All language subtitles for Suburra.S03E02.1080p.WEB.H264-STRONTiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:10,480 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:52,720 --> 00:00:53,720 What's wrong? 3 00:00:57,640 --> 00:00:59,280 I think Livia's watching me. 4 00:01:00,320 --> 00:01:02,280 She'll be proud of you now. 5 00:01:42,240 --> 00:01:44,440 Alice, kids, where are you? 6 00:01:48,360 --> 00:01:49,360 What's going on? 7 00:01:50,800 --> 00:01:53,640 I'm leaving with the kids. -Wait a minute. 8 00:01:53,720 --> 00:01:54,720 Don't come near me. 9 00:01:58,320 --> 00:02:00,360 Honey, look, nothing happened. 10 00:02:01,280 --> 00:02:03,200 Everything will be good from here on. 11 00:02:03,280 --> 00:02:04,400 Just relax, okay? 12 00:02:07,520 --> 00:02:08,520 Just relax? 13 00:02:09,760 --> 00:02:11,240 What the fuck are you saying? 14 00:02:11,320 --> 00:02:13,200 They threatened to kill our children. 15 00:02:13,280 --> 00:02:15,400 You put your family in danger with this shit. 16 00:02:15,480 --> 00:02:17,560 I would never put you in danger. 17 00:02:19,640 --> 00:02:22,520 Look. We have everything we ever wanted. 18 00:02:23,320 --> 00:02:24,520 Don't give me anything. 19 00:02:26,080 --> 00:02:28,880 I don't know you. You're a monster. 20 00:02:28,960 --> 00:02:30,680 Dad? -Daddy? 21 00:02:40,320 --> 00:02:43,040 Bet you didn't know Daddy got you a new house. 22 00:02:43,120 --> 00:02:45,280 Much bigger and nicer than this one. 23 00:02:45,360 --> 00:02:47,720 Soon we are all going to live there together. 24 00:02:49,960 --> 00:02:52,280 Leave us alone a minute so mom and I can talk. 25 00:02:59,680 --> 00:03:02,080 Where are you gonna stay? -Don't worry about it. 26 00:03:02,840 --> 00:03:04,520 As far away from you as possible. 27 00:03:05,920 --> 00:03:07,200 You can't do this to us. 28 00:03:08,000 --> 00:03:09,280 Oh no? 29 00:03:10,000 --> 00:03:11,280 Is that a fact? 30 00:03:14,120 --> 00:03:15,640 Tell me what you'll do to me. 31 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Spadino? 32 00:03:23,520 --> 00:03:25,440 That son of a bitch! 33 00:03:28,160 --> 00:03:29,200 Unbelievable. 34 00:03:39,200 --> 00:03:40,080 Spadino. 35 00:03:40,160 --> 00:03:41,160 Yeah? 36 00:03:43,040 --> 00:03:44,120 What are you doing? 37 00:03:44,200 --> 00:03:46,360 I heard this thing making a noise. 38 00:03:46,440 --> 00:03:47,280 So what? 39 00:03:47,360 --> 00:03:49,280 I looked and it's not attached. 40 00:03:49,360 --> 00:03:51,560 That jerk sold me a cradle not put together. 41 00:03:51,640 --> 00:03:52,520 What do you care? 42 00:03:52,600 --> 00:03:55,360 Soon we can afford a hundred new cradles for our son. 43 00:03:57,280 --> 00:03:59,120 You don't look good. Did you sleep? 44 00:04:00,080 --> 00:04:01,680 I don't need sleep any more. 45 00:04:03,400 --> 00:04:05,080 All my dreams have come true. 46 00:04:15,560 --> 00:04:18,040 Five minutes, that's all you're allowed. 47 00:04:24,560 --> 00:04:25,760 My mother? 48 00:04:25,840 --> 00:04:27,240 Did she speak to the lawyer? 49 00:04:29,280 --> 00:04:31,040 Laura says that now Samurai's dead, 50 00:04:31,120 --> 00:04:33,400 there's no chance the judge will let you out. 51 00:04:34,120 --> 00:04:37,120 You should think about getting healthy like your mother says. 52 00:04:37,200 --> 00:04:38,520 Healthy? 53 00:04:38,600 --> 00:04:41,640 What's the point of getting healthy just to end up dying in jail? 54 00:04:41,720 --> 00:04:43,000 Who'd have figured? 55 00:04:43,720 --> 00:04:46,720 I thought fucking Samurai would bury all of us. 56 00:04:46,800 --> 00:04:48,440 But those shits popped him too. 57 00:04:49,880 --> 00:04:51,400 It's all over. 58 00:04:51,480 --> 00:04:54,720 Tell my mother to forget about it, there's nothing we can do. 59 00:05:01,960 --> 00:05:03,640 Where the fuck are you going? 60 00:05:04,720 --> 00:05:07,160 You were with him yesterday and today he's dead. 61 00:05:07,240 --> 00:05:08,680 What the fuck happened? 62 00:05:08,760 --> 00:05:11,680 We were supposed to meet, he didn't show. I don't know who killed him. 63 00:05:11,760 --> 00:05:13,440 You know I'll find out the truth. 64 00:05:14,120 --> 00:05:17,520 If you had anything to do, I'll kill your wife in front of your kids 65 00:05:18,280 --> 00:05:20,400 and then I'll make you watch me kill them. 66 00:05:54,320 --> 00:05:55,720 What's the matter? 67 00:05:55,800 --> 00:05:58,520 Headache from the thought of putting on the King's crown? 68 00:05:59,800 --> 00:06:02,360 Don't look too far ahead. -I'm fine with today. 69 00:06:02,440 --> 00:06:04,640 How's Cinaglia so far? You seeing him today? 70 00:06:05,760 --> 00:06:07,760 You sure tell your wife a lot of things. 71 00:06:08,480 --> 00:06:09,680 Cinaglia isn't enough. 72 00:06:10,520 --> 00:06:13,880 He's a puppet in the hands of the boss. A piece is missing. 73 00:06:13,960 --> 00:06:15,680 What piece? -About half the city. 74 00:06:15,760 --> 00:06:18,880 North Rome. To talk to Sicilians, I need all of Rome. 75 00:06:18,960 --> 00:06:22,480 I can't deal from a position of strength if that last piece is missing. 76 00:06:22,560 --> 00:06:25,120 Titto Zaccardelli runs the North Rome turfs. 77 00:06:25,200 --> 00:06:29,320 Without Samurai's backing, he's exposed, especially regarding the Sicilians. 78 00:06:29,400 --> 00:06:30,960 Okay, so where's the problem? 79 00:06:31,040 --> 00:06:34,840 You and I can just go to North Rome and make it clear we're in charge. 80 00:06:38,640 --> 00:06:42,400 You concentrate on the Jubilee. Leave North Rome to me and Angelica. 81 00:07:00,680 --> 00:07:02,080 What about his gas station? 82 00:07:02,760 --> 00:07:05,120 The cops will be all over that. Forget about it. 83 00:07:05,840 --> 00:07:07,800 Samurai didn't keep anything there. 84 00:07:07,880 --> 00:07:10,640 The only thing I'm interested in now is payback. 85 00:07:30,760 --> 00:07:31,840 Bye, Valerio. 86 00:07:47,600 --> 00:07:48,600 Have you signed off? 87 00:07:49,560 --> 00:07:50,560 Yes. 88 00:07:51,640 --> 00:07:52,720 Let's go, then. 89 00:08:05,080 --> 00:08:06,960 Samurai only had one request 90 00:08:07,840 --> 00:08:09,080 if this day came. 91 00:08:09,720 --> 00:08:12,960 First this, a letter he wrote for me to give to you. 92 00:08:17,400 --> 00:08:19,240 And then your inheritance, 93 00:08:19,320 --> 00:08:20,920 in all it's quite substantial. 94 00:08:21,960 --> 00:08:23,160 A million euros. 95 00:08:24,400 --> 00:08:26,320 And a penthouse in the center of Rome. 96 00:08:27,440 --> 00:08:28,520 A house I don't want. 97 00:08:31,480 --> 00:08:32,760 I don't need the money. 98 00:08:33,800 --> 00:08:36,520 Give it to whoever you want, you take it, I don't care. 99 00:08:37,800 --> 00:08:38,840 Adriano, 100 00:08:38,920 --> 00:08:41,520 you could help a lot of people with all this money. 101 00:08:41,600 --> 00:08:44,680 The only thing money does is buy people, it doesn't help them. 102 00:08:45,200 --> 00:08:47,840 He taught me that, but I guess he forgot it. 103 00:08:47,920 --> 00:08:49,680 You don't need to be cruel. 104 00:08:50,480 --> 00:08:52,680 To him, you were something special. 105 00:08:53,760 --> 00:08:55,760 Said you were different from the others. 106 00:08:55,840 --> 00:08:59,000 He recruited the people he thought could help him take the city. 107 00:08:59,080 --> 00:09:01,640 Then he demanded loyalty from us and betrayed us. 108 00:09:01,720 --> 00:09:04,680 He only cared about money. Like common criminals do. 109 00:09:05,840 --> 00:09:07,160 Forgive me. 110 00:09:08,360 --> 00:09:09,880 I see your mind's made up. 111 00:09:11,760 --> 00:09:13,960 But at least take this letter. Please. 112 00:09:15,560 --> 00:09:17,600 He hoped that once you read it 113 00:09:18,520 --> 00:09:20,400 everything would be understood. 114 00:09:21,840 --> 00:09:24,080 Read it over carefully and think about it. 115 00:09:25,160 --> 00:09:26,440 Then we can talk again. 116 00:09:28,000 --> 00:09:29,160 Take it, go on. 117 00:09:39,360 --> 00:09:40,640 This part of town's cool. 118 00:09:41,440 --> 00:09:42,880 Depressing as hell. 119 00:09:43,760 --> 00:09:45,160 I miss having the sea near. 120 00:09:48,280 --> 00:09:51,160 Do you think the place you were born determines your life? 121 00:09:52,320 --> 00:09:54,840 If you were born in a shithole, you'll have a life to match? 122 00:09:56,080 --> 00:09:59,240 Our future is up to us. The rest doesn't count. 123 00:10:01,160 --> 00:10:02,200 I don't know. 124 00:10:04,200 --> 00:10:07,840 If you're born here, I think you have a better chance of being happy. 125 00:10:07,920 --> 00:10:11,000 If you grow up here, you have a better chance of being an asshole. 126 00:10:34,320 --> 00:10:35,600 Are you Titto? 127 00:10:36,680 --> 00:10:37,520 Who's asking? 128 00:10:37,600 --> 00:10:39,200 Angelica Anacleti. 129 00:10:40,160 --> 00:10:41,320 My lucky day. 130 00:10:42,240 --> 00:10:43,880 A personal visit, I see, 131 00:10:43,960 --> 00:10:45,560 from the gypsy princess. 132 00:10:46,360 --> 00:10:49,040 I guess you must belong to Aureliano Adami? 133 00:10:50,760 --> 00:10:53,920 We came to explain how things are going to work without Samurai. 134 00:10:54,000 --> 00:10:54,840 Huh. 135 00:10:54,920 --> 00:10:57,400 From now on, you'll do business with us. 136 00:10:57,480 --> 00:10:59,800 Oh, really. -We're the new bosses here. 137 00:11:00,840 --> 00:11:02,440 I don't see these new bosses. 138 00:11:03,480 --> 00:11:06,720 All I see is a gypsy and a loser from Ostia. 139 00:11:06,800 --> 00:11:09,760 Did Aureliano tell you I once nearly killed him in the ring? 140 00:11:11,120 --> 00:11:12,880 The hot young boxer from Ostia. 141 00:11:12,960 --> 00:11:15,960 He came to fight me in the sports center in North Rome. 142 00:11:16,040 --> 00:11:17,520 He got his ass kicked. 143 00:11:17,600 --> 00:11:19,920 I left him standing to enjoy pummeling him. 144 00:11:21,040 --> 00:11:23,680 If you really love him, tell him to forget about it. 145 00:11:24,440 --> 00:11:26,040 He ought to stay in Ostia, 146 00:11:26,120 --> 00:11:27,320 with the gypsies. 147 00:11:27,920 --> 00:11:29,280 North Rome is my turf. 148 00:11:31,000 --> 00:11:32,920 He can come if he wants to talk to me. 149 00:11:33,720 --> 00:11:35,200 And not send his girlfriend. 150 00:11:42,720 --> 00:11:45,200 It would have been better if you'd talked to them. 151 00:11:58,840 --> 00:11:59,880 Yo! 152 00:12:02,240 --> 00:12:05,280 What's the matter with you? Get out of the wrong side of bed? 153 00:12:05,360 --> 00:12:07,560 If I felt like music, I'd put the radio on. 154 00:12:08,800 --> 00:12:11,400 You know what'd help you? A kid. -Sure! 155 00:12:11,480 --> 00:12:14,080 I'm not kidding. Look what it did for me. What I've become. 156 00:12:14,680 --> 00:12:16,920 A gypsy asshole, same as you always were. 157 00:12:17,680 --> 00:12:19,560 It's made me a better man. For real. 158 00:12:21,760 --> 00:12:24,960 Knowing I have a son on the way is what's helping me do all this. 159 00:12:25,640 --> 00:12:27,280 How do you know that for sure? 160 00:12:28,280 --> 00:12:30,920 Having a kid doesn't automatically make you a father. 161 00:12:32,760 --> 00:12:35,600 You've got to want to be a father too. Mine didn't. 162 00:12:37,120 --> 00:12:39,400 You did get up on the wrong side of bed. 163 00:12:40,520 --> 00:12:43,280 I'll slap you, see how you like that! 164 00:13:00,080 --> 00:13:02,560 I'm surprised what a dump this place is. -Yeah. 165 00:13:04,320 --> 00:13:05,320 It's this one. 166 00:13:07,320 --> 00:13:08,840 Why the fuck are you knocking? 167 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 Thanks. 168 00:13:12,440 --> 00:13:16,200 I've been hearing lots of stories about you and what you've turned into. 169 00:13:16,280 --> 00:13:18,840 And what do these stories say? 170 00:13:18,920 --> 00:13:20,320 That you don't follow rules, 171 00:13:20,400 --> 00:13:21,840 that you are impulsive 172 00:13:22,520 --> 00:13:23,800 and not reliable. 173 00:13:24,760 --> 00:13:28,120 I see that look in your eyes, it's the same as when you were a kid. 174 00:13:29,320 --> 00:13:30,320 Still sad. 175 00:13:30,960 --> 00:13:33,440 Damn, she knows you well, huh? 176 00:13:35,320 --> 00:13:37,000 Anacleti, huh? 177 00:13:37,080 --> 00:13:38,240 Uh� 178 00:13:38,320 --> 00:13:40,360 Alberto, Manfredi's brother. 179 00:13:41,000 --> 00:13:42,840 Spadino. Just Spadino. 180 00:13:42,920 --> 00:13:45,880 Now that everybody knows everybody, can we talk business? 181 00:13:45,960 --> 00:13:47,440 For that do you need the gun? 182 00:13:48,040 --> 00:13:49,160 I hope not. 183 00:13:51,080 --> 00:13:54,600 If you two want to kill me now, then be my guest. 184 00:13:54,680 --> 00:13:58,280 The only thing is if you do, you'll never know how this works. 185 00:13:58,360 --> 00:14:01,000 What I know is that what you used to do for Samurai, 186 00:14:01,080 --> 00:14:02,280 now you do it for us. 187 00:14:02,360 --> 00:14:03,400 Mm. 188 00:14:08,160 --> 00:14:09,600 So, tell me something. 189 00:14:12,200 --> 00:14:13,440 Did he suffer much? 190 00:14:23,440 --> 00:14:24,800 As it happens, yes. 191 00:14:39,640 --> 00:14:42,440 Aureliano, I've known you since you were little. 192 00:14:42,520 --> 00:14:44,040 And I also know your family. 193 00:14:45,120 --> 00:14:47,120 You ruled a long time in Ostia. 194 00:14:48,400 --> 00:14:49,560 But Rome is� 195 00:14:50,360 --> 00:14:51,680 a totally different thing. 196 00:14:52,440 --> 00:14:54,840 And now that Samurai is dead, 197 00:14:54,920 --> 00:14:57,880 everything that drove the business all these years� 198 00:14:58,680 --> 00:15:00,120 you can say goodbye to. 199 00:15:00,200 --> 00:15:02,080 We're not saying goodbye to anything. 200 00:15:02,680 --> 00:15:05,000 Only the signatures change on all these papers. 201 00:15:05,080 --> 00:15:06,120 Then we're done. 202 00:15:06,200 --> 00:15:08,360 You cannot rule Rome with papers, 203 00:15:08,440 --> 00:15:10,000 and pistols won't do it either. 204 00:15:10,680 --> 00:15:12,680 You govern Rome with power. 205 00:15:13,240 --> 00:15:14,600 And you two don't have it. 206 00:15:15,400 --> 00:15:17,440 I don't think you'll ever have it. 207 00:15:17,520 --> 00:15:19,640 Aureliano, just shoot her in the face. 208 00:15:19,720 --> 00:15:22,000 She's got me pissed of. -Hold on. 209 00:15:22,080 --> 00:15:25,920 Sibilla, you think you're still talking to the kid that used to open the gate 210 00:15:26,000 --> 00:15:27,600 when you came to talk with Dad. 211 00:15:28,280 --> 00:15:29,440 But you are not. 212 00:15:31,240 --> 00:15:32,880 Because those days are over. 213 00:15:32,960 --> 00:15:35,240 Things have changed and now we are in charge. 214 00:15:35,320 --> 00:15:37,800 And we know everyone, even in the government. 215 00:15:38,400 --> 00:15:40,320 Even those with money for the Jubilee. 216 00:15:40,400 --> 00:15:41,400 Hm. 217 00:15:42,160 --> 00:15:43,480 You mean Cinaglia? 218 00:15:44,000 --> 00:15:46,880 Unfortunately, Cinaglia hasn't got any money in his hands, 219 00:15:47,600 --> 00:15:49,480 because Nascari, the cardinal, 220 00:15:49,560 --> 00:15:51,880 doesn't want to hold the Jubilee in Rome. 221 00:15:52,600 --> 00:15:55,480 And Cinaglia will never be able to convince him otherwise. 222 00:15:58,280 --> 00:16:00,360 He made you a promise that he can't keep. 223 00:16:01,880 --> 00:16:03,200 And you fell for it. 224 00:16:04,040 --> 00:16:05,080 You got taken. 225 00:16:07,680 --> 00:16:09,120 Because you're just kids. 226 00:16:39,760 --> 00:16:40,800 How did you get in? 227 00:16:45,040 --> 00:16:46,560 You fucked us, Cinaglia. 228 00:16:47,360 --> 00:16:50,520 No. -All your lies are giving me a headache. 229 00:16:51,080 --> 00:16:53,880 The Jubilee and the Vatican, that was all bullshit. 230 00:16:53,960 --> 00:16:56,240 No, I can explain. -We'll straighten it out. 231 00:16:57,280 --> 00:16:59,640 Take a look a the surprise I brought you. 232 00:16:59,720 --> 00:17:01,080 Hey, big man! 233 00:17:01,160 --> 00:17:02,560 Ta-da! See! 234 00:17:02,640 --> 00:17:05,240 Look how cute he is. Go see Spadino, go. 235 00:17:05,320 --> 00:17:08,400 Let me tell you what happened. -Shut up or I'll kill you now! 236 00:17:08,480 --> 00:17:11,200 Nice house you got here, Cinaglia. Come here. 237 00:17:11,280 --> 00:17:13,080 Take a seat here, come on. 238 00:17:13,920 --> 00:17:15,360 Don't be shy! 239 00:17:17,080 --> 00:17:19,720 Let's listen to some music, hm? 240 00:17:19,800 --> 00:17:21,440 Oh, what a cool sound system! 241 00:17:21,520 --> 00:17:24,320 I don't know what to do with you. Am I going to have to kill you? 242 00:17:24,400 --> 00:17:25,600 Can we talk? 243 00:17:27,400 --> 00:17:29,520 What are you doing? Hey. 244 00:17:30,640 --> 00:17:32,360 Hey, no. -How does this work? 245 00:17:32,440 --> 00:17:33,280 Let me do it. 246 00:17:33,360 --> 00:17:35,760 Don't do this. Aureliano, come on. 247 00:17:35,840 --> 00:17:38,800 Shall I turn it up high? -Turn it up as high as it will go. 248 00:17:39,680 --> 00:17:42,400 Alberto! Come on guys, let's go and talk. 249 00:17:42,480 --> 00:17:44,720 This can get fucking hot. -That's the point. 250 00:17:44,800 --> 00:17:46,480 Open the door, please! 251 00:17:47,080 --> 00:17:48,080 Come on you guys! 252 00:17:48,120 --> 00:17:51,320 Open this fucking door and let me out, what are you trying to do? 253 00:17:51,920 --> 00:17:54,920 Open this fucking door, damn it! Open the god damn door! 254 00:17:55,000 --> 00:17:58,400 Imagine the parties you could have here. -Not my thing. 255 00:17:58,480 --> 00:18:01,080 Look how this fucking guy lives. He's got the money. 256 00:18:02,120 --> 00:18:04,960 I'm feeling kinda hungry. Shall we check out the kitchen? 257 00:18:06,160 --> 00:18:07,760 Aureliano! 258 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 He doesn't have food. Nothing but pasta. 259 00:18:22,040 --> 00:18:23,440 Then we'll have pasta. 260 00:18:23,520 --> 00:18:24,920 Let's see what he has to drink. 261 00:18:28,160 --> 00:18:29,320 Hey, all right! 262 00:18:29,400 --> 00:18:31,120 Check it out. 263 00:18:36,600 --> 00:18:39,520 So, basically he only drinks, he doesn't eat. 264 00:18:39,600 --> 00:18:41,040 Weird fucking guy. 265 00:18:41,120 --> 00:18:43,800 Oh my God! You asshole. 266 00:18:43,880 --> 00:18:45,360 Aureliano! 267 00:18:46,040 --> 00:18:47,440 Look, I get the point. 268 00:19:05,960 --> 00:19:07,080 How long does it take? 269 00:19:07,800 --> 00:19:09,400 Set a timer for ten minutes. 270 00:19:25,560 --> 00:19:26,840 Aureliano! 271 00:19:26,920 --> 00:19:28,720 If this is edible, it will be a miracle. 272 00:19:28,800 --> 00:19:30,240 I'll open a restaurant. 273 00:19:32,760 --> 00:19:33,880 Aureliano's. 274 00:19:34,520 --> 00:19:35,920 Nice. 275 00:19:48,160 --> 00:19:49,640 Just let me out! 276 00:19:54,960 --> 00:19:56,160 "Let me out!" 277 00:19:56,920 --> 00:19:58,040 "Let me out!" 278 00:20:00,600 --> 00:20:02,160 Yo, it should be time. 279 00:20:02,800 --> 00:20:04,280 You're right. Good. 280 00:20:14,000 --> 00:20:15,120 Help! 281 00:20:19,320 --> 00:20:20,960 Hey, look at this stuff, huh? 282 00:20:25,960 --> 00:20:28,840 What the fuck are you doing? -Look at it! 283 00:20:28,920 --> 00:20:30,240 It's a disaster. 284 00:20:30,320 --> 00:20:32,240 No one's made you pasta like this. 285 00:20:46,640 --> 00:20:48,880 See if you're brave enough to eat it. 286 00:20:50,080 --> 00:20:51,400 Alright, dig in. 287 00:20:54,520 --> 00:20:56,120 Hm, you know what? 288 00:20:57,720 --> 00:20:59,000 That's good! 289 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 I've brought you your tea, Your Eminence. 290 00:21:33,240 --> 00:21:35,600 Today is a wonderful day. 291 00:21:36,720 --> 00:21:39,880 Samurai, the greatest criminal in all Rome 292 00:21:41,240 --> 00:21:42,440 was executed. 293 00:21:44,400 --> 00:21:46,240 The Lord manifests in many ways. 294 00:21:46,880 --> 00:21:49,400 But his ultimate motive is always the same. 295 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 It's pure. 296 00:21:51,560 --> 00:21:55,680 And the sordid events of last night only confirm that. 297 00:21:56,400 --> 00:21:59,560 I heard that in the past this man had contacts in the Vatican. 298 00:22:00,520 --> 00:22:02,960 Even I had to talk to him once or twice. 299 00:22:03,720 --> 00:22:07,000 Needless to say, I always rejected his poisoned offerings. 300 00:22:08,280 --> 00:22:09,880 You know why that's significant? 301 00:22:10,480 --> 00:22:11,640 It proves you're honest. 302 00:22:12,920 --> 00:22:16,200 It's evidence that God hears and answers my prayers. 303 00:22:22,600 --> 00:22:24,920 He's been in there for an hour. -I know. 304 00:22:25,720 --> 00:22:27,400 Even the music quit playing. 305 00:22:32,280 --> 00:22:34,160 Hm, look where he is. 306 00:22:34,960 --> 00:22:36,480 Let's get him out. 307 00:22:43,400 --> 00:22:44,680 Damn! 308 00:22:44,760 --> 00:22:46,920 Did he die? -Nah, he's alive. 309 00:22:47,880 --> 00:22:49,040 Hey. 310 00:23:06,600 --> 00:23:09,000 Look at me, you bald fuck. 311 00:23:11,640 --> 00:23:13,320 Have you got this Jubilee or not? 312 00:23:14,760 --> 00:23:15,760 Yes. 313 00:23:16,320 --> 00:23:17,880 I decide who gets the money. 314 00:23:19,080 --> 00:23:22,080 So now you convince this fucking cardinal to hold it in Rome. 315 00:23:23,560 --> 00:23:26,640 I can't do that. Guerri will kill me. 316 00:23:28,040 --> 00:23:29,560 Guerri is our problem. 317 00:23:32,960 --> 00:23:34,920 Arrange a meeting with Badali now, 318 00:23:35,000 --> 00:23:37,760 so I can explain how things are going to go from now on. 319 00:23:39,200 --> 00:23:41,800 And do what you're told from now on, okay? 320 00:23:41,880 --> 00:23:45,400 If not, instead of the sauna, I'll put you in the bathtub next time. 321 00:23:49,800 --> 00:23:51,280 See ya. 322 00:24:03,360 --> 00:24:04,960 It's only a matter of time. 323 00:24:05,440 --> 00:24:07,960 I knew we'd have to deal with Guerri's ass. 324 00:24:09,320 --> 00:24:12,080 That's two problems we have to deal with, him and Titto. 325 00:24:15,720 --> 00:24:17,520 Guerri first, so Cinaglia can move. 326 00:24:18,880 --> 00:24:22,120 I'll take care of Titto but first I got to talk to the Sicilians. 327 00:25:00,560 --> 00:25:02,840 Samurai's killers came to me first. 328 00:25:04,520 --> 00:25:06,080 And who was it that killed him? 329 00:25:06,160 --> 00:25:08,560 Aureliano Adami and Spadino Anacleti. 330 00:25:10,240 --> 00:25:11,760 What's got into their heads? 331 00:25:12,680 --> 00:25:15,000 It's one thing to try to rig a local election, 332 00:25:15,080 --> 00:25:16,600 running a city's not the same. 333 00:25:17,440 --> 00:25:19,320 They want to take over from Samurai. 334 00:25:20,000 --> 00:25:22,400 Business goes on, but now they're in charge. 335 00:25:23,120 --> 00:25:24,360 I'm not buying it. 336 00:25:25,600 --> 00:25:27,840 Promise that you stand behind them. 337 00:25:29,440 --> 00:25:31,760 That you'd be willing to bet your life on them. 338 00:25:33,560 --> 00:25:35,080 Samurai was a bastard. 339 00:25:35,680 --> 00:25:37,320 And I'm not gonna miss him. 340 00:25:38,400 --> 00:25:40,240 But Rome needs somebody to run shit. 341 00:25:40,320 --> 00:25:43,880 From my family's perspective, a power vacuum is a bad thing. 342 00:25:43,960 --> 00:25:45,840 I have you for the politics, 343 00:25:46,480 --> 00:25:49,040 but I need somebody in control of the street. 344 00:25:49,120 --> 00:25:51,880 Your business and the Jubilee will never be challenged. 345 00:25:52,520 --> 00:25:54,320 But you should meet with them. 346 00:25:54,840 --> 00:25:56,400 They could be useful. 347 00:26:00,160 --> 00:26:02,200 All is well, I see no problem. 348 00:26:02,280 --> 00:26:06,240 The baby is developing well, all vitals and test results are normal. 349 00:26:06,320 --> 00:26:09,280 Well done, little Cesare. -There is that though. 350 00:26:09,360 --> 00:26:10,480 The name. 351 00:26:10,560 --> 00:26:12,720 Unless you want to name a girl Cesare. 352 00:26:30,120 --> 00:26:32,600 Giulia, like Roman royalty. 353 00:26:34,560 --> 00:26:35,600 Ludovica? 354 00:26:36,840 --> 00:26:37,840 Flaminia. 355 00:26:37,880 --> 00:26:39,320 Worse than Tuscolana. 356 00:26:41,000 --> 00:26:43,480 Anastasia? -Adelaide like my mother. 357 00:26:43,560 --> 00:26:44,920 You'd have to kill me first. 358 00:26:45,000 --> 00:26:46,640 What, your mom's name is better? 359 00:26:46,720 --> 00:26:50,040 Why not? Smeralda. Back home it's common. 360 00:26:50,120 --> 00:26:51,840 It should stay there too. 361 00:26:53,240 --> 00:26:55,160 Are you upset that it's a girl, Spadi? 362 00:26:56,560 --> 00:26:59,240 You're mad because we have to change the whole room. 363 00:27:01,000 --> 00:27:03,680 I'm made because the old women said it would be a son. 364 00:27:03,760 --> 00:27:05,600 They got it wrong, not the doctor. 365 00:27:07,120 --> 00:27:09,360 For a man, it makes more of a difference. 366 00:27:09,440 --> 00:27:12,400 A boy, I can teach him things. I don't know what to say to a girl. 367 00:27:12,480 --> 00:27:13,680 Oh, you do too. 368 00:27:14,400 --> 00:27:17,280 Who wants her to be like the girls of our families anyway? 369 00:27:18,120 --> 00:27:19,480 I want her to be different. 370 00:27:19,560 --> 00:27:21,880 A woman who can hold her own among all men. 371 00:27:22,800 --> 00:27:24,520 Free, so she can command them. 372 00:27:25,040 --> 00:27:26,640 Not some obedient fool. 373 00:27:44,720 --> 00:27:46,760 Here's your coffee, Adriano. 374 00:27:47,680 --> 00:27:48,680 Thanks. 375 00:27:48,760 --> 00:27:50,640 Have you given it some thought? 376 00:27:53,840 --> 00:27:55,360 Assuming you read that letter, 377 00:27:55,960 --> 00:27:58,880 perhaps now you know what he really wanted to leave behind. 378 00:27:59,400 --> 00:28:01,360 From his years of power, 379 00:28:01,440 --> 00:28:05,320 an intimidate insider's knowledge of every strong point and weak point 380 00:28:05,400 --> 00:28:07,480 of all the most important people in Rome. 381 00:28:07,560 --> 00:28:10,320 Those dirty secrets can go with him to his grave. 382 00:28:12,680 --> 00:28:14,920 He sold his soul to get them. -No. 383 00:28:16,400 --> 00:28:17,320 Against his will, 384 00:28:17,400 --> 00:28:20,800 he descended to the level of those always asking him for favors, 385 00:28:20,880 --> 00:28:22,200 for help, for protection. 386 00:28:22,280 --> 00:28:23,440 Well, I'm not like him. 387 00:28:25,400 --> 00:28:27,880 I'm not coming off like the boss of a city 388 00:28:27,960 --> 00:28:30,080 while actually ruining this garbage dump. 389 00:28:30,920 --> 00:28:32,920 I don't want to know any more about it. 390 00:28:43,520 --> 00:28:44,520 Mine's on her. 391 00:28:46,120 --> 00:28:47,520 You do have the cash. 392 00:29:07,680 --> 00:29:09,080 So, you killed Samurai? 393 00:29:09,600 --> 00:29:11,200 You ought to be thankful. 394 00:29:11,800 --> 00:29:13,560 And now we'll get North Rome, too. 395 00:29:13,640 --> 00:29:16,160 So, all the turf where this shit gets sold is ours. 396 00:29:17,120 --> 00:29:19,760 There's our pal here that greases the wheels with the city. 397 00:29:20,600 --> 00:29:22,600 Which will mean billions with�Jubilee. 398 00:29:22,680 --> 00:29:24,680 Right, Cinaglia? 399 00:29:28,080 --> 00:29:30,440 None of that talk will put food on the table. 400 00:29:30,520 --> 00:29:32,400 I deal in facts. -Yeah, me too. 401 00:29:33,480 --> 00:29:35,600 I'll explain how it's going to work. 402 00:29:36,200 --> 00:29:38,000 Tomorrow we wrap up this Jubilee deal. 403 00:29:38,600 --> 00:29:40,040 Money comes to the city. 404 00:29:40,120 --> 00:29:42,200 Your product gets sold on our turf, 405 00:29:42,280 --> 00:29:44,280 but you do business only with us. 406 00:29:47,160 --> 00:29:48,160 Fair enough? 407 00:30:12,280 --> 00:30:13,640 Come here a second, Titto. 408 00:30:20,080 --> 00:30:21,800 You decided to show up in person. 409 00:30:21,880 --> 00:30:25,200 You act tough with girls, I came to see if you'd do that with guys. 410 00:30:25,960 --> 00:30:29,120 I thought you'd came for those slaps I didn't give you as a kid. 411 00:30:29,200 --> 00:30:31,720 I didn't come to fight. I'd have shot you already. 412 00:30:31,800 --> 00:30:34,720 Is that so? What do you want? You waste my time. 413 00:30:35,800 --> 00:30:39,480 With Samurai gone, you get your shit from me and nobody else. 414 00:30:40,320 --> 00:30:42,120 I made a deal with the Sicilians. 415 00:30:42,200 --> 00:30:45,280 If you're good, I leave�your own turf, but controlled by us. 416 00:30:45,360 --> 00:30:46,800 You fucking asshole. 417 00:30:46,880 --> 00:30:49,000 The Sicilians don't know who you are. 418 00:30:49,080 --> 00:30:51,400 Times have changed, bro'. Keep up. 419 00:30:51,480 --> 00:30:52,560 Think about it. 420 00:31:12,480 --> 00:31:16,200 Your Honor, for years you've been on the City Commissioner shortlist. 421 00:31:16,800 --> 00:31:19,640 After all this time, you still haven't got that appointment. 422 00:31:21,440 --> 00:31:22,440 So, why is that? 423 00:31:23,080 --> 00:31:24,480 No clue. 424 00:31:24,560 --> 00:31:27,880 I assume the other candidates were more qualified for the position. 425 00:31:28,560 --> 00:31:30,480 From what I know, that seems unlikely. 426 00:31:30,560 --> 00:31:34,120 As a member of the judiciary, you've proven to be highly skilled. 427 00:31:35,040 --> 00:31:37,920 I'm not the kind of judge who shows up on the front pages. 428 00:31:38,000 --> 00:31:41,520 Working with me doesn't gain a politician any more votes. 429 00:31:41,600 --> 00:31:43,800 Something I have accepted over the years. 430 00:31:43,880 --> 00:31:45,880 Judge Gioberti, you're far too modest. 431 00:31:45,960 --> 00:31:47,640 Your position is vital. 432 00:31:48,520 --> 00:31:51,240 I know it can't be easy to decide who goes to jail 433 00:31:51,320 --> 00:31:53,280 and who deserves a different sentence. 434 00:31:55,240 --> 00:31:57,120 What do you want from me, Cinaglia? 435 00:31:57,200 --> 00:32:00,520 I want to offer you a consultancy on a commission I'm chairing. 436 00:32:01,280 --> 00:32:02,920 It's a well-paid position. 437 00:32:03,720 --> 00:32:06,840 And in exchange, I will need a small favor. 438 00:32:07,440 --> 00:32:09,240 I'll need the favor right away. 439 00:33:07,680 --> 00:33:08,680 Evening. 440 00:33:16,440 --> 00:33:17,880 There have been changes. 441 00:33:19,640 --> 00:33:21,280 I still need you to work for us. 442 00:33:21,840 --> 00:33:23,000 Especially now 443 00:33:23,600 --> 00:33:25,440 with Rome passing into new hands. 444 00:33:26,840 --> 00:33:30,600 With all due respect, it's not really what I had in mind for my future. 445 00:33:32,440 --> 00:33:34,240 Sibilla, I do sympathize. 446 00:33:35,280 --> 00:33:37,440 For me, it's the personal things, 447 00:33:37,520 --> 00:33:38,640 the relationships. 448 00:33:39,520 --> 00:33:41,240 the friendships that still matter. 449 00:33:42,360 --> 00:33:44,760 That's why I came all the way from Palermo. 450 00:33:44,840 --> 00:33:47,440 I didn't want you to hear this request from my son. 451 00:33:48,400 --> 00:33:50,360 I know what connected you to Samurai. 452 00:33:51,760 --> 00:33:54,600 It's still too early for you to consider your retirement. 453 00:33:56,160 --> 00:33:57,200 But if you say no, 454 00:33:57,960 --> 00:33:59,680 I'll be forced to consider it. 455 00:34:50,640 --> 00:34:52,360 Professor, hello. It's Amedeo. 456 00:34:52,840 --> 00:34:55,080 How's it going? -I'm doing okay. 457 00:34:55,160 --> 00:34:56,280 Listen, can I come by? 458 00:34:58,880 --> 00:34:59,880 I just want to talk. 459 00:35:00,480 --> 00:35:03,600 Now? Okay sure, that's fine. 460 00:35:03,680 --> 00:35:05,400 All right. -See you soon. 461 00:35:05,480 --> 00:35:06,480 Thank you. 462 00:35:16,560 --> 00:35:18,040 Hey, you know what? 463 00:35:19,800 --> 00:35:21,680 I like the atmosphere in North Rome. 464 00:35:23,040 --> 00:35:24,800 There's money in the air here. 465 00:35:26,240 --> 00:35:27,520 We'll find out. 466 00:35:28,640 --> 00:35:30,040 Here he is. 467 00:35:33,800 --> 00:35:34,640 Yo. 468 00:35:34,720 --> 00:35:35,720 Aureliano. 469 00:35:37,080 --> 00:35:39,200 Can you come over here? We need to talk. 470 00:35:39,280 --> 00:35:40,600 Guerri's fucking with us. 471 00:35:43,520 --> 00:35:44,880 I'll take your deal. 472 00:35:44,960 --> 00:35:45,960 Okay. 473 00:35:48,080 --> 00:35:49,080 Yeah? 474 00:35:49,680 --> 00:35:50,680 Let's go. 475 00:35:53,560 --> 00:35:54,880 They swallow it? 476 00:35:56,000 --> 00:35:57,080 They're on their way. 477 00:35:57,680 --> 00:35:58,960 Bravo. 478 00:35:59,040 --> 00:36:00,800 This is how we honor Samurai. 479 00:36:04,680 --> 00:36:06,400 Get ready, they're on their way. 480 00:36:09,320 --> 00:36:12,120 Guerri, there is no honor, only business. 481 00:36:53,560 --> 00:36:56,200 Now we'll see if you keep your promises, Aureliano. 482 00:36:57,600 --> 00:36:59,720 Everything stays the same for you. 483 00:36:59,800 --> 00:37:01,080 Or even better, probably. 484 00:37:02,160 --> 00:37:04,000 We let you run your turf your way. 485 00:37:05,280 --> 00:37:09,160 I'll be ready for you on the next run. I have Samurai's last shipment already. 486 00:37:09,240 --> 00:37:11,040 It may be from Samurai, but you pay us. 487 00:37:12,640 --> 00:37:14,520 Tomorrow we'll see how you operate. 488 00:37:14,600 --> 00:37:16,480 Not because we don't trust you. 489 00:37:38,480 --> 00:37:41,120 All right, guys. Somebody clean up this fucking mess. 490 00:38:23,560 --> 00:38:25,360 I really loved teaching. 491 00:38:27,080 --> 00:38:29,600 Had it been up to me, I'd never have stopped. 492 00:38:33,200 --> 00:38:34,600 But I guess it was fate. 493 00:38:37,480 --> 00:38:40,240 Remember, I was good. 494 00:38:40,320 --> 00:38:42,040 Sure, I remember. 495 00:38:42,120 --> 00:38:45,360 But you weren't one of my best students back then, were you? 496 00:38:47,320 --> 00:38:48,640 No, I wasn't. 497 00:38:49,640 --> 00:38:51,200 Give me another record. 498 00:38:51,920 --> 00:38:54,040 Remind me why you're here. 499 00:38:54,120 --> 00:38:55,720 How did your election turn out? 500 00:38:56,880 --> 00:38:59,200 Or have I already asked you? 501 00:38:59,280 --> 00:39:00,280 It went well. 502 00:39:01,040 --> 00:39:02,160 Very well. 503 00:39:03,800 --> 00:39:05,520 But I don't know if I won or lost. 504 00:39:10,760 --> 00:39:11,800 Alice has left. 505 00:39:13,760 --> 00:39:14,880 With the kids? 506 00:39:17,000 --> 00:39:18,040 I never liked her. 507 00:39:19,680 --> 00:39:20,760 Anyway 508 00:39:21,840 --> 00:39:24,960 sometimes relationships take a back seat to success. 509 00:39:28,920 --> 00:39:30,880 Yeah, but this has cost me everything. 510 00:39:32,840 --> 00:39:33,840 Amedeo. 511 00:39:34,920 --> 00:39:38,200 Questioning yourself has always been one of your strongest points. 512 00:39:40,840 --> 00:39:42,960 Maybe you achieved more than you deserved. 513 00:39:46,280 --> 00:39:47,960 Put all of these questions aside. 514 00:39:50,080 --> 00:39:52,240 Just look at the man you've become. 515 00:39:56,880 --> 00:39:59,840 Platone! Shut up! 516 00:39:59,920 --> 00:40:02,080 Platone, shush. 517 00:40:05,040 --> 00:40:07,240 You're welcome to stay and have some dinner. 518 00:40:09,360 --> 00:40:10,640 Maybe another time. 519 00:40:11,200 --> 00:40:12,320 It's late. 520 00:40:14,160 --> 00:40:15,360 I'll take the dog out. 521 00:40:16,240 --> 00:40:17,120 Okay. 522 00:40:19,320 --> 00:40:20,800 We'll come right back. 523 00:40:22,320 --> 00:40:23,320 Thanks. 524 00:40:24,640 --> 00:40:26,760 Come on, Platone, let's go. Come on. 525 00:41:00,040 --> 00:41:01,120 Fucking hunk of shit. 526 00:41:10,760 --> 00:41:12,320 Come on, Platone. 527 00:41:20,880 --> 00:41:22,920 What are you doing out here? 528 00:41:25,200 --> 00:41:27,040 Come on, let's get you back home. 529 00:41:28,760 --> 00:41:29,840 Yeah? 530 00:41:29,920 --> 00:41:30,920 Yes. 531 00:41:41,600 --> 00:41:45,160 Prof, fourth floor, apartment 15. 532 00:41:45,240 --> 00:41:47,640 Yeah. Thanks again, Amedeo. 533 00:41:48,960 --> 00:41:49,960 Pleasure. 534 00:43:54,640 --> 00:43:55,760 Open the car. 535 00:45:22,720 --> 00:45:24,640 I'm bad at saying thanks. 536 00:45:26,880 --> 00:45:28,320 Because it's unfamiliar. 537 00:45:30,200 --> 00:45:32,640 You get Spadino and that Aureliano asshole, 538 00:45:34,440 --> 00:45:36,160 that's quite enough thanks for me. 539 00:48:43,280 --> 00:48:46,280 Subtitle translation by Sharif Ghazal Tbeileh 540 00:48:49,280 --> 00:48:53,280 Preuzeto sa www.titlovi.com 39288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.