 --> 00:09:32,031 l'avr� reso ancora pi� potente. 152 00:09:33,086 --> 00:09:34,764 Billie ci vuole morti... 153 00:09:34,985 --> 00:09:36,391 Jack non ha poteri... 154 00:09:36,812 --> 00:09:38,758 e Michele non risponde alle nostre preghiere. 155 00:09:39,137 --> 00:09:41,093 Non abbiamo pezzi grossi dalla nostra. 156 00:09:42,028 --> 00:09:43,544 Siamo praticamente a zero. 157 00:09:45,486 --> 00:09:46,129 Ci... 158 00:09:47,177 --> 00:09:49,579 riorganizzeremo, in qualche modo. 159 00:09:50,715 --> 00:09:51,556 S�. 160 00:09:53,532 --> 00:09:55,599 Beh, a "qualche modo". 161 00:10:18,822 --> 00:10:19,679 Billie. 162 00:10:20,934 --> 00:10:23,038 Ho messo le protezioni che hai chiesto. 163 00:10:23,379 --> 00:10:25,884 Dovrebbero impedire al Vuoto di tornare. 164 00:10:26,355 --> 00:10:27,218 Bene. 165 00:10:29,348 --> 00:10:31,214 Immagino che il piano sia cambiato? 166 00:10:34,346 --> 00:10:36,596 Il piano � cambiato. 167 00:10:38,556 --> 00:10:39,602 Il trucco? 168 00:10:39,894 --> 00:10:41,292 Fuoco lento. 169 00:10:42,806 --> 00:10:43,836 Niente fretta. 170 00:10:44,254 --> 00:10:45,430 Poco cotto... 171 00:10:45,514 --> 00:10:46,886 per niente secco. 172 00:10:48,215 --> 00:10:49,207 Scusami... 173 00:10:49,620 --> 00:10:51,729 cosa ti ho detto riguardo le pistole sulla tavola? 174 00:10:51,928 --> 00:10:54,016 Il piano delle armi � nell'altra stanza, 175 00:10:54,017 --> 00:10:55,659 e amo guardarti cucinare. 176 00:11:10,545 --> 00:11:13,684 Pensavo di fare un salto a quel nascondiglio, dopo il tramonto. 177 00:11:13,814 --> 00:11:16,356 Tre o quattro mutaforma fanno al caso nostro. 178 00:11:16,774 --> 00:11:18,425 Quindi, � un appuntamento? 179 00:11:18,777 --> 00:11:19,904 S�... 180 00:11:19,905 --> 00:11:21,105 tipo un appuntamento. 181 00:11:26,902 --> 00:11:28,138 Oh, mio Dio. 182 00:11:28,168 --> 00:11:29,291 Te l'avevo detto. 183 00:11:29,292 --> 00:11:30,315 Co... 184 00:11:30,316 --> 00:11:31,743 Come fanno ad essere cos�? 185 00:11:34,795 --> 00:11:38,148 Perch� ho mangiato delle schifose uova gommose tutta la vita? 186 00:11:38,771 --> 00:11:41,467 Tesoro, credimi, me le preparerai ogni mattina... 187 00:11:41,468 --> 00:11:42,923 per il resto della mia... 188 00:11:48,311 --> 00:11:49,293 Stevie? 189 00:11:51,744 --> 00:11:52,793 Stevie? 190 00:12:02,368 --> 00:12:04,069 Ci siamo incontrate qualche mese fa. 191 00:12:04,842 --> 00:12:07,327 Bobby mi ha mandata a farle da spalla per il caso di un djinn. 192 00:12:07,328 --> 00:12:09,345 Pensava che a Stevie servisse il mio aiuto. 193 00:12:12,603 --> 00:12:13,700 Non era cos�. 194 00:12:15,169 --> 00:12:17,539 Le dissi che mi piaceva come se la cavava da sola. 195 00:12:18,218 --> 00:12:19,941 Mi accus� di provarci. 196 00:12:19,942 --> 00:12:21,143 Io negai. 197 00:12:22,051 --> 00:12:23,188 Ma poi... 198 00:12:27,682 --> 00:12:29,222 Non sapevo chi altro chiamare. 199 00:12:30,667 --> 00:12:32,538 Non posso credere che sia successo. 200 00:12:35,023 --> 00:12:36,568 Perch� lei e non me? 201 00:12:37,239 --> 00:12:38,997 � quello che stiamo tentando di capire. 202 00:12:40,210 --> 00:12:41,259 Charlie... 203 00:12:41,722 --> 00:12:44,103 perch� non ci dici tutto quello che hai visto? 204 00:12:45,040 --> 00:12:46,505 Non ho visto nulla. 205 00:12:46,534 --> 00:12:48,144 Non ho sentito nulla. 206 00:12:48,425 --> 00:12:49,537 Non ho provato nulla. 207 00:12:49,538 --> 00:12:52,205 Nessun brivido, nessun... nessun odore di zolfo. 208 00:12:52,206 --> 00:12:53,254 Un secondo prima... 209 00:12:53,255 --> 00:12:55,042 Stevie stava preparando la colazione... 210 00:12:55,043 --> 00:12:56,705 e quello dopo era... 211 00:12:59,787 --> 00:13:01,101 svanita e basta. 212 00:13:07,667 --> 00:13:08,725 Cosa? 213 00:13:09,532 --> 00:13:10,978 Non ci metteranno molto. 214 00:13:11,161 --> 00:13:13,466 Non vogliono di certo travolgerla... 215 00:13:13,706 --> 00:13:14,926 Non c'� problema. 216 00:13:18,232 --> 00:13:19,605 Come ti senti? 217 00:13:19,901 --> 00:13:21,142 Sei stato silenzioso. 218 00:13:24,182 --> 00:13:26,403 Da quanto aspetti di chiedermelo? 219 00:13:28,951 --> 00:13:31,304 Immagino non volessi travolgerti. 220 00:13:35,917 --> 00:13:37,491 Mi sento... 221 00:13:39,126 --> 00:13:40,438 strano. 222 00:13:42,632 --> 00:13:46,068 Non so se � per quello che mi � successo, se... 223 00:13:46,766 --> 00:13:48,382 significhi qualcosa... 224 00:13:48,638 --> 00:13:52,081 o se mi senta strano solo perch�... 225 00:13:55,937 --> 00:13:57,127 si � concluso. 226 00:13:59,983 --> 00:14:01,831 Il piano. Il mio... 227 00:14:02,458 --> 00:14:03,857 destino. 228 00:14:07,379 --> 00:14:08,880 Ero pronto a morire... 229 00:14:08,881 --> 00:14:09,993 e... 230 00:14:09,994 --> 00:14:11,232 volevo farlo... 231 00:14:11,479 --> 00:14:13,615 per Sam, per Dean, per il mondo. 232 00:14:14,288 --> 00:14:16,173 Volevo fare le cose come si deve... 233 00:14:16,174 --> 00:14:17,752 e adesso... 234 00:14:20,294 --> 00:14:22,471 non so neanche perch� sono qui. 235 00:14:24,000 --> 00:14:25,144 Jack. 236 00:14:26,509 --> 00:14:30,972 Non hai mai avuto bisogno di essere perdonato da Sam o Dean o da me. 237 00:14:33,262 --> 00:14:35,179 Non ci importa di te perch�... 238 00:14:35,180 --> 00:14:38,683 sei utile o rientri in un grande disegno. 239 00:14:39,438 --> 00:14:41,881 Ci importa perch� tu sei tu. 240 00:14:45,486 --> 00:14:46,947 Dio... 241 00:14:46,948 --> 00:14:50,595 il Vuoto, Billie, sono tutti cos� arrabbiati con noi, e... 242 00:14:50,789 --> 00:14:52,406 io non ho i miei poteri. 243 00:14:55,343 --> 00:14:57,366 Non c'� nulla che possa fare per proteggerci. 244 00:15:01,591 --> 00:15:03,368 Ho paura, Cass. 245 00:15:05,923 --> 00:15:07,181 Lo so. 246 00:15:07,842 --> 00:15:09,002 Anch'io. 247 00:15:24,320 --> 00:15:25,916 Charlie ci... ci siamo fatti dei... 248 00:15:25,917 --> 00:15:27,677 grossi nemici ultimamente. 249 00:15:28,863 --> 00:15:29,907 Morte. 250 00:15:31,636 --> 00:15:32,694 La... 251 00:15:32,695 --> 00:15:34,373 Morte. Lei... 252 00:15:34,728 --> 00:15:36,165 vuole rimandarvi indietro. 253 00:15:37,705 --> 00:15:39,822 Chiunque provenga da altri mondi... 254 00:15:39,823 --> 00:15:41,090 rispediti... 255 00:15:41,478 --> 00:15:44,067 in mondi che non esistono pi�. 256 00:15:44,456 --> 00:15:46,063 Perci� ci sta uccidendo. 257 00:15:46,380 --> 00:15:48,588 Beh, non lo sappiamo per certo, ma... 258 00:15:49,550 --> 00:15:51,287 Stevie rientra nello schema. 259 00:15:51,552 --> 00:15:52,778 Uno schema? 260 00:15:56,224 --> 00:15:58,391 Avevo detto che non l'avrei fatto di nuovo. 261 00:15:58,392 --> 00:16:01,228 La cosa dell'amore. E l'ho fatto... 262 00:16:01,229 --> 00:16:04,203 e quando ho abbassato la guardia, Stevie � semplicemente... 263 00:16:04,204 --> 00:16:05,518 Se n'� andata. 264 00:16:06,301 --> 00:16:07,519 Quindi... 265 00:16:07,853 --> 00:16:09,234 cosa? Lei � soltanto un... 266 00:16:09,235 --> 00:16:11,129 danno collaterale per voi? 267 00:16:11,906 --> 00:16:13,799 � quello che sar� anch'io? 268 00:16:17,286 --> 00:16:18,575 Scusate. 269 00:16:20,414 --> 00:16:21,887 � Bobby. 270 00:16:23,417 --> 00:16:24,498 Scusate. 271 00:16:24,849 --> 00:16:26,390 Ehi, che succede? 272 00:16:26,462 --> 00:16:27,580 Charlie, mi dispiace. 273 00:16:27,581 --> 00:16:29,726 S�. Capisco. 274 00:16:30,122 --> 00:16:31,370 Okay, grazie. 275 00:16:31,816 --> 00:16:33,110 Che succede ora? 276 00:16:34,629 --> 00:16:38,814 Bobby era a caccia con un altro rifugiato del mondo apocalittico, Greg. 277 00:16:38,815 --> 00:16:39,983 E... 278 00:16:39,984 --> 00:16:41,364 Greg � svanito. 279 00:16:42,583 --> 00:16:43,806 Si sta diffondendo. 280 00:16:44,054 --> 00:16:45,151 S�, credo di s�. 281 00:16:45,805 --> 00:16:47,134 Quindi, nessuno � al sicuro. 282 00:16:48,206 --> 00:16:52,099 Chiunque abbia attraversato un altro mondo, chiunque sia mai stato resuscitato... 283 00:16:52,314 --> 00:16:53,745 � sulla lista di Billie. 284 00:16:56,249 --> 00:16:57,249 Eileen. 285 00:17:01,498 --> 00:17:02,498 Vai. 286 00:17:16,452 --> 00:17:20,914 - COSA? MI STAI SPAVENTANDO. - ASPETTA VICINO LA TUA AUTO. ARRIVIAMO. 287 00:17:16,452 --> 00:17:20,914 {\an8}DEVI FIDARTI DI ME. ARRIVO SUBITO, MA DEVI USCIRE DI CASA E ANDARE IN UN POSTO PUBBLICO. 288 00:17:25,200 --> 00:17:29,256 - TI PREGO SAM, DIMMI COSA STA SUCCEDENDO - ASPETTA... 289 00:17:33,302 --> 00:17:39,183 ASPETTA E BASTA. SIAMO QUASI ARRIVATI 290 00:17:55,115 --> 00:17:58,869 EILEEN? 291 00:18:08,837 --> 00:18:12,925 EILEEN??? 292 00:18:54,091 --> 00:18:56,461 2 MESSAGGI NON LETTI DA SAM 293 00:18:56,462 --> 00:19:00,430 OKAY, SONO ACCANTO ALL'AUTO. ORA DIMMI CHE... 294 00:19:14,274 --> 00:19:15,898 - Sammy? - No. 295 00:19:17,986 --> 00:19:18,986 Non posso... 296 00:19:22,394 --> 00:19:25,380 Se mi lasciassi andare, perderei la testa. Non posso. 297 00:19:25,561 --> 00:19:26,641 Non ora. 298 00:19:34,655 --> 00:19:35,655 Va bene. 299 00:19:35,766 --> 00:19:37,136 Dobbiamo portare tutti al sicuro. 300 00:19:37,534 --> 00:19:39,269 Chiunque possa essere sulla lista di Billie. 301 00:19:39,270 --> 00:19:41,700 - E dove sarebbe? - Ci serve un posto. 302 00:19:42,773 --> 00:19:44,749 Qualche parte raggiungibile da tutti. Ci... 303 00:19:45,004 --> 00:19:46,746 serve qualcosa di sicuro, sotto controllo. 304 00:19:46,747 --> 00:19:49,841 Li mettiamo l� dentro ed ergiamo ogni singolo sigillo che abbiamo mai usato. 305 00:19:50,697 --> 00:19:51,923 Va bene, fallo tu. 306 00:19:52,450 --> 00:19:53,450 Cosa? 307 00:19:54,028 --> 00:19:55,166 E tu cosa hai intenzione di fare? 308 00:19:55,702 --> 00:19:57,449 � cominciata per colpa mia. La far� finita. 309 00:19:57,477 --> 00:19:58,787 - Dean. - Il tuo piano... 310 00:19:58,914 --> 00:20:01,090 portare tutti al sicuro, � una buona idea. Okay? 311 00:20:01,124 --> 00:20:02,482 Ma non durer� per sempre. 312 00:20:02,897 --> 00:20:04,582 Ora, non l'abbiamo fatta pagare a Chuck. 313 00:20:05,035 --> 00:20:06,051 Ma Billie? 314 00:20:06,571 --> 00:20:07,881 Ha dimenticato la sua falce. 315 00:20:08,284 --> 00:20:09,576 Lei la posso uccidere. 316 00:20:10,344 --> 00:20:12,477 - Io non... - Non abbiamo altra scelta, Sam. 317 00:20:17,075 --> 00:20:18,528 Vengo con te, Dean. 318 00:20:19,926 --> 00:20:20,926 Okay. 319 00:20:23,838 --> 00:20:24,849 Fa' attenzione. 320 00:20:34,286 --> 00:20:35,286 Okay. 321 00:20:38,162 --> 00:20:39,202 Andiamo, Cass. 322 00:20:39,744 --> 00:20:41,479 Andiamo a mietere una mietitrice. 323 00:20:59,172 --> 00:21:00,459 Ehi, che hai trovato? 324 00:21:00,696 --> 00:21:02,111 La vecchia propriet� degli Harmon. 325 00:21:02,353 --> 00:21:05,178 Ha un silo abbandonato, che dovrebbe essere adatto allo scopo. 326 00:21:05,908 --> 00:21:07,609 � a sud da dove sono io, a Hastings. 327 00:21:07,880 --> 00:21:09,493 Ti mando le coordinate, okay? 328 00:21:09,527 --> 00:21:11,212 Sembra fantastico. Grazie. 329 00:21:11,237 --> 00:21:13,117 Ho mandato un avviso a tutti quelli che conosco. 330 00:21:13,118 --> 00:21:15,532 Ho sentito Bobby, sta facendo lo stesso, quindi... 331 00:21:16,283 --> 00:21:18,040 Qual � il piano, quando arriverai? 332 00:21:21,383 --> 00:21:22,665 Ci sto ancora lavorando. 333 00:21:23,162 --> 00:21:24,212 Oki-doky. 334 00:21:33,086 --> 00:21:34,439 Ehi, ho un lavoro per te. 335 00:21:34,440 --> 00:21:36,466 - Per me? - S�, devi guidare. 336 00:21:37,170 --> 00:21:39,711 - Ma ho guidato una volta sola. - Io ho da fare. 337 00:21:39,712 --> 00:21:43,584 Sai, devo fare delle ricerche e trovare un incantesimo... 338 00:21:43,585 --> 00:21:45,480 non posso farlo tenendo d'occhio la strada, quindi... 339 00:21:45,922 --> 00:21:47,690 Okay, okay. 340 00:21:48,983 --> 00:21:50,547 Guido io. 341 00:22:07,770 --> 00:22:09,450 Va bene, bello, dobbiamo muoverci in fretta. 342 00:22:09,809 --> 00:22:11,655 Hai la chiave della biblioteca di Billie? 343 00:22:11,755 --> 00:22:12,755 S�. 344 00:22:12,782 --> 00:22:14,815 Ma non sappiamo nemmeno con sicurezza se sar� l�. 345 00:22:14,816 --> 00:22:16,428 Allora le distruggiamo casa. 346 00:22:16,638 --> 00:22:18,245 Bruciamo i suoi libri. 347 00:22:19,804 --> 00:22:21,760 Qualsiasi cosa pur di stanarla. 348 00:22:40,848 --> 00:22:41,848 Ciao, ragazzino. 349 00:22:43,456 --> 00:22:44,456 Ehi. 350 00:22:46,391 --> 00:22:48,037 Dar� una mano a mettere i sigilli. 351 00:22:58,504 --> 00:22:59,565 Mi dispiace. 352 00:23:00,090 --> 00:23:01,178 Per Eileen. 353 00:23:04,308 --> 00:23:06,741 Allora, Bobby � dentro con i suoi. 354 00:23:07,072 --> 00:23:08,745 Altra gente sta arrivando. 355 00:23:08,746 --> 00:23:10,882 Ho chiamato gli altri cacciatori. 356 00:23:11,306 --> 00:23:12,306 Garth... 357 00:23:12,317 --> 00:23:13,560 Jody e le ragazze. 358 00:23:14,141 --> 00:23:17,064 Sono tutti in stato di allerta, pronti ad agire quando sar� necessario. 359 00:23:17,252 --> 00:23:19,428 Non sono sulla lista di Morte. Dovrebbero cavarsela. 360 00:23:19,429 --> 00:23:22,192 Anche tu dovresti cavartela. Siamo solo... 361 00:23:23,028 --> 00:23:24,332 fortunati ad averti qui ad aiutarci. 362 00:23:25,299 --> 00:23:26,680 Tutto quello che ti serve. 363 00:23:46,183 --> 00:23:47,183 Ehi. 364 00:23:48,397 --> 00:23:49,546 Sono felice che tu sia venuta. 365 00:23:49,878 --> 00:23:50,878 S�... 366 00:23:52,137 --> 00:23:54,143 � solo che non voglio che succeda a qualcun altro. 367 00:24:36,225 --> 00:24:37,579 Lo capiscono, Sam. 368 00:24:38,148 --> 00:24:40,161 Ora, che ti piaccia o no... 369 00:24:40,461 --> 00:24:42,284 sei tu il pezzo grosso. 370 00:24:45,909 --> 00:24:48,145 Gli ho detto che venire qui era un ordine del capo... 371 00:24:48,146 --> 00:24:49,399 e sono venuti di corsa. 372 00:24:49,400 --> 00:24:50,848 Senza esitazione. 373 00:24:50,981 --> 00:24:54,224 La mia unica preoccupazione � la situazione bagno. 374 00:24:54,531 --> 00:24:57,194 Non ho avuto tempo di mettere sul furgone un bagno chimico. 375 00:24:58,458 --> 00:25:02,694 S�, beh, se Dean e Cass riescono a risolvere la questione, non resteremo qui a lungo. 376 00:25:02,764 --> 00:25:03,764 D'accordo. 377 00:25:03,765 --> 00:25:05,064 Ho portato una bacinella. 378 00:25:08,537 --> 00:25:10,380 Credi che funzioner�? 379 00:25:11,235 --> 00:25:12,235 Beh... 380 00:25:12,804 --> 00:25:15,682 sigilli angelici, aramaici, enochiani, e... 381 00:25:15,683 --> 00:25:18,400 ho anche questo. L'ho trovato fra le cose di Rowena. 382 00:25:18,479 --> 00:25:20,876 Un incantesimo, "Praeses Magna." 383 00:25:21,269 --> 00:25:24,094 Dovrebbe... rendere pi� forti i sigilli. 384 00:25:24,854 --> 00:25:25,854 "Dovrebbe". 385 00:25:28,253 --> 00:25:29,743 Bobby, non posso fare altro. 386 00:25:38,387 --> 00:25:39,397 Ciao... 387 00:25:39,572 --> 00:25:40,912 che bello rivederti. 388 00:26:05,926 --> 00:26:08,926 Sai, non m'intendo molto di questa roba voodoo, ma... 389 00:26:09,512 --> 00:26:11,452 meglio sistemarla quella, no? 390 00:26:11,657 --> 00:26:12,657 S�... 391 00:26:12,894 --> 00:26:13,903 credo di s�. 392 00:26:53,849 --> 00:26:54,888 Ebbene... 393 00:26:55,253 --> 00:26:57,529 immagino che questa sia la parte in cui dico... 394 00:26:57,530 --> 00:26:58,898 "Ciao, ragazzi". 395 00:27:08,605 --> 00:27:09,781 Ciao, ragazzi. 396 00:27:11,578 --> 00:27:12,686 Qual � il piano? 397 00:27:13,051 --> 00:27:15,127 Uccidermi con la mia falce? 398 00:27:15,450 --> 00:27:16,777 Qualcosa del genere. 399 00:27:17,055 --> 00:27:19,275 Beh, allora deve esercitarsi con la mira. 400 00:27:19,367 --> 00:27:20,980 Il fatto � che l'ultima volta... 401 00:27:20,990 --> 00:27:22,834 non puntavo ad ucciderti. 402 00:27:23,963 --> 00:27:25,271 Cos'� cambiato? 403 00:27:25,272 --> 00:27:26,475 Oh, non saprei. 404 00:27:27,399 --> 00:27:30,016 Magari il fatto che hai iniziato ad uccidere tutti i miei amici. 405 00:27:34,608 --> 00:27:35,989 Interessante. 406 00:27:48,799 --> 00:27:50,139 Castiel... 407 00:27:50,436 --> 00:27:52,632 ricordi quando mi ha pugnalato alle spalle? 408 00:27:52,633 --> 00:27:53,930 Perch� io s�. 409 00:28:03,058 --> 00:28:04,253 E' finita. 410 00:28:04,645 --> 00:28:05,761 Annulla tutto. 411 00:28:06,180 --> 00:28:07,915 Smettila di uccidere la mia gente! 412 00:28:10,734 --> 00:28:12,806 Non sono stata io a far del male ai tuoi amici. 413 00:28:13,702 --> 00:28:14,702 Cosa? 414 00:28:15,707 --> 00:28:18,274 Sei nel posto sbagliato, Dean. 415 00:28:18,421 --> 00:28:19,974 Di che stai parlando? 416 00:28:44,256 --> 00:28:45,528 Quindi ora che si fa? 417 00:28:46,125 --> 00:28:47,125 Aspettiamo. 418 00:28:48,248 --> 00:28:50,069 Se sta sparendo della gente... 419 00:28:50,070 --> 00:28:51,565 immagino sia opera di Chuck. 420 00:28:51,566 --> 00:28:52,941 Il che significa... 421 00:28:52,942 --> 00:28:55,510 che state solo perdendo tempo. 422 00:29:01,001 --> 00:29:02,975 - Billy? - Sam? 423 00:29:03,987 --> 00:29:05,472 Dana, dov'� tua sorella? 424 00:29:05,473 --> 00:29:06,904 Non lo so! 425 00:29:06,905 --> 00:29:08,259 Non funziona. 426 00:29:09,151 --> 00:29:10,835 - Lily? - Lily! 427 00:29:10,836 --> 00:29:12,069 - Lily! - Pap�. 428 00:29:12,070 --> 00:29:13,178 Lily! 429 00:29:13,212 --> 00:29:16,041 - Prendi il fucile. Via di qua. - Dobbiamo andarcene! 430 00:29:19,252 --> 00:29:21,220 - Via, via, via! - Usciamo, presto! 431 00:29:22,954 --> 00:29:24,580 Sam, che facciamo? 432 00:29:45,704 --> 00:29:46,914 Sam? 433 00:29:51,571 --> 00:29:53,166 Ti dir� una cosa... 434 00:29:53,167 --> 00:29:54,588 quando mi hai ferito... 435 00:29:54,735 --> 00:29:56,375 hai presente quel taglietto? 436 00:29:56,862 --> 00:29:58,337 E' stato fatale. 437 00:29:58,675 --> 00:30:01,065 Una ferita a cui non sopravvivr�. 438 00:30:01,484 --> 00:30:03,288 Guarda tu stesso. 439 00:30:06,259 --> 00:30:08,104 Mi hai ucciso, Dean. 440 00:30:08,441 --> 00:30:09,862 Quindi, no... 441 00:30:10,146 --> 00:30:12,140 non m'importa dei tuoi amici... 442 00:30:12,341 --> 00:30:14,860 non m'importa della tua famiglia... 443 00:30:15,183 --> 00:30:18,342 ma vederti qui mi ha fatto venire in mente una cosa... 444 00:30:18,402 --> 00:30:20,751 C'� una cosa che vorrei tanto. 445 00:30:21,197 --> 00:30:23,514 Un ultimo desiderio prima di andarmene. 446 00:30:24,110 --> 00:30:26,868 Vorrei vederti morto. 447 00:30:39,625 --> 00:30:41,878 Sono davvero contenta che sei venuto. 448 00:31:12,707 --> 00:31:13,870 Andiamo. 449 00:31:15,339 --> 00:31:17,442 Dai, Dean, pensa, pensa! 450 00:31:18,393 --> 00:31:20,725 - Dean, dove stai andando? - Non lo so. 451 00:31:20,726 --> 00:31:23,744 - Sai che pu� trovarci ovunque. - Lo so. Lo so questo. E' che... 452 00:31:25,599 --> 00:31:27,239 Adesso che facciamo, Ca... 453 00:31:29,268 --> 00:31:30,414 Billie. 454 00:31:31,368 --> 00:31:34,214 Il cuore... riesco a sentirla. 455 00:31:34,878 --> 00:31:36,545 Forza, Dean, dobbiamo andarcene. 456 00:31:36,857 --> 00:31:37,857 Coraggio. 457 00:31:38,227 --> 00:31:39,903 Sei tu, Dean. 458 00:31:39,904 --> 00:31:42,417 Sei sempre stato tu. 459 00:31:44,376 --> 00:31:46,257 Hai sfidato la Morte... 460 00:31:46,258 --> 00:31:48,634 hai infranto tutte le regole. 461 00:31:48,671 --> 00:31:52,439 Rappresenti tutto quello che in vita mia ho dovuto aggiustare... 462 00:31:52,694 --> 00:31:54,720 che ho dovuto abbattere... 463 00:31:55,295 --> 00:31:56,875 addomesticare. 464 00:31:57,795 --> 00:32:01,745 Sei il caos fatto persona. 465 00:32:11,395 --> 00:32:12,475 Appoggiati a me. 466 00:32:18,945 --> 00:32:20,444 Coraggio, Dean. 467 00:32:20,445 --> 00:32:22,155 Non puoi sfuggirmi. 468 00:32:30,675 --> 00:32:33,185 Non credi sia arrivato finalmente il momento? 469 00:32:33,435 --> 00:32:36,005 Il momento per il dolce abbraccio... 470 00:32:36,575 --> 00:32:37,835 della Morte? 471 00:33:15,095 --> 00:33:16,145 Ha funzionato? 472 00:33:21,665 --> 00:33:23,275 Ha bloccato il suo controllo su di te. 473 00:33:32,155 --> 00:33:33,785 Dean, ha detto che quella ferita... 474 00:33:33,945 --> 00:33:35,235 la sta uccidendo. 475 00:33:36,785 --> 00:33:38,305 Forse possiamo aspettare che muoia. 476 00:33:39,715 --> 00:33:41,115 S�, e se non riusciamo? 477 00:33:43,065 --> 00:33:44,205 Allora combattiamo. 478 00:33:47,255 --> 00:33:48,375 Perderemo. 479 00:33:53,005 --> 00:33:54,845 Ci ho condotto in un'altra trappola. 480 00:33:59,845 --> 00:34:00,895 E tutto perch�... 481 00:34:01,425 --> 00:34:03,065 non sono riuscito a colpire Chuck. 482 00:34:05,645 --> 00:34:07,225 Perch� ero arrabbiato... 483 00:34:07,626 --> 00:34:09,704 e perch� avevo bisogno di uccidere qualcosa... 484 00:34:09,705 --> 00:34:11,725 e perch� � l'unica cosa che so fare. 485 00:34:13,265 --> 00:34:14,265 Dean. 486 00:34:14,685 --> 00:34:17,205 Era Chuck... per tutto questo tempo. 487 00:34:19,565 --> 00:34:21,385 Non dovevamo lasciare Sam e Jack. 488 00:34:21,925 --> 00:34:23,685 Dovremmo essere con loro adesso. 489 00:34:30,345 --> 00:34:32,374 Moriranno tutti, Cass... 490 00:34:32,375 --> 00:34:33,385 tutti. 491 00:34:37,095 --> 00:34:38,195 Non posso impedirlo. 492 00:34:46,475 --> 00:34:48,065 Oltrepasser� quella porta. 493 00:34:49,505 --> 00:34:50,505 Lo so. 494 00:34:51,435 --> 00:34:54,345 E ti uccider�, e poi uccider� me. 495 00:34:59,455 --> 00:35:00,505 Mi dispiace. 496 00:35:05,525 --> 00:35:06,575 Aspetta, c'�... 497 00:35:08,275 --> 00:35:10,016 c'� qualcosa di cui ha paura. 498 00:35:10,545 --> 00:35:11,645 C'� una cosa... 499 00:35:13,025 --> 00:35:15,035 abbastanza forte da fermarla. 500 00:35:18,645 --> 00:35:20,105 Quando Jack stava morendo... 501 00:35:21,205 --> 00:35:22,205 ho stretto... 502 00:35:22,475 --> 00:35:23,615 ho stretto un patto... 503 00:35:23,955 --> 00:35:25,075 per salvarlo. 504 00:35:25,225 --> 00:35:26,225 Che hai fatto? 505 00:35:27,185 --> 00:35:29,085 Il prezzo era la mia vita. 506 00:35:29,795 --> 00:35:32,274 Se mai avessi sperimentato un momento di vera felicit�... 507 00:35:32,275 --> 00:35:34,065 avrei evocato il Vuoto e... 508 00:35:34,225 --> 00:35:35,855 mi avrebbe preso per sempre. 509 00:35:40,385 --> 00:35:41,955 Perch� me lo dici adesso? 510 00:35:46,055 --> 00:35:47,505 Mi sono sempre chiesto... 511 00:35:48,075 --> 00:35:49,185 da quando... 512 00:35:49,615 --> 00:35:52,225 mi sono accollato quel fardello, quella maledizione... 513 00:35:52,475 --> 00:35:53,925 cosa potesse essere... 514 00:35:54,385 --> 00:35:57,105 mi sono chiesto a cosa potesse assomigliare la mia vera felicit�. 515 00:35:58,825 --> 00:36:00,475 Non ho mai trovato una risposta. 516 00:36:01,605 --> 00:36:02,955 Perch� l'unica cosa... 517 00:36:03,745 --> 00:36:04,965 che voglio... 518 00:36:08,735 --> 00:36:10,615 � qualcosa che so di non poter avere. 519 00:36:14,845 --> 00:36:16,355 Ma penso di sapere... 520 00:36:17,125 --> 00:36:18,695 penso di saperlo adesso. 521 00:36:20,745 --> 00:36:21,985 La felicit�... 522 00:36:23,365 --> 00:36:24,585 non �... 523 00:36:25,145 --> 00:36:26,305 nelle cose materiali. 524 00:36:26,955 --> 00:36:28,535 � in quello che sei. 525 00:36:29,245 --> 00:36:30,755 In quello che dici. 526 00:36:32,325 --> 00:36:34,005 Di che parli, bello? 527 00:36:36,495 --> 00:36:37,535 Lo so. 528 00:36:39,325 --> 00:36:41,425 So come ti vedi, Dean. 529 00:36:42,565 --> 00:36:44,935 Ti vedi per come ti vedono i nostri nemici. 530 00:36:45,545 --> 00:36:46,704 Sei distruttivo... 531 00:36:46,705 --> 00:36:48,735 sei arrabbiato e sei a pezzi... 532 00:36:48,855 --> 00:36:51,245 sei "l'arma contundente di pap�". 533 00:36:51,465 --> 00:36:52,515 E pensi che... 534 00:36:52,995 --> 00:36:54,835 che siano l'odio e la rabbia... 535 00:36:56,145 --> 00:36:58,115 a guidarti. Che � quello che sei. 536 00:36:58,685 --> 00:36:59,685 Ma non � cos�. 537 00:37:01,005 --> 00:37:03,895 E chi ti conosce davvero lo vede. 538 00:37:04,115 --> 00:37:07,994 Tutto quello che hai fatto, nel bene e nel male, l'hai fatto... 539 00:37:07,995 --> 00:37:09,165 per amore. 540 00:37:09,385 --> 00:37:10,954 Hai cresciuto tuo fratello per amore. 541 00:37:10,955 --> 00:37:14,115 Hai combattuto per il mondo intero per amore. 542 00:37:14,585 --> 00:37:16,135 Questo � quello che sei. 543 00:37:18,555 --> 00:37:20,355 Sei l'uomo... 544 00:37:20,625 --> 00:37:22,735 pi� premuroso della Terra. 545 00:37:22,755 --> 00:37:25,015 Sei l'essere umano... 546 00:37:26,185 --> 00:37:28,455 meno egoista e pi� amorevole... 547 00:37:29,275 --> 00:37:30,575 che abbia mai conosciuto. 548 00:37:34,195 --> 00:37:36,525 Da quando ci siamo incontrati, da quando... 549 00:37:36,655 --> 00:37:38,175 ti ho tirato fuori dall'Inferno... 550 00:37:39,885 --> 00:37:41,755 conoscerti mi ha cambiato. 551 00:37:43,865 --> 00:37:46,775 Mi � importato di qualcosa... perch� importava a te. 552 00:37:47,015 --> 00:37:49,165 Mi � importato di te. 553 00:37:51,055 --> 00:37:53,775 Mi � importato di Sam. Mi � importato di Jack. 554 00:37:55,605 --> 00:37:57,595 Mi � importato del mondo intero... 555 00:37:57,785 --> 00:37:59,165 grazie a te. 556 00:38:04,545 --> 00:38:06,175 Mi hai cambiato, Dean. 557 00:38:09,695 --> 00:38:11,565 Perch� mi sembra un addio? 558 00:38:14,105 --> 00:38:15,475 Perch� lo �. 559 00:38:20,155 --> 00:38:21,305 Ti voglio bene. 560 00:38:27,185 --> 00:38:28,515 Non farlo, Cass. 561 00:38:40,835 --> 00:38:41,835 Cass. 562 00:38:43,485 --> 00:38:44,545 Addio, Dean. 563 00:38:44,665 --> 00:38:45,665 Cosa? 564 00:39:41,965 --> 00:39:44,334 Questo � l'altro telefono di Dean, quindi... 565 00:39:44,335 --> 00:39:45,385 sapete cosa fare. 566 00:39:49,605 --> 00:39:50,605 Sam? 567 00:39:52,085 --> 00:39:53,215 � successo solo a loro? 568 00:39:57,815 --> 00:39:58,865 Non lo so. 569 00:40:55,965 --> 00:40:58,965 Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous 38519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.