All language subtitles for Smile.Mom.E36.720p.WEBRiP.AAC.x264-RSG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,150 --> 00:00:10,399 Go ahead and hit me. 2 00:00:10,482 --> 00:00:16,190 If it'll make you forgive me, I'll take it. 3 00:00:17,482 --> 00:00:21,108 But let me be your wife. 4 00:00:21,190 --> 00:00:26,399 It's nothing if this is the price of us being together. 5 00:00:26,482 --> 00:00:29,190 You fabricated Shin-yong's affair to take me away from her? 6 00:00:29,191 --> 00:00:31,524 And you put Yoo-ra's accident on her too? 7 00:00:31,608 --> 00:00:32,649 Are you crazy? 8 00:00:32,733 --> 00:00:34,774 I wanted you so much! 9 00:00:34,858 --> 00:00:38,190 I wanted to live with you like crazy! 10 00:00:38,190 --> 00:00:39,316 You listen to me. 11 00:00:39,399 --> 00:00:42,190 I married Shin-yong because I loved her. 12 00:00:42,190 --> 00:00:45,232 We got divorced because she betrayed me. 13 00:00:45,316 --> 00:00:49,191 And that betrayal hurt me to the core because I loved her! 14 00:00:49,274 --> 00:00:53,649 But it's a different story if you made it all up. 15 00:00:53,733 --> 00:01:00,190 Are you saying you want to go back to her? 16 00:01:00,190 --> 00:01:02,108 Why not? 17 00:01:02,190 --> 00:01:04,108 What? 18 00:01:04,190 --> 00:01:10,066 A couple that's been married for 7 years has a long history together. 19 00:01:10,150 --> 00:01:11,983 And we have Yoo-ra! 20 00:01:12,066 --> 00:01:14,858 Did you forget you're enemies now? 21 00:01:14,941 --> 00:01:20,190 Your political career wouldn't have ended like this if not for that woman! 22 00:01:20,190 --> 00:01:24,482 You were the cancer in my career. 23 00:01:24,566 --> 00:01:28,108 You ruined my life! 24 00:01:28,190 --> 00:01:29,357 Fix it! 25 00:01:29,441 --> 00:01:33,025 Get Yoo-ra and Shin-yong back for me! 26 00:01:36,190 --> 00:01:36,983 Mo-roo! 27 00:01:40,190 --> 00:01:41,649 No! 28 00:01:43,357 --> 00:01:45,190 No! 29 00:01:51,190 --> 00:01:56,399 Dallae... why did you get sick? 30 00:01:56,482 --> 00:02:00,357 You're such a sweet person. 31 00:02:04,900 --> 00:02:06,649 What am I supposed to do? 32 00:02:07,691 --> 00:02:10,482 I want to be with Yeon-woo. 33 00:02:10,566 --> 00:02:12,191 Am I being selfish? 34 00:02:42,190 --> 00:02:44,399 You used love. 35 00:02:44,482 --> 00:02:50,649 You thought nothing of exchanging your affection for money. 36 00:02:51,816 --> 00:02:54,274 I took Choi Jung-woon's photos and delivered the jewelry 37 00:02:54,357 --> 00:02:56,190 on Hwang Bomi's orders. 38 00:02:56,191 --> 00:02:59,025 Hwang Bomi was behind everything. 39 00:02:59,108 --> 00:03:01,190 Kang Shin-yong never had an affair. 40 00:03:22,025 --> 00:03:23,858 Hi, Yeon-woo. 41 00:03:23,941 --> 00:03:25,608 We heard your mother's sick. 42 00:03:25,691 --> 00:03:27,316 We came without calling first. 43 00:03:27,399 --> 00:03:29,232 I guess she's coming home late. 44 00:03:29,316 --> 00:03:31,316 I heard she opened a flower shop. 45 00:03:32,108 --> 00:03:33,232 Yes. 46 00:03:34,025 --> 00:03:36,566 It's been a long time. 47 00:03:36,649 --> 00:03:38,774 How have you been? 48 00:03:38,858 --> 00:03:40,608 Well. 49 00:03:41,566 --> 00:03:43,816 You look well. 50 00:03:43,900 --> 00:03:48,190 How's your mother? 51 00:03:48,190 --> 00:03:51,190 She has good and bad days. 52 00:03:51,191 --> 00:03:53,399 I know you're not well yet. 53 00:03:53,482 --> 00:03:55,190 Thanks for coming. 54 00:03:55,190 --> 00:03:57,774 Mom will be happy to hear that you came by. 55 00:03:57,858 --> 00:03:58,858 Of course. 56 00:03:58,941 --> 00:04:01,190 Min-joo always doted on Dallae. 57 00:04:01,190 --> 00:04:03,482 She treated her like a daughter. 58 00:04:09,108 --> 00:04:13,524 You should get married soon so your mom isn't lonely. 59 00:04:13,608 --> 00:04:17,190 Give her something to look forward to. 60 00:04:18,733 --> 00:04:21,274 I'll come back to see your mother. 61 00:04:21,357 --> 00:04:24,232 Take good care of her. 62 00:04:24,316 --> 00:04:25,441 I will. 63 00:04:25,524 --> 00:04:26,900 Thanks. 64 00:04:28,649 --> 00:04:30,108 Go inside. 65 00:04:30,190 --> 00:04:33,774 Dallae has a lot of time now. You'll see her often. 66 00:04:33,858 --> 00:04:35,190 Let's go. 67 00:04:37,190 --> 00:04:39,858 Bye, Yeon-woo. 68 00:04:40,566 --> 00:04:41,774 Bye. 69 00:04:41,858 --> 00:04:44,232 Take care of yourself. 70 00:04:51,816 --> 00:04:52,774 Bye. 71 00:05:09,190 --> 00:05:10,190 Let's go. 72 00:05:26,524 --> 00:05:27,816 Hwang Bomi! 73 00:05:27,900 --> 00:05:29,566 Come here! 74 00:05:29,649 --> 00:05:31,441 Come here right now! 75 00:05:31,941 --> 00:05:34,150 Why did you drink so much? 76 00:05:34,190 --> 00:05:35,941 Dallae's sleeping. Be quiet. 77 00:05:36,025 --> 00:05:39,858 I'll lose my mind if I don't get drunk! 78 00:05:39,941 --> 00:05:46,108 I kicked out an innocent woman and married my worst enemy. 79 00:05:46,190 --> 00:05:49,066 How can I not go crazy? 80 00:05:49,150 --> 00:05:53,190 I'll kick that woman out right now! 81 00:05:56,191 --> 00:05:57,691 Open the door! 82 00:05:57,774 --> 00:06:00,983 Why are you still in my house? 83 00:06:01,066 --> 00:06:03,316 You broke up my family. 84 00:06:03,399 --> 00:06:06,649 Yoo-ra and Shin-yong are miserable now! 85 00:06:06,733 --> 00:06:08,190 Open the door! 86 00:06:08,816 --> 00:06:10,441 Open the door! 87 00:06:14,816 --> 00:06:16,357 Open the door! 88 00:06:17,858 --> 00:06:19,357 You don't live here alone. 89 00:06:19,441 --> 00:06:21,190 Talk to her when you're sober. 90 00:06:21,191 --> 00:06:23,316 What's wrong with you? 91 00:06:23,399 --> 00:06:27,232 Why didn't you stop me? 92 00:06:27,316 --> 00:06:32,649 You should've stopped me regardless of what I said. 93 00:06:32,733 --> 00:06:34,190 How dare you blame us now? 94 00:06:34,191 --> 00:06:37,190 Your whole family paid for your mistakes. 95 00:06:37,191 --> 00:06:40,649 Call Shin-yong for me. 96 00:06:40,733 --> 00:06:43,858 I have to talk to her. 97 00:06:43,941 --> 00:06:47,190 We have to work out this misunderstanding. 98 00:06:47,274 --> 00:06:49,858 Shin-yong... 99 00:06:52,482 --> 00:06:55,774 I know you're my brother, but you're really unbelievable. 100 00:06:55,858 --> 00:06:58,733 You wouldn't listen to any of us when we all tried to stop you. 101 00:06:58,816 --> 00:07:01,066 Why are you blaming Mom and Dad now? 102 00:07:02,108 --> 00:07:03,316 Honey, what are you doing? 103 00:07:03,399 --> 00:07:05,774 Take him to Yoo-ra's room. 104 00:07:05,858 --> 00:07:06,524 Okay. 105 00:07:06,900 --> 00:07:08,190 Get up! 106 00:07:08,191 --> 00:07:09,733 Let's go. 107 00:07:10,191 --> 00:07:12,066 Get a grip. 108 00:07:16,399 --> 00:07:18,482 We just live in a big house now. 109 00:07:18,566 --> 00:07:23,566 But Mo-roo and Dallae are exactly where they were two years ago. 110 00:07:23,649 --> 00:07:27,108 What happened to all of my dreams? 111 00:08:41,774 --> 00:08:42,649 Mo-roo... 112 00:08:45,858 --> 00:08:48,482 Mo-roo, please don't do this! 113 00:08:48,566 --> 00:08:50,566 Let's talk. 114 00:08:50,649 --> 00:08:51,858 You're scaring me. 115 00:08:52,524 --> 00:08:53,649 Mo-roo! 116 00:08:54,190 --> 00:08:56,190 Mo-roo, let's talk! 117 00:08:59,608 --> 00:09:03,608 It seems I won't get the gold badge you promised me. 118 00:09:03,691 --> 00:09:05,482 Doesn't that mean we're done? 119 00:09:05,566 --> 00:09:09,066 Don't you think you're being too cruel? 120 00:09:09,150 --> 00:09:11,941 Was I nothing but an aid to you? 121 00:09:12,025 --> 00:09:14,774 Why won't you acknowledge how I feel? 122 00:09:14,858 --> 00:09:17,316 I did it all for you. 123 00:09:17,399 --> 00:09:18,482 I don't want to hear it. 124 00:09:18,566 --> 00:09:22,232 All of my dreams are finished because of you. 125 00:09:22,316 --> 00:09:24,441 Let me know when you find a place. 126 00:09:24,524 --> 00:09:25,816 I'll send you your things. 127 00:09:26,691 --> 00:09:28,190 Mo-roo, please forgive me. 128 00:09:28,190 --> 00:09:29,733 I was wrong. 129 00:09:29,816 --> 00:09:33,441 I must've lost my mind trying to help you make it. 130 00:09:33,524 --> 00:09:38,066 I'll do whatever it takes, so you don't regret choosing me. 131 00:09:38,150 --> 00:09:40,232 Don't do anything for me again. 132 00:09:40,316 --> 00:09:42,524 I can't even stand your voice. 133 00:09:45,190 --> 00:09:45,858 Mo-roo! 134 00:09:46,357 --> 00:09:47,482 Mo-roo! 135 00:09:48,066 --> 00:09:49,983 Mo-roo! 136 00:09:54,983 --> 00:09:58,441 No... I won't let it end like this. 137 00:09:58,524 --> 00:10:01,691 I worked so hard to get this family. 138 00:10:08,858 --> 00:10:11,190 Where are you going so early in the morning? 139 00:10:11,191 --> 00:10:12,274 To the market. 140 00:10:12,357 --> 00:10:14,191 Today's the last day of the campaign. 141 00:10:14,274 --> 00:10:17,190 I wanted to cook something nice for the volunteers. 142 00:10:17,232 --> 00:10:18,941 You're right. 143 00:10:19,025 --> 00:10:23,566 They worked so hard without getting a penny. 144 00:10:23,649 --> 00:10:25,983 The tables have turned. 145 00:10:26,066 --> 00:10:28,150 Shin-yong's popularity has skyrocketed. 146 00:10:28,190 --> 00:10:31,190 And Mo-roo's has hit rock bottom. 147 00:10:31,190 --> 00:10:37,482 If it stays like this, she'll win tomorrow. 148 00:10:37,566 --> 00:10:40,816 Don't jinx it. 149 00:10:40,900 --> 00:10:43,025 I'll be happy if she wins. 150 00:10:43,108 --> 00:10:47,190 But I'm just happy she's been cleared of those rumors. 151 00:10:48,190 --> 00:10:51,608 Buy five heads of cabbage too. 152 00:10:51,691 --> 00:10:53,399 I'll make some kimchi. 153 00:10:53,774 --> 00:10:54,566 Wait. 154 00:10:54,649 --> 00:10:58,941 Buy me two watermelons and a box of oranges. 155 00:10:59,025 --> 00:11:00,150 What? 156 00:11:00,190 --> 00:11:01,608 It's not watermelon season. 157 00:11:01,691 --> 00:11:03,691 Our Kimbap wants it. 158 00:11:03,774 --> 00:11:05,858 Don't buy those tiny ones. 159 00:11:05,941 --> 00:11:08,816 Buy big ones the size of basketballs. 160 00:11:08,900 --> 00:11:10,524 How am I supposed to carry 5 heads of cabbage, 161 00:11:10,608 --> 00:11:13,190 2 watermelons, and a box of oranges? 162 00:11:13,232 --> 00:11:16,691 You don't care about your husband at all. 163 00:11:16,774 --> 00:11:18,150 I'm off. 164 00:11:23,983 --> 00:11:26,441 What are you doing here? 165 00:11:26,524 --> 00:11:28,399 Who's there? 166 00:11:43,190 --> 00:11:49,190 You know that you and Mo-roo can't get back together even if we end it. 167 00:11:49,191 --> 00:11:51,649 I really love him. 168 00:11:51,733 --> 00:11:56,190 I wouldn't give him up for my real parents. 169 00:11:56,190 --> 00:11:58,190 So you have to help me. 170 00:11:58,232 --> 00:12:01,108 What do you want me to do? 171 00:12:01,190 --> 00:12:02,983 Don't take him away from me. 172 00:12:03,066 --> 00:12:06,482 You have to stop him if he wants to reconcile. 173 00:12:06,566 --> 00:12:09,191 I'll do whatever you want me to do. 174 00:12:09,274 --> 00:12:12,441 Let me just have Mo-roo. 175 00:12:12,524 --> 00:12:14,399 I beg you. 176 00:12:14,482 --> 00:12:18,190 Is Mo-roo saying he wants to come back to me? 177 00:12:18,190 --> 00:12:20,691 Is that why you're here? 178 00:12:23,190 --> 00:12:24,524 Please talk to him. 179 00:12:24,608 --> 00:12:29,399 You're the only one who can solve this misunderstanding. 180 00:12:29,482 --> 00:12:32,232 I don't know if it'll help, but I'll talk to him. 181 00:12:32,316 --> 00:12:34,357 You look cold. 182 00:12:34,441 --> 00:12:37,190 Do you want to borrow a jacket? 183 00:12:37,190 --> 00:12:40,190 I guess he kicked you out before you could get dressed. 184 00:12:41,316 --> 00:12:44,900 I don't know if it'll help, but I'll talk to him. 185 00:12:44,983 --> 00:12:50,649 It seems you got kicked out before you could put on shoes. 186 00:12:50,733 --> 00:12:53,566 Do you want to borrow my old shoes? 187 00:13:00,900 --> 00:13:03,108 Take these and leave. 188 00:13:10,691 --> 00:13:12,608 Don't waste your old shoes on her. 189 00:13:12,691 --> 00:13:15,441 Your problem is that you're too nice. 190 00:13:15,524 --> 00:13:18,150 Don't waste your time talking to her. 191 00:13:18,190 --> 00:13:21,190 Throw some salt on her and shut the gate. 192 00:13:25,066 --> 00:13:26,441 Let's go inside. 193 00:13:26,524 --> 00:13:28,232 I have to go to the market... 194 00:13:39,774 --> 00:13:41,774 If you don't do as I say, 195 00:13:41,858 --> 00:13:46,733 I'll make sure your whole family ends up on the streets. 196 00:13:46,816 --> 00:13:49,190 You don't think I can do it? 197 00:13:49,190 --> 00:13:51,441 I have nothing to lose now! 198 00:14:08,316 --> 00:14:10,900 Do you have anywhere to go? 199 00:14:10,983 --> 00:14:13,191 Mind your own business. 200 00:14:13,274 --> 00:14:15,190 That's what I'd like to do. 201 00:14:15,190 --> 00:14:19,108 But I'm afraid people will blame Shin-yong 202 00:14:19,190 --> 00:14:22,190 if you end up freezing to death. 203 00:14:22,191 --> 00:14:26,608 If you don't have anywhere to go, 204 00:14:26,691 --> 00:14:30,941 you can rest at the restaurant for a while. 205 00:14:31,025 --> 00:14:33,190 You can have the back room. 206 00:14:33,190 --> 00:14:34,774 Look here! 207 00:14:35,441 --> 00:14:37,983 This must be making you really happy. 208 00:14:38,066 --> 00:14:42,190 But just leave me alone. 209 00:14:42,191 --> 00:14:45,733 I just want to die right now! 210 00:14:49,150 --> 00:14:51,733 Shut up and listen to your elders! 211 00:14:51,816 --> 00:14:53,441 You were kicked out of your house. 212 00:14:53,524 --> 00:14:55,441 Do you have any energy left? 213 00:15:00,274 --> 00:15:02,816 If you're going to sleep on the streets, 214 00:15:02,900 --> 00:15:05,482 you should at least have some shoes on! 215 00:15:49,941 --> 00:15:51,190 You're already here? 216 00:15:51,649 --> 00:15:55,482 Let's have a cup of coffee before we start. 217 00:15:55,566 --> 00:15:57,608 You're back again. 218 00:15:58,191 --> 00:15:59,816 What? 219 00:15:59,900 --> 00:16:04,108 You come to the shop every day. 220 00:16:04,441 --> 00:16:06,190 Mom, what are you saying? 221 00:16:06,190 --> 00:16:10,399 Yes, I come here every day. 222 00:16:10,482 --> 00:16:12,357 Do you remember me? 223 00:16:12,441 --> 00:16:14,232 Of course. 224 00:16:14,316 --> 00:16:18,441 You stand over there and stare at me. 225 00:16:20,150 --> 00:16:23,482 Have we met somewhere else before? 226 00:16:23,566 --> 00:16:26,482 You look so familiar. 227 00:16:26,566 --> 00:16:28,190 I don't know. 228 00:16:28,190 --> 00:16:31,691 I don't think I've ever seen anyone so pretty anywhere else. 229 00:16:34,190 --> 00:16:35,774 How old are you? 230 00:16:35,858 --> 00:16:37,983 I'm 25. 231 00:16:38,066 --> 00:16:41,399 We're only a year apart. 232 00:16:41,482 --> 00:16:43,025 I'm 24. 233 00:16:43,108 --> 00:16:43,941 Really? 234 00:16:44,025 --> 00:16:46,482 I thought you were much younger. 235 00:16:46,566 --> 00:16:49,566 Then we should be friends. 236 00:16:51,190 --> 00:16:52,357 Okay. 237 00:16:53,274 --> 00:16:55,524 What's your name? 238 00:16:55,608 --> 00:16:57,524 Lee Kang-so. 239 00:16:58,900 --> 00:17:01,190 Lee Kang-so... 240 00:17:01,190 --> 00:17:04,066 That's a great name. 241 00:17:04,150 --> 00:17:08,190 Then can I call you Kang-so? 242 00:17:08,190 --> 00:17:10,983 My name's Yoon Min-joo. 243 00:17:11,524 --> 00:17:13,441 Yoon Min-joo... 244 00:17:13,524 --> 00:17:15,190 What a pretty name. 245 00:17:15,191 --> 00:17:17,190 It's perfect for this flower shop. 246 00:17:17,232 --> 00:17:21,316 Can I call you Min-joo too? 247 00:17:22,900 --> 00:17:28,608 I'll consider it if you clean up the shop. 248 00:17:28,691 --> 00:17:31,108 I can do that. 249 00:17:31,399 --> 00:17:33,316 Wait a minute... Where should I... 250 00:17:33,399 --> 00:17:35,232 I'll clean the shelves first. 251 00:17:37,900 --> 00:17:41,983 Yeon-suh, don't you think he's great? 252 00:17:42,066 --> 00:17:45,357 He's polite and sweet. 253 00:17:45,441 --> 00:17:47,774 He seems really innocent. 254 00:17:47,858 --> 00:17:49,150 Really? 255 00:17:49,190 --> 00:17:51,441 I think he seems nice too. 256 00:17:51,524 --> 00:17:52,524 Right? 257 00:17:52,608 --> 00:17:56,691 Why's my heart racing? 258 00:17:56,774 --> 00:18:03,733 My heart started racing like crazy when I saw him come in. 259 00:18:03,816 --> 00:18:07,025 I think he feels the same way too. 260 00:18:07,108 --> 00:18:08,441 Go for it. 261 00:18:08,524 --> 00:18:10,816 I'll help you. 262 00:18:10,900 --> 00:18:12,025 Really? 263 00:18:13,232 --> 00:18:15,316 I can't stop shaking. 264 00:18:15,399 --> 00:18:17,025 You have to help me, okay? 265 00:18:17,108 --> 00:18:22,399 It's your first romance. Of course I'll help you. 266 00:18:22,482 --> 00:18:24,900 I'm glad you opened the flower shop. 267 00:18:24,983 --> 00:18:27,774 A young love is about to blossom. 268 00:18:27,858 --> 00:18:29,190 Quiet! 269 00:18:29,190 --> 00:18:31,025 He might hear you. 270 00:18:31,108 --> 00:18:33,900 I'm so embarrassed. 271 00:18:33,983 --> 00:18:36,190 Min-joo, can you help me with this? 272 00:18:36,190 --> 00:18:39,608 Sure. Hold on, Kang-so. 273 00:18:40,482 --> 00:18:41,399 I'm going. 274 00:18:47,150 --> 00:18:48,190 Hold this. 275 00:18:48,191 --> 00:18:49,274 Like this? 276 00:18:49,357 --> 00:18:50,524 One, two, three... 277 00:18:50,608 --> 00:18:53,858 It's really heavy. 278 00:18:53,941 --> 00:18:56,190 It really is. 279 00:19:01,441 --> 00:19:03,357 Dallae, it's been a long time. 280 00:19:04,441 --> 00:19:06,608 How do you feel? 281 00:19:08,190 --> 00:19:10,190 I'm fine. 282 00:19:11,691 --> 00:19:13,190 I'm sorry. 283 00:19:13,190 --> 00:19:16,983 I never meant to hurt you. 284 00:19:17,066 --> 00:19:22,649 I apologize if I did. 285 00:19:24,190 --> 00:19:26,190 Even though you divorced Mo-roo, 286 00:19:26,190 --> 00:19:30,066 I'd hoped you'd be my sister forever. 287 00:19:30,150 --> 00:19:36,190 I wanted you to be someone I could talk to when I needed someone. 288 00:19:36,191 --> 00:19:38,858 What happened to us? 289 00:19:40,232 --> 00:19:43,482 If you'd fallen in love with anyone but Yeon-woo, 290 00:19:43,566 --> 00:19:46,566 I would've been so happy for you. 291 00:19:52,774 --> 00:19:57,566 I never wanted you to be unhappy. 292 00:19:57,649 --> 00:20:03,108 I still care for you very much. 293 00:20:03,190 --> 00:20:05,190 I truly want you to be happy. 294 00:20:07,066 --> 00:20:09,190 You took Yeon-woo from me. 295 00:20:09,190 --> 00:20:11,482 And you want me to be happy? 296 00:20:11,566 --> 00:20:15,191 Does that make any sense to you? 297 00:20:15,274 --> 00:20:22,399 I'd rather get some terrible disease than to go through this. 298 00:20:23,983 --> 00:20:25,190 Dallae! 299 00:20:41,232 --> 00:20:44,441 Shin-yong, did you see the papers today? 300 00:20:44,524 --> 00:20:47,190 Mo-roo's political career is over. 301 00:20:47,190 --> 00:20:51,025 He's cornered now that Kim confessed. 302 00:20:51,108 --> 00:20:54,232 And your name's been cleared. 303 00:20:55,190 --> 00:20:57,190 It's all thanks to you. 304 00:20:57,232 --> 00:20:58,774 Thanks. 305 00:21:00,190 --> 00:21:03,691 Do you still feel uncomfortable about Dallae? 306 00:21:03,774 --> 00:21:06,108 Don't think about it too much. 307 00:21:06,190 --> 00:21:09,524 Forget the things you can't do anything about. 308 00:21:10,566 --> 00:21:12,274 I will. 309 00:21:13,733 --> 00:21:16,858 Do you want to go on a trip after the election? 310 00:21:16,941 --> 00:21:19,983 We can go get some fresh air. 311 00:21:20,066 --> 00:21:23,066 Will you go with me? 312 00:21:25,816 --> 00:21:28,232 Yes, let's do that. 313 00:21:28,316 --> 00:21:29,316 Really? 314 00:21:29,399 --> 00:21:32,482 I thought you'd say you're too busy. 315 00:21:32,566 --> 00:21:34,816 It's a promise. 316 00:21:35,649 --> 00:21:38,190 I'm excited just thinking about it. 317 00:21:38,190 --> 00:21:41,941 We'll do and eat everything you want. 318 00:21:42,025 --> 00:21:45,608 Today's the last day of your campaign. 319 00:21:45,691 --> 00:21:48,066 We'll stay together today. 320 00:21:48,150 --> 00:21:49,190 Let's go. 321 00:21:51,150 --> 00:21:53,983 The election committee is investigating? 322 00:21:54,066 --> 00:21:56,524 I'm a victim too. 323 00:21:56,608 --> 00:21:58,649 This is all Hwang Bomi's doing. 324 00:21:58,733 --> 00:22:03,025 I never dreamed she'd pass out gift cards in Kang Shin-yong's name. 325 00:22:03,108 --> 00:22:07,816 Yes, I'm sure I'll win in the end. 326 00:22:21,190 --> 00:22:25,190 You didn't go to the rally? 327 00:22:25,191 --> 00:22:27,524 How dare you show your face here? 328 00:22:27,608 --> 00:22:29,566 We kicked you out of the house. 329 00:22:29,649 --> 00:22:31,274 That means we're done too. 330 00:22:32,190 --> 00:22:34,232 It's the last day of the campaign. 331 00:22:34,316 --> 00:22:37,025 I should be with you. 332 00:22:37,108 --> 00:22:40,066 Are you trying to lose whatever votes I have left? 333 00:22:40,150 --> 00:22:43,733 You already announced to the world that I'm an idiot. 334 00:22:43,816 --> 00:22:47,190 The election committee's running an investigation. 335 00:22:47,190 --> 00:22:48,190 Get out! 336 00:22:48,232 --> 00:22:50,190 I don't care if you die. 337 00:22:52,191 --> 00:22:53,399 Mo-roo... 338 00:22:55,733 --> 00:22:56,941 Please believe me. 339 00:22:57,025 --> 00:22:58,190 It was all made up. 340 00:22:58,190 --> 00:23:01,025 Everything I've done was to protect my family. 341 00:23:01,108 --> 00:23:02,524 You shameless jerk! 342 00:23:02,608 --> 00:23:05,191 You can't take care of your own child. 343 00:23:05,274 --> 00:23:07,066 How are you going to take care of us? 344 00:23:07,150 --> 00:23:11,190 Get out of politics, you jerk! 345 00:23:11,191 --> 00:23:13,190 Please stop! 346 00:23:17,190 --> 00:23:18,191 Hello! 347 00:23:18,274 --> 00:23:20,399 We're counting on you! 348 00:23:20,482 --> 00:23:22,733 What a hard time you must've had. 349 00:23:22,816 --> 00:23:25,900 That wench took your husband and child away. 350 00:23:25,983 --> 00:23:28,357 I'm so sad for you that I can't even sleep. 351 00:23:28,441 --> 00:23:35,399 I'll work hard so women aren't taken advantage of. 352 00:23:35,482 --> 00:23:37,608 I know you'll win. 353 00:23:37,691 --> 00:23:40,025 Be strong. 354 00:23:40,108 --> 00:23:42,232 We're counting on you! 355 00:23:49,150 --> 00:23:51,399 That's candidate number 13, Lee Hwa-yon. 356 00:23:51,482 --> 00:23:54,399 Why is she campaigning with kids? 357 00:23:54,482 --> 00:23:57,066 Kids can't vote. 358 00:23:57,150 --> 00:24:02,150 Her son died in an accident while on a school field trip. 359 00:24:02,190 --> 00:24:05,691 She went into politics after that to make sure that 360 00:24:05,774 --> 00:24:07,941 kids can grow up in a safe environment. 361 00:24:08,025 --> 00:24:09,649 It's her third time running. 362 00:24:09,733 --> 00:24:11,816 She's very determined and dedicated. 363 00:24:11,900 --> 00:24:13,190 Third time? 364 00:24:13,190 --> 00:24:16,482 I see... 365 00:24:16,566 --> 00:24:21,357 If she's been in politics for a long time, 366 00:24:21,441 --> 00:24:25,108 she must have firm convictions. 367 00:24:25,900 --> 00:24:26,941 You're Kang Shin-yong. 368 00:24:27,025 --> 00:24:28,274 It's nice to meet you. 369 00:24:28,357 --> 00:24:32,441 Your speech yesterday was quite something. 370 00:24:32,524 --> 00:24:37,608 I know I'm running against you, but I'm a fan. 371 00:24:38,274 --> 00:24:40,816 Thank you. 372 00:24:40,900 --> 00:24:42,900 Your popularity is on the rise. 373 00:24:42,983 --> 00:24:51,190 If you win, take care of these children as if they were your own. 374 00:24:51,190 --> 00:24:56,941 It'll make me feel better if someone kind like you wins. 375 00:24:57,025 --> 00:24:59,316 I'm counting on you. 376 00:24:59,983 --> 00:25:00,858 Promise? 377 00:25:01,232 --> 00:25:02,150 Kids! 378 00:25:02,190 --> 00:25:03,524 Yes? 379 00:25:03,608 --> 00:25:05,858 Shall we sing another song? 380 00:25:05,941 --> 00:25:06,983 Yes! 381 00:25:14,608 --> 00:25:17,357 I'll make it clear right now. 382 00:25:17,441 --> 00:25:22,566 I can't let you marry Dallae. 383 00:25:22,649 --> 00:25:25,190 You should give up. 384 00:25:25,190 --> 00:25:28,566 We already put the house on the market. 385 00:25:28,649 --> 00:25:32,941 We'll give back the car, the furniture, and the money. 386 00:25:33,025 --> 00:25:35,190 We don't want anything. 387 00:25:39,441 --> 00:25:42,190 We'll keep running away. 388 00:25:42,190 --> 00:25:46,983 We'll go to the ends of the earth to hide from you. 389 00:25:47,066 --> 00:25:51,816 If you catch us 100 times, we'll run away again and again. 390 00:25:51,900 --> 00:25:54,108 So let's not waste our time. 391 00:25:57,941 --> 00:26:02,357 Do you feel the same way? 392 00:26:02,441 --> 00:26:07,190 Yes, I've no intention of marrying you. 393 00:26:07,232 --> 00:26:10,357 I won't change my mind. 394 00:26:11,357 --> 00:26:12,983 Really? 395 00:26:13,066 --> 00:26:17,941 I guess there are things money can't buy. 396 00:26:18,025 --> 00:26:26,941 I was willing to give you everything I have for your love. 397 00:26:30,232 --> 00:26:32,858 I lost. 398 00:26:32,941 --> 00:26:37,524 I'm letting you go. 399 00:26:39,191 --> 00:26:40,649 What? 400 00:26:40,733 --> 00:26:42,941 Do you mean it? 401 00:26:45,191 --> 00:26:50,524 Seeing you and Dallae in front of Bae Yeon-woo's house 402 00:26:50,608 --> 00:26:52,691 yesterday made me think. 403 00:26:55,691 --> 00:26:59,858 I don't want to hang on in this pathetic fashion anymore. 404 00:26:59,941 --> 00:27:02,524 I'm done. 405 00:27:02,608 --> 00:27:10,190 I'm sorry for any grief I caused. 406 00:27:11,816 --> 00:27:16,190 Then can we make a formal announcement about your breakup? 407 00:27:16,190 --> 00:27:21,983 I'll hold a press conference on the day we were supposed to get married. 408 00:27:22,066 --> 00:27:30,733 I'm sorry I acted like such a jerk. 409 00:27:38,190 --> 00:27:42,482 I'm sorry I couldn't love you. 410 00:27:44,108 --> 00:27:49,482 I hope you meet someone who truly loves you. 411 00:27:50,691 --> 00:27:56,066 I don't want you to pity me. 412 00:27:56,150 --> 00:28:03,190 I'm still a good catch, even if you don't want me. 413 00:28:05,941 --> 00:28:10,190 I'll call off the bodyguards. 414 00:28:10,649 --> 00:28:19,316 Will you do one last thing for me? 415 00:28:20,190 --> 00:28:21,983 One last thing? 416 00:28:26,482 --> 00:28:31,108 This is where you wanted to bring me? 417 00:28:31,190 --> 00:28:34,190 I've never been to a place like this before. 418 00:28:34,190 --> 00:28:41,482 I wanted to give you only the best and take you to the best places. 419 00:28:42,232 --> 00:28:47,190 Taking a walk like other couples isn't so bad. 420 00:28:50,399 --> 00:28:57,232 When you meet someone new, just be yourself. 421 00:29:00,399 --> 00:29:06,190 I grew up competing with my half-brother. 422 00:29:06,232 --> 00:29:08,524 I hated the water. 423 00:29:08,608 --> 00:29:13,190 But I became a swimmer to get my father's approval. 424 00:29:13,232 --> 00:29:19,190 I did everything it took to win. 425 00:29:21,108 --> 00:29:26,190 I changed my taste in food, hobbies, 426 00:29:26,232 --> 00:29:31,190 even my personality in order to become the best. 427 00:29:33,608 --> 00:29:35,190 I see. 428 00:29:39,191 --> 00:29:42,649 I can live with you breaking up with me, 429 00:29:42,733 --> 00:29:45,357 but don't give up acting. 430 00:29:45,441 --> 00:29:51,274 You really shined as an actress. 431 00:29:52,190 --> 00:29:53,858 Thanks. 432 00:29:53,941 --> 00:29:58,150 And I'm sorry. 433 00:29:58,190 --> 00:30:06,190 I hope that your memories of me aren't too horrible. 434 00:30:10,608 --> 00:30:14,482 Can I give you a hug? 435 00:30:29,190 --> 00:30:32,316 Let's end it right here. 436 00:30:36,150 --> 00:30:40,190 I don't want to have any regrets. 437 00:30:49,733 --> 00:30:54,066 Thanks for granting me the last wish. 438 00:30:57,399 --> 00:30:58,816 Bye. 439 00:31:50,190 --> 00:31:51,190 Mr. Koo! 440 00:31:53,399 --> 00:31:54,566 Mr. Koo! 441 00:31:54,900 --> 00:31:55,524 No! 442 00:31:55,608 --> 00:31:56,983 Mr. Koo! 443 00:32:07,190 --> 00:32:07,900 Dallae! 444 00:32:07,983 --> 00:32:09,190 What happened? 445 00:32:09,190 --> 00:32:10,357 An accident? 446 00:32:10,441 --> 00:32:11,941 What happened to Mr. Koo? 447 00:32:12,025 --> 00:32:13,274 It was my fault. 448 00:32:13,357 --> 00:32:16,025 He was trying to save me... 449 00:32:16,108 --> 00:32:19,357 If he dies, it's my fault. 450 00:32:19,441 --> 00:32:21,190 What happened? 451 00:32:21,190 --> 00:32:22,691 I thought you were going to Namsan. 452 00:32:22,774 --> 00:32:24,399 How did you end up in a car accident? 453 00:32:27,941 --> 00:32:29,190 Baek Jang-mi. 454 00:32:30,190 --> 00:32:31,524 It was Jang-mi. 455 00:32:31,608 --> 00:32:33,357 I'm sure of it. 456 00:32:33,441 --> 00:32:35,858 What are you talking about? 457 00:32:35,941 --> 00:32:37,190 Jang-mi? 458 00:32:37,190 --> 00:32:40,108 It's nothing. 459 00:32:41,816 --> 00:32:44,150 Mr. Koo is in surgery. 460 00:32:44,190 --> 00:32:45,691 Surgery? 461 00:32:45,774 --> 00:32:47,482 How bad is it? 462 00:32:47,566 --> 00:32:48,608 Is he conscious? 463 00:32:48,691 --> 00:32:51,441 He may have hurt his spine. 464 00:32:51,524 --> 00:32:52,774 His spine? 465 00:32:52,858 --> 00:32:54,190 Then... 466 00:32:54,190 --> 00:32:56,190 I'll contact you when the surgery's over. 467 00:32:56,190 --> 00:32:57,649 You should wait at home. 468 00:32:57,733 --> 00:32:59,941 He was conscious for a few moments. 469 00:33:00,025 --> 00:33:01,816 He asked about you. 470 00:33:01,900 --> 00:33:03,900 He was worried about your safety. 471 00:33:16,190 --> 00:33:17,108 Dallae... 472 00:33:29,025 --> 00:33:29,858 Here we go. 473 00:33:32,983 --> 00:33:34,983 It looks nice. 474 00:33:35,066 --> 00:33:36,190 I look weird. 475 00:33:36,190 --> 00:33:37,357 You don't. 476 00:33:51,357 --> 00:33:53,482 You're all having watermelon out of season thanks to me. 477 00:33:53,566 --> 00:33:55,691 You've all come a long way. 478 00:33:55,774 --> 00:33:57,399 I paid for it. 479 00:33:57,482 --> 00:33:59,190 Why did I come a long way? 480 00:33:59,190 --> 00:34:01,774 You're too stingy to buy it for yourself. 481 00:34:01,858 --> 00:34:03,482 Money is only good when you spend it. 482 00:34:03,566 --> 00:34:05,232 Otherwise it's just paper. 483 00:34:05,316 --> 00:34:06,608 It's delicious. 484 00:34:06,691 --> 00:34:09,232 I wish Aunt Mee-so could always be pregnant. 485 00:34:09,316 --> 00:34:13,191 Do-yong, stop eating. 486 00:34:13,274 --> 00:34:17,232 Kimbap needs to eat a lot to grow up big and strong. 487 00:34:17,316 --> 00:34:18,941 Mee-so, eat a lot. 488 00:34:19,025 --> 00:34:23,190 I'm the one who broke my back carrying everything home. 489 00:34:23,190 --> 00:34:24,649 A box of oranges, 2 watermelons, 490 00:34:24,733 --> 00:34:26,482 and 5 heads of cabbage. 491 00:34:26,566 --> 00:34:28,274 I thought my back would break. 492 00:34:28,357 --> 00:34:32,774 You can't do that much for your first child? 493 00:34:33,191 --> 00:34:36,150 Finish eating and go campaign. 494 00:34:36,190 --> 00:34:37,482 It'll get dark soon. 495 00:34:37,566 --> 00:34:38,858 That's right. 496 00:34:39,274 --> 00:34:41,858 We can eat the watermelon tomorrow. 497 00:34:41,941 --> 00:34:45,524 But we can't campaign after tonight. 498 00:34:46,108 --> 00:34:48,566 I'm so smart now. 499 00:34:50,357 --> 00:34:52,190 You were all here. 500 00:34:52,566 --> 00:34:55,566 I have something to say. 501 00:34:55,649 --> 00:34:57,357 What do you have to say? 502 00:34:57,441 --> 00:35:00,524 You should be meeting every voter you can instead of standing here. 503 00:35:00,608 --> 00:35:03,150 I'm going to dress up as Batman today. 504 00:35:03,858 --> 00:35:06,150 Dad, Mom, I... 505 00:35:07,232 --> 00:35:11,649 I decided to drop out of the race. 506 00:35:11,733 --> 00:35:14,190 Drop out? 507 00:35:14,190 --> 00:35:16,191 What are you talking about? 508 00:35:16,274 --> 00:35:18,608 Your popularity is up. 509 00:35:18,691 --> 00:35:20,566 Everyone loves you. 510 00:35:20,649 --> 00:35:22,733 Why do you want to do that? 511 00:35:22,816 --> 00:35:27,025 People favor me right now out of pity, 512 00:35:27,108 --> 00:35:30,191 not because of what I believe in. 513 00:35:30,274 --> 00:35:34,190 And I'm using the election to get revenge too. 514 00:35:34,190 --> 00:35:37,649 I don't want to hurt the chances of the people who've 515 00:35:37,733 --> 00:35:41,190 worked hard to get here only to fulfill my selfishness. 516 00:35:41,190 --> 00:35:46,566 I wonder if I have a right to any of those precious votes. 517 00:35:47,399 --> 00:35:49,190 No, don't even say that! 518 00:35:49,190 --> 00:35:51,190 You're almost there. 519 00:35:51,190 --> 00:35:53,190 You're sure to win. 520 00:35:53,190 --> 00:35:54,858 You can't quit now. 521 00:35:54,941 --> 00:35:57,983 I'm against it. 522 00:35:58,066 --> 00:36:00,190 You made us go through all that. 523 00:36:00,190 --> 00:36:01,691 This election isn't a joke. 524 00:36:01,774 --> 00:36:03,441 I had to make 5000 rolls. 525 00:36:03,524 --> 00:36:05,274 If you don't run, I will. 526 00:36:05,357 --> 00:36:06,399 He's right. 527 00:36:06,482 --> 00:36:10,190 Think about what an honor it'll be to our family. 528 00:36:10,232 --> 00:36:14,066 Are you sure you want to drop out? 529 00:36:14,150 --> 00:36:16,190 You worked so hard. 530 00:36:16,190 --> 00:36:17,608 Will you be okay? 531 00:36:17,691 --> 00:36:21,191 I want to hang out with Yoo-ra as much as I can. 532 00:36:21,274 --> 00:36:25,190 I want to be with her until she gets all better. 533 00:36:25,190 --> 00:36:28,191 I went into this without much preparation because 534 00:36:28,274 --> 00:36:31,816 I wanted to be a good mother. 535 00:36:31,900 --> 00:36:37,066 I'm sure you gave it a lot of thought. 536 00:36:37,150 --> 00:36:42,649 Like I did at first, I'll agree to whatever you decide now too. 537 00:36:42,733 --> 00:36:45,190 Dad! 538 00:36:52,190 --> 00:36:58,191 I have decided to drop out of the Namsan district race. 539 00:36:58,274 --> 00:37:07,482 I want to thank and apologize to everyone who supported me. 540 00:37:09,441 --> 00:37:15,941 I must confess that I entered this race not to become an assemblywoman, 541 00:37:16,025 --> 00:37:21,983 but to clear my name of those rumors. 542 00:37:22,066 --> 00:37:26,900 I have accomplished that. 543 00:37:26,983 --> 00:37:31,774 I can now leave this race a happy person. 544 00:37:33,190 --> 00:37:40,399 I now believe that what goes around really does comes around. 545 00:37:40,482 --> 00:37:49,900 I can now go back as a proud mother to my child and family. 546 00:37:51,108 --> 00:37:55,108 Running in this election has given me courage and hope. 547 00:37:55,190 --> 00:37:57,900 And you have shown me your love. 548 00:37:58,941 --> 00:38:06,232 I may be overstepping, but I'm endorsing Candidate Lee Hwa-yon. 549 00:38:06,316 --> 00:38:15,108 She has the ability and the drive to change the world. 550 00:38:15,190 --> 00:38:22,190 Please show her your support as you have done for me. 551 00:38:24,900 --> 00:38:29,399 Will you tell us what impressions you came away with? 552 00:38:32,025 --> 00:38:39,608 I accidentally found love during the campaign. 553 00:38:41,190 --> 00:38:44,900 I was very happy and grateful. 554 00:38:44,983 --> 00:38:49,816 I'll never forget him. 555 00:38:50,566 --> 00:38:56,691 I promise to always do my best so that love isn't in vain. 556 00:39:15,858 --> 00:39:18,566 Forget everything and get some sleep. 557 00:39:18,649 --> 00:39:22,025 Mr. Koo will be fine. 558 00:39:22,108 --> 00:39:24,858 You know how tough he is. 559 00:39:24,941 --> 00:39:30,983 Just worry about yourself. 560 00:39:33,357 --> 00:39:35,399 I'm so nervous. 561 00:39:35,482 --> 00:39:38,108 He's having spinal surgery. 562 00:39:38,190 --> 00:39:39,858 What if something goes wrong? 563 00:39:39,941 --> 00:39:42,816 Don't have negative thoughts. 564 00:39:42,900 --> 00:39:46,190 He'll beat this. 565 00:39:46,190 --> 00:39:54,190 If he really loves you, he's probably thankful that you're okay. 566 00:39:54,191 --> 00:39:58,482 He jumped in front of the car to save me. 567 00:39:58,566 --> 00:40:03,066 He was hurt, but all he thought about was me. 568 00:40:03,150 --> 00:40:08,108 Do you think he really loved me? 569 00:40:08,190 --> 00:40:13,108 I thought he just wanted to own me. 570 00:40:16,066 --> 00:40:19,357 Why do these things keep happening to you? 571 00:40:19,441 --> 00:40:25,025 I thought we were finally rid of him. 572 00:40:25,108 --> 00:40:30,190 But now I feel like you're more tied to him. 573 00:40:32,524 --> 00:40:37,190 When will we finally be happy? 574 00:40:40,025 --> 00:40:44,108 What did I do that was so wrong? 575 00:41:03,983 --> 00:41:05,150 Where's my speech? 576 00:41:05,190 --> 00:41:07,108 Today's the last day of the campaign. 577 00:41:07,190 --> 00:41:08,441 I have to turn it around. 578 00:41:08,524 --> 00:41:10,108 Kang Shin-yong dropped out. 579 00:41:10,190 --> 00:41:11,190 I can still win. 580 00:41:11,190 --> 00:41:12,232 I'm going to win. 581 00:41:18,190 --> 00:41:22,066 Mo-roo, it's over. 582 00:41:23,399 --> 00:41:25,816 Drop out of the race. 583 00:41:25,900 --> 00:41:29,190 Then let's go beg for forgiveness. 584 00:41:29,191 --> 00:41:33,232 That's the only way you can run again in 4 years. 585 00:41:33,316 --> 00:41:36,190 No, I won't do that! 586 00:41:36,190 --> 00:41:39,566 I went through hell to get this nomination. 587 00:41:39,649 --> 00:41:42,524 I had my pride stepped on. 588 00:41:42,608 --> 00:41:44,482 I had to beg for this nomination. 589 00:41:44,566 --> 00:41:46,816 I might never get another chance. 590 00:41:46,900 --> 00:41:48,649 And you want me to quit now? 591 00:41:48,733 --> 00:41:51,190 No, I won't go down because of you. 592 00:41:53,816 --> 00:41:55,316 I'm sorry. 593 00:41:55,399 --> 00:41:58,858 But there's no way out now. 594 00:41:58,941 --> 00:42:02,983 Now that Kang Shin-yong has dropped out, 595 00:42:03,066 --> 00:42:05,941 the voters favor the other candidate. 596 00:42:06,025 --> 00:42:06,983 No. 597 00:42:07,066 --> 00:42:08,441 I can still win. 598 00:42:08,524 --> 00:42:10,691 If I can give a touching speech, 599 00:42:10,774 --> 00:42:13,150 they'll come back to me. 600 00:42:13,190 --> 00:42:15,232 I'm the ideal young father. 601 00:42:15,316 --> 00:42:16,900 It's not too late. 602 00:42:16,983 --> 00:42:20,316 I'll get more votes, even if I have to beg for them. 603 00:42:20,399 --> 00:42:26,316 I'll beg them to vote for me until my hands bleed. 604 00:42:28,691 --> 00:42:30,649 Mo-roo, please... 605 00:42:37,274 --> 00:42:39,190 My Yoo-ra's watching. 606 00:42:39,232 --> 00:42:42,441 I hurt her so much. 607 00:42:42,524 --> 00:42:47,816 I have no right to be her father if I don't win this election. 608 00:42:47,900 --> 00:42:52,232 I'll win it and get my family back. 609 00:42:52,316 --> 00:42:55,941 I'll get Shin-yong and Yoo-ra back! 610 00:43:01,482 --> 00:43:03,566 Mo-roo, I'm sorry. 611 00:43:04,190 --> 00:43:07,190 It's all my fault... 612 00:43:12,274 --> 00:43:17,108 I, Shin Mo-roo, will run this office as if I'm taking care of my family. 613 00:43:17,190 --> 00:43:21,190 Please don't believe these rumors. 614 00:43:21,190 --> 00:43:27,983 Please support me as you have until now. 615 00:43:28,066 --> 00:43:32,066 Don't fall for Kang Shin-yong's lies! 616 00:43:32,441 --> 00:43:36,190 I won't disappoint you! 617 00:43:38,190 --> 00:43:40,190 A righteous father, Shin Mo-roo! 618 00:43:40,232 --> 00:43:44,691 A man who protects his family! 619 00:44:09,566 --> 00:44:11,190 Don't be too sad. 620 00:44:11,232 --> 00:44:16,066 No one cares about you anymore. 621 00:44:16,858 --> 00:44:18,983 What are you doing here? 622 00:44:19,066 --> 00:44:22,733 Have you come to gloat? 623 00:44:22,816 --> 00:44:25,232 You didn't lose the election. 624 00:44:25,316 --> 00:44:27,190 You lost in life. 625 00:44:28,190 --> 00:44:30,816 Because you lost your family, 626 00:44:30,900 --> 00:44:34,232 which you claimed was the most precious thing to you. 627 00:44:34,316 --> 00:44:39,482 Yoo-ra and I gave you plenty of chances. 628 00:44:39,566 --> 00:44:43,190 But you never gave us a chance. 629 00:44:43,190 --> 00:44:48,190 Shin-yong, people make mistakes. 630 00:44:48,190 --> 00:44:51,983 Something must've come over me. 631 00:44:52,066 --> 00:44:54,649 Hwang Bomi tricked me. 632 00:44:54,733 --> 00:44:56,441 It's not fair. 633 00:44:56,524 --> 00:45:03,274 I wish I could go back to the time before I met Bomi. 634 00:45:03,357 --> 00:45:04,774 I mean it. 635 00:45:05,190 --> 00:45:08,524 You can never go back in time. 636 00:45:08,608 --> 00:45:13,524 You can't take back our divorce or your betrayal. 637 00:45:14,816 --> 00:45:17,232 It's just the beginning. 638 00:45:17,316 --> 00:45:23,441 Now it's your turn to suffer as much as I did. 639 00:45:26,232 --> 00:45:27,108 Shin-yong! 640 00:45:27,482 --> 00:45:28,900 Shin-yong! 641 00:45:47,150 --> 00:45:48,150 Oh, no! 642 00:45:48,190 --> 00:45:50,190 Are you hurt? 643 00:45:50,190 --> 00:45:52,608 You might hurt yourself. 644 00:45:52,691 --> 00:45:54,316 I'll clean it up. 645 00:45:54,399 --> 00:45:55,858 Sorry, Kang-so. 646 00:45:55,941 --> 00:45:57,566 I'm not very good at this yet. 647 00:45:57,649 --> 00:46:01,190 It's okay. You're not hurt. 648 00:46:01,190 --> 00:46:03,190 And the plant's fine. 649 00:46:03,190 --> 00:46:05,232 We can replant it together. 650 00:46:20,691 --> 00:46:23,733 You'll remember, won't you? 651 00:46:25,191 --> 00:46:27,150 What? 652 00:46:27,190 --> 00:46:29,025 This moment. 653 00:46:30,941 --> 00:46:39,150 You can't forget... ever. 654 00:48:25,649 --> 00:48:27,066 Hi. 655 00:48:27,150 --> 00:48:28,566 Where are you? 656 00:48:28,649 --> 00:48:31,399 I've been looking all over for you. 657 00:48:32,025 --> 00:48:34,190 Where did you disappear to? 658 00:48:34,191 --> 00:48:36,274 I thought you might be down after dropping out. 659 00:48:36,357 --> 00:48:38,190 So I wanted to be with you. 660 00:48:38,190 --> 00:48:42,190 Sorry, I'm really tired today. 661 00:48:42,232 --> 00:48:44,983 I just want to be with my family. 662 00:48:46,066 --> 00:48:48,983 I'll be unemployed tomorrow. 663 00:48:49,066 --> 00:48:51,150 Let's meet tomorrow. 664 00:48:51,190 --> 00:48:52,816 Is that okay? 665 00:48:52,900 --> 00:48:55,274 See you tomorrow. 666 00:49:17,357 --> 00:49:20,274 Thanks for working so hard, Dad. 667 00:49:20,357 --> 00:49:23,190 I know you're all disappointed, 668 00:49:23,190 --> 00:49:25,441 but accept this as a token of my gratitude. 669 00:49:25,524 --> 00:49:28,190 It's all over the internet. 670 00:49:28,232 --> 00:49:30,191 It's worse than if you'd won. 671 00:49:30,274 --> 00:49:31,900 Public sentiment wins in Namsan district. 672 00:49:31,983 --> 00:49:33,441 A mother's comeback. 673 00:49:33,524 --> 00:49:36,441 You're all over the internet. 674 00:49:36,524 --> 00:49:38,691 And everybody wants you now. 675 00:49:38,774 --> 00:49:42,108 Our phone was ringing off the hook. 676 00:49:42,190 --> 00:49:46,025 Politicians, conglomerates, and even the media want you. 677 00:49:46,108 --> 00:49:53,232 You can get a lot if you hold off for a week. 678 00:49:53,316 --> 00:49:58,733 I guess running wasn't a complete waste of time. 679 00:49:58,816 --> 00:50:02,108 You showed everyone what you can do. 680 00:50:02,190 --> 00:50:03,983 That's good enough. 681 00:50:04,066 --> 00:50:08,274 I wanted to put on a gold badge and take a picture. 682 00:50:08,357 --> 00:50:09,900 That dream's gone. 683 00:50:10,357 --> 00:50:12,649 You weren't with Yeon-woo today? 684 00:50:12,733 --> 00:50:17,190 He worked so hard during your campaign. 685 00:50:17,190 --> 00:50:21,482 Invite him over for dinner. 686 00:50:21,566 --> 00:50:25,858 He's so sweet and polite. 687 00:50:25,941 --> 00:50:30,190 I can't forget about him. 688 00:50:30,190 --> 00:50:32,441 What are you talking about? 689 00:50:32,524 --> 00:50:35,191 You have to think of his family. 690 00:50:35,274 --> 00:50:39,691 You'll be punished for wanting someone else's precious son. 691 00:50:39,774 --> 00:50:42,691 Don't cause any trouble. 692 00:50:54,191 --> 00:50:56,190 He was in surgery for 8 hours. 693 00:50:56,232 --> 00:50:57,941 He just woke up. 694 00:50:58,733 --> 00:51:00,274 How is he? 695 00:51:00,357 --> 00:51:03,150 Did the surgery go well? 696 00:51:03,190 --> 00:51:06,399 His spine was badly damaged. 697 00:51:06,482 --> 00:51:09,733 He could be paralyzed from the waist down. 698 00:51:09,816 --> 00:51:12,190 Paralyzed? 699 00:51:14,191 --> 00:51:15,816 Don't worry. 700 00:51:15,900 --> 00:51:20,274 I have no intention of bothering you. 701 00:51:21,900 --> 00:51:24,190 We've broken up. 702 00:51:24,190 --> 00:51:26,191 You're free. 703 00:51:27,190 --> 00:51:32,774 There's no need for you to come here or feel guilty. 704 00:51:33,608 --> 00:51:36,274 Mr. Koo... 705 00:51:36,357 --> 00:51:42,566 If this is the price for my love, I'm ready. 706 00:51:42,649 --> 00:51:50,774 No matter what happens to me, I don't regret having loved you. 707 00:51:52,566 --> 00:51:53,566 You should go. 708 00:51:53,649 --> 00:51:55,316 And don't come back. 709 00:51:55,399 --> 00:52:00,524 I don't want you to see me like this. 710 00:52:01,816 --> 00:52:03,190 Escort her out. 711 00:52:55,941 --> 00:52:57,399 Aren't you going to vote? 712 00:52:58,900 --> 00:53:01,190 What's the point? 713 00:53:01,190 --> 00:53:04,190 People will just laugh at us. 714 00:53:04,191 --> 00:53:10,399 People will ridicule us for voting for our son. 715 00:53:11,941 --> 00:53:16,190 I hated watching Mo-roo act like he was so great. 716 00:53:16,190 --> 00:53:19,274 But now I feel bad for him. 717 00:53:19,357 --> 00:53:21,232 No matter what people say, 718 00:53:21,316 --> 00:53:25,108 let's go show them we're on his side. 719 00:53:25,190 --> 00:53:29,399 Good or bad, he's our son. 720 00:53:29,482 --> 00:53:37,774 Mo-roo will want to get a divorce after the election. 721 00:53:39,524 --> 00:53:42,190 I must've sinned a lot. 722 00:53:42,232 --> 00:53:45,190 All my children are miserable. 723 00:53:47,190 --> 00:53:52,025 Did Sorah mention the mausoleum again? 724 00:53:52,108 --> 00:53:55,900 How did she know it was her mother? 725 00:53:57,900 --> 00:54:00,608 I'm sorry. 726 00:54:00,691 --> 00:54:03,066 I was thoughtless. 727 00:54:03,150 --> 00:54:05,190 I won't ever take her back there. 728 00:54:06,190 --> 00:54:10,190 You're her only mother. 729 00:54:10,232 --> 00:54:13,316 Don't be mad anymore. 730 00:54:14,190 --> 00:54:16,941 There are no secrets. 731 00:54:17,025 --> 00:54:22,190 Shin-yong knows Sorah isn't my real child. 732 00:54:24,066 --> 00:54:26,357 Now we're enemies. 733 00:54:26,441 --> 00:54:30,191 Why would she keep it a secret? 734 00:54:36,066 --> 00:54:39,150 Sorah's not her real child? 735 00:54:40,190 --> 00:54:41,691 Then Father... 736 00:54:48,482 --> 00:54:51,190 Everyone must be voting now. 737 00:54:51,190 --> 00:54:54,025 Aren't you curious about the results? 738 00:54:54,108 --> 00:55:00,108 I wanted it so badly when I was in the thick of it. 739 00:55:00,190 --> 00:55:02,232 But now that I've let it go, 740 00:55:02,316 --> 00:55:06,316 it feels like I never had anything to do with it. 741 00:55:07,816 --> 00:55:14,399 I'm sure something much better is waiting for you. 742 00:55:14,482 --> 00:55:21,150 Go out into the world and start your life over. 743 00:55:21,858 --> 00:55:25,316 Whatever you do, I'll be by your side. 744 00:55:25,399 --> 00:55:28,649 You know I'll always be there for you, don't you? 745 00:55:32,274 --> 00:55:33,983 Shin-yong! 746 00:55:34,066 --> 00:55:35,232 I love you! 747 00:55:36,232 --> 00:55:38,399 Shin-yong! 748 00:55:38,482 --> 00:55:40,066 I love you! 749 00:55:50,983 --> 00:55:52,774 Why are you crying? 750 00:55:52,858 --> 00:55:54,608 It's our first trip together. 751 00:55:55,316 --> 00:55:58,190 Let's bring Yeon-suh and my mom next time. 752 00:55:58,190 --> 00:56:00,191 Is that okay? 753 00:56:03,190 --> 00:56:05,190 What am I going to do with you? 754 00:56:05,190 --> 00:56:08,150 How am I going to make you stop crying? 755 00:56:08,190 --> 00:56:10,858 Do you want me to dance? 756 00:56:10,941 --> 00:56:13,357 Here? 757 00:56:13,441 --> 00:56:15,941 Sure, watch. 758 00:56:16,025 --> 00:56:17,191 It'll make you laugh. 759 00:57:09,274 --> 00:57:14,150 Watching you cook makes me feel like we're newlyweds. 760 00:57:14,441 --> 00:57:15,441 Sit down. 761 00:57:15,524 --> 00:57:19,941 I wanted to cook you a meal once. 762 00:57:26,566 --> 00:57:30,608 It'll be the most delicious meal in the world. 763 00:57:31,190 --> 00:57:33,691 I'm so happy right now. 764 00:57:33,774 --> 00:57:37,608 I wish time would stop right now. 765 00:57:52,190 --> 00:57:54,274 Yeon-woo, I'm sorry. 766 00:57:54,357 --> 00:58:00,983 I don't think I can be happy by making Dallae unhappy. 767 00:58:01,066 --> 00:58:07,025 Dallae's love for you is just as precious as ours. 768 00:58:08,733 --> 00:58:13,316 I can't love you while making someone else miserable. 769 00:58:15,108 --> 00:58:19,441 If Dallae can be happy with you for a year, 770 00:58:19,524 --> 00:58:25,566 or even for a month, that's the right thing to do. 771 00:58:27,733 --> 00:58:31,983 You've made me happy. 772 00:58:32,066 --> 00:58:34,399 And I'm so grateful. 773 00:58:35,025 --> 00:58:36,316 I loved you.53156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.