All language subtitles for Smile.Mom.E47.720p.WEBRiP.AAC.x264-RSG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,813 --> 00:00:12,938 Mother gave us her blessing. 2 00:00:13,021 --> 00:00:15,562 And if she considers me her daughter-in-law, 3 00:00:15,604 --> 00:00:19,105 I'll live here as your wife from now on. 4 00:00:19,188 --> 00:00:21,729 What are you talking about? You even brought Yoo-ra. 5 00:00:21,813 --> 00:00:24,522 Go home. We're done talking. 6 00:00:24,562 --> 00:00:27,522 Of course I thought about Yoo-ra. 7 00:00:27,562 --> 00:00:33,105 But can't you see why I have to do this anyway? 8 00:00:33,188 --> 00:00:37,562 My mom got sick because she missed you so much. 9 00:00:37,562 --> 00:00:40,063 Why did you make my mom sick? 10 00:00:40,562 --> 00:00:42,397 Yoo-ra... 11 00:00:42,729 --> 00:00:46,272 Mom, what room are we using? 12 00:00:47,729 --> 00:00:49,562 She asked you a question. 13 00:00:49,562 --> 00:00:52,688 Aren't you going to show her to her room? 14 00:01:00,646 --> 00:01:02,562 Get up. The soup will get cold. 15 00:01:04,562 --> 00:01:07,562 How long are you going to stay glued to me? 16 00:01:07,562 --> 00:01:09,604 How long will you use getting me this place 17 00:01:09,688 --> 00:01:11,813 as an excuse to torment me? 18 00:01:11,896 --> 00:01:13,896 Eat. We need to go to city hall. 19 00:01:13,980 --> 00:01:15,813 You found your mother. 20 00:01:15,896 --> 00:01:17,562 I need to put you in my family registry. 21 00:01:17,562 --> 00:01:18,771 Registry? 22 00:01:18,854 --> 00:01:21,355 You can't put me in your registry. 23 00:01:21,438 --> 00:01:22,938 I'm going to do it anyway. 24 00:01:23,021 --> 00:01:26,522 I'll pay whatever fines for not having reported your birth. 25 00:01:26,562 --> 00:01:30,021 I'm going to make myself your legal guardian. 26 00:01:30,105 --> 00:01:33,854 How much more are you going to torment me? 27 00:01:33,938 --> 00:01:36,188 Are you still trying to get revenge 28 00:01:36,272 --> 00:01:38,438 for Shin-yong's divorce? 29 00:01:38,522 --> 00:01:41,313 Shin-yong moved into Yeon-woo's house today. 30 00:01:41,397 --> 00:01:43,563 She moved into his house? 31 00:01:43,646 --> 00:01:45,980 It can't be. 32 00:01:50,562 --> 00:01:52,021 Dallae, what are you doing? 33 00:01:52,105 --> 00:01:53,813 My father wants to see us. 34 00:01:53,896 --> 00:01:56,355 You go by yourself today. 35 00:01:56,438 --> 00:01:58,854 I have to go to the store to take care of some samples. 36 00:01:58,938 --> 00:02:01,646 My father didn't go to work because he's waiting for us. 37 00:02:01,729 --> 00:02:03,562 You have to go. 38 00:02:03,604 --> 00:02:06,938 I worked my hands raw here. 39 00:02:11,063 --> 00:02:13,272 Fine, I'll go with you. 40 00:02:13,355 --> 00:02:17,980 You don't care if your parents know about your lies and 41 00:02:18,063 --> 00:02:23,604 the circumstances surrounding our marriage? 42 00:02:23,688 --> 00:02:27,146 How long are you going to use that to torture me? 43 00:02:27,230 --> 00:02:30,896 It hasn't even been a month yet. 44 00:02:32,313 --> 00:02:33,854 I'll get ready. 45 00:02:36,313 --> 00:02:37,562 Wait. 46 00:02:37,562 --> 00:02:38,771 Wear this. 47 00:02:38,854 --> 00:02:41,646 I had it ordered for you. 48 00:02:41,729 --> 00:02:44,021 My mom likes this brand. 49 00:02:44,105 --> 00:02:48,021 I have no intention of being your puppet. 50 00:02:48,105 --> 00:02:50,562 Why are you so cruel? 51 00:02:50,646 --> 00:02:54,563 Can't you be nice to me once? 52 00:02:54,646 --> 00:02:58,355 Have you thought about how happy I was 53 00:02:58,438 --> 00:03:00,813 when I bought this for you? 54 00:03:18,105 --> 00:03:20,063 Do you specialize in studies overseas? 55 00:03:20,146 --> 00:03:22,562 I'd like to find out about a work visa. 56 00:03:22,562 --> 00:03:27,562 And good schools for challenged kids in Irvine. 57 00:03:27,563 --> 00:03:31,562 Yes, it's for my daughter. 58 00:03:31,562 --> 00:03:35,562 She's not in good health. 59 00:04:01,813 --> 00:04:04,688 We'll need to get a bed for Yoo-ra. 60 00:04:04,771 --> 00:04:08,230 Let's go to a furniture store after I unpack. 61 00:04:08,313 --> 00:04:10,313 Take Yoo-ra and go home. 62 00:04:10,397 --> 00:04:14,146 Do you think it was easy for me to do this? 63 00:04:14,230 --> 00:04:16,562 For me to come here without getting married and 64 00:04:16,562 --> 00:04:20,272 leaving my worried parents behind? 65 00:04:20,355 --> 00:04:22,188 Then don't. 66 00:04:22,272 --> 00:04:24,604 I feel like I'm going to die without you. 67 00:04:24,688 --> 00:04:26,313 What am I supposed to do? 68 00:04:26,397 --> 00:04:30,230 It's hard now, but you'll know I was right someday. 69 00:04:30,313 --> 00:04:33,562 I can't forgive myself if you lose your dreams 70 00:04:33,563 --> 00:04:36,313 because you moved in here. 71 00:04:36,397 --> 00:04:38,938 You'll end up getting sick of me. 72 00:04:39,021 --> 00:04:41,562 I know I won't regret it. 73 00:04:41,562 --> 00:04:46,562 I want to be with you while our love is still beautiful. 74 00:04:46,562 --> 00:04:53,230 I want to talk to Mother while she still remembers me. 75 00:04:53,313 --> 00:04:55,980 Stop saying no. 76 00:05:08,729 --> 00:05:10,688 Shin-yong didn't come to work. 77 00:05:10,771 --> 00:05:12,480 Did she go somewhere? 78 00:05:12,562 --> 00:05:15,438 My daughter got married today. 79 00:05:15,522 --> 00:05:18,480 Bae Yeon-woo's my son-in-law now. 80 00:05:18,562 --> 00:05:19,854 She got married? 81 00:05:19,938 --> 00:05:21,646 She didn't tell me! 82 00:05:21,729 --> 00:05:23,729 This is just so wrong! 83 00:05:23,813 --> 00:05:29,562 Was she supposed to send her ex-husband an invitation? 84 00:05:29,562 --> 00:05:31,688 What about Yoo-ra? 85 00:05:31,771 --> 00:05:33,562 Did she take Yoo-ra to that house? 86 00:05:33,563 --> 00:05:35,313 Of course. 87 00:05:35,397 --> 00:05:38,854 A mother wouldn't leave her child behind. 88 00:05:38,938 --> 00:05:42,562 Have you forgotten that Shin-yong has custody? 89 00:05:42,562 --> 00:05:43,896 There's no way. 90 00:05:43,980 --> 00:05:47,188 She has to give up her custody if she marries Yeon-woo. 91 00:05:47,272 --> 00:05:49,562 Where's Yeon-woo? 92 00:05:49,562 --> 00:05:52,230 I begged him not to hold her back. 93 00:05:57,729 --> 00:05:59,522 Why did you do it? 94 00:05:59,562 --> 00:06:03,522 You had no right to put in my application to study abroad. 95 00:06:03,562 --> 00:06:06,729 I can't take it back. What are you going to do? 96 00:06:06,813 --> 00:06:08,729 You just go. 97 00:06:08,813 --> 00:06:10,854 That's the right thing to do. 98 00:06:12,562 --> 00:06:17,063 Can you live without me? 99 00:06:17,146 --> 00:06:27,562 Can you go on with your life without me for three years? 100 00:06:27,562 --> 00:06:31,188 Why are you being so stubborn? 101 00:06:31,272 --> 00:06:34,272 Think about how happy your parents will be 102 00:06:34,355 --> 00:06:36,854 if you become an international translator. 103 00:06:36,938 --> 00:06:40,313 I don't want to marry you and hold you back. 104 00:06:44,646 --> 00:06:45,563 What's going on? 105 00:06:45,646 --> 00:06:48,562 Is it true that you married Yeon-woo? 106 00:06:48,563 --> 00:06:51,729 It is. 107 00:06:52,562 --> 00:06:53,771 It isn't. 108 00:06:53,854 --> 00:06:55,355 We didn't get married. 109 00:06:55,438 --> 00:06:56,813 We're not getting married. 110 00:06:56,896 --> 00:06:58,646 Yeon-woo! 111 00:07:00,313 --> 00:07:02,729 Yeon-woo, let's talk. 112 00:07:16,562 --> 00:07:17,604 What are you going to do? 113 00:07:17,688 --> 00:07:20,313 Are you going to hold her back? 114 00:07:20,397 --> 00:07:24,562 I've no intention of ruining her life. 115 00:07:24,563 --> 00:07:28,562 I'm going to help her stand on her own. 116 00:07:28,604 --> 00:07:32,146 You don't want to hold her back? 117 00:07:32,230 --> 00:07:34,646 Can I trust you? 118 00:07:34,729 --> 00:07:36,063 Do you swear? 119 00:07:36,146 --> 00:07:40,063 I have no reason to swear anything to you. 120 00:07:40,146 --> 00:07:45,771 Neither of us should hold her back anymore. 121 00:07:47,646 --> 00:07:51,688 I had no choice but to let her go. 122 00:07:51,771 --> 00:07:55,562 But if anyone hurts her, I won't leave him alone. 123 00:08:08,313 --> 00:08:11,146 Why are you so stubborn? 124 00:08:11,230 --> 00:08:13,854 Let's go to city hall and put you in my registry. 125 00:08:13,938 --> 00:08:15,230 I already said no. 126 00:08:15,313 --> 00:08:16,980 Let go of me. 127 00:08:18,562 --> 00:08:22,188 Did you think I'd want to become a Kang? 128 00:08:22,272 --> 00:08:26,562 Hell will freeze over before that happens. 129 00:08:26,562 --> 00:08:30,146 Stop acting. Get up. 130 00:08:30,230 --> 00:08:32,397 Do you think you're scaring me? 131 00:08:35,562 --> 00:08:36,480 Get up! 132 00:08:36,562 --> 00:08:38,063 Ouch! 133 00:08:38,146 --> 00:08:40,938 Are you really hurt? 134 00:08:47,688 --> 00:08:50,562 You'll be okay with physical therapy. 135 00:08:53,604 --> 00:08:57,063 Doctor, I'm sorry... 136 00:08:57,146 --> 00:09:01,063 But could I put a cast on anyway? 137 00:09:01,146 --> 00:09:02,230 What? 138 00:09:02,313 --> 00:09:06,146 My daughter keeps causing trouble. 139 00:09:06,230 --> 00:09:13,438 She might come to her senses if she thinks my arm's broken. 140 00:09:13,522 --> 00:09:15,105 Please, Doctor. 141 00:09:30,562 --> 00:09:32,063 What the... 142 00:09:32,146 --> 00:09:33,854 What is it? 143 00:09:33,938 --> 00:09:35,688 My arm's broken. 144 00:09:35,771 --> 00:09:38,188 I'll have this cast on for 6 weeks. 145 00:09:38,272 --> 00:09:40,729 I'm a lefty and I broke my left arm. 146 00:09:40,813 --> 00:09:42,522 Now I can't do anything. 147 00:09:42,562 --> 00:09:43,729 Put this on me. 148 00:09:44,604 --> 00:09:46,938 Why did you break your arm? 149 00:09:47,021 --> 00:09:49,562 Why are your bones so weak? 150 00:09:49,604 --> 00:09:53,105 You'd do this for anyone out of pity, right? 151 00:09:53,188 --> 00:09:56,562 You don't even want to do that? 152 00:09:58,397 --> 00:10:00,438 I'll just do it. 153 00:10:00,522 --> 00:10:03,397 Why didn't you hurt your mouth instead? 154 00:10:06,562 --> 00:10:07,397 Let's go. 155 00:10:07,480 --> 00:10:10,021 We have to buy vegetables for the store. 156 00:10:10,105 --> 00:10:11,562 What? 157 00:10:23,562 --> 00:10:26,063 I need some lettuce and cucumbers. 158 00:10:26,146 --> 00:10:27,272 Okay. 159 00:10:27,355 --> 00:10:28,980 And pick me some fresh peppers too. 160 00:10:29,063 --> 00:10:30,438 Okay. 161 00:10:30,522 --> 00:10:32,938 Who's the young lady? 162 00:10:33,021 --> 00:10:37,854 My daughter... 163 00:10:38,438 --> 00:10:40,105 Daughter? 164 00:10:40,188 --> 00:10:42,355 You found Kashi? 165 00:10:42,438 --> 00:10:44,646 Good for you! 166 00:10:44,729 --> 00:10:47,230 The heavens helped you! 167 00:10:47,562 --> 00:10:49,522 Over here! 168 00:10:49,562 --> 00:10:53,146 Seo-poong found her daughter! 169 00:10:53,562 --> 00:10:54,813 Goodness! 170 00:10:54,896 --> 00:10:57,272 That's great! 171 00:10:57,355 --> 00:10:59,562 She looks just like her mom. 172 00:10:59,604 --> 00:11:02,562 Wait a minute... 173 00:11:03,562 --> 00:11:08,063 Isn't she the woman who badmouthed your niece 174 00:11:08,146 --> 00:11:10,562 during the election? 175 00:11:10,562 --> 00:11:13,938 She stole her husband... 176 00:11:14,813 --> 00:11:16,562 We'll be late. 177 00:11:16,562 --> 00:11:17,813 Let's go. 178 00:11:29,272 --> 00:11:30,771 You're on your own now. 179 00:11:30,854 --> 00:11:33,272 Don't ever drag me around again. 180 00:11:33,355 --> 00:11:36,272 I don't want to either, but I only have one good arm. 181 00:11:36,355 --> 00:11:38,854 I have to wash the veggies and boil the meat. 182 00:11:38,938 --> 00:11:40,562 There's a lot to do. 183 00:11:40,604 --> 00:11:42,771 You expect me to do that too? 184 00:11:47,854 --> 00:11:48,563 Yeon-suh? 185 00:11:48,646 --> 00:11:50,063 What is it? 186 00:11:50,355 --> 00:11:51,729 Is it Mom? 187 00:11:53,604 --> 00:11:54,646 What? 188 00:12:00,562 --> 00:12:01,771 We have to go home. 189 00:12:01,854 --> 00:12:03,562 Mom's having one of her episodes. 190 00:12:03,562 --> 00:12:04,522 What? 191 00:12:15,980 --> 00:12:16,604 Yoo-ra! 192 00:12:18,896 --> 00:12:21,146 Yoo-ra! 193 00:12:21,230 --> 00:12:23,105 Mom, I'm scared. 194 00:12:23,188 --> 00:12:25,854 I want to go to Grandma's. 195 00:12:25,938 --> 00:12:28,105 I don't want to live here. 196 00:12:28,188 --> 00:12:30,562 I'm too scared. 197 00:12:30,562 --> 00:12:33,813 Yoo-ra, don't cry. 198 00:12:33,896 --> 00:12:35,146 It's okay. 199 00:12:35,230 --> 00:12:37,563 I'll hold you. 200 00:12:38,146 --> 00:12:39,980 Mom, stop that! 201 00:12:40,063 --> 00:12:42,480 Snap out of it! 202 00:12:43,438 --> 00:12:46,397 Yeon-woo, go to Mother's room! 203 00:12:48,021 --> 00:12:49,562 I'll rip them all up. 204 00:12:49,562 --> 00:12:51,688 What are her clothes doing here? 205 00:12:51,771 --> 00:12:54,188 Did you leave them here? 206 00:12:54,272 --> 00:12:56,480 Mom, what are you doing? 207 00:12:56,562 --> 00:12:57,562 Look at me! 208 00:12:57,562 --> 00:12:58,771 It's Yeon-woo. 209 00:12:59,355 --> 00:13:00,562 Yeon-woo... 210 00:13:00,563 --> 00:13:03,562 My Yeon-woo... 211 00:13:03,896 --> 00:13:05,438 Get rid of that kid. 212 00:13:05,522 --> 00:13:07,896 Why is that woman's daughter in my house? 213 00:13:07,980 --> 00:13:11,021 That brat won't even eat. 214 00:13:11,105 --> 00:13:13,813 She can't eat burnt rice. 215 00:13:13,896 --> 00:13:15,562 You know Yoo-ra. 216 00:13:15,562 --> 00:13:17,688 Try to remember. 217 00:13:17,771 --> 00:13:22,021 I want to go to the flower shop. 218 00:13:22,105 --> 00:13:24,688 Where are all my flowers? 219 00:13:24,771 --> 00:13:27,938 Where are all the plants? 220 00:13:38,562 --> 00:13:39,522 Mom! 221 00:13:39,562 --> 00:13:40,522 Don't do this! 222 00:13:40,562 --> 00:13:42,063 You can't do this! 223 00:13:42,146 --> 00:13:44,480 Yeon-suh... 224 00:13:44,562 --> 00:13:46,563 Are you okay? 225 00:13:47,272 --> 00:13:55,188 Red flower... yellow flower... red flower... 226 00:14:02,604 --> 00:14:04,188 Did you see that? 227 00:14:04,272 --> 00:14:06,188 That's my reality. 228 00:14:06,272 --> 00:14:08,646 Now Yoo-ra's more scared. 229 00:14:08,729 --> 00:14:12,146 What if there had been a fire? 230 00:14:12,230 --> 00:14:15,562 Can you still leave her here? 231 00:14:15,854 --> 00:14:19,480 I was ready for this when I moved here. 232 00:14:19,562 --> 00:14:23,562 Let's think and come up with a solution. 233 00:14:23,604 --> 00:14:25,562 Please stop. 234 00:14:25,562 --> 00:14:28,313 I love you to death. 235 00:14:28,397 --> 00:14:31,021 But please understand it's my only choice. 236 00:14:43,938 --> 00:14:48,397 I'm sorry if I hurt you. 237 00:14:48,480 --> 00:14:55,771 But if it's the only way to be with you, I can't give up. 238 00:15:00,188 --> 00:15:02,562 Mom, let's go home. 239 00:15:02,562 --> 00:15:05,646 I'm scared of the ghost lady. 240 00:15:05,729 --> 00:15:07,562 Okay, Yoo-ra. 241 00:15:07,604 --> 00:15:09,729 Let's get you home. 242 00:15:09,813 --> 00:15:11,480 Let's pack your stuff. 243 00:15:16,562 --> 00:15:18,063 Yeon-woo, what are you doing? 244 00:15:18,146 --> 00:15:19,562 I said I'm not leaving. 245 00:15:19,563 --> 00:15:20,729 Let me stay. 246 00:15:20,813 --> 00:15:21,938 Please. 247 00:15:22,021 --> 00:15:24,562 How much more are you going to scare her? 248 00:15:24,562 --> 00:15:26,562 Come with me before it gets worse. 249 00:15:26,604 --> 00:15:27,688 Now! 250 00:15:27,854 --> 00:15:28,938 Let's go. 251 00:15:29,021 --> 00:15:30,562 Yeon-woo, let go. 252 00:15:30,562 --> 00:15:32,522 Let go! 253 00:15:34,063 --> 00:15:36,562 I'll be back tomorrow. 254 00:15:36,562 --> 00:15:43,355 No matter how hard it is, I can't end it with you. 255 00:15:43,688 --> 00:15:44,938 Then do as I say. 256 00:15:45,021 --> 00:15:49,272 Take Yoo-ra and go study abroad. 257 00:15:49,355 --> 00:15:53,688 Let's stay apart for 3 years. 258 00:15:53,771 --> 00:15:58,146 If you haven't changed your mind by the time you come back, 259 00:15:58,230 --> 00:15:59,896 we'll get married. 260 00:15:59,980 --> 00:16:01,438 Is that good enough? 261 00:16:04,562 --> 00:16:06,729 Fine. 262 00:16:06,813 --> 00:16:10,854 But I have a condition too. 263 00:16:10,938 --> 00:16:15,854 If Mother gets worse while I'm away, 264 00:16:15,938 --> 00:16:18,562 I'll do what I want then. 265 00:16:19,397 --> 00:16:24,896 I want to be here while Mother still remembers me. 266 00:16:26,146 --> 00:16:31,021 Can you promise me that much? 267 00:16:33,397 --> 00:16:36,188 I promise. 268 00:16:41,313 --> 00:16:44,562 It was hard, but my parents allowed us to live here. 269 00:16:44,563 --> 00:16:45,729 Really? 270 00:16:45,813 --> 00:16:47,771 How did you manage that? 271 00:16:47,854 --> 00:16:53,063 They think Dallae's pregnant. 272 00:16:53,146 --> 00:16:56,063 What? Pregnant? 273 00:16:56,146 --> 00:16:57,813 Dallae wants to live here. 274 00:16:57,896 --> 00:16:59,896 And my parents wouldn't allow it. 275 00:16:59,980 --> 00:17:01,854 So I had to lie. 276 00:17:01,938 --> 00:17:07,980 How could you tell such a lie? 277 00:17:08,063 --> 00:17:10,771 We're both healthy. We'll have good news soon. 278 00:17:10,854 --> 00:17:18,313 Dallae wants to get pregnant soon because you're not well. 279 00:17:18,397 --> 00:17:20,313 Right, Dallae? 280 00:17:20,397 --> 00:17:22,563 What? 281 00:17:23,272 --> 00:17:26,105 Then I'm going to be an aunt soon? 282 00:17:26,188 --> 00:17:27,313 No way. 283 00:17:27,397 --> 00:17:29,355 I'm busy with the store... 284 00:17:29,438 --> 00:17:31,562 And Mom is shooting her movie. 285 00:17:31,562 --> 00:17:33,562 No need to be so embarrassed. 286 00:17:33,604 --> 00:17:36,563 It's natural to have a baby after you get married. 287 00:17:36,646 --> 00:17:40,604 I can't wait to hold a baby who looks just like you. 288 00:17:40,688 --> 00:17:43,646 We can't help you with that. 289 00:17:43,729 --> 00:17:46,021 You guys will have to take care of that. 290 00:17:46,105 --> 00:17:49,397 Sorah, don't make too much noise upstairs. 291 00:17:49,480 --> 00:17:50,688 Go to bed early. 292 00:17:50,771 --> 00:17:53,480 I'll be as quiet as a mouse. 293 00:17:53,562 --> 00:17:55,438 I'll go to bed right after dinner. 294 00:18:05,562 --> 00:18:09,562 We decided to push back the wedding for 3 years. 295 00:18:09,562 --> 00:18:11,771 Shin-yong's going to study abroad. 296 00:18:11,854 --> 00:18:17,272 Study abroad? What brought that on? 297 00:18:17,355 --> 00:18:20,896 She left to get married this morning. 298 00:18:20,980 --> 00:18:23,688 And now she wants to go study abroad? 299 00:18:23,771 --> 00:18:27,688 She's getting a scholarship to study abroad. 300 00:18:27,771 --> 00:18:29,562 It's a great opportunity. 301 00:18:29,563 --> 00:18:32,604 I don't want her to miss this opportunity. 302 00:18:32,688 --> 00:18:34,729 Please give her your permission. 303 00:18:34,813 --> 00:18:36,146 Please. 304 00:18:38,355 --> 00:18:41,729 I was sad when she moved to another neighborhood. 305 00:18:41,813 --> 00:18:45,438 How can I let her go to another country? 306 00:18:45,522 --> 00:18:49,522 She'll have a hard time with a child too. 307 00:18:49,562 --> 00:18:53,980 You wanted to study abroad since college. 308 00:18:54,063 --> 00:19:00,562 You should go while you're still young. 309 00:19:00,604 --> 00:19:04,105 I have no right to stop you. 310 00:19:05,438 --> 00:19:09,063 Three years will fly by. 311 00:19:09,646 --> 00:19:11,896 Thank you, Father. 312 00:19:11,980 --> 00:19:14,562 Shin-yong will do great. 313 00:19:37,438 --> 00:19:38,980 Where's our food? 314 00:19:39,063 --> 00:19:41,562 Enjoy. 315 00:19:41,563 --> 00:19:44,272 We'll take another small plate of boiled pork. 316 00:19:44,562 --> 00:19:46,562 Sure, do you need anything else? 317 00:19:46,562 --> 00:19:47,604 No, thanks. 318 00:20:11,438 --> 00:20:12,562 Can I go home now? 319 00:20:12,563 --> 00:20:14,980 Have the kitchen lady do the rest! 320 00:20:20,980 --> 00:20:22,854 You really are my daughter. 321 00:20:22,938 --> 00:20:30,646 Bomi, I'll teach you how to boil the pork and make kimchi. 322 00:20:30,729 --> 00:20:34,397 I'll teach you one thing at a time. 323 00:20:34,480 --> 00:20:36,562 Just follow me. 324 00:21:10,688 --> 00:21:13,562 Did I do this? 325 00:21:13,562 --> 00:21:17,313 Did Shin-yong see it? 326 00:21:18,563 --> 00:21:20,063 And Yoo-ra? 327 00:21:20,146 --> 00:21:21,771 Don't worry. 328 00:21:21,854 --> 00:21:26,272 No matter who you are, you're our mother. 329 00:21:26,355 --> 00:21:30,480 Shin-yong understands. 330 00:21:32,813 --> 00:21:37,604 What if Yoo-ra thinks I'm a witch? 331 00:21:38,646 --> 00:21:42,771 What if she doesn't like you because of me? 332 00:21:43,688 --> 00:21:48,438 Wasn't she going to move in today? 333 00:21:48,522 --> 00:21:50,522 I thought about it. 334 00:21:50,562 --> 00:21:54,146 We haven't dated long enough. 335 00:21:54,230 --> 00:21:57,562 So we're going to date for another 3 years. 336 00:21:57,604 --> 00:22:01,480 And Shin-yong got an opportunity to study more. 337 00:22:03,562 --> 00:22:06,146 It's because of me. 338 00:22:06,230 --> 00:22:10,188 Is that why you're not getting married? 339 00:22:11,854 --> 00:22:14,397 That's not it. 340 00:22:14,480 --> 00:22:17,980 I need more time to love only you. 341 00:22:18,063 --> 00:22:20,562 That's why we pushed the wedding back. 342 00:22:20,563 --> 00:22:23,522 I'm just going to think about how 343 00:22:23,562 --> 00:22:26,021 the three of us can be happy. 344 00:22:36,105 --> 00:22:40,562 You'll really wait 3 years to marry Shin-yong? 345 00:22:40,562 --> 00:22:43,688 Mom's not going to get better. 346 00:22:43,771 --> 00:22:46,230 It won't be any better then. 347 00:22:46,313 --> 00:22:51,562 Then... you're breaking up with her forever? 348 00:22:51,562 --> 00:22:55,438 I want to give her a clean break. 349 00:22:55,522 --> 00:22:59,562 I don't want to hold her back. 350 00:22:59,562 --> 00:23:02,146 It's not a bad choice. 351 00:23:02,230 --> 00:23:06,272 I'll finally be able to be a good son. 352 00:23:06,355 --> 00:23:09,146 It's enough for me 353 00:23:09,230 --> 00:23:13,480 if Mom doesn't get worse because of that. 354 00:23:14,646 --> 00:23:15,813 Yeon-woo... 355 00:23:18,562 --> 00:23:23,021 I know how much you love her. 356 00:23:23,105 --> 00:23:25,562 How could you break up with her? 357 00:23:25,562 --> 00:23:27,522 Hold on to her. 358 00:23:27,562 --> 00:23:29,230 Or leave with her. 359 00:23:29,313 --> 00:23:31,230 I'll take care of Mom. 360 00:23:31,313 --> 00:23:37,771 I love Mom, you, Shin-yong, and Yoo-ra. 361 00:23:37,854 --> 00:23:43,522 This is the only way for all of you to be happy. 362 00:23:43,896 --> 00:23:45,562 I'm okay. 363 00:23:45,604 --> 00:23:47,562 Don't worry. 364 00:23:56,021 --> 00:23:58,146 I talked to Yeon-suh today. 365 00:23:58,230 --> 00:24:00,938 Yoo-ra was very scared of Aunt Min-joo. 366 00:24:01,021 --> 00:24:03,562 So they went back to Shin-yong's house. 367 00:24:03,562 --> 00:24:05,688 And Shin-yong's going to study abroad. 368 00:24:05,771 --> 00:24:09,355 Shin-yong can't ever marry Yeon-woo. 369 00:24:09,438 --> 00:24:11,562 And Yeon-woo said they wouldn't. 370 00:24:12,562 --> 00:24:16,105 They love each other so much. They're not getting married? 371 00:24:16,188 --> 00:24:18,397 No, he made a promise today. 372 00:24:18,480 --> 00:24:24,938 I'm going to get on that plane with Shin-yong and Yoo-ra. 373 00:24:25,021 --> 00:24:26,896 I'm sorry I have to go. 374 00:24:26,980 --> 00:24:32,105 I don't want Shin-yong to go through that. 375 00:24:32,188 --> 00:24:35,355 But there's Yoo-ra too. 376 00:24:35,562 --> 00:24:37,313 Mo-roo, you're so selfish. 377 00:24:37,397 --> 00:24:38,562 Mom's sick. 378 00:24:38,562 --> 00:24:40,230 How can you leave? 379 00:24:40,313 --> 00:24:42,562 It's hard for me too. 380 00:24:42,562 --> 00:24:48,562 But Mom doesn't want me to be apart from Yoo-ra forever. 381 00:24:49,397 --> 00:24:52,562 At least you guys can say I made the right decision. 382 00:24:52,562 --> 00:24:54,021 Please. 383 00:24:54,105 --> 00:24:57,562 Family needs to stick together. 384 00:24:57,562 --> 00:25:01,562 Your mother might be able to hang on longer 385 00:25:01,562 --> 00:25:03,813 while she waits for Mo-roo. 386 00:25:03,896 --> 00:25:05,562 If he's going anyway, 387 00:25:05,562 --> 00:25:08,522 let's help him leave with a clean conscience. 388 00:25:08,562 --> 00:25:10,562 Thank you, Dad. 389 00:25:14,230 --> 00:25:16,188 I'm sorry, Mom. 390 00:25:16,272 --> 00:25:20,854 We'll come back as a happy family. 391 00:25:20,938 --> 00:25:22,272 I promise. 392 00:25:22,355 --> 00:25:25,438 Stay healthy until I come back. 393 00:26:02,813 --> 00:26:06,063 That's right, the stupid sewing machine... 394 00:26:06,146 --> 00:26:10,313 I'll have no chance if she starts working. 395 00:26:33,562 --> 00:26:34,562 What's wrong with this? 396 00:26:38,272 --> 00:26:39,146 What is it? 397 00:26:39,230 --> 00:26:42,272 Is it broken? 398 00:26:42,813 --> 00:26:44,230 Oh, no. 399 00:26:44,313 --> 00:26:47,146 I don't know how to fix it. 400 00:26:47,230 --> 00:26:49,813 Just rest today. 401 00:26:49,896 --> 00:26:51,562 You look tired. 402 00:27:01,854 --> 00:27:02,563 Don't. 403 00:27:02,646 --> 00:27:04,480 I'll do it. 404 00:27:07,397 --> 00:27:08,896 Can you fix it, Dad? 405 00:27:08,980 --> 00:27:11,896 I have to finish my samples tonight. 406 00:27:11,980 --> 00:27:13,397 Don't worry. 407 00:27:13,480 --> 00:27:16,272 I'm a magician with sewing machines. 408 00:27:16,355 --> 00:27:18,562 Don't worry. 409 00:27:19,729 --> 00:27:22,604 How did it break all of a sudden? 410 00:27:22,688 --> 00:27:24,522 It can't keep breaking down. 411 00:27:24,562 --> 00:27:26,188 Let's take it apart and fix it right. 412 00:27:27,980 --> 00:27:29,771 I can't sleep with all that noise. 413 00:27:29,854 --> 00:27:32,604 Why are they fixing it in the middle of the night? 414 00:27:32,688 --> 00:27:35,188 Why's Father getting involved? 415 00:27:39,729 --> 00:27:40,729 You startled me! 416 00:27:40,813 --> 00:27:43,604 Did the noise wake you up? 417 00:27:43,688 --> 00:27:46,562 I'm sorry. 418 00:27:49,146 --> 00:27:50,355 It's okay. 419 00:27:50,438 --> 00:27:53,272 I didn't even know you were here. 420 00:27:53,355 --> 00:27:56,480 I just need to go to the bathroom. 421 00:28:04,355 --> 00:28:05,854 Hold that. 422 00:28:44,021 --> 00:28:44,771 Hyun-sae! 423 00:28:45,771 --> 00:28:48,854 Can you look into a job too 424 00:28:48,938 --> 00:28:51,021 while you're looking for a house for me? 425 00:28:51,105 --> 00:28:52,230 Sure. 426 00:28:52,313 --> 00:28:54,313 I'll let you know. 427 00:28:54,563 --> 00:28:55,562 Hyun-sae! 428 00:28:55,562 --> 00:28:57,771 Can you drop me off at school? 429 00:28:57,854 --> 00:29:02,522 No, I like to think on my way to work. 430 00:29:08,562 --> 00:29:09,980 Here. Take a cab. 431 00:29:13,562 --> 00:29:15,854 I know you have a lot of money. 432 00:29:15,938 --> 00:29:17,729 But you can't give her so much money. 433 00:29:17,813 --> 00:29:22,896 My brother-in-law just gave me some spending money. 434 00:29:22,980 --> 00:29:27,313 I'm off to work. 435 00:29:27,397 --> 00:29:29,188 I'll be home early. 436 00:29:34,562 --> 00:29:36,896 He seemed so cold when I didn't like him. 437 00:29:36,980 --> 00:29:39,896 But he's growing on me. 438 00:29:39,980 --> 00:29:41,729 You're right. 439 00:29:41,813 --> 00:29:45,646 I like him now that he's part of the family. 440 00:29:46,688 --> 00:29:49,438 Mom, isn't today your first shoot? 441 00:29:49,522 --> 00:29:50,813 Don't make any mistakes. 442 00:29:50,896 --> 00:29:52,313 Break a leg. 443 00:29:52,397 --> 00:29:54,646 I was so nervous I didn't sleep a wink. 444 00:29:54,729 --> 00:29:57,646 What if I'm really bad? 445 00:29:57,729 --> 00:30:00,854 You'll be great. Have confidence. 446 00:30:00,938 --> 00:30:02,562 I'll bring Yoo-ra home today. 447 00:30:02,563 --> 00:30:05,146 Let's have a small celebration tonight. 448 00:30:05,230 --> 00:30:08,438 Let's do a cheer for Mom. 449 00:30:08,522 --> 00:30:10,562 Ready? 450 00:30:10,604 --> 00:30:12,980 1, 2, 3... 451 00:30:13,063 --> 00:30:14,355 Cho Bok-hee! 452 00:30:14,438 --> 00:30:16,188 Go Cho Bok-hee! 453 00:30:33,562 --> 00:30:36,562 CONGRATULATIONS ON YOUR FIRST WEDDING ANNIVERSARY! 454 00:30:36,562 --> 00:30:39,438 COME TO THE STUDIO AND GET 50% OFF ONE PHOTO 455 00:30:40,854 --> 00:30:43,355 Wedding anniversary? 456 00:30:43,438 --> 00:30:46,896 It's already been a year? 457 00:31:50,646 --> 00:31:53,105 You're not very patient. 458 00:31:53,188 --> 00:31:58,146 You're leaving after one song. 459 00:31:59,355 --> 00:32:02,272 Life's over after one song. 460 00:32:02,355 --> 00:32:05,813 I don't want to work with someone who's not punctual. 461 00:32:08,562 --> 00:32:11,604 We'll have to take care of your temper 462 00:32:11,688 --> 00:32:14,688 before we work on our dance routine. 463 00:32:24,562 --> 00:32:27,146 So... 464 00:32:27,230 --> 00:32:30,188 Are you trying... to seduce me with your... 465 00:32:34,562 --> 00:32:35,813 Cut! 466 00:32:35,896 --> 00:32:39,522 Bok-hee, you can't do this to me. 467 00:32:39,562 --> 00:32:41,438 It's our first shoot. 468 00:32:41,522 --> 00:32:42,771 Didn't you memorize your lines? 469 00:32:42,854 --> 00:32:45,562 I'm sorry. 470 00:32:45,604 --> 00:32:49,522 He's asking you to dance for the first time. 471 00:32:49,562 --> 00:32:51,021 You look like a wooden stick. 472 00:32:51,105 --> 00:32:52,562 Why are you so stiff? 473 00:32:52,563 --> 00:32:54,522 Don't be too nervous. 474 00:32:54,688 --> 00:32:56,230 Let's go! 475 00:32:56,313 --> 00:32:58,021 Ready? 476 00:32:58,938 --> 00:33:00,562 Action! 477 00:33:05,896 --> 00:33:10,813 Are you trying to seduce me... with your... 478 00:33:11,562 --> 00:33:14,562 With your... 479 00:33:15,771 --> 00:33:17,063 Cut! 480 00:33:18,230 --> 00:33:23,980 You need to know your lines in order to act. 481 00:33:24,063 --> 00:33:26,021 Let's take a break. 482 00:33:31,562 --> 00:33:32,813 Bring me a mirror. 483 00:33:35,813 --> 00:33:36,688 What happened? 484 00:33:36,771 --> 00:33:39,188 You stayed up all night memorizing your lines. 485 00:33:39,272 --> 00:33:41,146 Why are you making so many mistakes? 486 00:33:41,230 --> 00:33:43,522 Maybe you're too nervous. 487 00:33:43,562 --> 00:33:45,562 Just relax. 488 00:33:45,562 --> 00:33:49,188 Sorry, I'm going to wash my face. 489 00:34:21,188 --> 00:34:21,896 Mom! 490 00:34:22,313 --> 00:34:23,355 Are you okay? 491 00:34:23,438 --> 00:34:25,313 You don't feel well? 492 00:34:25,896 --> 00:34:28,562 I'm fine. 493 00:34:28,562 --> 00:34:30,563 No, you're not! 494 00:34:30,646 --> 00:34:32,562 You're pale as a ghost. 495 00:34:32,563 --> 00:34:34,688 Let's go to the emergency room. 496 00:34:34,771 --> 00:34:36,272 I'll get Dad. 497 00:34:36,355 --> 00:34:37,397 Dallae! 498 00:34:37,480 --> 00:34:40,562 Don't tell the rest of the family. 499 00:34:40,604 --> 00:34:43,771 I just need to rest a little. 500 00:34:43,854 --> 00:34:45,813 Please. 501 00:34:46,188 --> 00:34:47,397 Don't even try. 502 00:34:47,480 --> 00:34:49,646 You need to live for this movie to happen. 503 00:34:49,729 --> 00:34:53,522 It's too much for you. 504 00:34:53,562 --> 00:34:55,438 I made a mistake. 505 00:34:55,522 --> 00:34:57,938 Let's quit now. 506 00:34:58,021 --> 00:34:59,188 No! 507 00:34:59,272 --> 00:35:01,562 This means too much to me. 508 00:35:01,563 --> 00:35:07,522 I've wanted to act my whole life. 509 00:35:07,562 --> 00:35:13,980 If I quit now, I'll die of sadness. 510 00:35:15,604 --> 00:35:21,562 I want to feel alive for just one moment. 511 00:35:21,562 --> 00:35:23,188 Help me, Dallae. 512 00:35:24,646 --> 00:35:26,105 Mom... 513 00:35:26,896 --> 00:35:29,021 My poor mom... 514 00:35:29,562 --> 00:35:32,105 I thought you were happy. 515 00:35:32,188 --> 00:35:34,980 I didn't know you were so sick. 516 00:35:35,063 --> 00:35:38,562 I'm so happy right now. 517 00:35:38,562 --> 00:35:41,771 I need to be happy to want to live. 518 00:35:45,146 --> 00:35:48,938 Promise me you'll stay with us for a long time. 519 00:35:49,021 --> 00:35:52,729 If you don't, I won't help you. 520 00:35:53,980 --> 00:35:55,522 Fine. 521 00:35:55,562 --> 00:35:56,522 I promise. 522 00:35:57,188 --> 00:35:58,646 I promise. 523 00:36:04,896 --> 00:36:06,063 I'm okay. 524 00:36:06,146 --> 00:36:07,813 I can do this. 525 00:36:24,355 --> 00:36:25,522 Mom. 526 00:36:25,562 --> 00:36:27,854 Take a look at this. 527 00:36:33,562 --> 00:36:36,562 Look at the second vase on the second shelf. 528 00:36:53,105 --> 00:36:56,562 This is the rosemary I gave you. 529 00:36:56,563 --> 00:36:58,563 Do you remember? 530 00:37:05,813 --> 00:37:08,562 Look at the vase on the left on the third shelf. 531 00:37:21,729 --> 00:37:25,562 I put these flowers on your windshield. 532 00:37:25,562 --> 00:37:27,230 Do you remember? 533 00:37:49,562 --> 00:37:53,438 This is the bouquet you carried on our wedding. 534 00:37:53,522 --> 00:37:55,646 You remember, don't you? 535 00:38:04,938 --> 00:38:06,562 Kang-so... 536 00:38:08,563 --> 00:38:10,230 Kang-so! 537 00:38:10,604 --> 00:38:11,562 Mom! 538 00:38:13,813 --> 00:38:14,563 Kang-so! 539 00:38:16,021 --> 00:38:16,980 Kang-so! 540 00:38:17,063 --> 00:38:19,938 He's not coming back. You have to forget him. 541 00:38:20,563 --> 00:38:22,105 He's coming. 542 00:38:22,188 --> 00:38:24,188 He said he would. 543 00:38:29,438 --> 00:38:31,562 I have to tell him... 544 00:38:33,230 --> 00:38:36,063 That I didn't forget him. 545 00:38:36,146 --> 00:38:40,313 That I still remember him. 546 00:38:40,397 --> 00:38:43,063 I have to tell him not to get the wrong idea. 547 00:38:43,146 --> 00:38:45,562 He's going to leave anyway. 548 00:38:45,562 --> 00:38:50,562 Mom, you have to let him go. 549 00:38:50,562 --> 00:38:55,563 Letting him go is the last thing you can do for him. 550 00:38:58,063 --> 00:38:59,729 Let's go inside. 551 00:38:59,813 --> 00:39:02,438 We have to finish up there. 552 00:39:28,562 --> 00:39:30,313 What am I doing here? 553 00:39:30,397 --> 00:39:32,604 She can't even remember me. 554 00:39:32,688 --> 00:39:36,230 What's the point of saying goodbye? 555 00:39:45,230 --> 00:39:47,562 You wanted to come to an amusement park 556 00:39:47,562 --> 00:39:49,562 on our first wedding anniversary? 557 00:39:49,562 --> 00:39:53,729 I've always wanted to go to one with you. 558 00:39:53,813 --> 00:39:57,230 When I was younger, I really envied friends 559 00:39:57,313 --> 00:40:00,604 who went to amusement parks with their families. 560 00:40:00,688 --> 00:40:02,562 An amusement park? 561 00:40:02,562 --> 00:40:04,562 We can go every day. 562 00:40:04,562 --> 00:40:05,688 Let's go. 563 00:40:35,562 --> 00:40:37,854 Why are you taking such a long nap? 564 00:40:37,938 --> 00:40:40,688 Wake up. Wash my hair. 565 00:40:47,562 --> 00:40:50,272 Will you die if you don't wash it now? 566 00:40:50,355 --> 00:40:53,272 Why did you have to wake me up now? 567 00:40:53,355 --> 00:40:55,771 You scared me. 568 00:40:55,854 --> 00:40:59,188 Why are you yelling? 569 00:41:01,146 --> 00:41:03,562 I have to go out. 570 00:41:28,021 --> 00:41:29,146 Who is it? 571 00:41:31,896 --> 00:41:33,146 Yoo-ra? 572 00:41:35,688 --> 00:41:37,604 I didn't know you were here. 573 00:41:37,688 --> 00:41:40,313 Where's everyone? 574 00:41:40,397 --> 00:41:42,355 No one's home. 575 00:41:42,438 --> 00:41:45,896 Dad went to the market. He'll be right back. 576 00:41:46,522 --> 00:41:47,522 I see. 577 00:41:47,562 --> 00:41:53,230 I'll just leave a gift in your dad's bedroom. 578 00:42:41,562 --> 00:42:42,771 I don't like you, lady! 579 00:42:42,854 --> 00:42:45,146 Why are you taking my dad away? 580 00:42:45,230 --> 00:42:47,146 Get away from me! 581 00:42:47,230 --> 00:42:49,522 I want my mom. 582 00:42:49,646 --> 00:42:50,562 Yoo-ra! 583 00:42:51,146 --> 00:42:52,230 What is it? 584 00:42:52,313 --> 00:42:54,021 Yoo-ra, wake up! 585 00:42:54,105 --> 00:42:55,146 Yoo-ra! 586 00:42:59,604 --> 00:43:00,896 Are you okay? 587 00:43:00,980 --> 00:43:03,771 You're sweating. 588 00:43:03,854 --> 00:43:07,021 Are you still having bad dreams? 589 00:43:07,105 --> 00:43:08,729 Is it because of me? 590 00:43:08,813 --> 00:43:12,146 A big car was coming toward me. 591 00:43:12,230 --> 00:43:13,562 It scared me. 592 00:43:18,230 --> 00:43:20,021 I'm sorry, Yoo-ra. 593 00:43:20,105 --> 00:43:26,562 I've... really hurt you. 594 00:43:26,563 --> 00:43:32,355 I didn't know you were suffering so much. 595 00:43:32,438 --> 00:43:33,604 Forgive me. 596 00:43:34,813 --> 00:43:40,522 Get better soon so you can play with your friends. 597 00:43:40,562 --> 00:43:42,771 I don't have any friends. 598 00:43:42,854 --> 00:43:45,188 All my friends went to school. 599 00:43:45,272 --> 00:43:47,272 And the kids in kindergarten say 600 00:43:47,355 --> 00:43:49,729 I'm weird and won't play with me. 601 00:43:49,813 --> 00:43:51,646 I want to go to school too. 602 00:43:52,646 --> 00:43:54,272 Yoo-ra... 603 00:43:54,355 --> 00:43:59,938 I'm so, so sorry. 604 00:44:00,021 --> 00:44:07,355 I'll buy you a pretty backpack when you start school. 605 00:44:07,438 --> 00:44:11,562 You'll make a lot of friends in school. 606 00:44:11,562 --> 00:44:13,562 Get better soon. 607 00:44:13,562 --> 00:44:17,480 You'll be really popular because you're so cute. 608 00:44:17,688 --> 00:44:19,063 Why are you crying? 609 00:44:19,146 --> 00:44:20,522 Are you sad? 610 00:44:20,562 --> 00:44:22,562 Then listen to this. 611 00:44:30,729 --> 00:44:32,688 Thanks. 612 00:44:34,230 --> 00:44:38,729 Now I'm not sad. 613 00:44:38,813 --> 00:44:42,562 I thought the world was so unfair 614 00:44:42,563 --> 00:44:47,646 for always making my life miserable. 615 00:44:47,729 --> 00:44:50,355 But I'm the one who did bad things. 616 00:44:51,854 --> 00:44:54,563 Why am I so pathetic? 617 00:44:56,562 --> 00:44:58,438 How did you get in here? 618 00:45:00,438 --> 00:45:02,272 Get away from her! 619 00:45:04,355 --> 00:45:06,771 Sorry I came in uninvited. 620 00:45:06,854 --> 00:45:09,355 Get out before the rest of family gets home. 621 00:45:09,438 --> 00:45:11,729 Did you forget we're in the middle of a divorce? 622 00:45:13,562 --> 00:45:17,604 There's no need for the suit. 623 00:45:17,688 --> 00:45:23,063 I'll give you a divorce. 624 00:45:23,146 --> 00:45:28,146 Sorry it took so long. 625 00:46:11,563 --> 00:46:15,397 Mo-roo, did you know today's our wedding anniversary? 626 00:46:15,480 --> 00:46:19,021 When you came to the office wearing a tie, 627 00:46:19,105 --> 00:46:21,771 I thought you were the handsomest man in the world. 628 00:46:21,854 --> 00:46:25,563 I think it was the happiest time of my life. 629 00:46:25,646 --> 00:46:31,313 I wish I could still pick your ties before you go to work. 630 00:46:31,397 --> 00:46:33,688 But that's wishful thinking, right? 631 00:46:37,063 --> 00:46:38,938 Wedding anniversary? 632 00:46:42,480 --> 00:46:43,604 Stupid woman... 633 00:46:51,562 --> 00:46:52,980 Aren't you cold? 634 00:46:53,063 --> 00:46:56,188 You're here. 635 00:46:56,272 --> 00:46:58,230 How can I be cold? 636 00:46:58,313 --> 00:47:02,188 I have something to ask you. 637 00:47:03,272 --> 00:47:06,562 When did you start liking me? 638 00:47:08,562 --> 00:47:13,896 I think it was when I almost ran you over. 639 00:47:29,522 --> 00:47:31,522 I remember that day. 640 00:47:31,896 --> 00:47:36,230 That's the day my divorce was finalized. 641 00:47:37,438 --> 00:47:42,105 I kept thinking about you because you were hurt. 642 00:47:42,188 --> 00:47:45,313 "Did she put on medicine?" 643 00:47:45,397 --> 00:47:47,854 "Is her wound healed?" 644 00:47:48,562 --> 00:47:52,105 I almost called several times. 645 00:47:53,230 --> 00:47:57,480 I think that was when I started loving you. 646 00:47:57,562 --> 00:48:02,563 That was the first and last time you hurt me. 647 00:48:02,646 --> 00:48:06,480 Don't hurt me anymore. 648 00:48:09,562 --> 00:48:16,771 Let's move to a house with a yard after we get married. 649 00:48:17,562 --> 00:48:19,980 Sunshine is good for memory. 650 00:48:20,063 --> 00:48:23,562 So we can take Mother for walks. 651 00:48:23,562 --> 00:48:26,438 And let's get a dog and a cat. 652 00:48:27,105 --> 00:48:30,230 And we'll put up a swing for Yoo-ra. 653 00:48:30,313 --> 00:48:32,896 You can write your stories in the yard, 654 00:48:32,980 --> 00:48:34,938 and I'll trim the flowers. 655 00:48:36,230 --> 00:48:39,896 Doesn't just thinking about it make you happy? 656 00:48:44,355 --> 00:48:45,813 It does. 657 00:48:47,063 --> 00:48:48,896 Don't cheat on me. 658 00:48:48,980 --> 00:48:50,938 You have to wait for me. 659 00:48:52,480 --> 00:48:57,188 I'm sad that I can't take care of Mother. 660 00:48:57,272 --> 00:49:00,771 But I'll make up for it when I come back. 661 00:49:00,854 --> 00:49:02,562 You believe me, don't you? 662 00:49:11,063 --> 00:49:12,313 I do. 663 00:49:12,397 --> 00:49:13,771 I believe you. 664 00:49:15,272 --> 00:49:21,355 Become a bigger and better person after you study abroad. 665 00:49:21,438 --> 00:49:25,562 I'll always be cheering you on, 666 00:49:25,562 --> 00:49:27,896 even when you're no longer mine. 667 00:49:54,355 --> 00:50:01,313 Can I stay with you tonight? 668 00:50:04,562 --> 00:50:08,105 You're too precious to me. 669 00:50:08,188 --> 00:50:12,021 So I want to protect your honor. 670 00:50:13,562 --> 00:50:17,397 Do you want to set off fireworks? 671 00:50:17,938 --> 00:50:18,813 Come on. 672 00:50:18,896 --> 00:50:20,063 Let's go. 673 00:50:57,522 --> 00:51:01,813 I want to see Mo-roo with his family again. 674 00:51:01,896 --> 00:51:05,854 Whether I see it with these eyes or from heaven, 675 00:51:05,938 --> 00:51:11,063 I want to see you all happy. 676 00:51:15,562 --> 00:51:17,771 Mom, I'm sorry. 677 00:51:18,563 --> 00:51:22,938 You have to wait for me. 678 00:51:23,021 --> 00:51:26,771 I'll make your wish come true. 679 00:51:43,938 --> 00:51:46,813 You may say that I'm being selfish, 680 00:51:46,896 --> 00:51:49,397 but I want to marry him. 681 00:51:49,480 --> 00:51:53,313 I don't want revenge on Mo-roo. 682 00:51:53,397 --> 00:51:57,562 All I have left is love for Yeon-woo. 683 00:52:07,938 --> 00:52:11,562 Be healthy while you're there. 684 00:52:11,562 --> 00:52:13,021 Don't get sick. 685 00:52:13,105 --> 00:52:16,562 I want to go to the airport too. 686 00:52:16,562 --> 00:52:18,854 Why won't you let me go? 687 00:52:18,938 --> 00:52:22,230 Shin-yong can't leave if you start crying. 688 00:52:22,313 --> 00:52:26,980 It'll be better for everyone if we say goodbye here. 689 00:52:27,063 --> 00:52:31,562 Shin-yong, study hard and don't fall for a blond man. 690 00:52:31,562 --> 00:52:34,105 Thanks, Mee-so. 691 00:52:34,188 --> 00:52:38,021 Take good care of Mom and Dad for me. 692 00:52:38,105 --> 00:52:39,729 Don't worry about that. 693 00:52:39,813 --> 00:52:41,562 You take good care of Yoo-ra. 694 00:52:42,021 --> 00:52:44,813 It's not much. 695 00:52:45,938 --> 00:52:47,438 Aunt... 696 00:52:49,480 --> 00:52:51,604 Thanks. 697 00:52:51,688 --> 00:52:54,562 She'll be back during vacation. 698 00:52:54,562 --> 00:52:56,854 Why's everyone taking so long to say goodbye? 699 00:52:56,938 --> 00:52:59,854 Yeon-woo, take her. 700 00:52:59,938 --> 00:53:00,688 Yes, Father. 701 00:53:01,188 --> 00:53:02,355 Shin-yong... 702 00:53:03,729 --> 00:53:06,397 Bye. 703 00:53:06,480 --> 00:53:10,562 Everyone take care until I come back. 704 00:53:34,313 --> 00:53:41,522 To Yeon-woo and Yeon-suh, I'm moving to a new home. 705 00:53:42,563 --> 00:53:44,938 I should've left sooner. 706 00:53:45,021 --> 00:53:48,562 I was too much of a burden on you two. 707 00:53:49,105 --> 00:53:51,562 I'm sorry. 708 00:53:52,146 --> 00:53:59,771 I'll never forget how hard you tried to take care of me. 709 00:53:59,854 --> 00:54:03,646 I'll call you once I'm settled in. 710 00:54:04,771 --> 00:54:06,562 I love you. 711 00:54:06,563 --> 00:54:10,688 I'll miss you so much. 712 00:54:33,230 --> 00:54:34,105 My passport... 713 00:54:34,188 --> 00:54:36,438 I know I put it in here. 714 00:54:36,688 --> 00:54:38,105 Where did it go? 715 00:54:42,562 --> 00:54:45,480 Mo-roo, instead of your mother, 716 00:54:45,562 --> 00:54:49,980 I'll be Shin-yong's mother just this once. 717 00:54:50,063 --> 00:54:53,188 I'm sorry I couldn't be on your side. 718 00:54:56,938 --> 00:55:00,397 No, Mom... no. 719 00:55:10,729 --> 00:55:14,522 Oh, yeah... Yeon-woo, it's a gift for you. 720 00:55:15,397 --> 00:55:16,438 What is it? 721 00:55:23,355 --> 00:55:27,355 Isn't this a drawing of me doing magic? 722 00:55:27,438 --> 00:55:28,562 It is. 723 00:55:28,562 --> 00:55:31,771 Actually, it was a lot of fun. 724 00:55:32,646 --> 00:55:36,105 Will you do it again when I come back? 725 00:55:42,562 --> 00:55:44,562 Thanks, Yoo-ra. 726 00:55:55,563 --> 00:55:57,063 It's time. 727 00:55:57,146 --> 00:55:59,438 You leave first. 728 00:55:59,522 --> 00:56:01,397 At least Yoo-ra and I are together. 729 00:56:09,230 --> 00:56:12,604 Bye, Shin-yong. 730 00:56:31,646 --> 00:56:33,355 Hi, Yeon-suh. 731 00:56:36,896 --> 00:56:38,355 What? 732 00:56:38,438 --> 00:56:40,604 Mom disappeared?48804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.