Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,435 --> 00:00:48,599
There was once a warrior schoolgirl
known as the "Sukeban Deka.”
4
00:00:58,149 --> 00:01:05,283
She risked her youth to battle destiny
and vanished into legend...
5
00:01:10,227 --> 00:01:12,195
And now...
6
00:01:13,297 --> 00:01:15,789
The Cabinet's Secret Service,
File No. 2, Classified.
7
00:01:15,900 --> 00:01:18,460
Special Agent Student,
a.k.a. "Sukeban Deka."
8
00:01:18,569 --> 00:01:21,561
Age: 18, Gender: Female
Place of Birth: Tosa
9
00:01:21,705 --> 00:01:24,174
Member of the Cabinet's Secret Service;
reports to the Dark Director.
10
00:01:24,241 --> 00:01:27,506
Duties: Investigation and resolution of
cases precluding police intervention.
11
00:01:27,645 --> 00:01:31,275
Weapon of choice: Compound-metal yo-yo.
Codename: Saki Asamiya
12
00:01:31,449 --> 00:01:35,317
* Retired, October 23, 1986.
Accordingly, this record will be deleted...
13
00:01:35,619 --> 00:01:38,213
...EXECUTE
14
00:02:53,264 --> 00:02:54,197
Hurry up!
15
00:02:58,469 --> 00:02:59,903
Get a move on!
16
00:03:02,606 --> 00:03:03,698
Hurry!
17
00:03:29,400 --> 00:03:31,368
I'm okay. I'm okay!
18
00:03:38,742 --> 00:03:42,440
1st Unit...
19
00:03:42,746 --> 00:03:46,705
2nd Unit, approach from the left...
20
00:03:53,157 --> 00:03:54,056
Kikuo!
21
00:03:54,225 --> 00:03:55,317
Hurry!
22
00:04:05,069 --> 00:04:06,002
Kikuo!
23
00:04:07,238 --> 00:04:09,138
-Hey, are you all right?
-Yeah.
24
00:04:09,940 --> 00:04:11,908
We'd better split up.
25
00:04:12,076 --> 00:04:13,703
Are you crazy?
26
00:04:15,579 --> 00:04:20,540
If one of us gets caught, as long as
the other gets away with the evidence...
27
00:04:21,118 --> 00:04:23,416
...then we can save everyone.
28
00:04:27,424 --> 00:04:28,391
Gotcha.
29
00:04:36,133 --> 00:04:36,998
Kazuo...
30
00:04:44,041 --> 00:04:45,304
I made this...
31
00:04:47,111 --> 00:04:49,580
...as a memento, just in case.
32
00:04:51,515 --> 00:04:56,282
If something happens to me,
give it to my kid sister Megumi...
33
00:05:05,496 --> 00:05:06,486
Now go!
34
00:05:42,166 --> 00:05:44,430
Come on, Megumi, pick up!
35
00:05:44,601 --> 00:05:45,659
Hurry!
36
00:05:51,608 --> 00:05:52,973
Hurry up!
37
00:05:57,581 --> 00:06:00,642
Megumi!
38
00:06:02,453 --> 00:06:04,353
Megumi!
39
00:06:04,488 --> 00:06:06,820
Big Brother? Is that you?
40
00:06:06,957 --> 00:06:10,552
Hell...Hell Castle!
41
00:06:10,694 --> 00:06:13,857
They're going to Kill us all!
42
00:06:13,997 --> 00:06:16,193
Big Brother? What's going on?
43
00:06:16,500 --> 00:06:17,763
Big Brother!
44
00:06:19,002 --> 00:06:21,630
Big Brother, answer me! Big Brother!
45
00:06:22,906 --> 00:06:24,465
Big Brother!
46
00:06:26,977 --> 00:06:34,748
SUKEBAN DEKA
47
00:06:41,125 --> 00:06:43,093
Ryozan High School
48
00:06:45,763 --> 00:06:49,131
Hey, guess what? We're doing
our homework together today!
49
00:06:49,233 --> 00:06:51,395
No way! That's great!
50
00:06:51,535 --> 00:06:52,798
Isn't it?
51
00:07:07,317 --> 00:07:10,810
Dear Saki, I wonder
how this letter will find you?
52
00:07:11,121 --> 00:07:15,615
It's been several months now since
the battle with the Shirasagi-ryo.
53
00:07:15,926 --> 00:07:19,419
It's been long enough for it all to have
become a distant memory.
54
00:07:20,264 --> 00:07:24,360
I've just finished my prep course for
studying in England, and now I'm...
55
00:07:24,501 --> 00:07:26,970
...just waiting for the day I leave.
56
00:07:27,538 --> 00:07:32,169
If you have time, I'd like to see you...
at least once before I go.
57
00:07:33,143 --> 00:07:35,771
I'm leaving on the 24th.
58
00:07:36,313 --> 00:07:39,715
Please give me a call before then.
59
00:07:40,918 --> 00:07:44,354
Please let O-Kyo know that
I want to see her, too.
60
00:07:45,088 --> 00:07:48,820
From Yukino with all my heart...
to you, Saki.
61
00:07:55,999 --> 00:08:02,166
From my sun-drenched window...
62
00:08:03,607 --> 00:08:10,206
...I look down at the frozen city.
63
00:08:11,215 --> 00:08:19,215
Both sadness and hatred
exist only beyond the glass.
64
00:08:25,429 --> 00:08:31,095
It's true, if the rest of
the world didn't matter...
65
00:08:31,502 --> 00:08:33,766
These are fun, you know. Try one!
66
00:08:37,508 --> 00:08:38,839
I'll take this one!
67
00:08:47,317 --> 00:08:48,409
Here you go.
68
00:08:49,152 --> 00:08:50,984
Okay, thanks!
69
00:08:55,726 --> 00:08:57,455
What's your problem?
70
00:09:04,334 --> 00:09:05,392
Wait a minute!
71
00:09:23,587 --> 00:09:24,850
Hey, you!
72
00:09:25,522 --> 00:09:26,421
You!
73
00:09:34,364 --> 00:09:35,263
Hey, you!
74
00:09:35,432 --> 00:09:37,992
I'm not going to take this bus.
I'm just...
75
00:09:40,537 --> 00:09:42,596
Gosh! I mean, really!
76
00:09:43,840 --> 00:09:45,103
Wait a minute!
77
00:09:45,208 --> 00:09:46,937
That'll be 160 yen.
78
00:09:52,649 --> 00:09:55,118
Let's get off at the next stop, Kazuo.
79
00:09:57,654 --> 00:10:02,421
Listen, you! Bumping into someone
and not even excusing yourself...
80
00:10:02,593 --> 00:10:04,584
You really are a jerk, you know.
81
00:10:05,462 --> 00:10:06,224
Here!
82
00:10:08,165 --> 00:10:09,291
That's not mine.
83
00:10:09,399 --> 00:10:11,424
Of course it's yours.
84
00:10:11,568 --> 00:10:14,697
I'm just here to give this back to you.
I had to get on this bus...
85
00:10:14,838 --> 00:10:16,966
...I didn't even want to take it.
86
00:10:17,107 --> 00:10:20,202
Thank you. You're right,
this kid definitely dropped it.
87
00:10:20,344 --> 00:10:21,209
What?
88
00:10:21,612 --> 00:10:23,910
-He's with us, see.
-That's not true!
89
00:10:24,448 --> 00:10:27,110
-It's not mine. Keep it!
-Thank you, miss!
90
00:10:27,217 --> 00:10:29,515
-I said it's not mine!
-Kazuo...
91
00:10:29,653 --> 00:10:32,384
-Just take it with you, will you?
-Kazuo!
92
00:10:32,789 --> 00:10:35,258
I just remembered who really dropped it.
93
00:10:37,694 --> 00:10:40,061
It was my mistake. Hey, you...
94
00:10:40,330 --> 00:10:42,992
Why don't you come with me?
95
00:10:44,768 --> 00:10:45,997
Kazuo!
96
00:10:50,874 --> 00:10:51,898
Shit...
97
00:10:53,710 --> 00:10:55,735
Who the hell are you, dammit?
98
00:11:02,486 --> 00:11:04,181
Get this bus moving.
99
00:13:16,386 --> 00:13:19,583
Stop it! Come on, you've got to stop!
100
00:13:23,794 --> 00:13:25,057
Stop it!
101
00:13:26,096 --> 00:13:28,963
Just stop it...
this girl has nothing to do with it!
102
00:13:29,866 --> 00:13:32,631
If you don't want her to suffer...
103
00:13:35,705 --> 00:13:39,471
...tell us where you hid that photo!
104
00:13:39,976 --> 00:13:43,606
How should I know? All I brought
back was those documents.
105
00:13:50,453 --> 00:13:51,818
I swear.
106
00:13:52,122 --> 00:13:55,490
Kikuo probably has it!
You're wasting your time with us!
107
00:13:55,592 --> 00:13:58,459
Kikuo Kato had nothing on him.
108
00:13:58,695 --> 00:14:02,256
You mean they got Kikuo?
Did they really get Kikuo?
109
00:14:02,399 --> 00:14:03,389
Hold it.
110
00:14:08,805 --> 00:14:10,534
Prodigious...
111
00:14:12,075 --> 00:14:15,477
The strength of your will
is truly extraordinary.
112
00:14:22,185 --> 00:14:24,483
I could use someone like you.
113
00:14:24,988 --> 00:14:28,390
I welcome the opportunity
to have you work for me.
114
00:14:32,629 --> 00:14:35,621
Come now, pledge your loyalty to me.
115
00:14:36,199 --> 00:14:37,826
Cut the crap!
116
00:14:41,104 --> 00:14:43,402
Is that your answer?
117
00:14:49,646 --> 00:14:51,273
I can wait.
118
00:14:52,515 --> 00:14:56,213
I know you'll come to
understand eventually.
119
00:15:12,802 --> 00:15:14,361
What's the matter?
120
00:15:16,506 --> 00:15:24,506
It's just that...I've never had a
man's face so close to mine in my life.
121
00:15:28,251 --> 00:15:28,911
Sorry.
122
00:15:30,921 --> 00:15:32,980
That's not what I meant.
123
00:15:33,723 --> 00:15:36,954
I feel bad, dragging you into all this.
124
00:15:38,929 --> 00:15:43,059
You should...I've got my hands
full studying to get into college.
125
00:15:43,700 --> 00:15:45,168
I'm really sorry.
126
00:15:46,603 --> 00:15:48,503
But you know what?
127
00:15:49,572 --> 00:15:53,202
You're really amazing. I've never
seen anyone as tough as you.
128
00:15:53,343 --> 00:15:55,038
Really? Tough?
129
00:15:56,746 --> 00:15:58,714
That might be true.
130
00:15:59,482 --> 00:16:03,476
Although, it's not like
I wanted to be like this.
131
00:16:16,166 --> 00:16:21,696
You can't imagine how badly I wanted
to live the life of a normal teenager.
132
00:16:24,007 --> 00:16:27,204
And now, just when I thought
I'd finally gotten my wish...
133
00:16:28,345 --> 00:16:31,212
I'll be damned if I let them Kill me now!
134
00:16:31,448 --> 00:16:33,246
Who are those men?
135
00:16:33,383 --> 00:16:36,080
What about the photo you've hidden?
136
00:16:40,790 --> 00:16:43,760
They're teachers at Sankou Gakuen High.
137
00:16:44,427 --> 00:16:46,418
The Guards of Hell.
138
00:16:48,031 --> 00:16:50,966
Sankou Gakuen is Hell Castle.
139
00:16:51,568 --> 00:16:53,434
They're going to kill everyone.
140
00:16:54,871 --> 00:16:56,703
They're going to kill everyone!
141
00:17:01,311 --> 00:17:04,713
Tell me, what Kind of place
is this Sankou Gakuen?
142
00:17:08,418 --> 00:17:11,046
-Give me your shoe for a second.
-Huh?
143
00:17:11,187 --> 00:17:12,416
Your shoe!
144
00:17:13,056 --> 00:17:15,855
Come on, let's bust out of this moldy cell.
145
00:17:50,593 --> 00:17:51,617
Kazuo!
146
00:17:56,800 --> 00:17:58,859
-Do you know how to drive?
-Leave it to me!
147
00:18:09,979 --> 00:18:10,912
Let's go.
148
00:18:57,427 --> 00:19:00,727
I'm surprised you'd
know a place like this.
149
00:19:01,131 --> 00:19:03,122
This is where I was born and raised.
150
00:19:03,233 --> 00:19:06,498
When I was a kid, I used to come in
here all the time and I'd get yelled at.
151
00:19:07,003 --> 00:19:08,869
What should we do now?
152
00:19:22,018 --> 00:19:26,046
Is that the photo those bastards
were talking about?
153
00:19:26,222 --> 00:19:30,125
It was in Principal Hattori's desk. I was
trying to swipe whatever I could.
154
00:19:30,260 --> 00:19:33,992
I couldn't make out what it was,
so this is the one thing I tossed.
155
00:19:38,635 --> 00:19:41,605
What's so special about a photo like this?
156
00:19:42,505 --> 00:19:43,734
Goddammit!
157
00:19:44,207 --> 00:19:48,542
That's no use to us...even if we went
to the police, they wouldn't believe us!
158
00:19:50,246 --> 00:19:53,511
Please tell me...
what happened at Sankou Gakuen?
159
00:19:53,650 --> 00:19:57,985
-What good would it do to tell you?
-Two heads are better than one, right?
160
00:20:04,427 --> 00:20:09,297
Hell Castle is an island in Tokyo Bay,
a little over a mile from the city.
161
00:20:09,732 --> 00:20:14,033
You can only access it by crossing
the one bridge that goes there.
162
00:20:15,638 --> 00:20:18,437
It's a private school that's
become well-known for...
163
00:20:18,575 --> 00:20:21,772
...Principal Hattori's
spartan education methods.
164
00:20:22,278 --> 00:20:27,045
Everyone lives in the dorms.
The school gladly accepts delinquents...
165
00:20:27,617 --> 00:20:31,485
...and rehabilitates them into
straight-arrow students.
166
00:20:31,854 --> 00:20:35,813
Three months ago, when Kikuo and
I got expelled from our own school...
167
00:20:35,959 --> 00:20:38,428
...we were sent to Sankou Gakuen.
168
00:20:38,561 --> 00:20:41,724
At first, we thought it would be
like Juvenile Hall.
169
00:20:41,965 --> 00:20:44,935
But the reality of this school was...
170
00:20:57,413 --> 00:21:00,110
What the hell was that?
You run like girls!
171
00:21:00,250 --> 00:21:02,480
Yuri Shirai! Answer the question!
172
00:21:02,585 --> 00:21:07,614
Yes, ma'am, it's a WZ-63, made in Poland.
A Sub-machine gun.
173
00:21:08,091 --> 00:21:09,081
Vro...
174
00:21:10,893 --> 00:21:11,792
Vro...
175
00:21:13,396 --> 00:21:14,295
Vro...
176
00:21:14,897 --> 00:21:16,228
You idiot!
177
00:21:31,281 --> 00:21:34,512
Goddamn you...how many times
do I have to tell you?
178
00:21:36,953 --> 00:21:38,819
You just lost 40 points!
179
00:21:38,955 --> 00:21:40,252
Get in line!
180
00:21:42,292 --> 00:21:44,420
Come on, get a hold of yourself.
181
00:21:49,165 --> 00:21:50,860
Repeat the School Code!
182
00:21:51,000 --> 00:21:54,630
-We will become good people.
-We will become good people.
183
00:21:54,771 --> 00:21:58,833
-We will obey the rules without fail!
-We will obey the rules without fail!
184
00:21:59,075 --> 00:22:02,670
-We will never make our own decisions.
-We will never make our own decisions.
185
00:22:02,812 --> 00:22:05,372
I am Principal Hattori's servant.
186
00:22:05,548 --> 00:22:08,609
I am Principal Hattori's servant!
187
00:22:09,052 --> 00:22:12,386
But why would they make students
go through military training?
188
00:22:13,556 --> 00:22:16,582
There's a rumor going around
among the students...
189
00:22:17,060 --> 00:22:19,620
...that they're planning a coup d'etat.
190
00:22:19,962 --> 00:22:21,521
A coup d'etat?
191
00:22:22,332 --> 00:22:25,495
I don't know what that
fricking principal has in mind...
192
00:22:25,635 --> 00:22:28,935
...but a lot of us were killed
during those training sessions.
193
00:22:30,173 --> 00:22:34,906
Everyone's gone apathetic now.
They're all acting like slaves.
194
00:22:36,112 --> 00:22:38,274
I just can't stand it!
195
00:22:44,120 --> 00:22:48,216
Kazuo, would you mind
if I held onto this photo?
196
00:22:49,926 --> 00:22:51,257
What are you going to do?
197
00:22:51,394 --> 00:22:55,353
I think I know someone who
might be able to help us out.
198
00:23:19,655 --> 00:23:22,647
I thought I might never see you again.
199
00:23:23,459 --> 00:23:26,451
And I thought I'd never see you, either.
200
00:23:27,563 --> 00:23:28,462
Get in.
201
00:23:54,390 --> 00:23:57,621
Please! You've got to
investigate Sankou Gakuen!
202
00:23:57,760 --> 00:24:01,719
If you don't get right on this,
more students could be killed!
203
00:24:03,232 --> 00:24:06,202
I'm going to hang onto
this photo for now, but...
204
00:24:06,536 --> 00:24:09,506
...Kazuo's word alone won't be enough.
205
00:24:09,705 --> 00:24:12,800
-They tortured me, too!
-But there's no evidence!
206
00:24:13,142 --> 00:24:15,804
If you want proof, you can go find it!
207
00:24:15,945 --> 00:24:18,437
Are you saying you don't believe me?
208
00:24:20,516 --> 00:24:23,884
I've been able to confirm
the bus accident.
209
00:24:24,787 --> 00:24:26,721
The driver's been Killed.
210
00:24:26,856 --> 00:24:30,986
It's under investigation, but
not one clue has been left behind.
211
00:24:31,127 --> 00:24:33,562
What about the building
they dragged us into?
212
00:24:33,696 --> 00:24:35,630
It's owned by the Yotsuboshi Group.
213
00:24:35,765 --> 00:24:39,258
There's no way a dubious-looking
gang could've slipped inside.
214
00:24:39,368 --> 00:24:41,666
But they tortured me there!
215
00:24:41,771 --> 00:24:43,637
Just drop it, Saki.
216
00:24:46,676 --> 00:24:49,668
You've resigned as a Sukeban Deka.
217
00:24:50,313 --> 00:24:56,446
You've found your own happiness. I wish
you success in your entrance exams.
218
00:25:00,990 --> 00:25:03,118
All right, you've made yourself clear.
219
00:25:08,798 --> 00:25:09,890
Nishiwaki...
220
00:25:10,933 --> 00:25:13,561
This is the photo Saki brought in.
221
00:25:14,737 --> 00:25:17,331
Get a good look at the man in the middle.
222
00:25:20,209 --> 00:25:21,608
But this is...
223
00:25:22,945 --> 00:25:25,004
...Tokimune Kita!
224
00:25:28,718 --> 00:25:31,847
I was also surprised to hear
that she'd met a student who'd...
225
00:25:31,954 --> 00:25:33,979
...escaped from Sankou Gakuen.
226
00:25:34,190 --> 00:25:37,319
It was all I could do to stop from
crying out when I saw that photo.
227
00:25:37,426 --> 00:25:41,056
Why would Kita
be at Hell Castle?
228
00:25:43,666 --> 00:25:47,694
Nishiwaki, what do you
think of this scenario?
229
00:25:49,171 --> 00:25:52,505
Five years ago, attempting to stage
an insurrection in the Department...
230
00:25:52,608 --> 00:25:55,669
...Kita and his men were foiled in
their plot, and we surrounded them.
231
00:25:55,811 --> 00:25:58,746
The bastard was killed
in that explosion.
232
00:26:00,349 --> 00:26:03,148
But what if he were in fact alive?
233
00:26:04,453 --> 00:26:09,220
Kita is behind the Sankou Gakuen...
the very school we're investigating.
234
00:26:16,499 --> 00:26:17,557
I'm bored!
235
00:26:19,168 --> 00:26:20,226
I'm bored!
236
00:26:24,240 --> 00:26:25,867
I'm bored!
237
00:26:27,710 --> 00:26:30,145
Man, this is such a bore.
238
00:26:32,782 --> 00:26:34,409
It is boring, isn't it?
239
00:26:34,550 --> 00:26:37,918
-I'm bored!
-Kyoko, hurry up and finish that.
240
00:27:11,520 --> 00:27:12,749
O-Kyo!
241
00:27:12,922 --> 00:27:13,980
Saki!
242
00:27:14,624 --> 00:27:15,557
Saki!
243
00:27:16,425 --> 00:27:18,689
0-Kyo, it's been such a long time!
244
00:27:18,828 --> 00:27:21,798
You didn't have to
give me a heart attack!
245
00:27:22,198 --> 00:27:25,031
Saki! I really missed you!
246
00:27:25,167 --> 00:27:27,101
I really missed you...
247
00:27:28,571 --> 00:27:32,235
Another incident? Wouldn't have
it any other way...check this out!
248
00:27:36,779 --> 00:27:40,215
"Marble O-Kyo" hasn't lost her touch yet!
249
00:27:44,720 --> 00:27:45,778
Actually, O-Kyo...
250
00:27:45,988 --> 00:27:46,750
Huh?
251
00:27:47,757 --> 00:27:51,352
I'm thinking of helping
this guy escape to Shikoku.
252
00:27:51,494 --> 00:27:55,124
What? You mean we're not
going to kick some butt?
253
00:27:55,931 --> 00:27:59,390
Right now, we don't stand
a chance against those people.
254
00:27:59,535 --> 00:28:03,028
0-Kyo, you have a lot of
connections, don't you?
255
00:28:04,106 --> 00:28:08,065
Will you help him get on a
freight train to Shikoku? Please?
256
00:28:09,378 --> 00:28:11,847
Well, sure I will, but...
257
00:28:11,981 --> 00:28:13,471
I'm not going!
258
00:28:13,716 --> 00:28:17,050
Kazuo! What other option do we have?
259
00:28:17,319 --> 00:28:22,416
What can you do against professional
soldiers trained to their peak?
260
00:28:23,125 --> 00:28:27,528
I'm not going to run out on my buddies.
I have to do whatever I can.
261
00:28:27,797 --> 00:28:30,596
I'm getting you on that boat
if I have to drag you myself!
262
00:28:34,070 --> 00:28:35,003
Saki...
263
00:28:37,239 --> 00:28:40,038
It's only been 3 or 4 months, but...
264
00:28:40,676 --> 00:28:43,304
...you've really changed, haven't you?
265
00:28:44,814 --> 00:28:48,478
Are you really such a wuss
without your police insignia?
266
00:28:51,454 --> 00:28:56,415
The Saki I knew would've done whatever
it took to rescue those students...
267
00:28:56,926 --> 00:28:59,554
...you would've been all fired up!
268
00:29:00,296 --> 00:29:04,392
You don't give a crap about anybody else
because your own fight is over?
269
00:29:10,039 --> 00:29:13,873
All I'm trying to do is
keep you from getting killed.
270
00:29:40,870 --> 00:29:43,896
Saki...listen to me...
271
00:29:44,106 --> 00:29:48,043
O-Kyo...it's exactly like you said.
272
00:29:48,277 --> 00:29:51,838
No, I'm sorry. I didn't mean it.
273
00:29:52,515 --> 00:29:54,176
I guess...
274
00:29:55,084 --> 00:29:59,817
...before I knew it, I'd let myself get
lost in a peaceful life.
275
00:30:00,022 --> 00:30:01,114
Saki...
276
00:30:02,424 --> 00:30:07,191
Going to the movies, going shopping,
studying for exams...
277
00:30:07,897 --> 00:30:12,767
I'd lost myself in that Kind of life and
I was starting to lose my anger.
278
00:30:14,770 --> 00:30:18,138
The thing is, you're not like me...
279
00:30:18,674 --> 00:30:22,508
Deep down inside,
you've got a peaceful soul.
280
00:30:24,280 --> 00:30:28,308
But still, there are things
that can and can't be forgiven!
281
00:30:30,553 --> 00:30:32,078
0-Kyo, let's do it!
282
00:30:32,588 --> 00:30:36,855
You and I...Let's rescue those
students from Hell Castle ourselves!
283
00:30:41,730 --> 00:30:43,391
Yes? It's me.
284
00:30:45,100 --> 00:30:46,625
What's the problem?
285
00:30:47,770 --> 00:30:49,238
The Dark Director?
286
00:30:49,505 --> 00:30:54,170
It seems that our plan is under
investigation. Watch your back!
287
00:30:55,044 --> 00:31:01,074
He created the Sukeban Deka Program,
such a formidable system...
288
00:31:01,483 --> 00:31:07,047
I can't imagine what lengths he'd go to in
order to thwart our plans.
289
00:31:07,223 --> 00:31:13,185
If word of our plan to stage a coup gets
out, then both you and I are finished.
290
00:31:13,395 --> 00:31:15,329
You understand that, don't you?
291
00:31:15,431 --> 00:31:16,728
Only too well.
292
00:31:21,570 --> 00:31:23,868
Not that bastard again...
293
00:31:24,840 --> 00:31:26,399
The Dark Director...
294
00:31:33,082 --> 00:31:36,609
No matter how you look at it,
we'll need soldiers.
295
00:31:36,785 --> 00:31:41,120
And that means...first of all,
we've got to summon her, right?
296
00:31:43,993 --> 00:31:46,963
I told you, I have no intention
of getting Yukino involved.
297
00:31:47,062 --> 00:31:48,552
But why not?
298
00:31:48,831 --> 00:31:54,531
Yukino's leaving for England on the 24th.
The 24th is tomorrow.
299
00:31:54,703 --> 00:31:57,934
We can't do this to her
at a time like this.
300
00:31:58,040 --> 00:32:01,203
Studying abroad? What a moron.
301
00:32:02,177 --> 00:32:04,441
Let's stop her from going.
302
00:32:04,747 --> 00:32:05,714
No.
303
00:32:07,683 --> 00:32:11,984
Damn. And here I thought we were
going to fight side by side again.
304
00:32:12,121 --> 00:32:14,317
I know someone who could help.
305
00:32:14,456 --> 00:32:18,620
A girl from Boso Chiba.
I think her name's Taiko Hirata.
306
00:32:18,827 --> 00:32:20,921
Taiko Hirata, huh?
307
00:32:21,063 --> 00:32:22,224
You know her?
308
00:32:22,331 --> 00:32:26,029
-Brings back memories, doesn't it?
-I bet she'd be glad to come help us out.
309
00:32:26,135 --> 00:32:28,263
I'm going to go give her a call.
310
00:32:30,372 --> 00:32:31,237
Saki...
311
00:32:31,740 --> 00:32:32,468
What?
312
00:32:35,544 --> 00:32:38,275
There's someone I have to see.
313
00:32:56,332 --> 00:32:58,562
Sorry, we just let ourselves in...
314
00:32:59,601 --> 00:33:04,198
Listen, you're Megumi...
Kikuo's kid sister, right?
315
00:33:12,648 --> 00:33:13,513
He said...
316
00:33:14,016 --> 00:33:18,544
...this is for you to remember him by,
in case something happened.
317
00:33:32,134 --> 00:33:35,661
But it's not like Kikuo is dead,
all right? I promise you!
318
00:33:37,206 --> 00:33:40,699
I'm going to rescue him,
no matter what it takes.
319
00:33:42,578 --> 00:33:46,708
Let me join you, too, then.
320
00:33:47,349 --> 00:33:50,216
-It's too dangerous for you.
-Please let me help!
321
00:33:52,187 --> 00:33:55,987
My brother...they might Kill him,
isn't that true?
322
00:33:57,259 --> 00:33:59,626
He's the only family I've got!
323
00:33:59,795 --> 00:34:04,062
I won't leave it to strangers to save him.
I'll be the one to save him!
324
00:34:10,706 --> 00:34:13,835
All right, fine.
Go get your things, then.
325
00:34:33,228 --> 00:34:35,128
Here they come!
326
00:34:36,698 --> 00:34:37,961
Saki!
327
00:34:38,867 --> 00:34:40,164
O-Kyo!
328
00:34:40,702 --> 00:34:41,897
Taiko!
329
00:34:43,839 --> 00:34:45,364
Saki!
330
00:34:45,607 --> 00:34:47,006
Taiko!
331
00:35:17,973 --> 00:35:19,065
Taiko!
332
00:35:34,857 --> 00:35:36,848
Everybody, split up!
333
00:35:57,012 --> 00:36:01,848
You went too far this time!
I'm Sukeban Deka Ill, Yui Kazama!
334
00:36:02,484 --> 00:36:04,213
I'll make you pay!
335
00:36:09,525 --> 00:36:11,459
You dirty scumbags!
336
00:36:11,560 --> 00:36:12,925
Who the hell are you?
337
00:36:13,061 --> 00:36:15,689
I'm Sukeban Deka lll...
338
00:36:22,838 --> 00:36:26,797
That's really low! Come down from
there and fight fair and square!
339
00:36:26,909 --> 00:36:28,843
-You moron!
-Cowards!
340
00:36:28,977 --> 00:36:31,708
Don't have the guts to
come down here, do you?
341
00:36:32,714 --> 00:36:35,649
-Are you really the 3rd Sukeban Deka?
-That's right.
342
00:36:41,590 --> 00:36:43,183
You've got to hang on!
343
00:36:43,292 --> 00:36:44,623
-Taiko!
-Taiko!
344
00:36:50,532 --> 00:36:51,590
Watch out!
345
00:37:06,782 --> 00:37:07,715
Kazuo!
346
00:37:08,417 --> 00:37:09,316
Kazuo!
347
00:37:13,222 --> 00:37:14,451
Take that!
348
00:37:22,631 --> 00:37:24,759
Damn you! Stop right now!
349
00:37:34,176 --> 00:37:37,271
Dammit! Stop the helicopter!
350
00:37:37,813 --> 00:37:40,680
In my bag...there's a yo-yo in there.
351
00:37:40,816 --> 00:37:43,615
Nishiwaki asked me to give it to you.
352
00:39:23,952 --> 00:39:25,920
You won't get away with this.
353
00:39:26,488 --> 00:39:27,978
Hell Castle...
354
00:39:31,360 --> 00:39:34,091
I swear I'm going to make you pay!
355
00:39:46,007 --> 00:39:47,372
Miss Yukino...
356
00:39:54,950 --> 00:39:55,940
O-Kyo!
357
00:39:57,753 --> 00:40:01,246
Saki needs your help.
358
00:40:03,392 --> 00:40:05,520
You've got to help us.
359
00:40:12,567 --> 00:40:13,864
Get in, please.
360
00:40:16,438 --> 00:40:19,066
Miyamoto? I'm not going to England.
361
00:40:19,174 --> 00:40:20,369
Miss Yukino!
362
00:40:48,637 --> 00:40:52,335
First of all, I'd like to give you
my report on Sankou Gakuen.
363
00:40:53,175 --> 00:40:57,078
The island is surrounded
on 3 sides by cliffs.
364
00:40:57,813 --> 00:41:01,579
There's a steel fence running all
along one side of the athletic field...
365
00:41:01,683 --> 00:41:05,119
...and there's a 10,000-volt current
running through it.
366
00:41:06,588 --> 00:41:10,491
And over here in the lookout tower,
they're armed with guns.
367
00:41:11,026 --> 00:41:15,554
In other words, Hell Castle is
an impregnable fortress. That's it.
368
00:41:15,797 --> 00:41:19,165
Next, I'd like to outline
a plan I came up with.
369
00:41:19,835 --> 00:41:24,363
We'll approach the island under
cover of darkness in lifeboats.
370
00:41:24,639 --> 00:41:28,633
We'll slip in through the crevice in
the cliff at the back of the island.
371
00:41:28,743 --> 00:41:32,702
Saki and Megumi will go free the
students.
372
00:41:33,348 --> 00:41:38,377
O-Kyo and Yui will take over the
lookout tower, and secure the area.
373
00:41:39,788 --> 00:41:44,385
I myself will cut the cable that
supplies power to the island.
374
00:41:44,860 --> 00:41:48,797
Then we'll have the
students climb the fence...
375
00:41:49,231 --> 00:41:51,825
...and escape by boat.
376
00:41:52,167 --> 00:41:56,536
-Isn't a backup power supply on the island?
-That could pose a problem.
377
00:41:56,671 --> 00:42:00,904
As soon as the power is cut,
the backup will be sure to kick in.
378
00:42:01,076 --> 00:42:04,068
Once that happens, it will be all over.
379
00:42:04,212 --> 00:42:08,206
-How long will it take for the backup to kick
in? -Probably a minute or two.
380
00:42:08,617 --> 00:42:12,349
In other words, we're going to have
to time everything perfectly and...
381
00:42:12,487 --> 00:42:15,548
...get everything done in that one minute.
382
00:42:15,690 --> 00:42:18,489
Everyone...please be prepared.
383
00:42:20,762 --> 00:42:23,595
Question! When are we going to fight?
384
00:42:23,865 --> 00:42:25,594
Don't get into any confrontations.
385
00:42:25,901 --> 00:42:27,995
I don't want just to escape.
386
00:42:28,169 --> 00:42:31,230
Listen to me, we're going to be
up against professionals.
387
00:42:31,373 --> 00:42:34,775
We can't attack them.
If we do, we'll get Killed.
388
00:42:36,177 --> 00:42:39,442
There's nothing to worry about.
I promise you we'll rescue...
389
00:42:39,581 --> 00:42:42,744
...Kikuo and all the other students.
I promise you.
390
00:42:43,518 --> 00:42:44,952
We'll do it.
391
00:42:45,287 --> 00:42:48,882
You've got the Great Sukeban of Kyushu,
Yui Kazama on your side!
392
00:42:49,057 --> 00:42:51,856
Please, try to cheer up, Megumi...
393
00:42:52,861 --> 00:42:55,694
We're carrying out this plan
tomorrow night. Got that?
394
00:43:10,612 --> 00:43:14,310
I guess I ended up leaning
on you again, Yukino.
395
00:43:15,550 --> 00:43:17,279
I'm glad you did.
396
00:43:17,819 --> 00:43:21,050
I've been imagining what
it would be like all along.
397
00:43:21,523 --> 00:43:26,359
For you and O-Kyo to come get me
someday, and ask me to fight by your side.
398
00:43:26,728 --> 00:43:30,358
I've been dreaming of that day...
399
00:43:32,100 --> 00:43:34,398
And now my wish has been granted.
400
00:43:35,737 --> 00:43:37,637
Same goes for me, too.
401
00:43:38,974 --> 00:43:42,604
The one thing I can't stand
is boredom. Know what I mean?
402
00:43:43,111 --> 00:43:46,979
Here we are, getting all worked up
in such peaceful times...
403
00:43:47,749 --> 00:43:49,410
...strange, isn't it?
404
00:43:49,784 --> 00:43:51,650
It's not strange at all.
405
00:43:51,786 --> 00:43:56,053
It's just that there aren't enough
idiots like us in the world anymore.
406
00:43:56,224 --> 00:43:58,420
You are quite right, O-Kyo.
407
00:43:58,560 --> 00:44:03,691
Who's to say that the peace of
the world isn't just a facade?
408
00:44:55,050 --> 00:44:56,415
Mr. Nishiwaki!
409
00:45:10,265 --> 00:45:12,563
This is the Ultimate Yo-yo.
410
00:45:15,603 --> 00:45:19,699
It's made of a new kind of
super-concentrated compound metal.
411
00:45:19,908 --> 00:45:24,141
It's 4 times heavier than the one you have
and can do 16 times as much damage.
412
00:45:26,147 --> 00:45:30,846
When you use it, I want you to wear
this pad under the collar of your uniform.
413
00:45:31,720 --> 00:45:35,679
It's a special pad that will absorb up to
60% of the shock to your shoulder...
414
00:45:35,790 --> 00:45:38,259
...from the yo-yo's return impact.
415
00:45:40,261 --> 00:45:44,425
Don't be reckless when you throw it.
Overuse it, and it will destroy...
416
00:45:45,133 --> 00:45:48,068
...your arm and shoulder muscles...
417
00:45:48,536 --> 00:45:52,495
...your bones will shatter, and
you'll sustain irreparable damage.
418
00:45:52,741 --> 00:45:54,300
Mr. Nishiwaki...
419
00:45:59,681 --> 00:46:03,948
This is all that I can do for you.
420
00:46:14,195 --> 00:46:15,959
Come back alive.
421
00:46:25,640 --> 00:46:30,601
I'm sending those girls alone into
sure death...I can't live with myself!
422
00:46:36,951 --> 00:46:39,977
I received this from a
certain plastic surgeon.
423
00:46:40,221 --> 00:46:43,851
These are Tokimune Kita's
complete surgical records.
424
00:46:45,527 --> 00:46:48,155
That's a photo of his new face.
425
00:46:49,130 --> 00:46:51,758
The principal of Sankou Gakuen, Hattori.
426
00:46:52,367 --> 00:46:54,597
We've got to stop those girls!
427
00:46:54,736 --> 00:46:56,033
Come back here!
428
00:46:56,271 --> 00:46:58,968
I can't send them into the
clutches of that killer!
429
00:46:59,174 --> 00:47:01,006
There is...
430
00:47:05,280 --> 00:47:07,078
...no other way.
431
00:47:10,418 --> 00:47:12,512
Our hands are tied.
432
00:47:12,954 --> 00:47:18,518
Our only option is to place
our hopes on those girls.
433
00:49:08,269 --> 00:49:09,964
Let's sync our watches.
434
00:49:17,045 --> 00:49:19,980
Hey, Saki, does that
watch of yours even work?
435
00:49:20,081 --> 00:49:21,845
Of course it does!
436
00:49:24,052 --> 00:49:26,885
-It's 7 o'clock now, exactly.
-Let's adjust our watches.
437
00:49:27,322 --> 00:49:30,781
10 minutes from now, I'm going
to cut the power from the fence.
438
00:49:31,092 --> 00:49:32,924
Does everyone understand?
439
00:49:36,397 --> 00:49:37,023
Yo...
440
00:49:38,833 --> 00:49:40,267
SD3!
441
00:49:45,740 --> 00:49:46,639
All right.
442
00:49:51,846 --> 00:49:54,907
We're going to come out
of this alive. Got that?
443
00:50:11,666 --> 00:50:14,135
Those of you who are graduating today..
444
00:50:14,235 --> 00:50:17,967
Your diligent training to rehabilitate
yourselves shall now be...
445
00:50:18,072 --> 00:50:20,370
...rewarded as you stand here today.
446
00:50:20,508 --> 00:50:24,069
I am as proud of you all
as if you were my own children!
447
00:50:45,566 --> 00:50:46,397
Do it!
448
00:50:51,406 --> 00:50:52,430
Well done.
449
00:51:54,669 --> 00:51:58,697
We're going to split up. Remember,
if any of us are caught, it's over.
450
00:52:00,541 --> 00:52:03,875
We've got 6 minutes left.
Okay, let's go!
451
00:52:08,182 --> 00:52:13,052
In the past, there was a time
when I was known as Tokimune Kita.
452
00:52:13,521 --> 00:52:17,219
I was intent on
reforming the government.
453
00:52:17,358 --> 00:52:21,795
But the flames of my passion were
extinguished by our inept system!
454
00:52:24,232 --> 00:52:27,793
But I myself live on.
455
00:52:30,138 --> 00:52:33,039
My beliefs did not die.
456
00:52:34,108 --> 00:52:37,237
They rage on inside your souls!
457
00:52:40,014 --> 00:52:44,417
I have a formidable ally, you see.
458
00:52:46,020 --> 00:52:49,149
He's a central figure in the government.
459
00:52:50,291 --> 00:52:55,286
I have no doubt this man will let
you use your abilities to the fullest.
460
00:52:56,731 --> 00:53:01,862
And after you've pulled off the coup
d'etat and other acts of terrorism...
461
00:53:03,337 --> 00:53:06,307
...he will declare a state of martial law.
462
00:53:06,541 --> 00:53:11,502
And he will uproot and overturn
the rotten society we now live in!
463
00:53:14,482 --> 00:53:20,114
And it is then that we shall
create a truly ideal nation!
464
00:53:20,955 --> 00:53:24,255
Let us drink to that day.
465
00:53:29,230 --> 00:53:31,358
Repeat the School Code!
466
00:53:31,499 --> 00:53:33,934
We will become good people.
467
00:53:34,068 --> 00:53:36,730
We will obey the rules without fail!
468
00:53:36,871 --> 00:53:39,533
We will never make our own decisions.
469
00:53:39,640 --> 00:53:42,575
I am Principal Hattori's servant.
470
00:53:42,677 --> 00:53:44,805
His servant forever!
471
00:53:45,046 --> 00:53:47,071
His servant forever!
472
00:53:47,315 --> 00:53:48,282
Kanpai!
473
00:53:59,327 --> 00:54:06,961
Now then, as part of the festivities, let me
treat you to a truly enjoyable event.
474
00:55:37,591 --> 00:55:40,754
Something's not right.
This is way too easy.
475
00:56:27,375 --> 00:56:28,900
You little fool!
476
00:57:19,026 --> 00:57:20,960
I'm here to rescue you.
477
00:57:24,265 --> 00:57:26,563
Thanks for cluing us in.
478
00:57:34,675 --> 00:57:35,767
I see...
479
00:57:36,076 --> 00:57:40,411
When that helicopter attacked us, I did
wonder how they knew we'd be there.
480
00:57:41,048 --> 00:57:42,573
But I get it now.
481
00:57:44,318 --> 00:57:46,787
I don't think that what I did was wrong.
482
00:57:49,156 --> 00:57:51,921
I did it to save my only brother!
483
00:57:53,594 --> 00:57:56,120
You're up against adult wisdom, you see.
484
00:57:58,165 --> 00:58:01,157
We don't even consider
you a threat anymore.
485
00:58:02,169 --> 00:58:05,730
Where's my brother? You promised
I could see my brother!
486
00:58:05,840 --> 00:58:08,673
Go down to the medical facility
in the basement.
487
00:58:18,686 --> 00:58:19,619
Saki!
488
00:58:19,920 --> 00:58:21,888
They got you too, then?
489
00:58:22,022 --> 00:58:23,148
SD2!
490
00:58:24,291 --> 00:58:25,224
Saki!
491
00:58:46,447 --> 00:58:48,711
I like that look in your eyes.
492
00:58:48,849 --> 00:58:51,580
It's better than what I saw
the first time we met.
493
00:58:53,120 --> 00:58:55,680
But I've had enough of
that particular look.
494
00:58:55,890 --> 00:58:59,326
It's the same look Kikuo Kato
and Kazuo Hagiwara had.
495
00:59:00,294 --> 00:59:03,730
I have no choice but to send
you off to the next world!
496
00:59:42,202 --> 00:59:44,102
Who do you think you are?
497
00:59:44,204 --> 00:59:48,471
Look what you've done to these kids!
What are you planning to do with them?
498
00:59:48,709 --> 00:59:51,007
Do I have to tell you?
499
00:59:51,712 --> 00:59:54,113
Youth is to be cherished.
500
00:59:54,248 --> 00:59:57,013
But the value of such a treasure...
501
00:59:57,484 --> 01:00:00,010
...rather than a sheep who
doesn't even realize...
502
01:00:00,120 --> 01:00:02,953
...he's lost his wool,
it is better to be a starved wolf!
503
01:00:05,593 --> 01:00:09,052
I'm going to do them all
a favor and reinvent them.
504
01:00:10,364 --> 01:00:12,332
Screw your favors!
505
01:00:18,138 --> 01:00:22,006
The arrogant sheep is
the most difficult to save.
506
01:00:22,376 --> 01:00:28,179
This is a special night for our top achievers,
who should be proud to be graduating.
507
01:00:28,382 --> 01:00:31,818
I want you all to
take note and remember...
508
01:00:31,919 --> 01:00:35,583
...how skilled and powerful these
peers of yours have become.
509
01:00:53,907 --> 01:00:59,175
Graduating students, I present
to you a living target.
510
01:00:59,647 --> 01:01:02,275
Do with her as you will!
511
01:01:04,418 --> 01:01:05,681
Stop it!
512
01:01:06,587 --> 01:01:09,887
-I can't fight you. You must stop.
-It's no use.
513
01:01:10,324 --> 01:01:14,761
As long as I give the order,
they'll kill even a living human being.
514
01:01:20,567 --> 01:01:22,501
You're a hypocrite!
515
01:01:23,203 --> 01:01:27,037
Staying out of reach, you force
others to make sacrifices in your place!
516
01:01:27,174 --> 01:01:30,144
Have you ever fought your
own battle, even once?
517
01:01:30,277 --> 01:01:32,507
Answer me! You coward!
518
01:01:35,816 --> 01:01:37,045
Hold it!
519
01:01:43,023 --> 01:01:45,993
That actually might be amusing.
520
01:01:55,969 --> 01:01:59,599
Those are the keys that
will release the students.
521
01:02:15,122 --> 01:02:19,150
If you defeat me, then
I'll allow you to free them all.
522
01:02:20,627 --> 01:02:22,618
I wonder if you're capable.
523
01:02:30,604 --> 01:02:33,266
Just come at me from
any direction you please.
524
01:03:34,501 --> 01:03:36,526
Stop it! Stop it!
525
01:03:36,670 --> 01:03:38,536
You've got to stop!
526
01:03:41,708 --> 01:03:42,869
Leave her alone!
527
01:03:43,410 --> 01:03:44,878
Please, just stop!
528
01:03:45,612 --> 01:03:48,274
SD2, you've got to be strong!
529
01:04:06,433 --> 01:04:07,400
Saki!
530
01:04:08,135 --> 01:04:09,227
Saki!
531
01:04:09,503 --> 01:04:10,732
SD2!
532
01:04:11,772 --> 01:04:12,739
Saki!
533
01:04:14,641 --> 01:04:15,665
Saki!
534
01:04:16,844 --> 01:04:18,005
SD2!
535
01:04:30,657 --> 01:04:31,852
Students!
536
01:04:32,759 --> 01:04:36,457
If any worthless thoughts still
linger in your mind, discard them!
537
01:04:36,630 --> 01:04:40,396
Your only glory lies in
living your lives for me!
538
01:04:40,734 --> 01:04:43,829
Don't be swayed by fools like these!
539
01:04:45,138 --> 01:04:49,666
This marks the end of today's special
event. Take the intruders to lockup.
540
01:04:51,778 --> 01:04:54,338
You know what to do with Saki Asamiya.
541
01:04:54,481 --> 01:04:56,313
She's dangerous.
542
01:05:19,206 --> 01:05:22,506
This is what happens
when you step out of line.
543
01:05:22,809 --> 01:05:28,475
Asamiya, I want you to understand...
I am doing this against my will...
544
01:05:30,284 --> 01:05:31,410
Stop it!
545
01:05:31,652 --> 01:05:34,280
What in the world are you doing?
546
01:05:34,554 --> 01:05:37,023
Farewell, Asamiya...
547
01:05:37,257 --> 01:05:39,123
Don't do this to me!
548
01:06:00,814 --> 01:06:01,838
Megumi!
549
01:06:07,054 --> 01:06:08,021
Megumi!
550
01:06:14,294 --> 01:06:15,819
My brother...
551
01:06:18,632 --> 01:06:21,465
My brother...my brother...
552
01:08:10,310 --> 01:08:11,141
Saki!
553
01:08:11,311 --> 01:08:12,176
Saki!
554
01:08:14,481 --> 01:08:15,414
Saki!
555
01:08:18,618 --> 01:08:19,608
Saki!
556
01:08:22,255 --> 01:08:23,416
SD2!
557
01:08:25,392 --> 01:08:26,917
I knew you'd come.
558
01:08:27,027 --> 01:08:29,928
Sorry it took me so long to get here.
Your weapons are over there!
559
01:08:30,030 --> 01:08:32,431
-All right, let's kick some butt!
-Let's go!
560
01:08:38,238 --> 01:08:41,333
-We're behind schedule, but let's do it.
-Understood.
561
01:08:41,808 --> 01:08:44,903
I'm going to cut off the power
5 minutes from now.
562
01:08:45,445 --> 01:08:48,415
No. Do it in 3 minutes.
At 8 o'clock, exactly.
563
01:09:17,978 --> 01:09:19,605
SD3...let's go!
564
01:09:19,746 --> 01:09:21,214
Right. O-Kyo!
565
01:11:08,355 --> 01:11:11,017
You guys, you can go home now!
566
01:11:12,993 --> 01:11:15,963
We're leaving how!
What's the matter with you?
567
01:11:19,599 --> 01:11:23,160
Hurry up!
We've only got 40 seconds left!
568
01:11:23,603 --> 01:11:26,971
Let's go home!
We're getting out of here, okay?
569
01:11:35,181 --> 01:11:38,310
Have you all forgotten
what it's like to have hope?
570
01:11:38,451 --> 01:11:41,580
-What's the matter with you?
-Come on, we've got to escape!
571
01:11:42,956 --> 01:11:47,757
Has Hattori broken your spirit?
Hurry up! Let's go!
572
01:11:47,994 --> 01:11:51,259
-Come on! Hurry up!
-We can go home now!
573
01:11:51,398 --> 01:11:53,560
Let's go home. Come on!
574
01:11:53,700 --> 01:11:56,169
Let's go! Come on!
575
01:11:56,303 --> 01:12:00,934
You guys...we've got to hurry!
576
01:12:01,675 --> 01:12:03,006
Look at him!
577
01:12:15,422 --> 01:12:19,757
This is what they want to do to you all!
578
01:12:21,094 --> 01:12:25,190
This is what's going to
happen to you in the end.
579
01:12:26,366 --> 01:12:28,835
Is that what you want?
580
01:12:29,069 --> 01:12:32,699
Shit! Why would they do
a thing like that?
581
01:12:33,073 --> 01:12:35,701
Kikuo...Kikuo!
582
01:12:35,875 --> 01:12:37,070
Kikuo!
583
01:12:37,644 --> 01:12:41,046
That's right...
you've got to leave this place!
584
01:12:41,214 --> 01:12:43,512
Come on, guys, let's go! All right?
585
01:12:44,451 --> 01:12:45,850
Let's go...
586
01:12:50,790 --> 01:12:52,417
8 more seconds...
587
01:12:56,463 --> 01:12:57,658
5 seconds...
588
01:12:58,198 --> 01:12:59,222
4 seconds...
589
01:13:04,104 --> 01:13:06,266
8 o'clock, exactly!
Time for action!
590
01:13:11,678 --> 01:13:13,942
Hurry! Use the backup power!
591
01:13:21,388 --> 01:13:25,518
Run! Get a move on! Top speed, now!
592
01:13:25,658 --> 01:13:26,682
Run!
593
01:13:27,227 --> 01:13:30,754
Climb over the fence!
We've got no time to lose!
594
01:13:31,531 --> 01:13:32,293
Hurry!
595
01:13:32,732 --> 01:13:35,258
Run! Run, run, run!
596
01:13:45,178 --> 01:13:48,113
Goodbye, Big Brother...
597
01:13:55,121 --> 01:13:57,089
Halt! Or I'll shoot!
598
01:14:09,702 --> 01:14:10,999
Hurry, now!
599
01:14:12,238 --> 01:14:13,228
Hurry!
600
01:14:59,219 --> 01:15:02,655
Overuse it and it will destroy your
arm and shoulder muscles...
601
01:15:02,789 --> 01:15:06,225
...your bones will shatter, and
you'll sustain irreparable damage.
602
01:15:09,128 --> 01:15:10,095
SD2!
603
01:15:11,130 --> 01:15:13,997
You've got to get everyone
over that fence!
604
01:15:34,821 --> 01:15:37,415
Oh, damn. Looks like
I've run out of ammo.
605
01:15:37,590 --> 01:15:40,025
Don't ever screw with Marble O-Kyo!
606
01:15:45,698 --> 01:15:48,395
Now's your chance! You go on, too!
607
01:15:49,435 --> 01:15:50,368
Saki!
608
01:15:50,670 --> 01:15:51,660
SD2!
609
01:15:52,705 --> 01:15:54,833
Hurry, get over that fence!
610
01:16:22,035 --> 01:16:24,094
Serves you right, bastards!
611
01:16:40,520 --> 01:16:43,717
To hell...to hell with Hell Castle!
612
01:17:03,142 --> 01:17:04,439
Oh, my God...
613
01:17:04,844 --> 01:17:06,608
-Where's Saki?
-She's inside.
614
01:17:13,052 --> 01:17:14,247
Hurry, everyone!
615
01:17:15,054 --> 01:17:16,488
Keep running!
616
01:17:20,660 --> 01:17:21,821
Keep running!
617
01:17:55,928 --> 01:17:58,158
Everyone, get onto the boats!
618
01:17:58,831 --> 01:18:01,994
-Hurry! Get onto the boats!
-Hurry! Hurry!
619
01:18:02,502 --> 01:18:03,992
All of you!
620
01:18:26,492 --> 01:18:27,584
Hattori?
621
01:18:27,794 --> 01:18:30,126
Where are you? Hattori!
622
01:18:32,432 --> 01:18:33,763
Don't do this.
623
01:18:33,900 --> 01:18:36,926
Please, don't do this. Snap out of it!
624
01:18:44,410 --> 01:18:45,775
I said stop it!
625
01:19:25,384 --> 01:19:27,250
Please, just stop!
626
01:19:56,783 --> 01:19:58,751
Please, forgive me!
627
01:20:06,425 --> 01:20:10,225
How dare you crush my ambitions!
628
01:20:11,197 --> 01:20:13,188
You miserable little rat...
629
01:20:15,001 --> 01:20:17,527
I won't let you die an easy death.
630
01:20:20,773 --> 01:20:24,403
There was a time when I couldn't
forgive other people.
631
01:20:24,977 --> 01:20:27,947
But I've never felt hatred
for anyone, not once!
632
01:20:31,050 --> 01:20:34,486
But now I do hate someone,
for the first time.
633
01:20:34,854 --> 01:20:36,413
It's you I hate!
634
01:20:38,558 --> 01:20:42,358
Ryozan High School, 12th grade,
Class B...Saki Asamiya!
635
01:20:42,495 --> 01:20:44,725
Also known as the Sukeban Deka!
636
01:20:45,131 --> 01:20:49,090
This cherry blossom insignia symbolizes
the anger of all the students...
637
01:20:49,202 --> 01:20:51,694
...whose youth you screwed with
and ruined!
638
01:20:51,871 --> 01:20:57,674
As long as I have this insignia, I swear
I'll smash your phony ideals to pieces!
639
01:22:31,337 --> 01:22:32,304
Saki...
640
01:22:32,905 --> 01:22:33,929
Megumi!
641
01:22:38,678 --> 01:22:39,668
Megumi...
642
01:22:44,216 --> 01:22:47,948
Saki.. forgive me.
643
01:22:51,290 --> 01:22:52,280
Megumi!
644
01:22:56,996 --> 01:22:58,020
Megumi!
645
01:23:13,746 --> 01:23:16,238
I don't care if it shatters my arm...
646
01:23:16,582 --> 01:23:19,574
Hattori...if it's the last thing I do...
647
01:23:20,052 --> 01:23:22,521
If it's the last thing I do,
I'm going to kill you!
648
01:23:44,210 --> 01:23:47,339
Dammit! What the hell is Saki doing?
649
01:24:17,043 --> 01:24:18,738
Damned little worm!
650
01:24:22,081 --> 01:24:25,016
Now do you see that you're
no match for my powers?
651
01:24:26,385 --> 01:24:27,944
I shall not die.
652
01:24:29,021 --> 01:24:32,286
Nothing will stop me from
realizing my ambitions!
653
01:24:32,425 --> 01:24:35,087
I hate your guts!
654
01:24:51,710 --> 01:24:54,543
Go to hell.
That will cut you down to size!
655
01:27:09,715 --> 01:27:11,479
Saki! SD2!
656
01:27:12,117 --> 01:27:13,312
Saki!
657
01:27:18,724 --> 01:27:20,283
-Saki!
-Saki!
658
01:27:20,459 --> 01:27:21,358
SD2!
659
01:27:21,493 --> 01:27:23,427
Saki! Saki!
660
01:27:42,715 --> 01:27:44,683
What happened to Megumi?
661
01:28:06,272 --> 01:28:09,264
There's a steady stream of
escapees from Sankou Gakuen...
662
01:28:09,408 --> 01:28:11,968
...coming ashore.
They are escorted by the police.
663
01:28:12,077 --> 01:28:15,172
Most likely, everything
will come out into the open.
664
01:28:15,948 --> 01:28:18,474
Your plans are history.
665
01:28:25,324 --> 01:28:28,988
You have been defeated by
a group of teenaged girls.
666
01:28:31,363 --> 01:28:36,028
Young women of the same generation
you were plotting to exploit.
667
01:28:41,106 --> 01:28:43,700
Don't worry, we'll
take care of the mess.
668
01:29:21,914 --> 01:29:23,279
Sisters!
669
01:29:25,084 --> 01:29:26,210
Good job.
670
01:29:26,352 --> 01:29:27,342
You were great.
671
01:29:32,358 --> 01:29:34,190
Mission accomplished!
672
01:29:34,660 --> 01:29:37,129
I'm glad you came back alive.
673
01:29:42,668 --> 01:29:44,693
Goodbye, Yui.
674
01:29:47,172 --> 01:29:48,401
Senpai...
675
01:29:55,647 --> 01:29:57,445
Good luck, SD3.
676
01:29:57,549 --> 01:29:59,039
Do your best!
677
01:30:16,235 --> 01:30:20,069
This time, for sure...
it's really goodbye.
678
01:30:34,453 --> 01:30:37,013
Saki! Hey, wait up!
679
01:30:44,062 --> 01:30:52,062
From my sun-drenched window,
I look down at the frozen city.
680
01:30:59,044 --> 01:31:07,044
Both sadness and hatred
exist only beyond the glass.
681
01:31:13,258 --> 01:31:21,131
It's true, if the rest of
the world didn't matter...
682
01:31:22,034 --> 01:31:28,303
...I could live my life
without feeling pain.
683
01:31:28,440 --> 01:31:35,779
But I want to live with all my heart.
684
01:31:35,914 --> 01:31:43,787
And walk through the
Door to Paradise alone.
685
01:31:44,056 --> 01:31:52,056
I'm not quite used to my new shoes yet,
and I still feel a little pain...
686
01:31:58,971 --> 01:32:06,435
...but step by step
I'm going to break them in...
687
01:32:06,578 --> 01:32:14,578
...so that I can move closer to you.
688
01:32:27,900 --> 01:32:34,272
THE END
48724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.