All language subtitles for Spectral.2016.720p.NF.WEBRip.900MB.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,060 --> 00:00:42,060 Terjemahan oleh: Abreakmind 2 00:00:43,061 --> 00:00:48,061 Diperbaiki oleh: FikriShaffie 3 00:00:50,060 --> 00:00:52,600 Laporkan kedudukan kamu Sarjan Davis. 4 00:00:55,200 --> 00:00:57,960 Pasukan Dagger 1, terima. Komunikasi kurang jelas. 5 00:00:58,900 --> 00:01:01,630 - Berapa lama bantuan akan tiba? - Sedang usahakannya. Bersedia. 6 00:01:07,060 --> 00:01:09,860 Lebih kurang lapan atau sepuluh minit. Jangan beredar dari situ. 7 00:01:11,330 --> 00:01:12,630 Saya tak mampu menunggu lagi. 8 00:01:13,000 --> 00:01:14,100 Hantar mereka arah belakang saya. 9 00:01:17,800 --> 00:01:20,260 Davis, kekal di situ. Bantuan sedang ke sana. 10 00:02:26,900 --> 00:02:30,130 Pasukan Dagger 1, kamu sedang tonton ini? Ada benda pelik di sini. 11 00:02:30,200 --> 00:02:32,230 Davis, apa dia? Apa yang kamu nampak? 12 00:02:45,130 --> 00:02:46,600 Apakah ini? 13 00:02:57,160 --> 00:02:58,160 Davis. 14 00:02:59,600 --> 00:03:00,960 Davis, bagaimana keadaan kamu? 15 00:03:03,260 --> 00:03:04,260 Davis, sila jawab! 16 00:04:09,160 --> 00:04:10,160 Dapat pun. 17 00:04:32,200 --> 00:04:34,330 ... akan terlewat nanti. 18 00:04:34,600 --> 00:04:36,280 Ianya sesi penutup. 19 00:04:44,900 --> 00:04:46,660 Kebanyakan peralatan masih yang sama... 20 00:04:46,730 --> 00:04:49,600 Dr. Osbourne, panggil 204. Dr. Osbourne, 204. 21 00:04:53,030 --> 00:04:55,960 Mereka memberinya buat sementara waktu. 22 00:04:56,030 --> 00:04:57,830 Untuk lencana yang sama atau...? 23 00:04:57,900 --> 00:04:58,900 Saya yakin. 24 00:04:58,930 --> 00:05:00,100 Bagaimana dengan ia? 25 00:05:00,160 --> 00:05:01,330 - Hei. - Hai. 26 00:05:01,600 --> 00:05:03,900 - Kita akan dapatkan semuanya. - Marty dah sampai? 27 00:05:03,960 --> 00:05:04,830 Ya. 28 00:05:04,900 --> 00:05:06,700 Dia sedang mengusahakan projek itu? 29 00:05:06,760 --> 00:05:09,160 Mereka akan siap dalam masa seminggu. Saya akan katakan... 30 00:05:14,360 --> 00:05:17,660 Okey, saya akan menelitikannya. 31 00:05:19,660 --> 00:05:21,620 - Kamu dari mana? - Selesaikan masalah. 32 00:05:21,830 --> 00:05:23,230 Kamu nampak kotor. 33 00:05:23,860 --> 00:05:25,630 Biasalah tu, Efrem. 34 00:05:26,100 --> 00:05:27,100 - Uji denyutan? - Ya. 35 00:05:27,160 --> 00:05:29,860 Pergi minta Tetracene dengan Johnson... 36 00:05:29,930 --> 00:05:31,800 ... tapi nampak gaya kita tak menyimpannya. 37 00:05:31,860 --> 00:05:34,260 Ianya jenis lama dan mahal. 38 00:05:34,700 --> 00:05:38,030 Harganya meningkat. Ianya masih murah pada tahun 90-an. 39 00:05:38,700 --> 00:05:41,960 Jika kamu berusaha mencarinya, kamu akan jumpa di sesuatu tempat. 40 00:05:43,260 --> 00:05:45,300 Kamu jumpa Tetracene di tepi jalan? 41 00:05:45,360 --> 00:05:47,830 Industri dakwat pencetak, harga pada masa itu $14.99. 42 00:05:47,900 --> 00:05:49,830 - Boleh hulurkan saya pelekat? - Di sini. 43 00:05:49,900 --> 00:05:51,030 Terima kasih. 44 00:05:51,900 --> 00:05:54,930 Kamu akan gunakan barang ganti berusia 20 tahun? 45 00:05:55,000 --> 00:05:56,700 Saya akan tunjukkan pada mereka yang ia berfungsi dan cakap: 46 00:05:56,760 --> 00:05:59,830 "Itulah perbezaan model prototaip dengan model asal." 47 00:06:01,800 --> 00:06:02,800 Okey. 48 00:06:03,330 --> 00:06:05,200 Cekung ditukar kepada kosong. 49 00:06:06,130 --> 00:06:07,730 Lensa trek dipasang. 50 00:06:09,260 --> 00:06:10,930 Pelaras ditetapkan. 51 00:06:12,300 --> 00:06:13,630 Sedia untuk dimulakan. 52 00:06:14,600 --> 00:06:15,630 Kamu buat pengiraan. 53 00:06:29,160 --> 00:06:32,930 Jika kamu fikir mahu cuba pada bahan lain, ianya tetap sama. 54 00:06:33,000 --> 00:06:37,030 Contohnya logam, dapat dihancurkan dengan sedikit usaha dan bunyi bising. 55 00:06:37,630 --> 00:06:42,000 Konkrit, getah... mereka lemah pada perubahan suhu. 56 00:06:42,060 --> 00:06:46,760 Projek ini dimulakan atas permintaan pasukan SEAL 6. 57 00:06:46,830 --> 00:06:48,200 Selepas pengepungan di Rwanda... 58 00:06:48,260 --> 00:06:51,330 ...mereka datang pada kami meminta kemampuan... 59 00:06:51,600 --> 00:06:54,360 Untuk membeku atau memanaskan bekalan air milik musuh. 60 00:06:54,630 --> 00:06:58,200 Sekarang, alatan ini mampu mengusir musuh. 61 00:06:58,260 --> 00:07:00,930 Dan kamu dah uji ia pada benda hidup? 62 00:07:03,360 --> 00:07:07,660 Itu bukanlah niat asal kami. 63 00:07:08,930 --> 00:07:09,960 Kami mahu mengujinya. 64 00:07:11,260 --> 00:07:12,360 Ada sukarela? 65 00:07:14,630 --> 00:07:17,000 Kami akan mengujinya. 66 00:07:17,060 --> 00:07:20,800 Tuan-tuan, apakata duduk dahulu? Kita akan bincangkan langkah seterusnya. Boleh? 67 00:07:21,630 --> 00:07:22,830 Ya. Arah ini. 68 00:07:29,100 --> 00:07:31,030 Apa yang kamu mahukan, hati yang suci? 69 00:07:31,260 --> 00:07:33,660 Uji ia dengan daging. 70 00:07:33,730 --> 00:07:36,830 Saya mahu ia diguna mengikut tujuan asal kita. 71 00:07:37,200 --> 00:07:38,200 Pencegahan. 72 00:07:38,860 --> 00:07:41,260 Tiada siapa kata mahu guna ia untuk membakar paru-paru manusia. 73 00:07:41,330 --> 00:07:42,330 Ini perang. 74 00:07:43,700 --> 00:07:44,960 Ini adalah satu perniagaan. 75 00:07:45,030 --> 00:07:47,360 Masih ingat apa yang kamu jual padaku ketika mengambil saya bekerja? 76 00:07:48,600 --> 00:07:49,730 Pertahanan. 77 00:07:49,800 --> 00:07:51,700 Dan ini masih kekal pertahanan. 78 00:07:52,100 --> 00:07:53,260 Namun perang adalah satu perniagaan. 79 00:07:54,060 --> 00:07:55,300 Begitu juga dengan perdagangan manusia. 80 00:07:55,360 --> 00:07:59,000 Kita bekerja untuk Darpa, Mark. Kita bekerja untuk kerajaan. 81 00:07:59,860 --> 00:08:02,260 "Saya tak tahu senjata apa akan diguna pada perang dunia ketiga... 82 00:08:02,330 --> 00:08:06,230 - namun perang dunia ke-4 akan guna..." - "batang kayu dan batu." Albert Einstein. 83 00:08:06,300 --> 00:08:08,630 - Dia yang bekerja untuk kerajaan. - Memang benar. 84 00:08:09,360 --> 00:08:12,730 Jika kamu bertanya padanya, saya tak fikir ini adalah pencapaian terbaiknya. 85 00:08:12,800 --> 00:08:15,300 Saya yakin dia mahu merebus daging manusia. 86 00:08:16,100 --> 00:08:18,600 Pernah fikirkan tentang kaki palsu tindak balas penuh? 87 00:08:18,660 --> 00:08:21,360 Badan palsu... takkan membantu peperangan. 88 00:08:22,930 --> 00:08:23,930 Kamu dengar itu? 89 00:08:24,700 --> 00:08:26,500 Sifat kemanusiaan kamu semakin hilang. 90 00:08:28,130 --> 00:08:30,600 Kamu dah terangkan pada pekerja kamu cara menjalankan sinaran? 91 00:08:30,960 --> 00:08:31,960 - Sudah. - Bagus. 92 00:08:32,330 --> 00:08:33,730 Jadi kamu dah boleh mula berkemas. 93 00:08:34,860 --> 00:08:36,000 Boleh perincikan lagi? 94 00:08:38,100 --> 00:08:39,660 Tentang kaca mata ini. 95 00:08:39,730 --> 00:08:43,060 Kaca mata Hyperspectral kamu... 96 00:08:43,130 --> 00:08:48,030 ... yang digunakan oleh pasukan khas di Timur Eropah dalam perang Moldova. 97 00:08:48,830 --> 00:08:52,130 - Saya membaca laporan mengenainya. - Tidak, kamu belum membaca laporan ini. 98 00:08:52,660 --> 00:08:55,800 Orland menghubungi saya secara peribadi. Jeneral Orland. 99 00:08:55,860 --> 00:08:59,260 Dia mengatakan perkara yang sangat ... sensitif terjadi di sana. 100 00:09:00,300 --> 00:09:03,830 Dan mereka,.. melihat sesuatu. 101 00:09:04,830 --> 00:09:06,600 Okey. Nampak apa? 102 00:09:08,200 --> 00:09:09,200 Mereka enggan memberitahuku. 103 00:09:10,100 --> 00:09:13,660 Mereka takkan memberi rakaman videonya. Mereka enggan bercakap mengenainya. 104 00:09:13,730 --> 00:09:16,760 Mereka mahukan jurutera di sana untuk memberi mereka tunjuk ajar dan nasihat. 105 00:09:17,860 --> 00:09:21,100 Kamu mencipta kaca mata ini demi keselamatan orang kita. 106 00:09:21,760 --> 00:09:23,060 Jadi sekarang mereka perlukan pertolongan kamu. 107 00:09:23,900 --> 00:09:25,160 Anggap ianya sebagai pertahanan. 108 00:10:08,960 --> 00:10:10,300 - Mark Clyne? - Apa? 109 00:10:10,960 --> 00:10:12,830 Kamu yang mencipta kamera helmet? 110 00:10:12,900 --> 00:10:15,600 - Ya. Mark Clyne. - James Orland. Ikut saya. 111 00:10:19,600 --> 00:10:21,200 Ramai askar berkumpul di sini. 112 00:10:21,260 --> 00:10:22,630 Negara sedang dalam kekacauan. 113 00:10:23,100 --> 00:10:26,260 Kebanyakan pemberontak dari serpihan cengkaman tentera yang zalim. 114 00:10:26,330 --> 00:10:28,660 ... yang berpangkalan di sini dua tahun lalu. 115 00:10:29,160 --> 00:10:32,700 Mereka mendapat sokongan rakyat sebelah utara negara. 116 00:10:32,760 --> 00:10:35,330 Sempadan Rusia, dan di sini pangkalannya. 117 00:10:36,060 --> 00:10:38,160 Masalahnya adalah pasukan mereka terlatih. 118 00:10:38,800 --> 00:10:41,660 Mereka mengancam untuk menjadikannya perang saudara. 119 00:10:47,130 --> 00:10:49,960 Moldova. Russia memilikinya dan kehilangannya. 120 00:10:50,800 --> 00:10:53,660 Menjadi merdeka, tapi berjuang secara gerila. 121 00:10:54,730 --> 00:10:56,700 Di tangan kanan, kamu ada pemberontak... 122 00:10:57,030 --> 00:10:59,700 ... yang terdiri daripada bekas tentera elit. 123 00:10:59,760 --> 00:11:01,600 Mereka terlatih dan berbahaya. 124 00:11:01,800 --> 00:11:03,900 Di tangan kiri, kamu ada sebahagian besar penduduk... 125 00:11:03,960 --> 00:11:07,300 ... yang menjatuhkan bendera rejim dan menuntut pemerintahan baru. 126 00:11:07,360 --> 00:11:11,960 Serumit yang kita biasa dengar, tunjuk perasaan rakyat. 127 00:11:12,030 --> 00:11:13,700 Kami melakukannya dengan baik. 128 00:11:15,030 --> 00:11:16,730 Tapi yang dirakam oleh kamera kamu... 129 00:11:17,800 --> 00:11:19,300 Adalah hal yang baru. 130 00:11:26,830 --> 00:11:30,230 Saya tak boleh hantar video ini ke EUCOM. Mereka akan fikir ini satu gurauan. 131 00:11:30,300 --> 00:11:31,940 D.O.D. tidak sukakan gurauan. 132 00:11:32,000 --> 00:11:34,030 Tentunya tidak. Naikkan kami ke atas. 133 00:11:37,230 --> 00:11:39,960 Saya yakin ada penjelasan saintifik untuk apa yang berlaku di sini... 134 00:11:40,030 --> 00:11:41,030 ... tapi sebelum kamu menjelaskan pada saya... 135 00:11:41,100 --> 00:11:43,060 Saya takkan kirimkannya ke rantaian arahan. 136 00:11:45,930 --> 00:11:47,130 - Sudah siap? - Ya, tuan. 137 00:11:47,200 --> 00:11:49,200 - Keluar. Kunci kami. Tunggu di luar. - Baik Tuan. 138 00:11:54,260 --> 00:11:57,260 Tiada siapa dapat ceritakan tentang semua ini. 139 00:11:57,930 --> 00:12:00,160 Saya mengubah seluruh operasi ini... 140 00:12:00,230 --> 00:12:02,830 ... kerana itulah saya di sini bersama kamu dan bukan di Liberty. 141 00:12:05,000 --> 00:12:06,730 Kami perlukan penjelasan secepat mungkin. 142 00:12:29,960 --> 00:12:32,200 - Boleh saya? - Kamu cukup cekap. 143 00:12:35,660 --> 00:12:39,360 Lima kamera merakam benda yang sama dalam masa tiga minggu. 144 00:12:42,200 --> 00:12:45,360 Pada mulanya kami menggangap ada gangguan. 145 00:12:46,060 --> 00:12:47,330 Itu bukan satu gangguan. 146 00:12:49,360 --> 00:12:52,660 Saya tak fikir kamu terbangkan saya ke mari untuk mengkaji gangguan. 147 00:12:53,360 --> 00:12:55,130 Boleh beritahu apa yang kamu fikirkan? 148 00:12:55,200 --> 00:12:57,160 Saya mahu kamu yang beritahu apa yang kamu sedang fikirkan. 149 00:12:58,000 --> 00:13:00,300 Saya masih belum tahu apa yang saya fikirkan. 150 00:13:00,960 --> 00:13:02,630 Tapi pasti ada penjelasannya. 151 00:13:06,060 --> 00:13:08,730 Itu adalah rakaman pertama. Tiga yang lain sama seperti itu. 152 00:13:08,800 --> 00:13:12,130 Yang terakhir berbeza. Melibatkan anggota pasukan delta... 153 00:13:12,200 --> 00:13:13,960 ... yang membuatnya sangat sensitif. 154 00:13:14,730 --> 00:13:16,100 Ini Fran Madison dengan CIA. 155 00:13:16,760 --> 00:13:19,700 Apa yang pasukan khas lakukan di bawah operasi rahsia CIA. 156 00:13:19,760 --> 00:13:22,000 Kamu harus menandatangani ini sebelum kita pergi lebih jauh. 157 00:13:23,660 --> 00:13:25,330 - Apakah ini? - Dokumen akujanji. 158 00:13:25,600 --> 00:13:29,330 Kamu akan sedia hidup dipenjara jika kamu menyebarkan segala yang kamu katakan. 159 00:14:05,330 --> 00:14:07,700 - Ambilkan bekas Sersan Davis. - Ya, Puan. 160 00:14:08,160 --> 00:14:10,960 Tiga hari lalu kami melakukan rondaan di kota. 161 00:14:11,700 --> 00:14:15,260 Komunikasi kami terputus-putus, dan seorang terpisah dari kumpulannya... 162 00:14:16,300 --> 00:14:18,000 Di mana dia dijumpai mati. 163 00:14:20,630 --> 00:14:22,300 Dia adalah yang paling dekat antara yang lain. 164 00:14:23,100 --> 00:14:24,100 Sangat dekat. 165 00:14:44,100 --> 00:14:47,630 Pasukan Dagger 1, kamu sedang tonton ini? Ada benda pelik di sini. 166 00:14:49,230 --> 00:14:51,630 Davis, apa dia? Apa yang kamu nampak? 167 00:14:51,930 --> 00:14:53,000 Apakah ini? 168 00:15:04,700 --> 00:15:05,930 Sarjan Chris Davis. 169 00:15:06,800 --> 00:15:09,260 3 kali bertempur. Terbaik dari yang terbaik. 170 00:15:16,860 --> 00:15:19,800 Beberapa minggu lepas kami telah menemukan mayatnya di sekitar bandar... 171 00:15:19,860 --> 00:15:21,300 ... yang telah dibunuh dengan cara sama. 172 00:15:22,200 --> 00:15:24,700 Otopsi berlawanan dengan semua penjelasan. 173 00:15:24,760 --> 00:15:26,730 Organ dalaman mereka dibekukan. 174 00:15:26,800 --> 00:15:29,830 ... kulit mereka terbakar dan berkarat. 175 00:15:30,260 --> 00:15:34,660 Satu-satunya respon dari askar sekutu Moldovan ialah terkejut dan bingung. 176 00:15:34,930 --> 00:15:35,930 Dan kemarahan. 177 00:15:36,760 --> 00:15:40,330 Berapa remaja menulis "Pembasmian Aratare" di tapak pembunuhan. 178 00:15:40,600 --> 00:15:41,730 - Pembasmian...? - "Aratare." 179 00:15:41,800 --> 00:15:44,330 Itu mitos tempatan. Hantu peperangan. 180 00:15:45,800 --> 00:15:48,300 "Seperti mimpi buruk." Itu terjemahannya. 181 00:15:48,800 --> 00:15:51,160 - Itu sangat puitis. - Mereka percaya benda tahayul. 182 00:15:51,230 --> 00:15:53,030 Entah bagaimana mereka berfikir ... 183 00:15:54,230 --> 00:15:57,760 Keganasan perang memiliki sesuatu yang tidak wajar. 184 00:15:58,730 --> 00:16:01,360 - Kami harap kamu ada teori alternatif. - Kamu fikir bagaimana? 185 00:16:02,660 --> 00:16:04,900 - Fikirkan nama untuk mereka. - Selain itu... 186 00:16:05,830 --> 00:16:07,898 Berikan saya salinan datanya, sedikit waktu ... 187 00:16:07,910 --> 00:16:08,700 Itu tak mungkin. 188 00:16:08,860 --> 00:16:10,800 Kamu mahu saya mencari punca sekarang juga? 189 00:16:10,860 --> 00:16:13,100 - Kami ingin penilaian kamu. - Saya belum memilikinya. 190 00:16:13,130 --> 00:16:14,778 Jika begitu, saya fikir kita harus mengirim 191 00:16:14,790 --> 00:16:16,600 usaha mencari teori ini kepada rantaian arahan. 192 00:16:16,660 --> 00:16:19,230 - Saya takkan kirimkannya. - Baik. Apa teori kamu? 193 00:16:19,800 --> 00:16:22,660 Agensi berfikir ini adalah sejenis teknologi jubah. 194 00:16:24,000 --> 00:16:26,230 Pemberontak memakai pakaian lut sinar. 195 00:16:26,300 --> 00:16:28,230 Di negara ini? Sesuatu yang sangat canggih? 196 00:16:28,300 --> 00:16:29,958 CIA kenal beberapa kumpulan di Eropah dan 197 00:16:29,970 --> 00:16:31,800 Asia yang mampu membuat teknologi penyamaran. 198 00:16:32,260 --> 00:16:36,000 DARPA menjalankan teknologi penyamaran. Kita dah jauh tertinggal. 199 00:16:36,060 --> 00:16:39,330 - Mungkin seseorang mengalahkan kamu. - Semua ini adalah angkara DARPA. 200 00:16:39,600 --> 00:16:40,700 Kamu pasti? 201 00:16:41,230 --> 00:16:43,800 Rejim habiskan banyak wang untuk kajian senjata. 202 00:16:43,860 --> 00:16:47,260 Rasuah, undang-undang yang longgar. Lab tentera dan mahu ketidakpastian? 203 00:16:47,330 --> 00:16:49,193 Ini tempat yang bagus untuk bekerja dan sembunyi. 204 00:16:49,205 --> 00:16:49,830 Baik. 205 00:16:54,730 --> 00:16:56,260 Anggap itu teknologi penyamaran. 206 00:16:57,830 --> 00:17:00,261 Bagaimana kau menjelaskan sebab kematiannya? 207 00:17:00,273 --> 00:17:01,260 Mangsa terkejut. 208 00:17:02,100 --> 00:17:03,300 Kamu makin dekat. 209 00:17:03,360 --> 00:17:05,660 Tugas kami mengharuskan kami untuk membuat anggapan. 210 00:17:05,730 --> 00:17:07,600 Tugas saya membuktikan pada mereka. 211 00:17:08,800 --> 00:17:11,760 Jurutera kamu menjumpai gangguan, Jadi, dia melihat gangguan. 212 00:17:12,760 --> 00:17:15,300 Tugas kamu adalah mencari musuh, jadi kamu melihat musuh. 213 00:17:16,230 --> 00:17:18,360 Penduduk tempatan percaya dengan roh, Jadi mereka melihat roh. 214 00:17:18,630 --> 00:17:21,030 Semua orang terbias dengan satu cara atau yang lain. 215 00:17:22,130 --> 00:17:23,942 Jadi, jawapan aku sekarang adalah bahawa kita 216 00:17:23,954 --> 00:17:25,660 kekurangan maklumat untuk mendukung teori. 217 00:17:26,260 --> 00:17:27,260 Okey. 218 00:17:29,600 --> 00:17:31,930 Apa yang kamu perlukan untuk membuat penjelasan yang lebih konkrit? 219 00:17:40,960 --> 00:17:42,300 Pertama, kamu perlukan rakaman yang lebih baik. 220 00:17:42,360 --> 00:17:44,630 Itulah yang aku cari, rakaman yang lebih baik. 221 00:17:45,230 --> 00:17:46,260 Bagaimana? 222 00:17:47,960 --> 00:17:49,230 - Sebelah sini, Tuan. - Itu dia. 223 00:17:52,700 --> 00:17:55,230 Saya membawanya dari DARPA. Sebuah kamera Hyperspectral. 224 00:17:55,300 --> 00:17:58,260 Versi lebih hebat dari kamera yang kamu semua gunakan. 225 00:17:58,330 --> 00:18:00,330 Dapat melihat lebih ke dalam spektrum cahaya. 226 00:18:00,600 --> 00:18:03,600 Terlihat atau sembunyi, jika ada sesuatu, ini akan merakamnya. 227 00:18:04,130 --> 00:18:07,260 Boleh kamu pasang ini... pada kenderaan DELTA? 228 00:18:07,330 --> 00:18:09,300 - Kenapa tidak. - Baiklah, bagus. 229 00:18:09,360 --> 00:18:11,360 Kami menjalankan misi ke bandar setiap hari. 230 00:18:11,760 --> 00:18:14,630 Saya akan temukan kamu dengan jurutera lapangan, Ajar dia cara mengoperasikannya. 231 00:18:14,700 --> 00:18:17,160 Saya tak mahu ada jurutera antara saya dan kamera. 232 00:18:20,860 --> 00:18:22,060 Jadi, kamu sendiri akan mengoperasikannya? 233 00:18:22,860 --> 00:18:26,600 Jika kamu mahukan rakaman itu... kamu perlukan orang yang cekap di sana. 234 00:18:26,930 --> 00:18:28,700 Misi seterusnya, kau bersama DELTA. 235 00:18:29,300 --> 00:18:33,100 Mereka akan membawa kamu mendekati makhluk itu. Berikan saya gambar yang bagus... 236 00:18:33,960 --> 00:18:36,060 Kau boleh pulang ke Virginia tanpa berkemas. 237 00:18:39,600 --> 00:18:41,630 Motornya rosak, kamu harus menggantinya. 238 00:18:43,200 --> 00:18:44,900 Alihkan ke panel depan. 239 00:18:52,130 --> 00:18:54,200 Toll, mari lihat. 240 00:18:54,260 --> 00:18:57,200 - Apa yang dia lakukan? - Entahlah. 241 00:18:57,260 --> 00:18:58,600 Percaya orang ini? 242 00:19:03,030 --> 00:19:05,130 Saya dengar kamu memasang kamera di kenderaan kami. 243 00:19:05,200 --> 00:19:07,600 Ianya tidak mengapa kalau kamu tak mencabut senapang kaliber 50. 244 00:19:07,660 --> 00:19:09,660 Kau membuang senjata dan memasang kamera? 245 00:19:10,130 --> 00:19:12,200 Itu tempat yang cukup luas untuk memasangnya. 246 00:19:13,160 --> 00:19:16,130 Kamu faham, kan? Kedengaran seperti idea yang bodoh. 247 00:19:16,830 --> 00:19:20,930 Kami lebih memilih menari dengan yang kami bawa Dr. Clyne. Kamu faham, kan? 248 00:19:21,000 --> 00:19:23,230 "Menari dengan yang kamu bawa"? Tidak, sebenarnya tidak. 249 00:19:26,160 --> 00:19:28,600 Kenderaan ini sudah banyak kali menyelamatkan nyawa kami. 250 00:19:28,860 --> 00:19:29,860 Saya faham. 251 00:19:30,300 --> 00:19:32,800 Kamu tahu pasukan Dr. Clyne yang mencipta trak itu? 252 00:19:34,130 --> 00:19:35,700 Clyne bekerja di DARPA. 253 00:19:37,260 --> 00:19:41,200 Saya pernah bekerja dengan kumpulannya. Berkunjung ke fasiliti mereka di Virginia. 254 00:19:41,730 --> 00:19:44,660 - Gembira bertemu, Dr. Clyne. - Gembira bertemu, Kapten Cabrera. 255 00:19:44,730 --> 00:19:47,960 Mereka memperkukuh trak ini lebih lasak, badan yang lebih ringan. 256 00:19:48,030 --> 00:19:50,960 Mereka merekacipta supaya lebih berat dapat diangkut... 257 00:19:51,030 --> 00:19:53,200 ... agar kamu semua tak perlu kerah tenaga. 258 00:19:53,860 --> 00:19:55,330 Sebenarnya, Dr. Clyne sendirilah... 259 00:19:55,800 --> 00:19:58,660 yang membangunkan badan tahan lasak Kevlar nipis yang sebenarnya... 260 00:19:59,930 --> 00:20:00,930 Melindungi buah zakar kamu. 261 00:20:01,900 --> 00:20:06,000 Jadi saya fikir kumpulan ini akan suka Dr. Clyne. 262 00:20:08,330 --> 00:20:11,200 - Mayor Sessions. - Kapten, suruh anak buah kamu kembali. 263 00:20:12,230 --> 00:20:14,360 - Mari kembali. 264 00:20:14,630 --> 00:20:15,330 Ini Dr. Clyne. 265 00:20:15,600 --> 00:20:18,300 Dia bekerja dengan kita 8 - 10 kali selama 5 tahun. 266 00:20:19,160 --> 00:20:21,060 Kau pernah keluar bersama pasukan penyerbu? 267 00:20:22,060 --> 00:20:23,060 Tidak, Tuan. 268 00:20:23,730 --> 00:20:24,760 Dia orang yang baik, Mayor. 269 00:20:24,830 --> 00:20:28,100 Baguslah. Saya tak suka bawa pelancong dalam misi pertempuran. 270 00:20:28,360 --> 00:20:29,600 Tuan, saya bukan pelancong. 271 00:20:29,930 --> 00:20:32,230 Jika kamu tak membawa M4, Kamu adalah pelancong. 272 00:20:32,300 --> 00:20:33,800 Saya akan bawa, jika kamu mahu. 273 00:20:33,860 --> 00:20:35,600 Kita akan membawa Dr. Clyne ke medan... 274 00:20:35,660 --> 00:20:37,900 ... untuk mengesan daya yang disasarkan dan merakam. 275 00:20:37,960 --> 00:20:40,000 Berapa lama sebelum peralatan ini beroperasi? 276 00:20:40,360 --> 00:20:41,360 Beberapa jam. 277 00:20:41,730 --> 00:20:43,700 - Ini akan berhasil? - Jika kita cukup dekat. 278 00:20:44,900 --> 00:20:48,600 Mari saya beritahu sesuatu. Sersan Davis... Dia akan cukup dekat. 279 00:20:50,060 --> 00:20:51,730 Ini pasukan DELTA terbaik yang kita ada. 280 00:20:53,230 --> 00:20:56,100 Pastikan peralatan kamu berfungsi dengan baik kali ini. 281 00:21:04,360 --> 00:21:06,060 - Mereka seperti adik beradik. - Saya faham. 282 00:21:06,900 --> 00:21:08,000 Baiklah. 283 00:21:12,160 --> 00:21:13,160 Selama petang. 284 00:21:27,960 --> 00:21:29,860 Saya dengar kamu mengejar masa. 285 00:21:33,260 --> 00:21:37,760 - Dia akan menjadi sedikit kuat. - Ya, begitu juga kamu. 286 00:21:37,830 --> 00:21:39,630 Saya datang hanya untuk menemukan itu. 287 00:21:39,700 --> 00:21:41,900 Kamu bersedia pergi ke misi peperangan untuk menemukannya. 288 00:21:44,660 --> 00:21:45,830 Dia juga. 289 00:21:47,100 --> 00:21:49,160 Dia di bawah tekanan D.C. 290 00:21:49,230 --> 00:21:51,830 Mereka ingin jawapan, dan itu tugas dia memberi jawapan. 291 00:21:51,960 --> 00:21:53,760 Saya lihat namamu pada daftar misi. 292 00:21:54,630 --> 00:21:56,860 Saya tahu ini kepentingan paling utama... 293 00:21:58,330 --> 00:22:00,000 Tapi bagi mereka untuk melibatkan kamu berdua ... 294 00:22:03,230 --> 00:22:05,100 Kamu tak perlu risaukan saya. 295 00:22:05,760 --> 00:22:08,930 Saya tak risaukan kamu. Aku risaukannya. 296 00:22:10,930 --> 00:22:13,060 Dia berharap itu adalah teknologi penyamaran. 297 00:22:14,730 --> 00:22:15,860 Kamu rasa itu apa? 298 00:22:17,830 --> 00:22:19,360 Sesuatu yang belum dapat difikirkan. 299 00:22:24,330 --> 00:22:26,330 Tuan-tuan, semalam pada jam 18:00... 300 00:22:26,600 --> 00:22:29,330 Pasukan Utah tertinggal di sini ketika misi pengintipan Durlesti... 301 00:22:29,600 --> 00:22:31,200 ... ketika mereka diserang oleh pemberontak. 302 00:22:31,260 --> 00:22:34,230 Kita berjaya mencuri dengar perbualan mereka ketika berbalas tembakan... 303 00:22:34,300 --> 00:22:35,700 ... tapi tak boleh bergantung padanya. 304 00:22:36,160 --> 00:22:38,900 Sasarab berada di tingkat lima bangunan apartmen di sini. 305 00:22:39,830 --> 00:22:43,030 Kami fikir apa yang ditinggalkan pasukan Utah berada di tingkat empat... 306 00:22:43,200 --> 00:22:44,860 ... di bahagian barat laut apartmen. 307 00:22:44,930 --> 00:22:47,260 Kita tetap waspada di dalam daerah pemberontak. 308 00:22:47,960 --> 00:22:49,330 Jadi, kita menjangka berlaku pertempuran. 309 00:22:50,130 --> 00:22:51,130 Satu perkara terakhir. 310 00:22:52,830 --> 00:22:54,410 Sebelum rakan kita tertangkap, mereka memberitahu 311 00:22:54,422 --> 00:22:55,600 melalui radio apa yang mereka lihat. 312 00:22:55,660 --> 00:22:57,660 Kami menyebutnya sebagai keganjilan Hyperspectral. 313 00:22:58,230 --> 00:23:01,700 Misi anda adalah satu penyelamatan pantas. Cari rakan kamu dan keluarlah. 314 00:23:02,200 --> 00:23:06,160 Bagaimanapun, jika terlibat pertempuran, hapuskan keadaan sekitar. 315 00:23:06,230 --> 00:23:07,230 Hapuskan mereka? 316 00:23:09,730 --> 00:23:12,200 - Bagaimana? - Ya, apa sebenarnya kita sedang hadapi? 317 00:23:12,260 --> 00:23:15,830 Kami percaya tentera musuh menggunakan teknologi penyamaran yang canggih. 318 00:23:15,900 --> 00:23:19,160 - Jadi berhati-hati ketika menembak. - Jika kita tak tahu apa mereka itu... 319 00:23:19,230 --> 00:23:21,860 Maafkan saya? Kamu ingin menambah sesuatu? 320 00:23:24,000 --> 00:23:25,860 Jika mereka menggunakan pakaian berteknologi... 321 00:23:25,930 --> 00:23:28,730 ... kamu harus membawanya pulang jika boleh. 322 00:23:28,800 --> 00:23:31,300 Dr. Clyne dan agen Madison akan ikut bersama dalam misi ini. 323 00:23:32,130 --> 00:23:34,760 Dr. Clyne akan mengawasi kamera kamu... 324 00:23:34,830 --> 00:23:36,800 ... dari kenderaan kedua MRAP dalam konvoi. 325 00:23:37,800 --> 00:23:40,800 Mayor Sessions akan memimpin Pasukan Dagger 1 ke pelepasan. 326 00:23:42,060 --> 00:23:43,800 Bersiaplah. 327 00:23:46,760 --> 00:23:49,230 - Kawan, mari pergi. - AJ, depan dan tengah. 328 00:23:49,860 --> 00:23:51,860 Periksa senjata, Billy. 329 00:24:28,300 --> 00:24:30,160 Kenderaan kami tak selesa untukmu? 330 00:24:30,230 --> 00:24:32,000 Dan kamu cakap kamu orang yang lasak. 331 00:24:32,060 --> 00:24:34,330 Mereka seharusnya memperbaiki jalan ini. 332 00:25:00,730 --> 00:25:03,130 Kita memasuki kawasan terbiar. 333 00:25:03,300 --> 00:25:05,630 Bersedia disambut oleh pemberontak. 334 00:26:47,300 --> 00:26:48,300 Okey. 335 00:27:25,660 --> 00:27:27,340 Saya menjumpai mayat pemberontak di sini. 336 00:27:35,760 --> 00:27:39,100 Saya menjumpai Agopia dari Pasukan Utah. Diyakini KIA. 337 00:27:39,600 --> 00:27:43,100 Tak satu pun dari orang-orang ini tertembak. Tiada luka tembakan. 338 00:27:44,860 --> 00:27:47,160 Ini Alessio, bergerak ke tingkat 5. 339 00:27:59,100 --> 00:28:01,600 - Ada pergerakan. - Toll, periksa arah jam 2 kamu. 340 00:28:09,830 --> 00:28:11,100 Di mana? Kami tak melihat apapun. 341 00:28:11,160 --> 00:28:13,660 - Itu dia, di sana. - Tepat di depan kamu. 342 00:28:13,730 --> 00:28:16,660 Ada tanda pergerakan. Ada sesuatu di bawah tab mandi itu. 343 00:28:24,900 --> 00:28:27,930 Lewis, tab mandi itu. Saya ingin kamu terbalikkan tab mandi itu. 344 00:28:33,330 --> 00:28:36,360 - Toll, saya mahu kamu awasi bawahnya. - Lakukannya. 345 00:28:40,360 --> 00:28:44,000 Satu, dua, tiga. 346 00:28:50,160 --> 00:28:52,800 Kami menjumpai Comstock dalam keadaan hidup dan sedar. 347 00:28:52,860 --> 00:28:55,900 Di ulangi, kami menjumpai Sersan Comstock dari pasukan Utah. 348 00:29:02,100 --> 00:29:03,160 Hei, kawan. 349 00:29:05,000 --> 00:29:07,300 - Di mana rakan pasukan kamu yang lain? - Mereka di atas. 350 00:29:08,330 --> 00:29:10,800 Tapi mereka sudah mati. Ada sesuatu di bawah kulit mereka. 351 00:29:11,000 --> 00:29:12,930 - Ada apa di bawah kulit mereka...? - Saya melihatnya. 352 00:29:14,160 --> 00:29:15,300 - Tapi...? - Selimut. 353 00:29:16,660 --> 00:29:17,860 Seperti selimut yang beku. 354 00:29:18,660 --> 00:29:22,130 - Jadi di mana pasukan Utah yang lain? - Oh, mereka mati. 355 00:29:23,700 --> 00:29:25,630 Ya, mereka semua mati. 356 00:29:27,330 --> 00:29:28,330 Kita semua mati. 357 00:29:29,200 --> 00:29:30,199 Di mana mayat mereka? 358 00:29:30,211 --> 00:29:32,100 Dah cakap tadi, mereka di tingkat atas. 359 00:30:07,060 --> 00:30:08,300 Kamu belum melihatnya. 360 00:30:09,900 --> 00:30:12,800 Saya telah melihatnya. Kamu tahu saya percayakan Tuhan, John. 361 00:30:14,030 --> 00:30:15,730 Ini berlawanan dengan Tuhan. 362 00:30:27,630 --> 00:30:29,860 Sekejap, siapa dia? Boleh suruh dia pusing belakang? 363 00:30:29,930 --> 00:30:32,260 McFadden, pusing belakang. Beri kami lihat bilik itu. 364 00:30:33,130 --> 00:30:35,170 Tak ada apa-apa di sana. Saya berdiri tepat di sini. 365 00:30:35,200 --> 00:30:38,760 Mac, kami berdua betul-betul melihat itu. Ianya tepat di tengah pandangan kamu. 366 00:30:39,230 --> 00:30:41,600 Apa? Ini? Ini kabut. 367 00:30:42,100 --> 00:30:43,860 Mungkin ini kerana kaca mata murah. 368 00:30:45,600 --> 00:30:48,900 - Tidak, suruh dia pakai balik. - Mac, pakai kembali kaca mata. 369 00:30:49,800 --> 00:30:50,960 Mac, pakai sekarang. 370 00:30:57,000 --> 00:30:58,800 - Apa itu...? - Tembak. 371 00:31:02,060 --> 00:31:03,260 Peluru menembusinya. 372 00:31:03,330 --> 00:31:04,900 - Dia meleset? - Dia tak meleset. 373 00:31:12,600 --> 00:31:14,600 Mayor Sessions, kami menjumpai KIA. McFadden. 374 00:31:15,060 --> 00:31:18,000 Sasaran lut sinar dikesan di tingkat 5, bahagian barat laut. 375 00:31:18,060 --> 00:31:19,700 Gunakan senjata berat atau pelontar bom. 376 00:31:19,760 --> 00:31:22,000 Lakukan apa saja untuk membunuhnya. 377 00:31:37,860 --> 00:31:38,860 Beritahu mereka untuk keluar. 378 00:31:45,830 --> 00:31:46,830 Di sana! 379 00:31:59,100 --> 00:32:00,330 Suruh mereka semua keluar sekarang! 380 00:32:00,600 --> 00:32:01,898 Suruh mereka semua keluar sekarang. 381 00:32:01,910 --> 00:32:03,600 Tidak, kita takkan pergi dengan tangan kosong. 382 00:32:03,660 --> 00:32:05,360 Saya jamin kamu akan pergi dengan tangan kosong. 383 00:32:06,800 --> 00:32:07,800 Cepat! 384 00:32:09,830 --> 00:32:10,830 Granat! 385 00:32:12,330 --> 00:32:14,030 - Kami perlukan bantuan! - Keluar. 386 00:32:14,100 --> 00:32:17,030 Semua unit keluar sekarang. Kembali ke trak. 387 00:32:25,360 --> 00:32:29,260 Bilik sebelah sini. Kita masih dapat menangkapnya. Mari! Bergerak! 388 00:32:29,330 --> 00:32:31,330 Cepat bergerak. 389 00:32:31,600 --> 00:32:32,760 Pergi! 390 00:32:32,830 --> 00:32:34,960 Dekat sini, Jim. Bertahan. Di sini. 391 00:32:37,260 --> 00:32:38,827 Evakuasi melalui sebelah selatan! Saya 392 00:32:38,839 --> 00:32:40,660 bersama Talbot, Comstock, Riedel dan Shaire. 393 00:32:40,730 --> 00:32:41,900 5 orang cedera! 394 00:32:45,100 --> 00:32:48,630 Kita harus tetap bersama dan rapat. Boleh lakukannya? 395 00:32:59,800 --> 00:33:01,360 Ayuh! 396 00:33:02,000 --> 00:33:03,630 Bergerak. Bergerak. 397 00:33:26,730 --> 00:33:27,930 Kamu memegangnya? Mari pergi. 398 00:33:50,900 --> 00:33:51,900 Ketepilah. 399 00:33:53,230 --> 00:33:54,260 Di mana? 400 00:33:54,800 --> 00:33:56,060 - Di sana! - Di mana? 401 00:33:56,130 --> 00:33:57,330 Di depan. 402 00:34:02,330 --> 00:34:03,600 Kita kena masuk, cepat. 403 00:34:05,060 --> 00:34:06,100 - Bantu dia. - Ayuh! 404 00:34:06,160 --> 00:34:07,300 - Masuklah! - Cepatlah. 405 00:34:22,360 --> 00:34:23,360 Tidak. 406 00:34:23,960 --> 00:34:25,200 Tidak. 407 00:34:44,030 --> 00:34:44,900 Cepat, cepat! 408 00:34:44,960 --> 00:34:46,330 - Cepat! - Masuk. 409 00:34:46,600 --> 00:34:47,700 - Hei! - Cepat, cepat! 410 00:34:48,930 --> 00:34:49,960 Kami sudah di dalam, Pergi! 411 00:34:58,800 --> 00:35:00,930 Sekejap, di mana Cabrera? Di mana kapten? 412 00:35:01,000 --> 00:35:02,330 Cakap padaku. Kamu melihatnya? 413 00:35:02,600 --> 00:35:04,760 - Cepat, cakap padaku. - Saya nampak dia mati. 414 00:35:05,160 --> 00:35:06,630 - Apa? - Saya nampak dia mati. 415 00:35:11,000 --> 00:35:12,260 - Saya mahu pulang. - Ya. 416 00:35:12,330 --> 00:35:14,300 - Saya mahu pulang. - Hei, tenang. 417 00:35:14,360 --> 00:35:15,600 Lihat aku. 418 00:35:16,930 --> 00:35:18,900 - Kamu melihatnya? - Ya. 419 00:35:20,660 --> 00:35:24,200 - Kamu melihatnya seberapa dekat? - Aku sebilik dengannya selama sejam 420 00:35:26,960 --> 00:35:28,000 Tab mandi itu menyelamatkan aku. 421 00:35:31,300 --> 00:35:32,300 Saya dapat rasakannya. 422 00:35:35,600 --> 00:35:36,660 - Baiklah. - Saya dapat rasakannya. 423 00:35:39,700 --> 00:35:41,100 Periuk api! Bertahan! 424 00:36:24,800 --> 00:36:27,000 Hei, pandang saya. Tidak, tidak. 425 00:36:29,160 --> 00:36:30,160 Jahanam. 426 00:36:32,600 --> 00:36:33,630 Buka pintu. 427 00:36:37,160 --> 00:36:38,160 Ya, 428 00:36:39,300 --> 00:36:41,760 - Ayuh, bergerak. - Ayuh. 429 00:36:47,860 --> 00:36:49,100 Kedua-dua pemandu mati. 430 00:36:49,930 --> 00:36:53,000 Archer Lima 2. Terpijak periuk api. 431 00:36:53,060 --> 00:36:54,700 Kedua-dua kenderaan hancur. 432 00:36:56,230 --> 00:36:57,230 Kami... 433 00:36:58,730 --> 00:37:01,700 ... 3 KM arah tenggara dari bangunan sasaran. 434 00:37:03,600 --> 00:37:05,520 Kami kehilangan transmisi kamu. 435 00:37:05,630 --> 00:37:06,860 Transponder kamu rosak. 436 00:37:06,930 --> 00:37:09,260 Kenderaan kami baru saja diletupkan. 437 00:37:09,330 --> 00:37:10,600 Kita kena cari perlindungan. 438 00:37:11,100 --> 00:37:14,200 - Saya tak mendengar kamu. - Clyne, tinggalkan kamera. 439 00:37:15,660 --> 00:37:17,030 Ayuhlah, Clyne. 440 00:37:24,960 --> 00:37:25,960 Cepat, cepat. 441 00:37:29,700 --> 00:37:30,700 Bergerak. Bergerak. 442 00:37:36,200 --> 00:37:37,200 Berlindung. 443 00:37:38,030 --> 00:37:39,700 - Ayuh pergi. - Bangun. 444 00:37:40,130 --> 00:37:41,130 Ayuh. 445 00:37:41,160 --> 00:37:42,730 Cepat, cepat. 446 00:37:44,060 --> 00:37:45,200 Di mana kamu? 447 00:37:46,760 --> 00:37:47,900 Selamat. 448 00:37:48,360 --> 00:37:49,360 Siapa yang cedera? 449 00:37:49,830 --> 00:37:51,730 - Diaz? - Saya rasa buku lali patah. 450 00:37:53,060 --> 00:37:56,100 Kita perlukan bantuan udara. Saya tak dapat signal dari markas. Terus mencuba. 451 00:37:56,160 --> 00:37:57,900 Radio, sini. 452 00:37:57,960 --> 00:37:58,960 Ya. 453 00:38:01,260 --> 00:38:03,200 Archer Lima 2. Archer Lima 2. 454 00:38:04,200 --> 00:38:06,100 Ini Pasukan Dagger 1. 455 00:38:07,000 --> 00:38:08,160 Saya okey, 456 00:38:12,930 --> 00:38:13,930 Kamu tak apa-apa? 457 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Archer Lima 2, ini pasukan Dagger 1. 458 00:38:16,060 --> 00:38:17,230 Kamu mendengar? 459 00:38:20,230 --> 00:38:23,900 Archer Lima 2, ini pasukan Dagger 1. Kamu dengar? 460 00:38:25,760 --> 00:38:26,960 Hei. 461 00:38:28,700 --> 00:38:31,260 Bagaimana keadaan kamu? Kamu berdarah. 462 00:38:36,260 --> 00:38:37,260 Okey. 463 00:38:38,300 --> 00:38:39,330 Kepala kamu terhantuk? 464 00:38:40,700 --> 00:38:41,700 Kepala kamu terhantuk? 465 00:38:44,360 --> 00:38:45,360 Penglihatan kamu gelap? 466 00:38:47,860 --> 00:38:48,900 Ya, saya rasa begitu. 467 00:38:50,930 --> 00:38:51,930 Major. 468 00:38:55,360 --> 00:38:57,300 - Kepalanya terhantuk parah. - Mari saya lihat. 469 00:38:59,730 --> 00:39:00,630 Anak matanya membesar. 470 00:39:00,700 --> 00:39:02,660 Tuan, saya mengirim pesanan tapi mereka tak menerimanya. 471 00:39:02,730 --> 00:39:05,660 Saya mendengar klik, tapi tak ada jawapan. 472 00:39:05,730 --> 00:39:06,600 Teruskan mencuba. 473 00:39:06,660 --> 00:39:08,600 Dia mengalami kejutan. Jaga dia. 474 00:39:09,000 --> 00:39:11,700 Archer Lima 2, ini Pasukan Dagger 1. Kamu dengar? 475 00:39:11,800 --> 00:39:12,830 Sebelah sana. 476 00:39:12,930 --> 00:39:14,230 - Terima kasih. - Ya. 477 00:39:14,800 --> 00:39:16,960 Di mana semua orang? Di mana pasukan Utah yang lain? 478 00:39:17,930 --> 00:39:20,200 Saya Sarjan Chen. Saya anggota pasukan Utah. 479 00:39:21,330 --> 00:39:25,360 Kami pasukan kedua sejak semalam. Kami berjumlah 8 orang. 480 00:39:28,230 --> 00:39:31,830 - Kamu dah pastikan KIA untuk Utah? - Saya mampu memberitahu sebanyak ini. 481 00:39:32,360 --> 00:39:35,160 Sarjan Comstock takkan dapat kad Hari Natal tahun ini. 482 00:39:35,830 --> 00:39:38,260 - Kamu lihat pemberontak membunuh Comstock? - Pemberontak? 483 00:39:38,630 --> 00:39:39,730 Biar betul dia ni. 484 00:39:41,630 --> 00:39:44,130 - Kamu bahagian apa? - Saya operator radio. 485 00:39:44,360 --> 00:39:47,030 Kami datang lambat. Kami terperangkap di trak semalaman. 486 00:39:47,100 --> 00:39:48,908 Saya belum pernah lihat penyamaran lut sinar. 487 00:39:48,920 --> 00:39:49,830 Penyamaran lut sinar? 488 00:39:49,900 --> 00:39:52,230 Jika benda sebegitu wujud sekalipun... 489 00:39:53,900 --> 00:39:56,760 Bagaimana manusia dapat berjalan menembusi dinding? 490 00:39:56,830 --> 00:39:59,260 Atau tiga kotak peluru pemecah baju kalis peluru? 491 00:39:59,330 --> 00:40:01,730 Saya melihat Pat menembak mereka 150 kali. 492 00:40:03,100 --> 00:40:05,060 Makhluk ini membunuh 19 orang kita. 493 00:40:06,760 --> 00:40:08,600 Dan kita tak tahu apakah benda itu. 494 00:40:14,760 --> 00:40:15,760 Clyne. 495 00:40:18,600 --> 00:40:19,600 Kamu melihatnya. 496 00:40:20,730 --> 00:40:21,730 Apa itu? 497 00:40:23,230 --> 00:40:24,230 Manusia. 498 00:40:26,900 --> 00:40:27,930 Menyerupai bentuk manusia. 499 00:40:29,700 --> 00:40:31,160 Dia melihat aku, dia menyedarinya. 500 00:40:35,230 --> 00:40:36,230 Seperti seseorang. 501 00:40:41,330 --> 00:40:43,760 Ada penjelasan lain yang kamu lihat? 502 00:40:45,030 --> 00:40:46,030 Tidak. 503 00:40:48,200 --> 00:40:51,000 Kumpulkan semua kaca mata yang kita ada. 504 00:40:51,230 --> 00:40:53,586 Kaca mata aku hilang ketika bertempur, tuan. 505 00:40:53,598 --> 00:40:55,160 Ya. Saya juga. Sudah hancur. 506 00:40:55,230 --> 00:40:57,730 Lupakan kaca mata. Kita tak mampu memperbaikinya. 507 00:40:58,330 --> 00:40:59,360 Jadi, apa yang akan kita lakukan? 508 00:41:00,360 --> 00:41:01,960 Bagaimana cara melihat mereka? 509 00:41:02,200 --> 00:41:03,930 Mungkin kamera itu boleh menolong kita. 510 00:41:06,600 --> 00:41:09,730 Jika kita di kedudukan yang tinggi, kita akan dapat pandangan yang lebih baik. 511 00:41:09,800 --> 00:41:10,800 Bantu saya angkat ini? 512 00:41:12,300 --> 00:41:14,600 Ayuh bergerak, bergerak. 513 00:41:43,300 --> 00:41:44,630 Mereka di mana-mana. 514 00:41:46,300 --> 00:41:48,030 Sesuatu menahan mereka. 515 00:41:58,030 --> 00:41:59,930 Seperti pasir hitam. 516 00:42:00,900 --> 00:42:02,330 Saya terjatuh di dalam pasir itu. 517 00:42:03,160 --> 00:42:05,930 - Saya rasa ada benda menusuk tangan aku. - Mari saya lihat. 518 00:42:09,830 --> 00:42:12,700 - Potongan kecil dari logam. - Serbuk besi. 519 00:42:13,930 --> 00:42:15,630 - Logam asli. - Ya. 520 00:42:16,100 --> 00:42:19,660 Dan ada banyak seperti itu. Semua jalan di sekeliling bangunan. 521 00:42:26,260 --> 00:42:28,360 Itu penghalang. Seseorang memasangnya. 522 00:42:31,660 --> 00:42:32,860 Saya fikir kita tak sendirian. 523 00:42:33,600 --> 00:42:35,230 Ayuh berkumpul dan naik ke tingkat atas. 524 00:42:39,800 --> 00:42:40,800 Sasarkan dan tembak? 525 00:42:41,630 --> 00:42:42,760 Sasarkan dan tembak. 526 00:43:52,330 --> 00:43:53,330 Pemecah! Pemecah! 527 00:44:03,730 --> 00:44:05,700 - Saya menjumpai kanak-kanak. - Selamat. 528 00:44:05,760 --> 00:44:07,030 - Selamat. - Semua selamat. 529 00:44:08,700 --> 00:44:10,100 Beritahu mereka menjauhi dinding. 530 00:44:19,030 --> 00:44:21,760 Tanya dari mana mereka mendapat ini, dan siapa lagi di sini. 531 00:44:27,130 --> 00:44:30,730 Tanya siapa ada di kilang ini, dan adakah mereka bersenjata. 532 00:44:43,230 --> 00:44:45,200 Dia cakap mereka sendirian di sini. 533 00:44:45,930 --> 00:44:48,060 Hanya 1 senjata. Tiada tentera di sini. 534 00:44:49,200 --> 00:44:51,300 - Tiada sama sekali. - Mayor Sessions. 535 00:44:56,900 --> 00:44:59,700 - Ada masalah? - Kilang ini ada menara transmisi. 536 00:44:59,930 --> 00:45:01,130 Memiliki signal yang kuat. 537 00:45:02,000 --> 00:45:03,030 Jadi, apa masalahnya? 538 00:45:03,660 --> 00:45:06,200 Setiap orang dalam 20 meter akan mendengar percakapan kita dengan markas. 539 00:45:07,060 --> 00:45:09,300 Setiap radio pemberontak akan memintas transmisi kita. 540 00:45:10,760 --> 00:45:13,700 Bukan pemberontak yang harus kita risau. 541 00:45:13,760 --> 00:45:15,960 Sambungkan saya dengan Jeneral Orland secepat mungkin. 542 00:45:18,700 --> 00:45:21,630 Archer Lima 2, Archer Lima 2, Ini Pasukan Dagger. Kamu dengar? 543 00:45:25,960 --> 00:45:28,930 Archer Lima 2, Archer Lima 2, Ini Pasukan Dagger. Kamu dengar?? 544 00:45:32,900 --> 00:45:36,630 Archer Lima 2, Archer Lima 2, Ini Pasukan Dagger. Kamu dengar?? 545 00:45:50,700 --> 00:45:52,180 Kamu semua adalah kemasukan baru. 546 00:45:53,160 --> 00:45:55,700 Dan percaya padaku... Kita mampu mengharapkan bantuan. 547 00:46:05,200 --> 00:46:07,200 Ayuh, orang gagah. Tunjukkan kemampuan kamu. 548 00:46:10,930 --> 00:46:12,630 Saya perlu tanya kamu sesuatu. 549 00:46:13,360 --> 00:46:17,860 Adakah itu idea kamu... meletak pelindung... di luar? 550 00:46:20,700 --> 00:46:23,030 Ayah mereka. Ayah mereka tahu. 551 00:46:23,700 --> 00:46:28,200 Ayah mereka menggulingkan tong berisi serbuk besi di sekitar bangunan. 552 00:46:29,230 --> 00:46:30,330 Dia menyelamatkan mereka. 553 00:46:32,960 --> 00:46:34,360 Apa yang terjadi dengan ayahmu? 554 00:46:35,960 --> 00:46:38,160 Kamu seorang peninju kecil, ia kan? 555 00:46:42,230 --> 00:46:44,260 Hei, kamu tak apa-apa? Ayuh, bangun. 556 00:46:47,200 --> 00:46:48,200 Apa yang kamu lakukan? 557 00:47:00,860 --> 00:47:01,860 Adakah kamu hantu? 558 00:47:03,060 --> 00:47:04,060 Aratare. 559 00:47:06,130 --> 00:47:08,830 - Dia cakap, "jangan sebut itu." - Tanya apakah mereka itu. 560 00:47:11,160 --> 00:47:12,160 Roh sesat. 561 00:47:13,060 --> 00:47:14,060 Roh orang mati. 562 00:47:16,300 --> 00:47:20,230 Terperangkap di antara kehidupan dan kematian, dan tak dapat cari kedamaian. 563 00:47:22,130 --> 00:47:23,300 Bagaimana itu boleh berlaku? 564 00:47:26,830 --> 00:47:27,860 Dia cakap, "Perang." 565 00:47:37,300 --> 00:47:38,300 Sini. 566 00:47:42,960 --> 00:47:44,930 Jika ayah mereka meletakkan serbuk besi... 567 00:47:45,000 --> 00:47:47,260 ... dia tahu lebih banyak tentang ini berbanding kita. 568 00:47:48,230 --> 00:47:49,700 Tanya di mana ayahnya berada. 569 00:48:24,300 --> 00:48:26,330 Abangnya, Bogdan, tak tahu. 570 00:48:27,000 --> 00:48:28,600 Dia ingat ayahnya pergi meminta bantuan. 571 00:48:30,900 --> 00:48:33,330 Dia meninggal di luar, ketika membuat pelindung. 572 00:48:34,160 --> 00:48:35,700 Dia telah membawanya ke sini. 573 00:48:36,660 --> 00:48:37,660 Saya bersimpati. 574 00:48:40,800 --> 00:48:42,760 - Okey? - Ya. 575 00:48:49,860 --> 00:48:51,060 Jubin seramik. 576 00:48:53,360 --> 00:48:56,860 Tanyakan bagaimana ayah mereka tahu tentang serbuk besi mampu menghentikan "Aratare". 577 00:48:57,630 --> 00:49:00,760 - Apa lagi yang mereka tahu tentang mereka? - Dia tidak tahu. 578 00:49:05,900 --> 00:49:06,900 "Masarov." 579 00:49:08,000 --> 00:49:09,900 - Apa itu Masarov? - Sebuah tempat. 580 00:49:09,960 --> 00:49:11,330 Sebuah daerah dekat sungai. 581 00:49:14,100 --> 00:49:15,200 Di situ semuanya bermula. 582 00:49:18,230 --> 00:49:20,630 Di situlah "Aratare" mulai membunuh. 583 00:49:21,260 --> 00:49:22,260 Aratare. 584 00:49:25,200 --> 00:49:27,130 Aku fikir kita harus mendaratkan helikopter di sini. 585 00:49:27,200 --> 00:49:29,930 Menjemput kita dari atap dan membawa kita keluar dari sini. 586 00:49:30,000 --> 00:49:33,760 Ada kabel elektrik di mana-mana. Helikopter akan terbang rendah dan lambat. 587 00:49:33,830 --> 00:49:35,960 Akan mudah ditembak oleh remaja dengan roket. 588 00:49:36,630 --> 00:49:38,760 Boleh minta masanya? Kamu bercakap dengan markas? 589 00:49:38,830 --> 00:49:41,730 Ya, Jeneral menghantar helikopter untuk menjemput kita... 590 00:49:42,200 --> 00:49:45,330 ... dan kereta kebal untuk menjaga kawasan pendaratan. 591 00:49:45,600 --> 00:49:49,300 - Sekitar setengah mil dari sini. - Cukup jauh untuk berjalan kaki. 592 00:49:50,200 --> 00:49:52,900 Kamu fikir kita mampu sampai setengah mil? Dengan kanak-kanak? 593 00:49:52,960 --> 00:49:56,260 Kita tiada pilihan. Semua jalan ditutup atau ada periuk api. 594 00:49:56,330 --> 00:49:58,330 Dan sejak kita menggunakan menara untuk menghubungi markas... 595 00:49:58,600 --> 00:50:00,860 Setiap pemberontak tahu posisi kita. Kita harus terus bergerak. 596 00:50:00,930 --> 00:50:04,160 Kamu ingin berada di luar sana? 597 00:50:04,230 --> 00:50:06,130 Walaupun kita tak mampu melawan kerama? 598 00:50:06,200 --> 00:50:08,600 Lebih baik daripada menunggu mereka menemukan kita. 599 00:50:08,660 --> 00:50:11,500 Salah satu alasan kita masih hidup adalah pelindung di luar sana. 600 00:50:11,600 --> 00:50:14,230 Mereka akan sampai ke sini. Hanya menunggu masa. 601 00:50:14,300 --> 00:50:16,760 - Tunggu. - Kita harus mengambil kesempatan. 602 00:50:16,830 --> 00:50:18,930 - Ini rancangan terbaik yang kita ada. - Mayor. 603 00:50:19,730 --> 00:50:22,600 Bagaimana jika saya beritahu, saya mampu meningkatkan peluang sampai ke Plaza? 604 00:50:22,660 --> 00:50:24,660 - Saya sedang mendengar. - Lihatlah sekeliling kamu. 605 00:50:24,730 --> 00:50:28,860 Semua dikilang ini... dipenuhi dengan ini. 606 00:50:29,730 --> 00:50:30,730 Serbuk besi. 607 00:50:32,260 --> 00:50:34,600 Dan serbuk besi mampu menghalang mereka. 608 00:50:34,660 --> 00:50:36,700 Lebih tepatnya. Membuat senjata. 609 00:50:37,200 --> 00:50:39,300 - Membuat bom. - Idea terbaik yang aku dengar setakat ini. 610 00:50:40,130 --> 00:50:41,360 Ayuh kumpulkan granat. 611 00:51:18,200 --> 00:51:19,230 Clyne. 612 00:51:19,760 --> 00:51:21,330 Saya ingin kamu berkawal di luar sana. 613 00:51:21,600 --> 00:51:24,160 - Kamu boleh membawanya sambil berjalan? - Saya ada idea yang lebih baik. 614 00:51:25,630 --> 00:51:28,300 Kamera ini bersedia untuk memancar gelombang sinar UV. 615 00:51:29,330 --> 00:51:33,260 Jika saya mampu mengubahnya, terbalikkan polaritas komponen... 616 00:51:33,730 --> 00:51:36,330 Saya mungkin mampu mengubahnya menjadi kamera pemancar. 617 00:51:37,060 --> 00:51:39,060 Kita akan mampu melihat mereka dengan mata kita sendiri. 618 00:51:39,800 --> 00:51:42,830 - Itu akan mengubah situasi. - Boleh saya bercakap dengan konvoi? 619 00:51:42,900 --> 00:51:45,260 Saya akan beritahu mereka untuk buat perkara sama dengan peralatan mereka. 620 00:51:45,330 --> 00:51:47,860 Ketika mereka menjemput kita, mereka perlukan penglihatan juga. 621 00:51:48,300 --> 00:51:50,760 Saya akan sambungkan dengan jurutera markas. 622 00:52:07,130 --> 00:52:08,160 Faham. 623 00:52:10,030 --> 00:52:12,900 Mereka sudah sedia dengan perlengkapan di kenderaan seperti yang kamu perlukan. 624 00:52:13,160 --> 00:52:15,800 Boleh kamu ulangi seluruh permintaannya padaku ? 625 00:52:15,860 --> 00:52:17,330 Okey, ya. Betul tu. 626 00:52:17,600 --> 00:52:20,960 Yang kamu perlukan adalah pemancar gelombang cahaya yang sangat pendek. 627 00:52:21,030 --> 00:52:23,230 Saya boleh beritahu cara menyambungnya kembali. 628 00:52:23,960 --> 00:52:26,000 Ada yang lain untuk dipasang pada kereta kebal? 629 00:53:16,900 --> 00:53:18,760 Kami mengesan gerakan di seberang. 630 00:53:21,000 --> 00:53:23,700 Rakan-rakan, kita mengesan gerakan. Boleh kita mengawasinya? 631 00:53:24,360 --> 00:53:26,200 Kamu semua berdiri sekejap. 632 00:53:28,130 --> 00:53:31,200 - Apa kata konvoi? - Komunikasi terakhir 50 minit lalu. 633 00:53:31,860 --> 00:53:34,000 Mereka dalam perjalanan menuju titik evakuasi. 634 00:54:00,230 --> 00:54:04,160 Mereka datang! Bersedia. Kita tinggalkan bangunan ini dalam 15 saat. 635 00:54:04,230 --> 00:54:05,800 Okey, Ayuh pergi. 636 00:54:06,260 --> 00:54:08,660 Itu jalan paling cepat ke titik evakuasi. 637 00:54:09,030 --> 00:54:09,960 - Ya. - Hei. 638 00:54:10,030 --> 00:54:11,300 Dia boleh tunjukkan jalan lain. 639 00:54:11,330 --> 00:54:14,130 Talbot, kamu dengan Clyne. Diaz, kamu mengawasi. 640 00:54:20,760 --> 00:54:21,800 Mari pergi. 641 00:54:26,830 --> 00:54:28,100 Ya, bergerak. 642 00:54:40,000 --> 00:54:41,000 Okey, ayuh pergi. 643 00:54:43,360 --> 00:54:44,360 Ayuh. 644 00:54:48,800 --> 00:54:49,800 Mari sini. 645 00:54:51,030 --> 00:54:52,830 Semuanya membuat kiraan. 646 00:54:54,600 --> 00:54:56,660 - Nampak selamat. - Ayuh bergerak. Sini. 647 00:54:56,730 --> 00:54:58,030 Okey. 648 00:54:58,100 --> 00:54:59,860 Dia cakap, "Arah sana" 649 00:55:07,300 --> 00:55:09,860 Hei. di atas, arah jam 6. 650 00:55:12,060 --> 00:55:13,600 - Bergerak! - Bergerak! 651 00:55:13,660 --> 00:55:14,730 Bergerak! 652 00:55:16,160 --> 00:55:17,200 Mereka datang. 653 00:55:20,360 --> 00:55:21,360 Ayuh. 654 00:55:22,830 --> 00:55:23,830 Ayuh. 655 00:55:34,660 --> 00:55:35,660 Awas! 656 00:55:45,260 --> 00:55:46,260 Oh, alamak. 657 00:55:48,200 --> 00:55:51,060 - Ayuh, Lewis! Mari pergi! - Saya rasa ini berhasil! 658 00:55:54,730 --> 00:55:56,730 - Masuk sini! - Arah sini. 659 00:55:58,060 --> 00:55:59,360 Bergerak. 660 00:56:00,200 --> 00:56:01,200 Pergi! 661 00:56:18,730 --> 00:56:20,100 Pergi! 662 00:56:22,060 --> 00:56:23,630 - Bergerak! - Ayuh. 663 00:56:23,700 --> 00:56:25,230 - Bantu dia! - Berdiri. 664 00:56:25,300 --> 00:56:27,130 - Saya tak apa-apa. - Cepat! Cepat! 665 00:56:35,230 --> 00:56:36,600 Sediakan senjata kamu! 666 00:56:38,660 --> 00:56:40,660 - Tunduk! - Berlindung. 667 00:56:41,660 --> 00:56:43,000 Ayuh, doktor. Ayuh. 668 00:56:44,030 --> 00:56:45,030 Mereka datang! 669 00:56:53,700 --> 00:56:55,100 Ada yang cedera! 670 00:57:00,100 --> 00:57:01,130 Lari! 671 00:57:05,130 --> 00:57:07,330 - Gerakkannya ke atas! - Lebih banyak di bahagian sana! 672 00:57:13,660 --> 00:57:15,130 Cepat. 673 00:57:17,630 --> 00:57:19,760 Dia cakap, "Terus ke depan, di bawah gerbang" 674 00:57:20,360 --> 00:57:21,730 Berwaspada. 675 00:57:24,300 --> 00:57:26,340 - Berhenti. - Dia cakap ini tempatnya. 676 00:57:27,030 --> 00:57:28,030 Cepat, cepat. 677 00:57:35,230 --> 00:57:36,230 Nampak selamat. 678 00:57:45,060 --> 00:57:46,930 - Di mana mereka? - Masuk dalam bas, cepat. 679 00:57:47,000 --> 00:57:48,330 Di mana pasukan penyelamat? 680 00:57:53,360 --> 00:57:54,700 Di mana cahayanya? 681 00:57:56,100 --> 00:57:59,130 Ayuh, berfungsilah. 682 00:58:01,130 --> 00:58:02,660 Ayuh, tak apa-apa. 683 00:58:03,660 --> 00:58:06,300 Kamu yakin ini tempatnya? 684 00:58:06,360 --> 00:58:08,160 - Ya. - Tanyakan adakah mereka yakin. 685 00:58:08,830 --> 00:58:10,160 Dia cakap, "Dia sangat yakin." 686 00:58:15,060 --> 00:58:16,100 Mayor. 687 00:58:17,330 --> 00:58:19,160 Alatan rosak. Kita tak mampu melihat mereka. 688 00:58:21,660 --> 00:58:22,660 Kita buta. 689 00:58:51,030 --> 00:58:53,600 - Itu mereka. - Ini kawasan pendaratan. 690 00:59:41,200 --> 00:59:44,260 - Komander, kamu melihatnya? - Mereka adalah sasaran. 691 00:59:44,330 --> 00:59:46,330 Pergi! Pergi! 692 00:59:46,600 --> 00:59:48,860 - Pergi! Pergi! - Ayuh pergi 693 00:59:48,930 --> 00:59:50,060 Pergilah. 694 00:59:55,330 --> 00:59:56,760 Meniarap. 695 00:59:58,260 --> 00:59:59,330 Tembak. 696 01:00:19,930 --> 01:00:21,230 Tunduk! 697 01:00:38,030 --> 01:00:40,200 Bergerak ikut perintah aku. 698 01:00:45,030 --> 01:00:46,200 Hei! Hei! 699 01:00:47,330 --> 01:00:48,930 Di atas! 700 01:00:53,300 --> 01:00:55,660 Ayuh menuju ke kereta kebal! 701 01:00:55,730 --> 01:00:56,970 Bergerak! 702 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 Bergerak! 703 01:00:59,160 --> 01:01:01,900 - Tembak! - Biarkan! 704 01:01:01,960 --> 01:01:03,130 - Kembali! - Tidak. 705 01:01:03,200 --> 01:01:04,360 Kembali! 706 01:01:57,930 --> 01:01:58,960 Sebelah kiri! 707 01:01:59,900 --> 01:02:01,200 D ibelakang kamu! 708 01:02:02,030 --> 01:02:04,760 - Di mana mereka? - Saya tak tahu! 709 01:02:04,830 --> 01:02:06,430 - Di mana Bogdan? - Di mana dia? 710 01:02:07,230 --> 01:02:09,030 - Siapa yang bersamanya? - Adakah kamu melihat mereka? 711 01:02:16,660 --> 01:02:17,760 Kami akan mencari kamu! 712 01:02:20,060 --> 01:02:22,130 - Bogdan! - Bogdan! 713 01:02:22,200 --> 01:02:23,360 Dapatkan dia! 714 01:02:24,000 --> 01:02:26,130 Bogdan! Bogdan! 715 01:02:27,100 --> 01:02:29,100 - Bogdan! - Kembalilah! 716 01:02:29,160 --> 01:02:30,330 Kembalilah! 717 01:03:18,130 --> 01:03:19,630 - Ayuh! - Ayuh. 718 01:03:19,700 --> 01:03:20,760 - Bantu dia! - Bangun. 719 01:03:20,830 --> 01:03:22,160 Bantu dia! Selamatkan dia! 720 01:03:22,230 --> 01:03:23,330 Saya dapat dia. 721 01:03:23,600 --> 01:03:24,830 Mari pergi. 722 01:04:08,600 --> 01:04:10,030 Ayuh! 723 01:04:12,800 --> 01:04:15,200 - Bangun, ayuh. - Dr. Clyne, ayuh! 724 01:04:18,130 --> 01:04:19,930 - Masuklah! - Okey. 725 01:04:51,700 --> 01:04:54,900 Mayor. Jeneral Orland. 726 01:04:56,860 --> 01:04:58,300 Jeneral, ini Mayor Sessions. 727 01:04:58,360 --> 01:04:59,760 Markas telah hancur! 728 01:05:00,260 --> 01:05:02,453 Kami akan hantar kamu ke tempat berlindung! 729 01:05:02,465 --> 01:05:03,200 Ya, Tuan. 730 01:05:05,830 --> 01:05:08,160 Hei, kita hendak ke mana? Markas di arah sana. 731 01:05:08,230 --> 01:05:10,760 - Kita takkan ke markas. - Kenapa? 732 01:05:10,830 --> 01:05:12,230 Ia dah tak selamat. 733 01:05:17,330 --> 01:05:19,300 Hei, mereka bertebaran di jalan-jalan. 734 01:05:22,760 --> 01:05:23,760 Mereka ada di mana-mana. 735 01:05:55,700 --> 01:05:58,660 - Mereka akan meninggalkan kita di sini? - Ada lebih banyak orang untuk diangkut. 736 01:05:58,730 --> 01:06:00,960 - Tempat apa ini? - Pintu masuk sebelah sini. 737 01:06:12,730 --> 01:06:14,830 Buka pintu! 738 01:06:14,900 --> 01:06:15,960 Jangan dekat! 739 01:06:16,030 --> 01:06:17,600 Letak senjata kamu. 740 01:06:22,100 --> 01:06:23,860 Letak senjata kamu. Sekarang! 741 01:06:39,630 --> 01:06:41,060 Dia cakap, "Selamat di dalam." 742 01:06:43,830 --> 01:06:44,830 Hei. 743 01:06:48,800 --> 01:06:50,060 Tak apa-apa. 744 01:07:02,630 --> 01:07:03,760 Kekal rapat. 745 01:07:08,060 --> 01:07:09,960 Hei, pandang saya. 746 01:07:10,030 --> 01:07:12,000 Dia tidak sihat. Mari sini. 747 01:07:13,100 --> 01:07:15,330 Aku perlukan ruang. Tak apa-apa. 748 01:07:18,330 --> 01:07:23,330 749 01:07:24,600 --> 01:07:27,000 - Apa yang terjadi di markas? - Markas telah dimusnahkan. 750 01:07:27,060 --> 01:07:29,760 - Jeneral mengumpul kita di sini. - Jadi, tempat apa ini? 751 01:07:30,600 --> 01:07:32,300 Tempat berlindung. 752 01:07:32,960 --> 01:07:36,000 Tempat ini dilindungi 20 kaki konkrit dan besi. 753 01:07:36,060 --> 01:07:38,930 Adakah kita selamat di sini? Saya tak pasti. Tapi ada makanan dan air. 754 01:07:39,000 --> 01:07:42,060 Talbot, kumpulkan yang kamu mampu. Toll, Chen, kembali ke pintu masuk. 755 01:07:42,130 --> 01:07:44,130 Ada pusat radio. Lihat siapa yang kau boleh hubungi. 756 01:07:44,200 --> 01:07:45,900 Alessio, kamu ikut saya, mari. 757 01:07:47,930 --> 01:07:49,200 - Di sana. - Di mana? 758 01:07:49,260 --> 01:07:50,760 - Di sana. - Di sebelah sana. 759 01:07:50,830 --> 01:07:51,870 - Okey. - Baring di katil. 760 01:07:52,060 --> 01:07:53,930 Kamu akan selamat. 761 01:07:55,300 --> 01:07:57,060 - Apa yang terjadi? - Bahunya. 762 01:07:57,130 --> 01:08:00,260 - Bahunya terkena pecahan meriam. - Kami akan memotong lengan bajunya. 763 01:08:09,260 --> 01:08:11,030 Siapkan IV. 764 01:08:14,930 --> 01:08:15,930 Ini milikmu. 765 01:08:17,600 --> 01:08:20,230 Saya perlukan bantuan kamu, Sari, untuk menghentikan "Aratare". 766 01:08:20,730 --> 01:08:22,600 Saya perlu tahu apa yang ayahmu ketahui. 767 01:08:23,060 --> 01:08:24,260 Apa yang ayahmu lakukan? 768 01:08:25,600 --> 01:08:28,130 Dia pekerja seramik. 769 01:08:28,200 --> 01:08:29,200 Apa yang dia hasilkan? 770 01:08:33,760 --> 01:08:35,300 Dia membuat kontena. 771 01:08:39,660 --> 01:08:41,360 Dia membuat kontena untuk Masarov. 772 01:08:42,730 --> 01:08:45,330 Kuasa elektrik di mana "Aratare" berasal. 773 01:08:47,030 --> 01:08:48,310 Mari berikan dia topeng. 774 01:08:49,060 --> 01:08:50,360 Okey, kita harus membawanya sekarang. 775 01:09:01,760 --> 01:09:04,330 - Ini Pasukan bersenjata U.S.! - Buka. 776 01:09:14,700 --> 01:09:15,800 Turunkan senjata kamu. 777 01:09:34,630 --> 01:09:36,960 - Kamu seramai mana? - Tak ramai. 778 01:09:51,130 --> 01:09:52,600 Mari bantu mereka. 779 01:09:53,960 --> 01:09:54,960 Ayuh. 780 01:09:56,130 --> 01:09:57,700 Bawa sebanyak yang kamu mampu. 781 01:09:57,900 --> 01:09:59,160 Markas diserang. 782 01:10:00,730 --> 01:10:01,760 Seperti gelombang. 783 01:10:03,060 --> 01:10:04,060 Tak terlihat. 784 01:10:04,930 --> 01:10:06,730 Orang mati seorang demi seorang. 785 01:10:07,600 --> 01:10:09,800 Senjata kita pun tak berguna. 786 01:10:10,600 --> 01:10:12,660 Saya minta untuk meninggalkan markas... 787 01:10:13,900 --> 01:10:16,100 Tapi jarak kami jauh tidak tersusun. 788 01:10:17,130 --> 01:10:18,900 Jadi saya bawa semua yang termampu. 789 01:10:18,960 --> 01:10:22,030 Aku mulai menghantar pasukan ke utara, keluar dari zon operasi. 790 01:10:23,730 --> 01:10:25,930 Membawa 5 pesawat dengan sedikit bahan bakar... 791 01:10:26,000 --> 01:10:27,360 ... tertinggal di belakang 1 Platon. 792 01:10:31,060 --> 01:10:33,330 Dari jumlah 240 dari kami, hanya tinggal 19. 793 01:10:36,960 --> 01:10:38,960 Ada mesej dari pemerintah tertinggi? 794 01:10:39,600 --> 01:10:40,600 Tidak. 795 01:10:41,300 --> 01:10:44,630 - Apa ada misi menyelamat? - Tidak. Kami dihadang radio... 796 01:10:44,700 --> 01:10:46,800 ... oleh Moldova untuk menjumpai tempat ini. 797 01:10:46,860 --> 01:10:49,160 Kami hantar pesawat untuk mengambil kamu dan hantar ke sini. 798 01:10:49,800 --> 01:10:52,700 Jika kamu kembali ke pangkalan, kamu akan mati. 799 01:10:54,230 --> 01:10:56,200 Kita pasukan U.S terakhir di negeri ini? 800 01:10:57,160 --> 01:10:58,160 Saya rasa begitu. 801 01:11:00,330 --> 01:11:01,660 Jadi apa rancangan anda, Tuan? 802 01:11:02,130 --> 01:11:03,600 Datang berkumpul di sini, Mayor. 803 01:11:04,330 --> 01:11:05,330 Tidak ada rancangan. 804 01:11:11,760 --> 01:11:13,849 Tuan, saya sarankan kita halang pintu masuk. 805 01:11:13,861 --> 01:11:14,800 Halang dengan apa? 806 01:11:14,860 --> 01:11:17,700 - Kita tunggu sampai misi menyelamat... - Halang dengan apa? 807 01:11:17,760 --> 01:11:19,660 Mereka mampu menembusi dinding. 808 01:11:19,730 --> 01:11:23,600 - Kita harus mengambil kesempatan pada... - Ada 20 minit waktu penerbangan! 809 01:11:23,660 --> 01:11:26,100 20 minit waktu penerbangan dari pesawat itu, tak lebih! 810 01:11:26,160 --> 01:11:28,330 Tak cukup ruang untuk kita semua. 811 01:11:28,600 --> 01:11:31,030 Kita perlu membentuk pasukan dan membawa pesawatnya. 812 01:11:31,100 --> 01:11:33,000 Tapi ke mana kamu akan pergi, Mayor? 813 01:11:34,230 --> 01:11:35,600 Kau tak boleh lari dari mereka. 814 01:11:36,300 --> 01:11:39,060 Kamu tak mampu menghentikan mereka. Senjata kamu tak berguna. 815 01:11:40,600 --> 01:11:41,900 Kita tak tahu apa mereka! 816 01:11:42,760 --> 01:11:45,160 Jika mereka melepasi pintu itu, kita akan mati. 817 01:11:45,230 --> 01:11:47,230 Kita tak mampu menghentikan mereka! 818 01:11:52,700 --> 01:11:54,230 Bawa yang kita mampu dan pergi. 819 01:11:57,830 --> 01:11:58,830 Saya tahu apa mereka itu. 820 01:12:03,060 --> 01:12:04,130 Saya tahu apa mereka itu. 821 01:12:05,960 --> 01:12:07,060 Saya tahu apa mereka itu. 822 01:12:11,100 --> 01:12:12,360 Kita fikir kita sedang melihat sesuatu. 823 01:12:13,130 --> 01:12:15,800 Kita fikir itu tak nyata, tapi mampu membunuh. Jadi, itu adalah nyata. 824 01:12:16,360 --> 01:12:17,360 Itu adalah sesuatu. 825 01:12:17,900 --> 01:12:19,300 Bukan cahaya, bukan bayangan... 826 01:12:19,360 --> 01:12:21,900 ... atau beberapa tipu helah minda. Menembus tembok. 827 01:12:23,230 --> 01:12:24,960 Terlihat oleh cahaya. 828 01:12:26,330 --> 01:12:27,700 Membunuh dengan menyentuh. 829 01:12:29,360 --> 01:12:32,800 Comstock, dia berada di bawah tab mandi, kan? 830 01:12:34,130 --> 01:12:36,330 Pelindung kereta kebal, mereka tak dapat menembusinya. 831 01:12:37,100 --> 01:12:39,360 Pelindung kerata kebal M1 Abrams, diletak seramik di mana saja. 832 01:12:39,630 --> 01:12:42,600 Mereka tak dapat menembus seramik. Kamu tahu apa maksudnya? 833 01:12:43,100 --> 01:12:45,200 Bermakna mereka bukan bersifat semula jadi. 834 01:12:46,760 --> 01:12:47,760 Seseorang menciptanya. 835 01:12:49,330 --> 01:12:50,630 Buatan manusia. 836 01:12:51,960 --> 01:12:53,000 Buatan manusia? 837 01:12:54,000 --> 01:12:58,930 Okey, benda padat, cair, gas. Larva berubah menjadi batu. 838 01:12:59,000 --> 01:13:02,060 Ais boleh mencair. Logam boleh mencair. Ini perubahan semula jadi. 839 01:13:02,130 --> 01:13:05,200 Tapi mereka bukan perubahan semula jadi. Tapi perubahan buatan manusia. 840 01:13:06,760 --> 01:13:07,760 Kondensasi. 841 01:13:08,860 --> 01:13:10,100 Kondensasi Bose-Einstein. 842 01:13:10,760 --> 01:13:13,930 Perubahan material yang dijumpai oleh Nath Bose dan Albert Einstein. 843 01:13:14,000 --> 01:13:17,830 Memiliki sifat yang tidak semula jadi. Boleh diperlahankan dengan serbuk besi. 844 01:13:17,900 --> 01:13:21,030 Tak boleh menembus seramik, tapi boleh menembus dinding. 845 01:13:21,100 --> 01:13:23,600 Sangat sejuk dan terus membunuh kamu jika disentuh. 846 01:13:23,660 --> 01:13:25,700 Dapat melakukan segala sesuatu yang telah kita lihat di sini. 847 01:13:25,760 --> 01:13:27,782 Untuk menghasilkan Kondensasi Bose-Einstein, 848 01:13:27,794 --> 01:13:29,330 Kamu perlukan tenaga yang banyak. 849 01:13:29,600 --> 01:13:31,230 Masarov. Penjana elektrik. 850 01:13:31,300 --> 01:13:33,230 Ya, Masarov. Di mana mereka tercipta. 851 01:13:33,300 --> 01:13:36,300 Kamu cakap negara menghabiskan berjuta-juta dalam kajian senjata. 852 01:13:37,060 --> 01:13:38,060 Ini adalah senjata. 853 01:13:38,600 --> 01:13:42,030 - Dan itu dilepaskan, atau pecah. - Baiklah, tapi mereka memanjat. 854 01:13:42,600 --> 01:13:44,600 Mereka seperti manusia. Nampak seperti seseorang. 855 01:13:45,060 --> 01:13:47,200 Mampu menjadi marmar dan tanah liat di tangan yang tepat. 856 01:13:47,260 --> 01:13:48,330 Dan saya ingin tahu kenapa. 857 01:13:48,600 --> 01:13:50,000 Kenapa mereka nampak seperti orang. Saya tak 858 01:13:50,012 --> 01:13:51,330 dapat bayangkan cara mereka melakukannya. 859 01:13:51,600 --> 01:13:54,630 Yang boleh saya katakan... seseorang mencipta mereka. 860 01:13:55,100 --> 01:13:58,700 Jika seseorang menciptakan mereka, mereka tak lepas dari hukum dunia. 861 01:13:58,760 --> 01:14:01,800 Bersinar terang pada hukum baru dan itulah yang kita harus pelajari. 862 01:14:01,860 --> 01:14:04,600 - Mereka memiliki perintah dan struktur. - Mereka boleh dimusnahkan. 863 01:14:05,200 --> 01:14:06,627 Benda apa pun boleh. Ini hanya tenaga. 864 01:14:06,639 --> 01:14:08,300 Memandangkan saya dah tahu apa itu mereka... 865 01:14:08,360 --> 01:14:11,330 ... saya mampu menciptakan senjata yang tepat. - Senjata jenis apa? 866 01:14:11,600 --> 01:14:14,130 Plasmic-discharge. Mereka boleh memusnahkan kondensasi. 867 01:14:14,730 --> 01:14:18,130 - Mana nak cari senjata sebegitu? - Kita akan membuatnya. 868 01:14:18,200 --> 01:14:19,084 Membuat dengan apa? 869 01:14:19,096 --> 01:14:21,100 Apapun yang boleh kita temui di tempat ini. 870 01:14:21,160 --> 01:14:23,700 Apapun barangan elektronik. Optik, penutup balistik. 871 01:14:23,760 --> 01:14:25,660 Semua kelengkapan yang kamu bawa dari markas. 872 01:14:25,730 --> 01:14:28,230 Kita akan ambil tugas, dan saya mampu membina senjata. 873 01:14:28,660 --> 01:14:31,900 Kemudian kita boleh menuju ke Masarov dan hentikan ini sebelum lebih parah. 874 01:14:31,960 --> 01:14:35,630 Karena jika tidak, kondensasi akan menelan semua tenaga. 875 01:14:36,060 --> 01:14:37,060 Ia akan membesar dengan sendiri. 876 01:14:37,900 --> 01:14:39,900 Mereka mampu membesar tanpa batasan. 877 01:14:40,300 --> 01:14:41,660 Kecuali kita menghentikan mereka. 878 01:14:46,330 --> 01:14:48,630 Bawa peralatan ini masuk. Cepat. 879 01:14:48,700 --> 01:14:49,830 Ayuh bergerak! 880 01:15:00,200 --> 01:15:01,830 Baiklah, ayuh semua! 881 01:15:24,100 --> 01:15:26,000 Ada peralatan tambahan di dalam? 882 01:15:26,060 --> 01:15:27,800 Kami ada tiga di sini. 883 01:15:28,060 --> 01:15:29,787 Ini teropong mengesan tanah ke udara. Kita 884 01:15:29,799 --> 01:15:31,660 boleh pakai. Mereka memiliki optik yang baik. 885 01:15:33,000 --> 01:15:35,600 - Bagus, ini bagus. - Ada dua di sini. 886 01:15:35,900 --> 01:15:36,760 Kamu nampak 305? 887 01:15:36,830 --> 01:15:39,930 Setengah dari ini diberi label "cacat." Kita perlu tindak balas voltan. 888 01:15:40,000 --> 01:15:42,600 Saya mahu kamu mengujinya. 889 01:15:44,860 --> 01:15:46,230 Baik, buka. 890 01:15:51,160 --> 01:15:52,760 Bukakannya. 891 01:15:54,030 --> 01:15:55,230 Seperti yang saya fikirkan? 892 01:15:56,130 --> 01:15:57,930 Kita ada LOTUS dari markas. 893 01:15:58,000 --> 01:15:59,000 Sangat berkuasa. 894 01:15:59,600 --> 01:16:02,130 - Seperti anjing mekanik. - Lihat itu. 895 01:16:02,760 --> 01:16:04,060 Clyne membuat beberapa perubahan. 896 01:16:04,130 --> 01:16:07,060 Mereka membuang rantai kren nya dan memasang lampu sorot. 897 01:16:07,960 --> 01:16:08,960 Déjà vu. 898 01:17:14,860 --> 01:17:18,000 - Apa yang ia lepaskan? - Ianya pemusatan daya tenaga. 899 01:17:18,830 --> 01:17:20,030 Jika perkiraan saya tepat... 900 01:17:22,060 --> 01:17:23,960 Ini mampu memecahkan kondensasi. 901 01:17:32,300 --> 01:17:33,300 Masarov. 902 01:17:34,300 --> 01:17:36,730 Satu-satunya penjana elektrik terbesar di wilayah tersebut. 903 01:17:37,730 --> 01:17:41,200 Di mana pembunuhan bermula. Jika buatan manusia, mereka dibuat di sini. 904 01:17:41,260 --> 01:17:43,060 Kurang dari 10 KM dari sini. 905 01:17:44,230 --> 01:17:47,360 Pesawat kita boleh melakukannya, tapi ... itu mungkin salah satu cara. 906 01:17:48,060 --> 01:17:51,830 Saya sudah mencari petunjuk dengan penduduk. Saya menemukan maklumat Masarov. 907 01:17:52,700 --> 01:17:55,160 Sudah dipasang beberapa kali oleh... 908 01:17:55,360 --> 01:17:56,660 ... oleh rejim pusat. 909 01:17:56,830 --> 01:17:58,960 Tertulis "kajian senjata" di atasnya. 910 01:17:59,030 --> 01:18:01,730 Okey, kamu dan Clyne harus menyusup. 911 01:18:01,800 --> 01:18:04,330 Terserah pada kamu berdua mencari cara untuk menghentikan ini. 912 01:18:05,000 --> 01:18:06,600 Kita harus membuat pengalihan. 913 01:18:07,130 --> 01:18:10,260 Kami akan tarik mereka ke sini sehingga kau dapat menyusup ke struktur... 914 01:18:10,330 --> 01:18:12,000 ... dan cuba cari sumbernya. 915 01:18:17,200 --> 01:18:20,130 Clyne menjangka caj dari senjata ini akan sangat banyak. 916 01:18:20,200 --> 01:18:21,960 Cukup untuk menghancurkan kondensasi. 917 01:18:22,700 --> 01:18:23,930 Kita akan tahu nanti. 918 01:18:27,830 --> 01:18:28,830 Baik,semua. 919 01:18:29,730 --> 01:18:30,730 Ini dia. 920 01:18:32,260 --> 01:18:33,760 Jika kamu ada pesan terakhir ... 921 01:18:34,630 --> 01:18:35,630 Sekaranglah masanya. 922 01:19:03,730 --> 01:19:05,000 Baik, dengarkan. 923 01:19:05,930 --> 01:19:07,960 Kamu menggunakan senjata yang belum di uji... 924 01:19:09,260 --> 01:19:12,860 ... untuk melawan musuh yang pada masa ini, masih tak terlawan. 925 01:19:13,600 --> 01:19:15,860 Sekarang, kamu menuju ke wilayah yang asing. 926 01:19:15,930 --> 01:19:19,300 ... dan kamu akan melihat sesuatu yang kamu tak akan faham. 927 01:19:19,960 --> 01:19:22,730 Musuh kita telah berkembang melalui bandar dalam beberapa hari ini. 928 01:19:23,230 --> 01:19:25,630 Belum pasti sebesar mana mereka akan berkembang... 929 01:19:26,260 --> 01:19:27,330 ... melainkan kita melawan mereka. 930 01:19:29,860 --> 01:19:33,930 Kebanyakan orang takkan datang... untuk mengubah masa depan. 931 01:19:37,160 --> 01:19:38,160 Inilah tempatnya. 932 01:19:40,260 --> 01:19:41,860 Dan inilah waktunya. 933 01:19:43,630 --> 01:19:46,600 Jangan melakukan kesilapan, Kamu semua adalah harapan terakhir. 934 01:19:48,960 --> 01:19:51,830 Mari kita lakukan apa yang mahu dilakukan di sini. 935 01:20:06,930 --> 01:20:08,160 Ayuh pergi! 936 01:21:00,700 --> 01:21:01,900 Satu minit. 937 01:21:10,900 --> 01:21:12,160 30 saat. 938 01:21:13,060 --> 01:21:14,830 Spearhead 1, turunkan. 939 01:21:25,230 --> 01:21:26,360 Baiklah, ayuh pergi. 940 01:21:31,100 --> 01:21:32,100 Kita mulai. 941 01:22:09,800 --> 01:22:10,800 Ayuh pergi! 942 01:22:18,200 --> 01:22:19,660 Kami mendapat visual. 943 01:22:19,760 --> 01:22:22,760 Sasaran di arah jam 12 di hujung timur platform. 944 01:22:24,660 --> 01:22:25,660 Pergi! Pergi! 945 01:22:33,800 --> 01:22:34,960 Kita mulakan. 946 01:23:29,630 --> 01:23:31,060 Saya melaporkan telah membunuh spektrum. 947 01:23:32,330 --> 01:23:34,760 Kita pergi. Diulangi, semua unit pergi ke depan. 948 01:23:34,830 --> 01:23:37,330 - Mari tunjukkan apa yang kita miliki. - Ayuh. 949 01:23:37,600 --> 01:23:38,760 - Ini dia! - Ayuh lakukan! 950 01:23:38,830 --> 01:23:39,930 Ayuh.. Turun. 951 01:23:41,130 --> 01:23:43,760 Diterima, Spearhead 1. Semua unit serang. 952 01:23:44,260 --> 01:23:46,380 Spearhead 2, menuju semenanjung utara. 953 01:23:47,860 --> 01:23:50,660 Spearhead 3, penurunan di semenanjung selatan. 954 01:23:51,330 --> 01:23:53,660 Sekurangnya berbelas sasaran keluar. 955 01:23:54,130 --> 01:23:56,000 - Pergi! Pergi! - Ayuh bergerak! 956 01:23:56,060 --> 01:23:58,900 - Dalam kiraan! - Semua unit, kamu dibenarkan menyerang. 957 01:23:59,930 --> 01:24:01,130 - Bergerak masuk! - Bergerak. 958 01:24:03,660 --> 01:24:04,800 Bersiap. 959 01:24:04,860 --> 01:24:06,140 - Bergerak keluar. - Ayuh bergerak. 960 01:24:07,600 --> 01:24:08,730 Belakang kamu! 961 01:24:11,030 --> 01:24:12,160 Ayuh. Pergi ke depan! 962 01:24:13,730 --> 01:24:15,230 - Pergi! - Ayuh! 963 01:24:15,900 --> 01:24:18,730 - Saya cakap cepat, cepat! - Pergi! 964 01:24:22,860 --> 01:24:26,060 Spearhead 2, teruskan ke titik penyisipan.. 965 01:24:30,930 --> 01:24:32,130 Pergi! Pergi! Pergi! 966 01:25:28,900 --> 01:25:29,900 Tiarap! 967 01:25:46,200 --> 01:25:47,200 Di sana. 968 01:25:54,830 --> 01:25:57,300 - Toll! - Pergi! Pergi! 969 01:25:58,660 --> 01:25:59,930 Pergi! Pergi! 970 01:26:05,900 --> 01:26:07,600 Pergi! Pergi! 971 01:26:09,300 --> 01:26:12,000 - Seseorang awasi bahagian atas! - Di bawah sana! 972 01:26:12,300 --> 01:26:14,360 - Musuh datang lagi! - Kekal dalam formasi! 973 01:26:14,630 --> 01:26:15,630 Ayuh bergerak! 974 01:26:21,900 --> 01:26:23,260 Lawan! Lawan! 975 01:26:24,000 --> 01:26:25,000 Pergi! 976 01:26:27,860 --> 01:26:30,060 - Ayuh pergi! - Pergilah, John! 977 01:26:33,000 --> 01:26:34,830 Ada laporan situasi? Sekarang. 978 01:26:36,130 --> 01:26:38,600 Clyne, bagaimana keadaan di bawah sana? 979 01:26:39,100 --> 01:26:40,730 Mayor Sessions, kami terpisah. 980 01:26:41,200 --> 01:26:44,600 - Kami masih mencari makmal. - Kami bertahan. Tak tahu berapa lama. 981 01:26:45,060 --> 01:26:47,830 - Kamu dengar? - Adakah kamu mendengar? Mayor Sessions? 982 01:26:51,260 --> 01:26:52,260 Kita kena terus bergerak. 983 01:27:09,600 --> 01:27:11,060 Kita sudah dekat sekarang. 984 01:27:31,930 --> 01:27:33,060 Tuhan. 985 01:27:47,860 --> 01:27:48,900 Lihat sini. 986 01:27:49,800 --> 01:27:51,660 Kondensasi Bose-Einstein. 987 01:28:06,030 --> 01:28:07,200 Lihat x-ray ini. 988 01:28:11,000 --> 01:28:14,330 Mereka mengimbas orang. Pada peringkat molekul. 989 01:28:22,960 --> 01:28:24,800 Dan mencetak mereka keluar dari kondensasi. 990 01:28:31,900 --> 01:28:33,030 Ia saling berhubung. 991 01:28:34,100 --> 01:28:35,260 Kelihatan seperti... 992 01:28:36,260 --> 01:28:38,000 Proses Industri. 993 01:28:38,760 --> 01:28:39,760 Kamu benar. 994 01:28:41,800 --> 01:28:42,800 Ini senjata. 995 01:29:18,100 --> 01:29:19,130 Apa yang terjadi di sini? 996 01:29:20,330 --> 01:29:22,100 Umpama bencana dari kegagalan. 997 01:29:22,900 --> 01:29:24,630 Setengah sel rosak dan kosong. 998 01:29:24,800 --> 01:29:27,060 Beberapa kegagalan struktur telah membebaskan mereka. 999 01:29:27,130 --> 01:29:28,600 Membuka kotak Pandora. 1000 01:29:29,730 --> 01:29:30,730 Sekarang bagaimana? 1001 01:29:32,800 --> 01:29:33,800 Musuh datang! 1002 01:29:48,260 --> 01:29:49,630 Hei! 1003 01:29:54,200 --> 01:29:55,760 Hei, di depan kamu! 1004 01:29:59,900 --> 01:30:01,930 - Lakukan! - Mereka kembali! 1005 01:30:02,000 --> 01:30:04,000 - Mereka bergerak! - Semuanya fokus pada sasaran. 1006 01:30:04,060 --> 01:30:06,760 - Salah satu dari mereka bertukar. - Musnahkan! 1007 01:30:27,960 --> 01:30:30,130 "Penasihat tertinggi kajian rejim pusat." 1008 01:30:31,360 --> 01:30:34,360 Lelaki ini cuba hentikannya. Mereka hilang kawalan. 1009 01:30:36,230 --> 01:30:37,630 Bolah kamu terjemahkan ini? 1010 01:30:44,200 --> 01:30:47,630 Ini prosedur mematikan ketika darurat. Yang lain saya tak pernah lihat. 1011 01:30:47,700 --> 01:30:48,860 Bagaimana dengan sebahagiannya? 1012 01:31:00,730 --> 01:31:03,000 "Memisahkan... prosedur pemisahan . 1013 01:31:03,060 --> 01:31:08,200 Melepaskan umbilical... Mengganggu ... aktiviti saraf. " 1014 01:31:08,260 --> 01:31:09,098 Baiklah. 1015 01:31:09,110 --> 01:31:11,660 Jadi, kamu harus membuka semua sambungan ini. 1016 01:31:12,030 --> 01:31:15,200 Kamu tarik braket untuk melepaskan semua kabel. 1017 01:31:15,900 --> 01:31:17,000 Kemudian? 1018 01:31:17,760 --> 01:31:18,900 Itu dapat menghentikan mereka. 1019 01:31:26,260 --> 01:31:27,260 Bawa ini. 1020 01:32:36,600 --> 01:32:38,330 Ayuh! Bangun! 1021 01:32:40,760 --> 01:32:42,200 Di sana! Ada lagi! 1022 01:32:42,730 --> 01:32:43,730 Satu lagi! 1023 01:33:06,160 --> 01:33:07,300 Di sebelah sana! 1024 01:33:12,760 --> 01:33:14,730 - Clyne! - Saya tahu! 1025 01:33:40,630 --> 01:33:41,660 Apakah ini? 1026 01:33:42,130 --> 01:33:44,200 Saya lakukan semuanya. Tiada apa berlaku. 1027 01:33:58,730 --> 01:34:02,900 Clyne! Tarik braketnya! Di tengah! 1028 01:34:08,130 --> 01:34:09,930 Tidak! Tidak! 1029 01:35:43,730 --> 01:35:46,060 - Sudah berakhir? - Entahlah 1030 01:36:24,260 --> 01:36:25,300 Boleh berjalan? 1031 01:36:28,160 --> 01:36:29,630 - Saya tak apa-apa. - Ayuh. 1032 01:36:30,230 --> 01:36:31,700 Kita kena cari jalan keluar. 1033 01:36:35,700 --> 01:36:37,330 - Kamu dengar itu? - Ya. 1034 01:36:54,000 --> 01:36:55,000 Ini dia. 1035 01:37:00,700 --> 01:37:02,600 Mereka tak hanya mengimbas orang. 1036 01:37:03,830 --> 01:37:05,030 Mereka tak hanya mencetak. 1037 01:37:06,300 --> 01:37:07,900 Inilah yang mengawal mereka. 1038 01:37:09,930 --> 01:37:11,330 Ini dari mayat yang sebenar. 1039 01:37:12,360 --> 01:37:14,630 Masing-masing dibuat dari orang sebenar. 1040 01:37:16,660 --> 01:37:17,700 Mereka masih hidup? 1041 01:37:18,830 --> 01:37:19,830 Mereka tidak hidup. 1042 01:37:22,960 --> 01:37:23,960 Mereka tidak mati. 1043 01:37:27,700 --> 01:37:29,700 Mereka hanya terperangkap di suatu tempat. 1044 01:37:33,360 --> 01:37:34,360 Tapi mereka kesakitan. 1045 01:37:36,200 --> 01:37:37,200 Bagaimana kamu tahu? 1046 01:37:38,260 --> 01:37:39,630 Ini adalah rasa sakit. 1047 01:37:42,800 --> 01:37:44,260 Tapi bagaimana kamu tahu apa yang mereka rasakan? 1048 01:37:45,830 --> 01:37:46,860 Saya tak dapat buktikannya. 1049 01:37:48,700 --> 01:37:49,700 Saya tak boleh. 1050 01:37:55,830 --> 01:37:58,030 Jadi, mungkin ada perkara yang ilmu pengetahuan tak dapat jelaskan. 1051 01:38:12,630 --> 01:38:13,630 Tidak. 1052 01:38:14,060 --> 01:38:15,100 Sekejap, tidak. 1053 01:38:16,700 --> 01:38:18,160 Inilah alasan kita ke sini. 1054 01:38:19,160 --> 01:38:22,100 Ini adalah bukti. Inilah alasan kamu datang, kamu ingat? 1055 01:38:23,030 --> 01:38:25,830 Ingat? Ramai orang telah mati. Kamu yang beritahu. 1056 01:38:25,900 --> 01:38:28,230 - Kamu cakap, "Saya ingin tahu kenapa." - Saya dah cukup tahu. 1057 01:38:29,960 --> 01:38:31,960 Kamu harus fikirkan tentang gambaran yang lebih besar. 1058 01:38:34,900 --> 01:38:35,900 Memang. 1059 01:39:30,230 --> 01:39:31,700 Cepat bantu mereka. 1060 01:39:32,860 --> 01:39:33,940 Lebih banyak yang datang! 1061 01:39:34,930 --> 01:39:36,230 Tempatkan mereka di unit 5. 1062 01:39:37,160 --> 01:39:39,320 - Sebelah sini. - Hati-hati lehernya. 1063 01:39:39,360 --> 01:39:42,200 Ya, saya tak apa-apa. 1064 01:39:50,630 --> 01:39:51,670 Hulurkan tangan kamu. 1065 01:39:56,130 --> 01:39:57,130 Di sana, Tuan. 1066 01:39:57,960 --> 01:39:58,960 Selamat kembali. 1067 01:40:00,300 --> 01:40:01,300 Kamu tak apa-apa? 1068 01:40:37,630 --> 01:40:38,630 Pasukan Survei baru. 1069 01:40:39,060 --> 01:40:41,760 Mereka akan ambil Masarov satu demi satu. 1070 01:40:42,700 --> 01:40:43,700 Ukur semuanya. 1071 01:40:45,260 --> 01:40:46,930 Cuba terbalikkan kesannya. 1072 01:40:47,830 --> 01:40:48,960 Mengambil hak milik. 1073 01:40:50,260 --> 01:40:53,760 Saya ditanya, adakah kamu ingin kembali ke sana. Saya cakap dah tanya, tapi ... 1074 01:40:54,830 --> 01:40:56,100 Saya sudah melihat apa yang ingin saya lihat. 1075 01:41:14,130 --> 01:41:15,630 Mereka takkan berhenti, kan? 1076 01:41:16,630 --> 01:41:17,900 Saya tak fikir mereka tahu caranya. 1077 01:41:42,900 --> 01:41:45,300 Saya dah cakap, kamu akan pulang ke Virginia tanpa berkemas. 1078 01:41:46,200 --> 01:41:47,700 Unit Delta, keluar. 1079 01:41:51,800 --> 01:41:52,800 Terima kasih. 1080 01:41:56,800 --> 01:42:00,000 Terjemahan oleh: Abreakmind 1081 01:42:00,001 --> 01:42:03,201 Diperbaiki oleh: FikriShaffie 82668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.