Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,161 --> 00:00:07,119
Bomi!
2
00:00:07,119 --> 00:00:09,119
Are you crazy?
3
00:00:09,161 --> 00:00:11,119
What do you think you're doing?
4
00:00:11,119 --> 00:00:12,119
Throw up!
5
00:00:12,119 --> 00:00:14,203
Come on, throw up!
6
00:00:14,286 --> 00:00:16,119
Get away from me!
7
00:00:16,245 --> 00:00:18,079
Watch me die.
8
00:00:18,119 --> 00:00:20,787
I want you to realize exactly what you did to me.
9
00:00:20,870 --> 00:00:24,537
I don't care if I die as long as I get revenge.
10
00:00:24,620 --> 00:00:28,079
How can you be so cruel?
11
00:00:28,119 --> 00:00:29,745
You can't do this!
12
00:00:29,829 --> 00:00:32,119
You can't die!
13
00:00:35,662 --> 00:00:40,954
How could you do this to me?
14
00:00:41,328 --> 00:00:44,119
Drink this and throw up!
15
00:00:44,119 --> 00:00:45,870
Don't do this, Bomi!
16
00:00:45,954 --> 00:00:48,120
Drink this!
17
00:00:52,495 --> 00:00:55,829
Bomi, don't do this!
18
00:00:55,912 --> 00:00:57,620
Throw up!
19
00:00:59,119 --> 00:00:59,995
Shin Yoo-ra!
20
00:01:00,829 --> 00:01:01,662
Yoo-ra!
21
00:01:02,119 --> 00:01:03,578
Yoo-ra!
22
00:01:03,995 --> 00:01:05,411
We are looking for a child.
23
00:01:05,495 --> 00:01:07,578
If anyone has Shin Yoo-ra,
24
00:01:07,662 --> 00:01:11,537
please come to the information desk.
25
00:01:11,954 --> 00:01:12,829
Are you okay?
26
00:01:12,912 --> 00:01:14,912
I'm sorry.
27
00:01:14,995 --> 00:01:16,411
It's my fault.
28
00:01:16,495 --> 00:01:19,870
I should never have taken my eyes off her.
29
00:01:19,954 --> 00:01:23,954
She can't get hurt.
30
00:01:24,037 --> 00:01:30,119
She's already been hurt so much.
31
00:01:30,119 --> 00:01:34,787
I can't let her go through this again.
32
00:01:37,829 --> 00:01:40,495
I can't... I can't...
33
00:02:10,119 --> 00:02:12,037
Kid, are you alone?
34
00:02:12,119 --> 00:02:13,662
Where are your parents?
35
00:02:13,745 --> 00:02:16,120
I'm going to my dad's house.
36
00:02:16,203 --> 00:02:18,120
It's dangerous to ride the bus alone.
37
00:02:18,203 --> 00:02:21,453
Then can you call my dad?
38
00:02:21,537 --> 00:02:23,453
I know his number.
39
00:02:27,203 --> 00:02:31,411
HANKOOK UNIVERSITY SPECIAL SCHOLARSHIP
40
00:02:34,370 --> 00:02:38,203
Study abroad program for translation...
41
00:02:38,286 --> 00:02:42,745
Shin-yong's going to study abroad?
42
00:02:44,120 --> 00:02:48,662
Was she going to take Yoo-ra without telling me?
43
00:02:54,328 --> 00:02:55,745
Hello?
44
00:02:56,620 --> 00:02:58,870
I'm sorry, who is this?
45
00:03:00,037 --> 00:03:00,870
What?
46
00:03:00,954 --> 00:03:01,787
Shin Yoo-ra?
47
00:03:03,495 --> 00:03:04,745
Yoo-ra!
48
00:03:07,119 --> 00:03:08,203
Yoo-ra!
49
00:03:12,203 --> 00:03:14,079
Shin-yong, are you okay?
50
00:03:16,079 --> 00:03:17,537
SHIN MO-ROO
51
00:03:24,245 --> 00:03:25,286
It's me...
52
00:03:32,870 --> 00:03:33,703
What did you say?
53
00:03:35,787 --> 00:03:36,787
What?
54
00:03:36,870 --> 00:03:38,119
Did he find Yoo-ra?
55
00:03:54,286 --> 00:03:57,620
Maybe we should go to the hospital.
56
00:03:59,578 --> 00:04:02,453
Did you throw up everything?
57
00:04:04,537 --> 00:04:08,453
What did my dad do?
58
00:04:15,079 --> 00:04:19,620
He was a handsome college student.
59
00:04:21,120 --> 00:04:25,328
It was love at first sight for me.
60
00:04:25,411 --> 00:04:28,328
I loved him...
61
00:04:28,411 --> 00:04:30,203
So I ended up pregnant.
62
00:04:31,662 --> 00:04:35,119
I struggled for a whole month...
63
00:04:35,119 --> 00:04:38,620
I just went to his house.
64
00:04:40,119 --> 00:04:43,662
But he had lied to me.
65
00:04:43,745 --> 00:04:47,119
He wasn't a college student. He was a swindler.
66
00:04:47,119 --> 00:04:50,119
He had a pregnant wife.
67
00:04:51,954 --> 00:04:53,203
What?
68
00:04:53,286 --> 00:05:00,119
He was a married man and a swindler?
69
00:05:00,161 --> 00:05:03,537
I couldn't tell my family.
70
00:05:03,620 --> 00:05:09,745
I hid my pregnancy with a maternity belt for 9 months.
71
00:05:09,829 --> 00:05:12,079
I gave birth to you in our kitchen.
72
00:05:14,286 --> 00:05:17,286
My parents nearly died
73
00:05:17,370 --> 00:05:24,453
when they saw an infant crying in their kitchen.
74
00:05:24,537 --> 00:05:32,119
All I had were tears to console me.
75
00:05:33,370 --> 00:05:36,662
I was 20 years old.
76
00:05:36,745 --> 00:05:38,453
I didn't know anything.
77
00:05:39,620 --> 00:05:40,787
Stop.
78
00:05:41,120 --> 00:05:43,411
I'll never meet my dad anyway.
79
00:05:43,495 --> 00:05:45,662
You didn't have to tell me the truth.
80
00:05:48,119 --> 00:05:54,203
Couldn't you just tell me he was a good man?
81
00:05:59,662 --> 00:06:04,037
You can't choose your parents.
82
00:06:04,119 --> 00:06:10,245
Whether a swindler or your enemy, the heavens decide.
83
00:06:10,328 --> 00:06:13,328
You can't avoid it.
84
00:06:14,745 --> 00:06:18,079
I was happier when I was an orphan.
85
00:06:18,119 --> 00:06:23,119
I could at least dream about who my parents were.
86
00:06:24,453 --> 00:06:26,203
I don't need any parents anymore.
87
00:06:26,286 --> 00:06:28,328
Get out of my house right now.
88
00:06:28,411 --> 00:06:32,119
I won't ask for you even when I'm on my deathbed.
89
00:06:32,119 --> 00:06:33,995
I told you to leave!
90
00:06:38,119 --> 00:06:41,954
I'll stop by the store and move in tonight.
91
00:06:42,037 --> 00:06:47,079
I don't care what you say, I'm your mother.
92
00:06:48,328 --> 00:06:51,286
You think you have rights because you got me this place?
93
00:06:51,370 --> 00:06:52,370
Fine!
94
00:06:52,453 --> 00:06:55,286
I'll leave this miserable place right now!
95
00:06:55,370 --> 00:06:58,119
I'll just go to Mo-roo's house!
96
00:07:02,537 --> 00:07:03,662
That's right.
97
00:07:03,745 --> 00:07:06,870
He said Mother's sick.
98
00:07:18,829 --> 00:07:19,662
Grandpa!
99
00:07:19,745 --> 00:07:21,286
Hi, Yoo-ra!
100
00:07:21,370 --> 00:07:23,829
I missed you!
101
00:07:23,912 --> 00:07:28,537
I missed Dad too. So I came by myself.
102
00:07:28,620 --> 00:07:31,161
She came by herself?
103
00:07:31,245 --> 00:07:33,411
Is that true?
104
00:07:33,495 --> 00:07:37,119
She got lost while she was with Bae Yeon-woo.
105
00:07:37,120 --> 00:07:40,662
What the heck was he doing when he lost her?
106
00:07:40,745 --> 00:07:42,119
What?
107
00:07:42,119 --> 00:07:46,079
It's too dangerous for Yoo-ra to go out on her own.
108
00:07:46,119 --> 00:07:48,119
I can't take this.
109
00:07:48,119 --> 00:07:51,120
Yoo-ra, don't do that again.
110
00:07:51,203 --> 00:07:55,079
Ask your mom to bring you when you miss Dad.
111
00:07:56,245 --> 00:07:58,119
Hi, Yoo-ra!
112
00:07:58,119 --> 00:08:00,370
Aunt Dallae!
113
00:08:00,453 --> 00:08:04,119
That's my new uncle.
114
00:08:04,787 --> 00:08:07,119
Are your legs all better now?
115
00:08:07,119 --> 00:08:08,662
You don't need a wheelchair anymore?
116
00:08:08,745 --> 00:08:09,912
Huh?
117
00:08:09,995 --> 00:08:12,245
I'm okay now.
118
00:08:14,245 --> 00:08:16,286
Yoo-ra, come visit us often
119
00:08:16,370 --> 00:08:18,662
and play with Uncle Hyun-sae, okay?
120
00:08:18,745 --> 00:08:21,119
Uncle Hyun-sae, give me a horsy ride.
121
00:08:21,120 --> 00:08:22,495
Horsy ride?
122
00:08:22,578 --> 00:08:25,079
There are no horses here.
123
00:08:25,119 --> 00:08:27,203
I thought you were a nice guy.
124
00:08:27,286 --> 00:08:30,411
You can't even give your niece a horsy ride?
125
00:08:30,495 --> 00:08:34,119
Are you going to make your only niece sad?
126
00:08:57,453 --> 00:08:59,119
It's Mom!
127
00:09:00,119 --> 00:09:01,119
It's your mom?
128
00:09:05,037 --> 00:09:05,829
Is Yoo-ra okay?
129
00:09:05,912 --> 00:09:06,954
Is she hurt?
130
00:09:07,037 --> 00:09:08,620
Where's Yoo-ra?
131
00:09:08,703 --> 00:09:10,495
Is she very scared?
132
00:09:13,620 --> 00:09:14,537
Yeon-woo!
133
00:09:15,537 --> 00:09:17,119
What do you think you're doing?
134
00:09:17,119 --> 00:09:19,495
What do you think you're doing?
135
00:09:19,578 --> 00:09:22,453
Did you lose Yoo-ra because of Bomi again?
136
00:09:22,537 --> 00:09:26,037
You're not taking care of Yoo-ra because of a man?
137
00:09:26,119 --> 00:09:28,245
What if I couldn't be reached?
138
00:09:30,370 --> 00:09:32,328
I have no excuse.
139
00:09:32,411 --> 00:09:34,119
It's all my fault.
140
00:09:34,119 --> 00:09:36,119
Shin-yong did nothing wrong.
141
00:09:36,119 --> 00:09:40,787
Then you must know how much Yoo-ra dislikes you.
142
00:09:40,870 --> 00:09:43,119
You can't have my child.
143
00:09:43,119 --> 00:09:45,119
I won't take it anymore.
144
00:09:57,703 --> 00:09:59,119
What would be good?
145
00:10:08,411 --> 00:10:10,995
It won't ever happen again.
146
00:10:11,079 --> 00:10:14,286
Please get Yoo-ra.
147
00:10:16,453 --> 00:10:19,954
You accused me of having no right to be a father.
148
00:10:20,037 --> 00:10:21,912
Don't ever say that again
149
00:10:21,995 --> 00:10:25,620
if you can't raise her without any accidents.
150
00:10:32,703 --> 00:10:35,120
I'm sorry. I put you in a tough spot.
151
00:10:36,286 --> 00:10:38,411
It's not your fault.
152
00:10:38,495 --> 00:10:42,119
You were just trying to get close to her.
153
00:10:42,119 --> 00:10:43,703
Don't worry. Go home first.
154
00:10:43,787 --> 00:10:46,120
I'm going to get Yoo-ra.
155
00:10:59,119 --> 00:11:00,578
Why did you do that?
156
00:11:00,662 --> 00:11:02,703
How could you leave without saying anything?
157
00:11:02,787 --> 00:11:04,954
Do you know how much you scared me?
158
00:11:05,037 --> 00:11:06,537
You're a naughty girl.
159
00:11:06,620 --> 00:11:08,119
You need a spanking!
160
00:11:09,995 --> 00:11:12,119
Shin-yong, calm down.
161
00:11:12,119 --> 00:11:14,079
You're scaring her.
162
00:11:14,119 --> 00:11:16,037
Why are you hitting her?
163
00:11:16,119 --> 00:11:18,537
Think about why she did that.
164
00:11:18,620 --> 00:11:23,079
I was so scared something had happened to her like last time.
165
00:11:23,119 --> 00:11:27,328
I'll raise Yoo-ra if you choose Bae Yeon-woo.
166
00:11:27,411 --> 00:11:30,119
I won't remarry. I'll just raise her.
167
00:11:30,119 --> 00:11:31,662
There's no way.
168
00:11:31,745 --> 00:11:33,578
I won't let you take her either.
169
00:11:33,662 --> 00:11:36,787
I'll file another suit if I have to.
170
00:11:36,870 --> 00:11:38,286
Yoo-ra, let's go.
171
00:11:55,119 --> 00:11:56,954
Everyone , leave us.
172
00:11:57,537 --> 00:11:59,119
Shin-yong, let's talk.
173
00:12:06,537 --> 00:12:09,119
I think Mo-roo was scared too.
174
00:12:09,161 --> 00:12:13,787
He's never been a good father.
175
00:12:13,870 --> 00:12:18,119
He was probably angrier because he felt bad.
176
00:12:19,370 --> 00:12:21,829
I know you're not well.
177
00:12:21,912 --> 00:12:24,495
I'm sorry I scared you.
178
00:12:25,703 --> 00:12:30,119
They say that mothers and daughters-in-law were
179
00:12:30,119 --> 00:12:34,119
wives and mistresses in previous lives.
180
00:12:34,119 --> 00:12:36,829
Why was I so rash to judge you?
181
00:12:37,370 --> 00:12:40,203
None of this sadness would've happened
182
00:12:40,286 --> 00:12:44,328
if I'd thought of you as my child.
183
00:12:46,120 --> 00:12:48,870
I'm sorry. I really regret it.
184
00:12:48,954 --> 00:12:53,370
I hated and resented you for a while.
185
00:12:53,453 --> 00:12:55,912
But not anymore.
186
00:12:57,119 --> 00:12:59,703
You have to be healthy for a long time
187
00:12:59,787 --> 00:13:02,703
so you can watch Yoo-ra grow up.
188
00:13:02,787 --> 00:13:10,995
You comforted me many times while I was married to Mo-roo.
189
00:13:13,161 --> 00:13:18,328
Are you really going to marry Yeon-woo?
190
00:13:20,328 --> 00:13:28,119
You may say I'm being selfish, but I want to marry him.
191
00:13:28,119 --> 00:13:33,119
He was there for me during my hardest times.
192
00:13:34,787 --> 00:13:39,161
I don't want revenge on Mo-roo.
193
00:13:39,245 --> 00:13:44,203
All I have left is love for Yeon-woo.
194
00:13:48,119 --> 00:13:52,411
Can't you let Mo-roo raise Yoo-ra
195
00:13:52,495 --> 00:13:55,620
if she doesn't accept Yeon-woo?
196
00:13:55,703 --> 00:13:57,662
I can't let that happen.
197
00:13:57,745 --> 00:13:59,245
She's my life.
198
00:13:59,328 --> 00:14:03,245
I never considered being apart from her.
199
00:14:03,328 --> 00:14:09,745
Help me get Mo-roo to let Yoo-ra go.
200
00:14:09,829 --> 00:14:12,037
Please.
201
00:14:23,119 --> 00:14:26,829
Then let me ask you for a favor too.
202
00:14:29,328 --> 00:14:34,578
If something happens to me,
203
00:14:34,662 --> 00:14:41,453
get your father-in-law some oxtail soup on his birthday.
204
00:14:43,119 --> 00:14:46,119
He doted on you the most.
205
00:14:46,119 --> 00:14:49,245
It'll make him happy if you do that.
206
00:14:49,328 --> 00:14:51,745
Will you do that for me?
207
00:14:52,453 --> 00:14:56,120
Yes, I'll do it.
208
00:14:58,203 --> 00:15:00,120
Thanks.
209
00:15:00,203 --> 00:15:04,495
They say you finally grow up when you're about to die.
210
00:15:04,578 --> 00:15:10,161
You feel like a real daughter to me for the first time.
211
00:15:11,787 --> 00:15:14,037
Can you stay for dinner?
212
00:15:14,119 --> 00:15:15,703
Yoo-ra's here.
213
00:15:15,787 --> 00:15:19,037
I really want to cook you a meal.
214
00:15:19,286 --> 00:15:24,037
Then please make me dinner.
215
00:15:24,286 --> 00:15:27,203
Can I help?
216
00:15:27,286 --> 00:15:29,119
No, no.
217
00:15:29,119 --> 00:15:30,787
Don't do anything.
218
00:15:30,870 --> 00:15:33,537
Just sit here and enjoy dinner.
219
00:15:34,745 --> 00:15:38,119
Let me think... What was your favorite food?
220
00:15:48,119 --> 00:15:51,370
My sister's leaving tomorrow.
221
00:15:51,453 --> 00:15:57,119
She asked me to tell you she's truly sorry.
222
00:15:58,119 --> 00:16:02,620
I'll probably leave around next week too.
223
00:16:02,703 --> 00:16:05,703
Good.
224
00:16:05,787 --> 00:16:08,119
As you should.
225
00:16:09,995 --> 00:16:11,745
Look at me when you talk to me.
226
00:16:11,829 --> 00:16:13,245
Even if we have to end it,
227
00:16:13,328 --> 00:16:17,453
don't want to do it by hurting each other.
228
00:16:17,537 --> 00:16:23,328
Long goodbyes only make things more difficult.
229
00:16:23,411 --> 00:16:27,119
It's better to do it swiftly as if you were stabbed
230
00:16:27,161 --> 00:16:32,328
than to slowly walk away from each other crying.
231
00:16:36,119 --> 00:16:39,161
It might be hard now, but...
232
00:16:39,245 --> 00:16:43,787
Let's do it like that.
233
00:16:45,662 --> 00:16:48,119
We were going to get married.
234
00:16:48,120 --> 00:16:51,620
But we're ending it because of my sister?
235
00:16:51,703 --> 00:16:54,954
I still can't understand.
236
00:16:58,662 --> 00:17:02,370
I went back and forth between reality and dream,
237
00:17:02,453 --> 00:17:10,370
but I had totally forgotten about your sister.
238
00:17:10,453 --> 00:17:12,245
Isn't that weird?
239
00:17:12,328 --> 00:17:15,829
It's true that the mind forgets
240
00:17:15,912 --> 00:17:20,620
the most painful memories in order to survive.
241
00:17:20,703 --> 00:17:26,119
Then you won't forget your happiest moments.
242
00:17:29,787 --> 00:17:37,120
Tell me that the time we spent together wasn't for nothing.
243
00:17:37,203 --> 00:17:40,119
I'm afraid that your memories of me
244
00:17:40,119 --> 00:17:47,119
will be gone like a dream someday.
245
00:17:49,119 --> 00:17:54,119
Silly... don't cry.
246
00:17:57,495 --> 00:17:58,703
Kang-so...
247
00:18:01,161 --> 00:18:03,745
Can I...
248
00:18:03,829 --> 00:18:08,370
...hold you one last time?
249
00:18:17,119 --> 00:18:22,578
I won't be born before you in the next life.
250
00:18:24,203 --> 00:18:28,954
I won't love anyone until I meet you.
251
00:18:30,787 --> 00:18:33,079
I'll wait for you.
252
00:18:34,662 --> 00:18:36,119
Is that okay?
253
00:18:47,995 --> 00:18:49,411
Are you leaving already?
254
00:18:52,079 --> 00:18:54,870
Take good care of her.
255
00:18:54,954 --> 00:18:58,203
I won't be able to take care of her
256
00:18:58,286 --> 00:19:02,370
till the end like I promised.
257
00:19:02,453 --> 00:19:04,578
I'm sorry.
258
00:19:05,119 --> 00:19:10,119
Then you're never coming back?
259
00:19:10,161 --> 00:19:13,662
I'll stop by before I leave.
260
00:19:16,912 --> 00:19:20,495
Please give this to her.
261
00:19:20,578 --> 00:19:21,912
Bye.
262
00:19:22,328 --> 00:19:23,662
Kang-so...
263
00:19:33,120 --> 00:19:37,119
Kang-so... left?
264
00:19:42,829 --> 00:19:44,662
He left this for you.
265
00:19:59,119 --> 00:20:03,079
I'm returning the vest you knitted for me.
266
00:20:03,119 --> 00:20:05,662
I don't think I can wear it anymore.
267
00:20:07,120 --> 00:20:10,370
I wish youth would pass me by quickly
268
00:20:10,453 --> 00:20:14,954
so I could be your age.
269
00:20:16,662 --> 00:20:22,537
Professor, I truly loved you.
270
00:20:52,286 --> 00:20:53,537
You like this.
271
00:20:58,037 --> 00:21:02,745
It feels like old times again with Shin-yong at our table.
272
00:21:02,829 --> 00:21:04,119
I'm happy.
273
00:21:04,161 --> 00:21:08,037
We didn't have money, but we were happy then.
274
00:21:08,119 --> 00:21:11,620
It's not like we're strangers.
275
00:21:11,703 --> 00:21:14,245
Why do you look so uncomfortable?
276
00:21:16,120 --> 00:21:18,662
Everything tastes good.
277
00:21:18,745 --> 00:21:22,161
If we could all be together like this,
278
00:21:22,245 --> 00:21:26,954
I'd be happy to cook until I died.
279
00:21:27,995 --> 00:21:30,119
Mother, it's me.
280
00:21:31,037 --> 00:21:33,079
The gate was open.
281
00:21:37,370 --> 00:21:41,328
Kang Shin-yong, what are you doing here?
282
00:21:41,411 --> 00:21:45,745
Have you been coming to my house behind my back?
283
00:21:45,829 --> 00:21:48,119
This isn't your house.
284
00:21:48,119 --> 00:21:50,119
We're eating. Get out.
285
00:21:51,037 --> 00:21:53,119
I stopped by to pick up Yoo-ra.
286
00:21:53,120 --> 00:21:54,954
Don't get the wrong idea.
287
00:21:55,037 --> 00:21:56,537
Why are you so persistent?
288
00:21:56,620 --> 00:21:58,370
How long are you going to use Yoo-ra
289
00:21:58,453 --> 00:22:00,453
as an excuse to hang around Mo-roo?
290
00:22:00,537 --> 00:22:04,119
We're not divorced yet. We're still legally married.
291
00:22:04,119 --> 00:22:06,119
This is my house.
292
00:22:06,161 --> 00:22:07,995
Stop that right now.
293
00:22:08,079 --> 00:22:09,662
Shin-yong's my guest.
294
00:22:09,745 --> 00:22:14,286
I won't allow anyone to abuse my granddaughter's mother.
295
00:22:17,119 --> 00:22:20,119
Mother... I heard you were sick,
296
00:22:20,161 --> 00:22:23,745
so I made some side dishes.
297
00:22:23,829 --> 00:22:27,119
I'll take care of you now.
298
00:22:27,119 --> 00:22:30,453
I've never been able to take care of my parents.
299
00:22:30,537 --> 00:22:32,245
So I'd like to take care of you.
300
00:22:32,328 --> 00:22:34,286
Please give me a chance.
301
00:22:34,370 --> 00:22:39,662
Let me be your daughter-in-law for 7 years, no,
302
00:22:39,745 --> 00:22:42,203
for 7 months, like Shin-yong.
303
00:22:44,119 --> 00:22:46,203
Mo-roo doesn't want to be married to you.
304
00:22:46,286 --> 00:22:48,787
How can you be my daughter-in-law?
305
00:22:48,870 --> 00:22:52,119
Please try some of the food I made.
306
00:22:52,245 --> 00:22:57,119
I made pan-fried zucchini and cucumber kimchi you like.
307
00:22:57,161 --> 00:23:00,119
Will you try just one...
308
00:23:00,119 --> 00:23:02,037
She's sick.
309
00:23:02,119 --> 00:23:04,370
She doesn't have the energy to argue with you.
310
00:23:04,453 --> 00:23:06,703
Leave unless you want to make a sick woman worse
311
00:23:06,787 --> 00:23:10,119
and be our enemy forever.
312
00:23:14,119 --> 00:23:16,495
Twisted love is still love.
313
00:23:16,578 --> 00:23:19,787
Why won't you give me a chance?
314
00:23:20,453 --> 00:23:23,370
I'm sorry I interrupted your dinner.
315
00:23:23,453 --> 00:23:25,079
Goodbye.
316
00:23:30,119 --> 00:23:32,954
Why did she have to come today?
317
00:23:33,037 --> 00:23:35,703
Shin-yong, finish dinner.
318
00:23:35,787 --> 00:23:39,286
I think I should go too.
319
00:23:39,370 --> 00:23:42,995
Please send Yoo-ra home in the morning.
320
00:23:43,079 --> 00:23:45,120
Thank you for dinner.
321
00:23:59,411 --> 00:24:01,578
Just wait until Yoo-ra gets home.
322
00:24:01,662 --> 00:24:03,453
She's really going to get it.
323
00:24:03,537 --> 00:24:06,787
She's still sick. Don't say anything to her.
324
00:24:06,870 --> 00:24:10,703
At least she went to her dad's.
325
00:24:10,787 --> 00:24:17,370
I... need your permission for something.
326
00:24:17,453 --> 00:24:21,787
I was thinking about moving in with Bomi today.
327
00:24:21,870 --> 00:24:25,119
Is that okay with you?
328
00:24:25,120 --> 00:24:28,203
You want to live with Hwang Bomi?
329
00:24:28,286 --> 00:24:30,453
Did she agree to it?
330
00:24:30,537 --> 00:24:33,079
She's completely against it.
331
00:24:33,119 --> 00:24:36,161
But I can't leave her like that.
332
00:24:36,245 --> 00:24:39,411
I took some pills with me to scare her.
333
00:24:39,495 --> 00:24:41,912
But she took them instead.
334
00:24:41,995 --> 00:24:44,037
It was quite a scene.
335
00:24:44,119 --> 00:24:48,995
Why does she keep on giving her mother a hard time?
336
00:24:49,079 --> 00:24:53,119
If she has the courage to die, she should use it to live.
337
00:24:53,119 --> 00:24:55,119
So what's she doing?
338
00:24:55,119 --> 00:24:59,286
She probably went to work.
339
00:24:59,370 --> 00:25:02,119
What kind of work is she doing?
340
00:25:07,119 --> 00:25:09,120
A dance contest?
341
00:25:09,203 --> 00:25:10,662
That's right.
342
00:25:10,745 --> 00:25:12,037
Let's go.
343
00:25:12,119 --> 00:25:14,620
You killed it last year.
344
00:25:14,703 --> 00:25:16,119
Forget it.
345
00:25:16,120 --> 00:25:17,912
The money isn't worth it.
346
00:25:17,995 --> 00:25:20,870
It's double the last year's.
347
00:25:20,954 --> 00:25:23,662
The winner gets $10,000.
348
00:25:23,745 --> 00:25:25,245
What?
349
00:25:25,328 --> 00:25:28,203
$10,000?
350
00:25:28,745 --> 00:25:31,870
Let me think about it. I'll call you back.
351
00:25:34,037 --> 00:25:36,119
If I win, I can send Mom money
352
00:25:36,119 --> 00:25:39,620
without taking out anything from our account.
353
00:25:42,328 --> 00:25:44,120
Wait a minute.
354
00:25:44,203 --> 00:25:46,119
It's been a while.
355
00:25:46,119 --> 00:25:47,578
I might be a bit rusty.
356
00:26:02,119 --> 00:26:04,119
Why are you hitting my dad?
357
00:26:04,119 --> 00:26:06,620
I thought you were a good person.
358
00:26:06,703 --> 00:26:08,578
Are you a bad person?
359
00:26:09,370 --> 00:26:12,119
Hold Mom's hand so she gets better.
360
00:26:12,120 --> 00:26:15,662
Yeon-woo's mom really wants to meet you.
361
00:26:15,745 --> 00:26:18,119
Why does she want to meet me?
362
00:26:18,119 --> 00:26:19,620
I don't want to go.
363
00:26:24,370 --> 00:26:25,745
Mom, what are you doing?
364
00:26:25,829 --> 00:26:27,119
Snap out of it.
365
00:26:27,119 --> 00:26:28,119
Mom!
366
00:26:30,037 --> 00:26:31,119
Mom, don't do this.
367
00:26:31,161 --> 00:26:32,578
Let's take these off.
368
00:26:32,662 --> 00:26:33,870
I'm cold.
369
00:26:33,954 --> 00:26:35,829
Can I borrow more clothes?
370
00:26:35,912 --> 00:26:38,161
I feel like I'll freeze to death.
371
00:26:38,245 --> 00:26:40,829
Mom, calm down.
372
00:26:40,912 --> 00:26:43,495
I'll get you a blanket.
373
00:26:43,578 --> 00:26:46,578
You want to drag me to a hospital, don't you?
374
00:26:46,662 --> 00:26:49,120
Who are you?
375
00:26:49,203 --> 00:26:53,079
Where are you going to take me to?
376
00:26:58,245 --> 00:27:00,120
Who's that woman?
377
00:27:00,203 --> 00:27:03,119
I've seen her before.
378
00:27:04,119 --> 00:27:07,620
I think we used to be close.
379
00:27:07,703 --> 00:27:09,328
I'm going to her.
380
00:27:09,411 --> 00:27:12,954
Mom, don't do this!
381
00:27:13,037 --> 00:27:15,119
We just need to get over this.
382
00:27:15,120 --> 00:27:16,662
You're stronger than this!
383
00:27:16,745 --> 00:27:18,495
Mom...
384
00:27:18,578 --> 00:27:20,079
I want to go...
385
00:27:20,119 --> 00:27:21,620
Mom, you'll end up collapsing.
386
00:27:21,703 --> 00:27:23,328
You need to get some sleep!
387
00:27:25,620 --> 00:27:26,954
Hot...
388
00:27:27,037 --> 00:27:28,745
I'm so hot.
389
00:27:29,912 --> 00:27:30,912
I'm hot.
390
00:27:30,995 --> 00:27:32,578
I'm so hot.
391
00:27:32,662 --> 00:27:36,328
Who turned on the heater so high?
392
00:27:36,411 --> 00:27:38,954
Are you trying to burn me to death?
393
00:27:39,037 --> 00:27:41,119
I'm just so hot!
394
00:27:41,119 --> 00:27:42,203
I'm hot!
395
00:27:43,119 --> 00:27:44,537
I'm so hot!
396
00:27:44,620 --> 00:27:45,954
I'm hot!
397
00:27:46,495 --> 00:27:47,411
So hot...
398
00:27:47,495 --> 00:27:48,703
I'm so hot.
399
00:27:48,787 --> 00:27:50,203
Mother, what is it?
400
00:27:50,286 --> 00:27:51,912
Don't you feel well?
401
00:27:51,995 --> 00:27:54,620
It's you...
402
00:27:54,703 --> 00:27:57,245
You're burning me to death!
403
00:27:57,328 --> 00:28:01,037
Did you steal my food?
404
00:28:01,578 --> 00:28:03,745
I'm hungry...
405
00:28:03,829 --> 00:28:05,119
Give me food...
406
00:28:05,119 --> 00:28:06,620
Please give me food.
407
00:28:06,703 --> 00:28:08,119
Give me food.
408
00:28:08,119 --> 00:28:09,119
I'm hungry.
409
00:28:09,912 --> 00:28:10,954
I'm hungry...
410
00:28:11,037 --> 00:28:13,037
Give me food!
411
00:28:13,119 --> 00:28:15,119
I'm hungry...
412
00:29:17,119 --> 00:29:19,245
POEMS BY LEE KANG-SO
413
00:29:26,037 --> 00:29:29,037
Recommendation by Yoon Min-joo.
414
00:29:29,286 --> 00:29:33,203
Lee Kang-so is cheerfully healthy.
415
00:29:33,286 --> 00:29:35,870
No matter how desperate,
416
00:29:35,954 --> 00:29:40,119
his characters sing of hope in his poems.
417
00:29:40,119 --> 00:29:45,119
That's due to his innocence and optimism.
418
00:29:45,411 --> 00:29:49,203
Even if I'm not there, I hope that he fills his book
419
00:29:49,286 --> 00:29:54,745
with poems untainted by loneliness.
420
00:30:05,119 --> 00:30:06,119
No...
421
00:30:07,037 --> 00:30:09,079
Professor, no...
422
00:30:11,870 --> 00:30:14,620
I can't live without you.
423
00:30:18,119 --> 00:30:19,537
Professor...
424
00:30:38,245 --> 00:30:41,079
Shin-yong, you should go home.
425
00:30:41,119 --> 00:30:42,829
I'll take care of the rest.
426
00:30:42,912 --> 00:30:45,829
I want to make sure she's sleeping well.
427
00:30:45,912 --> 00:30:48,912
I'll go after I clean up the kitchen and the house.
428
00:30:48,995 --> 00:30:51,829
You can go about your business.
429
00:30:51,912 --> 00:30:53,620
You're not a maid.
430
00:30:53,703 --> 00:30:55,328
I told you to leave.
431
00:30:55,411 --> 00:30:58,119
You had a hard day looking for Yoo-ra.
432
00:30:58,161 --> 00:31:02,495
I don't want you to get sick.
433
00:31:02,578 --> 00:31:06,119
Are you worried about me?
434
00:31:06,120 --> 00:31:09,161
Someone has to do it.
435
00:31:09,245 --> 00:31:13,119
Mother's having a hard time.
436
00:31:13,119 --> 00:31:15,829
Can't I take care of her?
437
00:31:15,912 --> 00:31:21,037
Acting this way is really making me feel like a bad guy.
438
00:31:21,119 --> 00:31:23,119
What's wrong?
439
00:31:23,119 --> 00:31:27,578
If you feel guilty about Yoo-ra, don't.
440
00:31:27,662 --> 00:31:31,119
She went looking for her dad.
441
00:31:31,120 --> 00:31:34,245
I'm the one who feels bad.
442
00:31:34,328 --> 00:31:36,703
Why do you feel bad?
443
00:31:36,787 --> 00:31:38,161
You had it the worst.
444
00:31:38,245 --> 00:31:40,662
Why are you worried about other people?
445
00:31:40,745 --> 00:31:43,578
I don't like it anymore that you're so nice.
446
00:31:43,662 --> 00:31:47,119
I wouldn't in this much pain if you complained.
447
00:32:11,119 --> 00:32:13,245
Where are you going in the middle of the night?
448
00:32:13,328 --> 00:32:18,119
I told you my best friend's moving abroad.
449
00:32:18,161 --> 00:32:21,119
Which friend?
450
00:32:21,119 --> 00:32:24,537
Do you know all my friends?
451
00:32:24,620 --> 00:32:28,119
It's a farewell party. I'm just going to say hi.
452
00:32:28,119 --> 00:32:30,203
I'll be right back. Just go to sleep first.
453
00:32:31,245 --> 00:32:33,120
I'm coming with you.
454
00:32:33,203 --> 00:32:35,912
I can't let a pregnant woman go out alone.
455
00:32:35,995 --> 00:32:39,161
What... what are you talking about?
456
00:32:39,245 --> 00:32:42,995
They already give me a hard time for being married.
457
00:32:43,079 --> 00:32:45,120
Don't make it worse.
458
00:32:45,203 --> 00:32:49,037
People still think I'm single.
459
00:32:50,119 --> 00:32:50,995
Fine.
460
00:32:51,079 --> 00:32:52,912
Hurry back.
461
00:32:52,995 --> 00:32:56,995
Okay, take good care of the house.
462
00:32:57,912 --> 00:32:58,745
Bye.
463
00:33:02,119 --> 00:33:03,286
My book came out.
464
00:33:03,370 --> 00:33:06,370
Sorry, I should've given it to you first.
465
00:33:06,453 --> 00:33:11,537
We know you were crazy looking for Yoo-ra all day.
466
00:33:11,620 --> 00:33:17,245
So my Shin-yong wrote this book?
467
00:33:17,328 --> 00:33:19,662
Goodness...
468
00:33:19,745 --> 00:33:23,203
Is it okay to just accept it for free?
469
00:33:24,079 --> 00:33:26,537
I wrote it thanks to you.
470
00:33:26,620 --> 00:33:29,161
And now people can't point fingers at me.
471
00:33:29,245 --> 00:33:33,203
You weren't embarrassed by a divorced daughter.
472
00:33:33,286 --> 00:33:36,787
You took me in even though it hurt you.
473
00:33:37,203 --> 00:33:38,912
I'm sorry.
474
00:33:38,995 --> 00:33:42,495
I spent my life thinking about my reputation.
475
00:33:42,578 --> 00:33:46,161
So I couldn't stand that my daughter got divorced.
476
00:33:46,245 --> 00:33:49,495
And I gave away Seo-poong's daughter.
477
00:33:49,578 --> 00:33:52,328
But I got back on my feet thanks to you, Dad.
478
00:33:52,411 --> 00:33:55,411
And I got this far because you were always my sanctuary, Mom.
479
00:33:55,495 --> 00:33:57,203
This is only the beginning.
480
00:33:57,286 --> 00:34:00,787
I'm going to write more books and work hard on my column.
481
00:34:00,870 --> 00:34:04,079
I want people to recognize my talent.
482
00:34:04,119 --> 00:34:06,453
When are you going to get married
483
00:34:06,537 --> 00:34:08,370
if you're working so hard?
484
00:34:08,453 --> 00:34:11,703
Yeon-woo will be an old man before he gets married.
485
00:34:11,787 --> 00:34:15,912
Just set the date if you're going to do it anyway.
486
00:34:15,995 --> 00:34:20,703
Actually, his mother's gotten worse.
487
00:34:20,787 --> 00:34:25,370
We can't invite people to our wedding when she's not well.
488
00:34:25,453 --> 00:34:30,119
We can play it by ear when it comes to formalities.
489
00:34:30,161 --> 00:34:33,954
It'd be okay if our families had a nice dinner
490
00:34:34,037 --> 00:34:35,829
instead of a ceremony.
491
00:34:35,912 --> 00:34:38,119
His family won't agree.
492
00:34:38,119 --> 00:34:40,995
It's his first marriage.
493
00:34:41,079 --> 00:34:43,286
I'll discuss it with Yeon-woo.
494
00:34:43,370 --> 00:34:47,119
We don't need to do anything for the wedding,
495
00:34:47,119 --> 00:34:48,912
so you can relax, Mom.
496
00:34:48,995 --> 00:34:50,119
Okay?
497
00:34:55,787 --> 00:34:57,120
You're still up?
498
00:34:57,203 --> 00:34:59,703
I'm doing some research for my column.
499
00:34:59,787 --> 00:35:03,870
My book will go into a second printing tomorrow.
500
00:35:03,954 --> 00:35:07,662
It's doing better than I'd expected.
501
00:35:07,745 --> 00:35:09,037
I'm glad.
502
00:35:10,328 --> 00:35:12,119
Shin-yong...
503
00:35:12,537 --> 00:35:14,119
If...
504
00:35:14,120 --> 00:35:21,161
If Yoo-ra doesn't accept me, what's going to happen to us?
505
00:35:21,245 --> 00:35:22,995
What?
506
00:35:23,537 --> 00:35:26,870
It pained me that something could've happened to her
507
00:35:26,954 --> 00:35:29,537
because of me.
508
00:35:30,703 --> 00:35:32,120
Never mind.
509
00:35:32,203 --> 00:35:34,453
It's late. Get some sleep.
510
00:35:45,954 --> 00:35:46,912
Madam Hwang...
511
00:35:46,995 --> 00:35:49,537
I know that you're great and all.
512
00:35:49,620 --> 00:35:53,578
But I was bored up there by myself.
513
00:35:53,662 --> 00:35:58,870
Why don't you sing a song to liven things up?
514
00:35:58,954 --> 00:36:03,119
Chairman, my throat hurts today.
515
00:36:03,120 --> 00:36:05,829
Will you give me a break?
516
00:36:05,912 --> 00:36:07,703
Should we have a drink?
517
00:36:08,286 --> 00:36:10,829
Stop trying to run up the bill.
518
00:36:10,912 --> 00:36:13,453
I want some service too.
519
00:36:13,537 --> 00:36:16,161
Chairman, please don't.
520
00:36:16,245 --> 00:36:19,954
Why are you playing hard to get?
521
00:36:20,037 --> 00:36:23,120
Are you going to act like a nun at a bar?
522
00:36:29,411 --> 00:36:31,286
What the heck?
523
00:36:31,370 --> 00:36:33,370
Don't touch her, you jerk.
524
00:36:33,453 --> 00:36:36,161
Or I'll call your wife so she can break your arms.
525
00:36:36,245 --> 00:36:37,829
Who the heck are you?
526
00:36:37,912 --> 00:36:39,119
Get the boss right now.
527
00:36:39,119 --> 00:36:40,578
I'm the boss.
528
00:36:40,662 --> 00:36:42,203
Watch out!
529
00:36:42,286 --> 00:36:45,870
If you don't like it, I can call your wife and kids.
530
00:36:45,954 --> 00:36:48,119
Who do you think you are?
531
00:36:48,161 --> 00:36:49,119
You come with me.
532
00:36:49,119 --> 00:36:50,578
Let go of me.
533
00:36:50,662 --> 00:36:51,870
What are you doing?
534
00:36:54,537 --> 00:36:56,411
How did you get in here?
535
00:36:56,495 --> 00:36:58,578
Are you trying to get me fired?
536
00:36:58,662 --> 00:37:00,495
Who do you think you are?
537
00:37:00,578 --> 00:37:02,370
Do you think you're my guardian?
538
00:37:02,453 --> 00:37:04,578
You act so smart in front of me.
539
00:37:04,662 --> 00:37:06,745
But you don't know anything.
540
00:37:06,829 --> 00:37:10,119
You can't even deal with a man like that.
541
00:37:10,120 --> 00:37:16,286
It took everything I had not to head-butt him in the teeth.
542
00:37:16,370 --> 00:37:18,495
Do you know who that man is?
543
00:37:18,578 --> 00:37:21,119
Are you trying to go to jail?
544
00:37:21,119 --> 00:37:25,495
I don't care if they drag you out of here.
545
00:37:25,578 --> 00:37:28,578
I don't care who he is. I'm not scared.
546
00:37:28,662 --> 00:37:30,995
Who's going to say anything about a mother
547
00:37:31,079 --> 00:37:32,912
trying to defend her child?
548
00:37:32,995 --> 00:37:35,286
I don't care if 300 gangsters come at me.
549
00:37:35,370 --> 00:37:37,037
Stay out of my life.
550
00:37:37,119 --> 00:37:39,453
Kang Shin-yong's driving me crazy as it is.
551
00:37:39,537 --> 00:37:42,120
Are you trying to torture me to death too?
552
00:37:44,537 --> 00:37:50,495
I never breastfed you after I had you.
553
00:37:50,578 --> 00:37:55,119
I never stayed up nights taking care of you.
554
00:37:55,119 --> 00:37:58,245
And I never had to go through your teenage years.
555
00:37:58,328 --> 00:38:01,912
So I'm going to pay back everything at once now.
556
00:38:01,995 --> 00:38:03,829
So you be ready too.
557
00:38:03,912 --> 00:38:06,328
You can't do that!
558
00:38:06,411 --> 00:38:09,328
You're not well.
559
00:38:09,411 --> 00:38:11,203
Go home and rest.
560
00:38:11,703 --> 00:38:15,079
I'll talk to your boss.
561
00:38:15,119 --> 00:38:17,328
The night air's cold. Wear this.
562
00:38:19,703 --> 00:38:23,079
Stop telling me what to do!
563
00:38:26,662 --> 00:38:29,537
You're the only one who'll suffer if you catch a cold.
564
00:38:29,620 --> 00:38:31,912
You should know how to take care of yourself
565
00:38:31,995 --> 00:38:34,079
if you grew up without parents.
566
00:38:34,119 --> 00:38:35,328
Go ahead.
567
00:38:35,411 --> 00:38:37,703
You don't want to walk with me anyway.
568
00:38:52,286 --> 00:38:54,037
More energy!
569
00:38:54,119 --> 00:38:55,245
Make it sexy!
570
00:38:55,328 --> 00:38:59,495
Sorry, but you're out!
571
00:39:00,119 --> 00:39:02,495
There's only one dancing queen.
572
00:39:02,578 --> 00:39:04,079
Who will it be?
573
00:39:04,119 --> 00:39:07,119
And you're out too.
574
00:39:07,120 --> 00:39:11,119
There are only two left.
575
00:39:11,119 --> 00:39:14,829
Let's see what you've got!
576
00:39:16,161 --> 00:39:20,745
These are the final moments!
577
00:39:20,829 --> 00:39:25,119
A big round of applause for our ladies!
578
00:39:32,119 --> 00:39:33,495
Come on, Kimbap, we can do it.
579
00:39:33,578 --> 00:39:37,328
If we win, we can send Grandma money.
580
00:39:37,411 --> 00:39:40,120
My stomach hurts.
581
00:39:40,203 --> 00:39:42,119
Kimbap, you're okay, right?
582
00:39:48,912 --> 00:39:50,119
A round of applause!
583
00:39:55,411 --> 00:39:56,119
Mee-so!
584
00:39:56,787 --> 00:39:57,662
Mee-so!
585
00:39:58,203 --> 00:39:59,620
Mee-so!
586
00:40:00,829 --> 00:40:01,578
Mee-so!
587
00:40:02,578 --> 00:40:03,495
Kim Mee-so!
588
00:40:03,578 --> 00:40:05,119
Kim Mee-so, where are you?
589
00:40:05,119 --> 00:40:06,120
She's over there.
590
00:40:14,037 --> 00:40:15,119
Hey!
591
00:40:15,119 --> 00:40:16,620
Kim Mee-so!
592
00:40:20,370 --> 00:40:22,037
I'm sorry.
593
00:40:29,119 --> 00:40:31,495
You scared me to death.
594
00:40:31,578 --> 00:40:35,537
What if something happened to you or Kimbap?
595
00:40:36,411 --> 00:40:39,119
I'd die!
596
00:40:40,119 --> 00:40:42,245
I was scared too.
597
00:40:42,328 --> 00:40:45,954
My stomach started to hurt all of a sudden.
598
00:40:46,037 --> 00:40:48,119
I was so scared.
599
00:40:48,495 --> 00:40:50,411
Do-yong, I'm sorry.
600
00:40:50,495 --> 00:40:53,037
Kimbap, I'm sorry!
601
00:40:59,328 --> 00:41:03,119
I heard Shin-yong turned down the chance to study abroad.
602
00:41:03,161 --> 00:41:04,703
It's because of you, isn't it?
603
00:41:04,787 --> 00:41:07,119
She can't leave because of your mother.
604
00:41:07,119 --> 00:41:13,370
You know that she's talented and has a lot of potential.
605
00:41:13,453 --> 00:41:16,370
She gave up studying abroad once because of her father
606
00:41:16,453 --> 00:41:18,119
before she got married.
607
00:41:18,120 --> 00:41:20,370
Now she has to give up again because of you?
608
00:41:20,453 --> 00:41:22,119
This isn't right.
609
00:41:22,120 --> 00:41:26,119
I don't think you're in any position to speak for her.
610
00:41:26,120 --> 00:41:28,954
You're right.
611
00:41:29,037 --> 00:41:34,119
I lived off of her talents for 7 years.
612
00:41:34,119 --> 00:41:37,079
I have no excuse. I'm a jerk.
613
00:41:37,119 --> 00:41:40,745
That's why I'm more worried about her.
614
00:41:40,829 --> 00:41:44,119
I truly want her to succeed.
615
00:41:44,161 --> 00:41:48,037
I'm asking you as one man to another.
616
00:41:48,119 --> 00:41:50,119
Don't get in her way.
617
00:41:50,161 --> 00:41:53,119
More than anyone else, I want her to be happy.
618
00:41:53,161 --> 00:41:57,620
I don't her want her to make sacrifices for me.
619
00:41:57,703 --> 00:41:59,537
Then there's only one answer.
620
00:41:59,620 --> 00:42:02,286
Don't hold her back. Let her go.
621
00:42:02,370 --> 00:42:05,286
She'll keep making sacrifices as long as you love her.
622
00:42:05,370 --> 00:42:08,662
You're a coward if you hold her back.
623
00:42:08,745 --> 00:42:12,620
If you really love her, let her go.
624
00:42:29,995 --> 00:42:31,995
Dad's going to the spring to get water.
625
00:42:32,079 --> 00:42:33,119
You should go with him.
626
00:42:33,161 --> 00:42:34,286
Spring water?
627
00:42:34,370 --> 00:42:36,495
I only drink filtered water.
628
00:42:36,578 --> 00:42:39,537
Tell the person who wants it to get it.
629
00:42:39,620 --> 00:42:42,119
Dad's going to get some exercise.
630
00:42:42,119 --> 00:42:45,453
It'd be nice for you to carry the bottles and talk to him.
631
00:42:45,537 --> 00:42:49,745
Did you already forget why we're living here?
632
00:42:49,829 --> 00:42:51,703
Send Mr. Oh when he gets here.
633
00:42:51,787 --> 00:42:54,119
I hate carrying stuff.
634
00:42:54,161 --> 00:42:58,620
I know Father's going to use his sweet smile
635
00:42:58,703 --> 00:43:01,703
to make me carry everything.
636
00:43:01,787 --> 00:43:04,453
I won't fall for it anymore.
637
00:43:04,537 --> 00:43:07,912
Besides...
638
00:43:07,995 --> 00:43:10,912
What do I need exercise for?
639
00:43:10,995 --> 00:43:14,119
I have nowhere to release all that energy.
640
00:43:15,203 --> 00:43:16,328
Fine.
641
00:43:16,411 --> 00:43:19,411
Then you stay here with your golf clubs.
642
00:43:19,495 --> 00:43:21,370
I'll go with Dad.
643
00:43:23,079 --> 00:43:24,328
You're going too?
644
00:43:24,411 --> 00:43:26,161
Then I'll come too.
645
00:43:26,245 --> 00:43:29,037
I'll be right down after I change.
646
00:43:42,537 --> 00:43:46,745
I want to live with my dad.
647
00:43:46,829 --> 00:43:48,912
It's my wish.
648
00:43:48,995 --> 00:43:51,119
I'm begging you.
649
00:43:51,119 --> 00:43:54,453
Please don't take my mom away.
650
00:43:54,537 --> 00:43:57,745
She'll keep making sacrifices as long as you love her.
651
00:43:57,829 --> 00:44:00,037
You're a coward if you hold her back.
652
00:44:00,119 --> 00:44:01,245
I'm starving.
653
00:44:01,328 --> 00:44:03,703
Who are all these people?
654
00:44:03,787 --> 00:44:06,745
Are they here to steal my food?
655
00:44:15,787 --> 00:44:20,037
I thought Shin-yong had her reasons for turning it down.
656
00:44:20,119 --> 00:44:21,745
Please.
657
00:44:21,829 --> 00:44:26,286
She turned it down because of what's going on around her.
658
00:44:26,370 --> 00:44:28,119
Please give her another chance.
659
00:44:28,161 --> 00:44:31,119
I'll make sure she goes.
660
00:44:31,119 --> 00:44:35,453
Please help her reach her potential as a translator.
661
00:44:35,537 --> 00:44:39,912
We thought it was a shame too.
662
00:44:39,995 --> 00:44:43,411
I'll decide after hearing what she wants.
663
00:44:49,829 --> 00:44:51,703
I know you have no common sense,
664
00:44:51,787 --> 00:44:56,787
but you went out to win money in a dance contest?
665
00:44:56,870 --> 00:45:00,453
How can a pregnant woman go on a dance contest?
666
00:45:00,537 --> 00:45:04,578
If your mother needs money, just give it to her.
667
00:45:04,662 --> 00:45:06,578
What were you so worried about?
668
00:45:06,662 --> 00:45:08,829
We went through a lot to save that money.
669
00:45:08,912 --> 00:45:10,495
How could I just send it to her?
670
00:45:10,578 --> 00:45:12,620
The doctor said you absolutely need rest.
671
00:45:12,703 --> 00:45:14,203
Don't you dare get up.
672
00:45:14,286 --> 00:45:16,037
And give me your mother's number.
673
00:45:16,119 --> 00:45:19,286
Are you going to say something to her?
674
00:45:19,370 --> 00:45:21,119
I know I used to hate her,
675
00:45:21,161 --> 00:45:24,079
but she's really down right now.
676
00:45:24,119 --> 00:45:28,453
She'll want to die if you say something to her too.
677
00:45:28,537 --> 00:45:30,286
You're really clueless.
678
00:45:30,370 --> 00:45:33,119
There'd be no Kimbap if she hadn't had you.
679
00:45:33,119 --> 00:45:35,662
We can always make more money.
680
00:45:35,745 --> 00:45:39,578
What does she think of her rich son-in-law?
681
00:45:39,662 --> 00:45:41,620
Right, Dad?
682
00:45:41,703 --> 00:45:43,119
Of course.
683
00:45:43,119 --> 00:45:46,620
There are no stingy men in the Kang family.
684
00:45:46,703 --> 00:45:51,119
You're better than your dad.
685
00:45:51,787 --> 00:45:52,829
Honey!
686
00:45:52,912 --> 00:45:55,662
I married so well!
687
00:45:55,745 --> 00:45:57,119
Hey, rest!
688
00:45:57,119 --> 00:45:58,453
You need rest.
689
00:45:58,537 --> 00:45:59,829
Okay.
690
00:46:01,954 --> 00:46:04,286
Breathe.
691
00:46:19,286 --> 00:46:20,119
Honey!
692
00:46:20,495 --> 00:46:21,370
Honey!
693
00:46:21,453 --> 00:46:24,203
You got the part!
694
00:46:24,286 --> 00:46:27,829
You got the leading role!
695
00:46:27,912 --> 00:46:31,787
What did you just say?
696
00:46:31,870 --> 00:46:33,620
The director just called.
697
00:46:33,703 --> 00:46:36,411
You blew everyone out of the water.
698
00:46:36,495 --> 00:46:40,119
He said you were perfect in every way.
699
00:46:40,119 --> 00:46:42,453
Mom, congratulations!
700
00:46:42,537 --> 00:46:45,079
I knew you could do it.
701
00:46:45,119 --> 00:46:48,453
But I didn't think you'd get it on your first try!
702
00:46:49,328 --> 00:46:51,995
I really got it?
703
00:46:52,079 --> 00:46:54,662
So many people tried out.
704
00:46:54,745 --> 00:46:56,119
How did I get it?
705
00:46:56,120 --> 00:46:57,912
There were a lot of famous actresses too.
706
00:46:57,995 --> 00:47:00,954
I'm sure they recognized a star when they saw one.
707
00:47:01,037 --> 00:47:02,411
Be confident.
708
00:47:02,495 --> 00:47:03,829
You retired a long time ago,
709
00:47:03,912 --> 00:47:06,495
but you were always reading Dallae's scripts.
710
00:47:06,578 --> 00:47:08,620
You still haven't lost your touch.
711
00:47:09,703 --> 00:47:12,161
Do you think I can do it?
712
00:47:12,245 --> 00:47:14,119
I'm scared now.
713
00:47:14,119 --> 00:47:19,537
Do you think I'll be able to finish shooting?
714
00:47:19,620 --> 00:47:20,912
Of course.
715
00:47:20,995 --> 00:47:23,037
You look so much better.
716
00:47:23,119 --> 00:47:26,578
You haven't had dizzy spells and your color's good too.
717
00:47:26,662 --> 00:47:30,079
Good things cure diseases too.
718
00:47:30,119 --> 00:47:32,119
You've been taking your medication, right?
719
00:47:32,119 --> 00:47:33,745
Of course.
720
00:47:33,829 --> 00:47:36,662
I've been eating and sleeping well too.
721
00:47:36,745 --> 00:47:41,037
I'm afraid I'll live to 200.
722
00:47:41,119 --> 00:47:42,912
Mom, let's go practice the tango.
723
00:47:42,995 --> 00:47:44,119
Let's go.
724
00:47:44,161 --> 00:47:45,286
Okay.
725
00:47:48,703 --> 00:47:49,912
Yoo-ra...
726
00:47:49,995 --> 00:47:55,537
I'm really sorry about so many things,
727
00:47:55,620 --> 00:47:59,245
so I have a last gift for you.
728
00:47:59,328 --> 00:48:00,537
A gift?
729
00:48:06,119 --> 00:48:12,328
If you wind this, a pretty song will play.
730
00:48:12,411 --> 00:48:19,829
I thought it might make you smile when you're sad.
731
00:48:23,120 --> 00:48:26,912
And... this is a cell phone.
732
00:48:31,662 --> 00:48:35,120
Mom gets really scared when she can't find you.
733
00:48:35,203 --> 00:48:39,245
Keep it around your neck so she won't worry.
734
00:48:39,328 --> 00:48:40,787
Okay?
735
00:48:44,328 --> 00:48:47,870
Listen to your mom and get healthy.
736
00:48:47,954 --> 00:48:53,245
I hope you don't make your mom sad because of me anymore.
737
00:48:55,119 --> 00:48:58,870
I wanted to do so many things for you.
738
00:48:58,954 --> 00:49:00,995
That's why I rushed you.
739
00:49:01,079 --> 00:49:02,829
I'm sorry if I gave you a hard time.
740
00:49:07,578 --> 00:49:08,745
Bye.
741
00:49:11,954 --> 00:49:13,119
Go inside.
742
00:49:35,037 --> 00:49:36,119
Thank you.
743
00:49:37,161 --> 00:49:38,119
Hello.
744
00:49:39,079 --> 00:49:40,578
What's your name?
745
00:49:40,662 --> 00:49:41,745
Kim Mee-hyun.
746
00:49:45,245 --> 00:49:46,620
Thank you.
747
00:49:49,079 --> 00:49:52,119
Hello. What's your name?
748
00:49:52,161 --> 00:49:55,537
Bae Yeon-woo...
749
00:49:59,995 --> 00:50:01,870
Yeon-woo!
750
00:50:01,954 --> 00:50:04,370
When did you get here?
751
00:50:07,537 --> 00:50:10,870
You've been so down lately.
752
00:50:10,954 --> 00:50:12,954
I'm worried.
753
00:50:13,037 --> 00:50:17,286
Is it because of your mother?
754
00:50:21,119 --> 00:50:25,119
Shin-yong, I have a favor to ask.
755
00:50:25,119 --> 00:50:28,120
I hope you can do it for me.
756
00:50:28,203 --> 00:50:29,829
What is it?
757
00:50:29,912 --> 00:50:34,703
If it's for you, I'll do it no matter what it is.
758
00:50:38,495 --> 00:50:43,829
It's not too late for you to go study abroad.
759
00:50:44,912 --> 00:50:47,745
Yeon-woo...
760
00:50:47,829 --> 00:50:50,286
It's too hard for me.
761
00:50:50,370 --> 00:50:55,703
I can't handle taking care of both you and my mother.
762
00:50:55,787 --> 00:50:58,662
Think of it as helping me.
763
00:50:58,745 --> 00:51:01,119
Don't look back. Just go.
764
00:51:01,119 --> 00:51:03,037
Be straight with me.
765
00:51:03,119 --> 00:51:09,037
Why do you want me to leave?
766
00:51:10,912 --> 00:51:19,578
Are you telling me to leave without getting married?
767
00:51:19,662 --> 00:51:21,119
I'm sorry.
768
00:51:21,119 --> 00:51:23,119
It's hard enough with my mom.
769
00:51:23,120 --> 00:51:25,954
I haven't had any peace having to
770
00:51:26,037 --> 00:51:28,286
take care of you too.
771
00:51:28,370 --> 00:51:33,662
Sorry, but I think it'll be better to wait a few years.
772
00:51:33,745 --> 00:51:35,328
Why are you doing this?
773
00:51:35,411 --> 00:51:37,286
Did I do something wrong?
774
00:51:37,370 --> 00:51:41,286
It doesn't make any sense for us to end it
775
00:51:41,370 --> 00:51:43,203
because of Mother.
776
00:51:43,286 --> 00:51:47,453
It's better for you to have me with you.
777
00:51:47,537 --> 00:51:52,286
No, I don't want your help.
778
00:51:54,829 --> 00:51:56,954
Don't you know how I feel?
779
00:51:57,037 --> 00:52:02,537
My success means nothing without you.
780
00:52:02,620 --> 00:52:08,703
It was very hard for me to come to this decision.
781
00:52:09,453 --> 00:52:14,286
But this is the right answer for both of us.
782
00:52:18,119 --> 00:52:21,161
Yeon-woo, you're not like this.
783
00:52:21,245 --> 00:52:27,453
How could you decide that by yourself?
784
00:52:27,537 --> 00:52:30,286
Is it because of Yoo-ra?
785
00:52:30,370 --> 00:52:36,829
Are you breaking up with me right now?
786
00:52:36,912 --> 00:52:41,787
But we swore never to end it.
787
00:52:41,870 --> 00:52:46,829
Have you already forgotten that?
788
00:52:46,912 --> 00:52:51,203
I'm breaking that promise.
789
00:52:56,328 --> 00:52:57,495
I have to go.
790
00:52:57,578 --> 00:53:00,620
I took a few days off from work.
791
00:53:00,703 --> 00:53:05,662
Tell me when you're leaving.
792
00:53:09,787 --> 00:53:10,620
Yeon-woo!
793
00:53:11,119 --> 00:53:12,328
Yeon-woo!
794
00:53:14,119 --> 00:53:16,119
What are you doing, Yeon-woo?
795
00:53:16,120 --> 00:53:18,620
I'm scared.
796
00:53:18,703 --> 00:53:21,745
Tell me it's not the end.
797
00:53:22,203 --> 00:53:23,787
Come back...
798
00:53:23,870 --> 00:53:28,370
And tell me you were just joking.
799
00:53:45,120 --> 00:53:48,620
Kang-so, please come see Mom just once.
800
00:53:48,703 --> 00:53:52,079
She's gotten worse.
801
00:54:08,245 --> 00:54:09,161
Kang-so!
802
00:54:09,912 --> 00:54:11,870
Mom, look over there.
803
00:54:11,954 --> 00:54:14,995
Someone you've been waiting for is here.
804
00:54:24,203 --> 00:54:25,578
Professor...
805
00:54:27,537 --> 00:54:29,453
Who are you?
806
00:54:31,411 --> 00:54:32,912
Professor!
807
00:54:32,995 --> 00:54:34,120
Mom, what is it?
808
00:54:34,203 --> 00:54:35,745
It's Kang-so.
809
00:54:35,829 --> 00:54:36,912
Take a look.
810
00:54:36,995 --> 00:54:40,119
You don't know him?
811
00:54:43,453 --> 00:54:44,954
I don't.
812
00:54:45,870 --> 00:54:48,120
Take a look at the flowers.
813
00:54:49,119 --> 00:54:52,495
Why are you acting like you don't know me?
814
00:54:52,578 --> 00:54:53,870
You know me.
815
00:54:53,954 --> 00:54:55,787
It's Kang-so. Lee Kang-so.
816
00:54:55,870 --> 00:55:00,745
You haven't forgotten our love, have you?
817
00:55:00,829 --> 00:55:03,537
We promised we wouldn't forget even if we broke up.
818
00:55:03,620 --> 00:55:05,037
Take a good look.
819
00:55:05,119 --> 00:55:07,370
My eyes, my lips...
820
00:55:07,453 --> 00:55:12,037
You said your hands would remember.
821
00:55:12,119 --> 00:55:13,537
Think about it!
822
00:55:13,620 --> 00:55:15,119
Try to remember!
823
00:55:16,120 --> 00:55:17,787
Do you know me?
824
00:55:20,119 --> 00:55:24,203
I'm sleepy. I want to sleep.
825
00:55:28,120 --> 00:55:29,787
Mom...
826
00:55:29,870 --> 00:55:34,662
How could she have forgotten you?
827
00:55:34,745 --> 00:55:36,119
How?
828
00:55:48,829 --> 00:55:50,119
Yeon-woo!
829
00:55:50,119 --> 00:55:52,662
Open the door!
830
00:55:52,745 --> 00:55:55,245
Let's talk!
831
00:55:55,328 --> 00:55:59,662
We can't end it like this.
832
00:56:00,203 --> 00:56:02,912
I'll go study abroad.
833
00:56:02,995 --> 00:56:07,912
Just don't break up with me.
834
00:56:07,995 --> 00:56:09,119
Yeon-woo!
835
00:56:10,411 --> 00:56:11,787
Yeon-woo!
836
00:56:12,119 --> 00:56:13,578
Open the door!
837
00:56:13,662 --> 00:56:15,119
Yeon-woo!
838
00:56:16,453 --> 00:56:17,912
Can you hear me?
839
00:56:17,995 --> 00:56:21,912
Yeon-woo, open the door!
840
00:56:21,995 --> 00:56:23,453
Please!
841
00:56:50,119 --> 00:56:52,578
Please do as I say.
842
00:56:52,662 --> 00:56:56,119
I need to leave you so you can be happy.
843
00:56:56,119 --> 00:57:04,120
I love you too much to hold you back.
844
00:57:21,620 --> 00:57:25,662
Mom, are you sick because I was bad?
845
00:57:30,245 --> 00:57:31,578
Yoo-ra...
846
00:57:33,119 --> 00:57:37,119
I thought I could handle anything
847
00:57:37,161 --> 00:57:42,119
as long as you were happy.
848
00:57:43,829 --> 00:57:46,995
But there's one thing I can't do.
849
00:57:47,079 --> 00:57:53,286
I guess I love Yeon-woo a lot.
850
00:57:53,370 --> 00:57:56,787
Even though I know you don't like him,
851
00:57:56,870 --> 00:57:59,954
I miss him too much.
852
00:58:01,037 --> 00:58:03,787
Is that why you're sick?
853
00:58:03,870 --> 00:58:05,578
Because you miss him?
854
00:58:13,245 --> 00:58:14,787
Yoo-ra...
855
00:58:14,870 --> 00:58:22,119
Yeon-woo loves you a lot, just like your dad does.
856
00:58:22,119 --> 00:58:26,787
Can't you try to accept him a little bit?
857
00:58:27,119 --> 00:58:28,745
For me.
858
00:58:36,079 --> 00:58:38,161
Yeon-woo's a liar.
859
00:58:38,245 --> 00:58:42,119
He said I wouldn't be sad if listened to this music.
860
00:58:42,119 --> 00:58:44,870
But I can't stop crying.
861
00:58:44,954 --> 00:58:48,120
Mom... don't cry.
862
00:58:48,203 --> 00:58:52,203
I hate it when you cry.
863
00:58:53,787 --> 00:58:56,787
Mom...
864
00:59:05,370 --> 00:59:07,703
Shin-yong's going to study abroad?
865
00:59:07,787 --> 00:59:11,037
Yes, I think she is.
866
00:59:11,119 --> 00:59:13,912
Is she taking Yoo-ra with her?
867
00:59:13,995 --> 00:59:16,119
It'll be hard for her to raise a child and
868
00:59:16,120 --> 00:59:18,411
study at the same time.
869
00:59:18,495 --> 00:59:21,912
That's what I wanted to talk to you about.
870
00:59:21,995 --> 00:59:25,578
I know I'm being a jerk doing this when you're sick.
871
00:59:25,662 --> 00:59:29,119
But if this is my only chance to get my family back,
872
00:59:29,119 --> 00:59:31,870
I'd like to go with her.
873
00:59:31,954 --> 00:59:34,537
What?
874
00:59:34,620 --> 00:59:36,203
You want to go with her?
875
00:59:36,286 --> 00:59:41,787
I keep changing my mind when I think about you.
876
00:59:41,870 --> 00:59:46,119
If you promise to stay healthy for 3 years,
877
00:59:46,119 --> 00:59:50,495
I want to give my family a shot.
878
00:59:50,578 --> 00:59:56,119
If I keep trying, Shin-yong will come around some day.
879
01:00:07,453 --> 01:00:10,119
I don't want breakfast.
880
01:00:10,120 --> 01:00:13,119
Stop making so much noise!
881
01:00:13,161 --> 01:00:15,037
Do you know how many days it's been?
882
01:00:15,119 --> 01:00:17,411
I just want to get some sleep!
883
01:00:18,829 --> 01:00:20,119
You don't hear me?
884
01:00:20,119 --> 01:00:23,119
Go back to your house!
885
01:00:37,829 --> 01:00:40,037
I've been thinking about it for days.
886
01:00:40,119 --> 01:00:42,119
It's the only way.
887
01:00:42,119 --> 01:00:48,495
Dad, Mom, please let me do this.
888
01:01:16,537 --> 01:01:18,286
Shin-yong!
889
01:01:18,370 --> 01:01:21,453
Mother gave us her blessing.
890
01:01:21,537 --> 01:01:23,286
And if she considers me her daughter-in-law,
891
01:01:23,370 --> 01:01:27,119
I'm going to live here as your wife from now on.60209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.