All language subtitles for Sauf.le.Respect.Que.Je.Vous.Dois.(2005).dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,400 --> 00:01:28,368 François, ben jij het? 2 00:01:29,840 --> 00:01:31,604 François? 3 00:03:36,920 --> 00:03:39,161 Kunt u me een lift naar de stad geven? 4 00:03:48,400 --> 00:03:50,402 Kunt u me een lift geven? 5 00:03:51,760 --> 00:03:56,482 Waar moet u naartoe? - Naar het station. Ik moet naar Parijs. 6 00:04:17,720 --> 00:04:20,644 Kunt u even stoppen? Ik moet braken. 7 00:04:53,560 --> 00:04:55,801 Blijf hier niet staan, u vat nog kou. 8 00:04:57,400 --> 00:04:59,164 Dank u. 9 00:05:14,840 --> 00:05:16,808 U hebt de afslag gemist. 10 00:05:18,600 --> 00:05:20,443 U moet toch naar Parijs? 11 00:05:23,240 --> 00:05:24,480 U ook? 12 00:05:39,720 --> 00:05:41,404 Bezwaar? 13 00:05:52,960 --> 00:05:54,803 Doet u altijd zo? 14 00:05:57,080 --> 00:05:58,684 Hoe bedoelt u? 15 00:06:01,240 --> 00:06:03,049 Zegt u nooit wat? 16 00:06:11,280 --> 00:06:14,568 Mijn vader leidde zijn familie zoals zijn zaak. 17 00:06:17,400 --> 00:06:19,721 We waren voorwerpjes die moesten worden opgevoed. 18 00:06:22,960 --> 00:06:25,406 Hij vond kinderen vervelend, maar onvermijdelijk. 19 00:06:27,920 --> 00:06:29,524 Haat u hem? 20 00:06:31,680 --> 00:06:33,444 Ik beklaag hem. 21 00:06:34,480 --> 00:06:36,562 Hij ziet er zo eenzaam uit. 22 00:06:50,160 --> 00:06:51,924 Lust u look? 23 00:06:57,000 --> 00:06:59,207 Kunt u even roeren? 24 00:07:02,400 --> 00:07:04,687 Je kunt de pot op met je excuses. 25 00:07:06,040 --> 00:07:08,486 Je vraagt niet eens hoe ik thuis raakte. 26 00:07:11,480 --> 00:07:14,131 Zoek dan een vriendin die van het platteland houdt. 27 00:07:14,880 --> 00:07:16,530 Verdomme. 28 00:07:28,920 --> 00:07:30,809 Ik heb nog een grotere achteraan. 29 00:07:30,960 --> 00:07:34,601 Wilt u die zien? - Nee, deze is prima. 30 00:07:51,920 --> 00:07:54,241 Hoelang denkt u te blijven? 31 00:07:54,480 --> 00:07:57,484 Ik weet het niet. - Goed, neem me niet kwalijk. 32 00:08:53,160 --> 00:08:55,003 Sorry. 33 00:09:06,880 --> 00:09:09,042 Ik had geen tijd voor cadeauverpakking. 34 00:09:21,360 --> 00:09:23,089 Benjamin? 35 00:09:26,640 --> 00:09:28,244 Doe open. 36 00:09:30,880 --> 00:09:32,564 Benjamin? 37 00:10:16,480 --> 00:10:18,323 Alles goed op school? 38 00:10:23,080 --> 00:10:24,809 Kijk uit! 39 00:10:50,760 --> 00:10:52,603 Is het gisteren nog laat geworden? 40 00:10:53,960 --> 00:10:56,725 Tien uur. - Nou... 41 00:10:56,880 --> 00:11:00,043 Wat moest ik anders? - En Benjamin z'n verjaardag? 42 00:11:00,200 --> 00:11:03,409 Hou toch op. - Ik mag m'n mening toch geven? 43 00:11:03,560 --> 00:11:06,086 Het is oké. - Onvoorstelbaar. 44 00:11:06,240 --> 00:11:07,890 Simon... 45 00:11:09,160 --> 00:11:12,050 Jullie laten je stomweg oppeuzelen. 46 00:11:18,320 --> 00:11:20,322 Wat is er nu weer? 47 00:11:24,480 --> 00:11:27,324 Ha, François... dat treft. 48 00:11:27,480 --> 00:11:29,767 Kun je die stekker even insteken? 49 00:11:29,920 --> 00:11:31,729 Kopje koffie? 50 00:11:33,960 --> 00:11:35,849 Die stekker daar. 51 00:11:48,480 --> 00:11:50,369 Rook je nog steeds niet? 52 00:11:51,520 --> 00:11:53,090 Nee. 53 00:12:01,160 --> 00:12:04,369 Nu dan, François, wat scheelt eraan? 54 00:12:06,120 --> 00:12:08,043 Alles is oké. 55 00:12:08,600 --> 00:12:10,443 Alles is oké... 56 00:12:10,600 --> 00:12:14,889 Je hebt de bespreking over de adverteerruimte naar de 16de verplaatst. 57 00:12:15,840 --> 00:12:19,208 Het kan wachten, dacht ik. Mijn vrouw heeft vakantie van de 7de tot de 14de. 58 00:12:19,600 --> 00:12:23,605 Nee, het kan niet wachten. Zet de afspraak terug op de 11de. 59 00:12:24,360 --> 00:12:26,089 Heeft Jean je nieuwe kantoor laten zien? 60 00:12:28,160 --> 00:12:31,687 Hoezo? - Jean... 61 00:12:31,840 --> 00:12:33,569 Kom mee. 62 00:12:50,280 --> 00:12:53,363 En, wat vind je ervan? Mooi, hè? 63 00:12:53,520 --> 00:12:56,524 Ik zie je straks. Ik moet je iets voorstellen. 64 00:12:58,960 --> 00:13:02,089 Wel? Het valt toch mee? 65 00:13:02,400 --> 00:13:04,129 Niet tevreden? 66 00:13:04,920 --> 00:13:06,922 Nou, zeg. 67 00:13:26,560 --> 00:13:28,881 Daar heb je de klootzak met z'n smile. 68 00:13:30,440 --> 00:13:33,171 De klootzak met de smile. 69 00:13:41,680 --> 00:13:45,002 Bepaalde collega's klagen over je houding. 70 00:13:46,760 --> 00:13:48,728 Oh ja? Wie dan? 71 00:13:50,240 --> 00:13:54,040 Een aantal mensen. - Geef dan namen. 72 00:13:54,600 --> 00:13:58,002 Maakt niets uit. Als je niet bijdraait... - Momenteel eet ik. 73 00:14:17,960 --> 00:14:19,803 Wat doe je? 74 00:14:20,080 --> 00:14:23,050 Het is onzin. Ik weet zeker dat niemand klaagde. 75 00:14:24,000 --> 00:14:25,843 Het is toch waar? 76 00:14:26,640 --> 00:14:28,529 Toch? 77 00:14:41,280 --> 00:14:43,169 Wat doe je nu? 78 00:14:43,720 --> 00:14:47,122 Ik ben dit kutbedrijf kotsbeu. - Het is onzin. 79 00:14:47,280 --> 00:14:50,887 Marc heeft gelijk. Kom nu mee. Blijf niet hier. 80 00:14:54,000 --> 00:14:56,082 Die vent is geschift. 81 00:14:56,920 --> 00:15:00,083 Trek het je niet aan, het loont de moeite niet. 82 00:15:02,560 --> 00:15:04,528 Toe. 83 00:15:04,680 --> 00:15:07,445 Ze kunnen verdomme allemaal verrekken. 84 00:15:07,720 --> 00:15:12,009 Blijf niet hier. Zo speel je Bruner in de kaarten. Dat haalt niks uit. 85 00:15:14,360 --> 00:15:17,011 Moet ik kruipen zoals iedereen? - Nee, je matigen. 86 00:15:17,160 --> 00:15:21,404 Je weet toch wat "matigen" betekent? Toe, dat is alles. 87 00:15:32,720 --> 00:15:36,566 Er is hier iets wat me niet lekker zit. 88 00:15:37,440 --> 00:15:40,967 Ergens klopt de lay-out niet. 89 00:15:41,120 --> 00:15:43,726 We laten dit weg. Ik wil de bovenkant herbekijken. 90 00:15:44,000 --> 00:15:47,004 Het mist wat pit. 91 00:15:47,160 --> 00:15:50,403 Ik vraag me af wat 't met vier hardere kleuren zou geven. 92 00:15:50,560 --> 00:15:52,050 François! - Verhard de kleuren. 93 00:15:52,320 --> 00:15:55,210 Ik ga. - Wat is er? 94 00:15:55,480 --> 00:15:57,084 Simon! 95 00:16:08,080 --> 00:16:10,560 Ik heb gebeld dat ik later kom. 96 00:16:10,720 --> 00:16:13,166 Wat? En Clémence dan? 97 00:16:13,640 --> 00:16:15,369 Ik kan niet. 98 00:16:15,840 --> 00:16:18,844 Bruner wil iedereen erbij. Jou ook. 99 00:16:19,000 --> 00:16:23,483 Hij kan de pot op. Ik ben z'n nachtelijke besprekingen beu. 100 00:16:23,640 --> 00:16:27,964 Je bent 't beu, maar kom niet janken als je aan de deur vliegt. 101 00:16:28,680 --> 00:16:30,444 Je bent veel te sullig. 102 00:16:35,400 --> 00:16:37,129 Goedenavond. 103 00:16:39,920 --> 00:16:41,410 Vis of vlees? - Niks, dank je. 104 00:16:41,560 --> 00:16:43,050 Zeker weten? - Ik eet thuis. 105 00:16:43,320 --> 00:16:45,049 Jou vraag ik niks, je lust alles. 106 00:16:45,520 --> 00:16:48,171 Marc? - Maakt niet uit. 107 00:16:50,880 --> 00:16:54,407 Geen voorkeur? - Wat is jouw jaarverwachting? 108 00:16:54,680 --> 00:16:56,284 Vis. 109 00:16:56,480 --> 00:16:59,051 Een omzet van 800.000 euro lijkt me haalbaar. 110 00:16:59,600 --> 00:17:01,807 Dat is hetzelfde als afgelopen jaar. 111 00:17:01,960 --> 00:17:05,851 We krijgen niet meer bestellingen als we de regio niet uitbreiden. 112 00:17:06,000 --> 00:17:08,526 Waar wacht je dan op? Op de kerstman? 113 00:17:20,240 --> 00:17:21,844 Sorry. 114 00:17:25,440 --> 00:17:27,522 Giet je wat olijfolie in m'n kom? 115 00:17:31,360 --> 00:17:34,762 Niet te veel, en heel langzaam. 116 00:17:35,760 --> 00:17:38,047 Op het deeg of ernaast? - Erop, natuurlijk. 117 00:17:38,200 --> 00:17:40,123 Ik zou het niet weten. - Ach. 118 00:17:41,120 --> 00:17:42,770 Bedankt. 119 00:18:01,640 --> 00:18:04,120 We kunnen niet op reis zoals voorzien. 120 00:18:06,600 --> 00:18:08,887 Ze hebben m'n vakantie ingetrokken. 121 00:18:12,040 --> 00:18:14,850 Jouw vakantie? Onze vakantie. 122 00:18:17,880 --> 00:18:19,803 Dat kun je niet menen. 123 00:18:20,200 --> 00:18:22,567 We hebben 't een maand geleden gehuurd. 124 00:18:24,080 --> 00:18:26,321 Ik kan niet anders. 125 00:18:37,000 --> 00:18:39,890 Je kan niet anders? En hoe doen de anderen het? 126 00:18:44,080 --> 00:18:47,721 Ik kan misschien tijdens het weekeinde komen. 127 00:18:51,560 --> 00:18:53,847 Kan Marc je niet vervangen? 128 00:18:54,720 --> 00:18:57,087 Ik moet nu niet te lastig doen. 129 00:19:00,360 --> 00:19:02,203 En wat vertel ik Benjamin? 130 00:19:05,840 --> 00:19:09,845 Kun je niet een paar dagen wij nemen zodat we met z'n drieën weg kunnen? 131 00:19:14,800 --> 00:19:17,167 Ja, ik zal kijken wat ik kan doen. 132 00:19:23,560 --> 00:19:27,201 Wat doe je? - Schoonvegen. 133 00:19:45,280 --> 00:19:46,884 Ik zou je niet graag kwijtraken. 134 00:19:47,040 --> 00:19:51,045 Ik wil ook niet weg. Ik hou van m'n werk, maar geen 24 uur per dag. 135 00:19:51,200 --> 00:19:53,726 Met of zonder suiker? - Met. 136 00:19:54,720 --> 00:19:58,645 Ik kan je uren niet helemaal omgooien. Maar... 137 00:19:58,960 --> 00:20:03,443 als je de dossiers thuis op tijd klaar krijgt, waarom niet? 138 00:20:03,880 --> 00:20:06,929 Een computer en printer, en je kunt aan de slag. 139 00:20:07,080 --> 00:20:09,845 Ik wil geen overuren draaien, hier noch thuis. 140 00:20:10,000 --> 00:20:14,289 Het gaat niet om overuren, alleen om 'n herinrichting van je werk. 141 00:20:14,440 --> 00:20:16,044 Dat wilde je toch? 142 00:20:16,200 --> 00:20:19,727 Julie... Wanneer komt Martine uit zwangerschapsverlof terug? 143 00:20:19,880 --> 00:20:21,723 Eind augustus. - Bedankt. 144 00:20:21,880 --> 00:20:23,803 Als het niet schikt... - Dat heb ik niet gezegd. 145 00:20:24,080 --> 00:20:26,970 Laten we het zo dan een tijdje proberen. 146 00:20:42,200 --> 00:20:44,771 En dat stelde hij zonder blikken of blozen voor? 147 00:20:45,080 --> 00:20:46,889 Je hebt toch ja gezegd? 148 00:20:47,040 --> 00:20:50,726 Als hij denkt dat hij me met 'n computer thuis in de pas laat lopen, 149 00:20:50,880 --> 00:20:53,531 dan vergist hij zich. 150 00:20:54,960 --> 00:20:57,281 En, is het gemaakt? - We kijken meteen. 151 00:20:57,440 --> 00:20:59,647 Schieten de werken op? - Eet je mee? 152 00:20:59,800 --> 00:21:02,280 Nee, Clémence verwacht me. Ze moet naar 'n vergadering. 153 00:21:02,560 --> 00:21:05,848 Niks. Nee, niks. Hij wil niet starten. 154 00:21:06,480 --> 00:21:08,289 En nu? 155 00:21:09,840 --> 00:21:12,446 Machtig. Hoor je dat, Marie? 156 00:21:12,960 --> 00:21:14,928 Moet je horen. 157 00:21:15,520 --> 00:21:18,888 Hoor hem snorren. Gaan we 'n eindje rijden? 158 00:21:19,040 --> 00:21:22,203 Instappen. Kom op, François. - Ik kan niet. 159 00:21:22,360 --> 00:21:24,886 Vijf minuutjes. Alleen een blokje om. 160 00:21:25,040 --> 00:21:27,361 Nee. - Het is weekeinde, ontspan je nu even. 161 00:21:37,640 --> 00:21:41,247 Kijk, je lacht, je bent gelukkig. 162 00:21:41,400 --> 00:21:43,971 Kijk hem lachen. 163 00:21:45,720 --> 00:21:49,566 Kusje. - Wat 'n macho, zeg. 164 00:21:53,320 --> 00:21:55,482 Rij in het midden... rechts, bedoel ik. 165 00:21:55,640 --> 00:21:58,041 Hij knijpt ze! - En of! 166 00:21:58,200 --> 00:22:00,726 Hij knijpt ze, hij is bang. 167 00:22:01,000 --> 00:22:03,970 Ik stap uit als je niet ophoudt. 168 00:22:04,120 --> 00:22:06,248 Spring dan! - Ik doe het! 169 00:22:10,240 --> 00:22:13,801 Je kunt je lichten aansteken... knipperen... 170 00:22:18,840 --> 00:22:22,765 Ze rijden zomaar wat op. 171 00:22:28,840 --> 00:22:30,444 Schaak. 172 00:22:41,160 --> 00:22:43,208 Heb je m'n autosleuteltjes niet gezien? 173 00:22:43,480 --> 00:22:45,847 Ja, bij de telefoon, denk ik. 174 00:22:54,560 --> 00:22:56,210 Prettige avond. - Hetzelfde. 175 00:22:58,160 --> 00:23:01,130 Niet te laat naar bed. - Nee, mama. 176 00:23:19,520 --> 00:23:21,807 Denk je dat ik achterlijk ben? 177 00:23:24,400 --> 00:23:26,562 Hup, naar bed. - De partij is niet uit. 178 00:23:26,720 --> 00:23:29,690 Het duurt nog 'n hele nacht. - Maar ik win. 179 00:23:29,840 --> 00:23:34,084 Welja... Haast je nu maar of ik schop je voor je broek. 180 00:23:36,520 --> 00:23:38,124 Welterusten. 181 00:23:38,520 --> 00:23:39,851 Welterusten! 182 00:23:40,400 --> 00:23:42,323 Welterusten. 183 00:23:48,040 --> 00:23:49,724 Proost, François. 184 00:23:51,320 --> 00:23:53,288 Drink je mee? 185 00:23:54,960 --> 00:23:57,281 Op ons teamwerk. - Teamwerk, welja! 186 00:23:57,560 --> 00:23:59,244 Dat was wel 'n weekje vakantie waard, niet? 187 00:23:59,400 --> 00:24:01,721 Vertel dat tegen Clémence. - Waar blijft Simon? 188 00:24:01,880 --> 00:24:03,882 Komt hij niet? - Simon! 189 00:24:04,040 --> 00:24:06,771 De kerstman zal tevreden zijn. 190 00:24:07,040 --> 00:24:08,883 In december is er niks. 191 00:24:09,560 --> 00:24:14,361 De kerstman!... Vlees of vis? Enige voorkeur? 192 00:24:15,280 --> 00:24:18,284 Nog 'n glaasje, François? - Het laatste dan. 193 00:24:18,440 --> 00:24:21,364 Heb je de contracten rond? - Volgende week. 194 00:24:21,520 --> 00:24:23,682 Maak je maar geen zorgen. 195 00:24:26,520 --> 00:24:28,124 Ik moet ervandoor. - Ik kom eraan. 196 00:24:29,080 --> 00:24:32,004 Wil je een lift? - Nee, het is Bruner. 197 00:24:32,160 --> 00:24:36,290 Ze is wel getrouwd, hoor. - Klets geen onzin. 198 00:24:36,680 --> 00:24:38,921 Ga je al? Ik pik Benjamin op van de judo. 199 00:24:39,080 --> 00:24:41,686 We treffen elkaar ginder. Tot zo. 200 00:25:10,160 --> 00:25:12,367 Het is niet eerlijk. 201 00:25:12,520 --> 00:25:14,887 Ik ben blij dat ik weg ben. Het is beter zo. 202 00:25:15,480 --> 00:25:18,165 Ze kunnen een mens niet zomaar ontslaan, Simon. 203 00:25:18,920 --> 00:25:20,763 Ik weet niet... 204 00:25:22,040 --> 00:25:24,850 Misschien kunnen we... - Wat haalt 't uit? 205 00:25:25,960 --> 00:25:28,088 Wat is er precies gebeurd? 206 00:25:30,400 --> 00:25:33,768 Als ze iets vragen, zeg je maar... - Ik wil er niet meer heen. 207 00:25:42,360 --> 00:25:45,443 We kunnen samen wat gaan drinken als je wilt. 208 00:25:45,720 --> 00:25:48,326 Nee, dank je. Ik moet inpakken. 209 00:25:52,400 --> 00:25:54,004 Dan ga ik maar. 210 00:25:59,640 --> 00:26:01,404 Julie? - Ja? 211 00:26:01,560 --> 00:26:04,211 Bedankt. - Waarvoor? 212 00:26:20,920 --> 00:26:23,924 Goedenavond. - De grote manager. 213 00:26:24,080 --> 00:26:25,684 Oh ja. 214 00:26:26,080 --> 00:26:29,971 Sorry, ik leen uw man drie minuutjes. 215 00:26:30,200 --> 00:26:33,044 Ik stel je de nieuwe verkoopdirectrice voor. 216 00:26:46,440 --> 00:26:48,807 Nee, het komt in orde. 217 00:26:48,960 --> 00:26:52,328 Dit is François, ik had het al over hem. - Oh ja. Aangenaam. 218 00:26:52,600 --> 00:26:55,046 Goedenavond. - Fijn u te leren kennen. 219 00:26:55,200 --> 00:26:59,000 Het is onze eerste kennismaking. M. Bruner had 't al over u... 220 00:26:59,160 --> 00:27:02,960 Wanneer begint u? - Morgen. Ik kijk er naar uit. 221 00:27:03,240 --> 00:27:06,084 Ik kijk er heel erg naar uit. - Wij ook. 222 00:27:08,640 --> 00:27:12,247 Z'n eigen schuld. Hij heeft het alleen aan zichzelf te danken. 223 00:27:12,400 --> 00:27:16,291 Hoezo, z'n eigen schuld? - Af en toe moet je je kop kunnen houden. 224 00:27:16,440 --> 00:27:19,125 Simon paste zich nooit aan. - Waaraan? 225 00:27:19,280 --> 00:27:21,009 Gewoon, zich aanpassen. 226 00:27:21,960 --> 00:27:25,851 Dat is nog geen reden om hem te ontslaan. - Juist wel. 227 00:27:32,960 --> 00:27:35,088 Weet François het al? - Niemand. 228 00:27:35,240 --> 00:27:37,049 Ik haar het ook net. 229 00:28:00,320 --> 00:28:05,326 Met loon naar werk in plaats van gelijk loon 230 00:28:05,960 --> 00:28:09,487 en door van eenieder de normale bedrijfsloyaliteit te verwachten 231 00:28:09,640 --> 00:28:12,371 gaan we weer naar winstdeling... 232 00:28:13,520 --> 00:28:15,921 Heb je Simon niet gezien? - Nee. 233 00:28:16,320 --> 00:28:19,324 ...omdat ik andere ambities heb. 234 00:28:19,480 --> 00:28:22,768 En die ambities zullen jullie waarmaken. 235 00:28:23,000 --> 00:28:27,289 Met de ultieme herstructureringsfase zullen we binnenkort 236 00:28:27,440 --> 00:28:30,046 het kapitaal voor ieder van jullie openstellen. 237 00:28:30,200 --> 00:28:33,886 Zo gaan we de maand september in met een wespentaille 238 00:28:34,160 --> 00:28:38,210 en honger als een paard. Dat is alles wat ik hoop. 239 00:28:38,360 --> 00:28:40,601 Ik wens iedereen nog een leuke avond. 240 00:28:49,360 --> 00:28:52,569 Op je contracten! Clémence... 241 00:28:52,720 --> 00:28:54,848 Op het vet op de soep! 242 00:28:57,360 --> 00:29:01,251 Is Simon er nog niet? - Ik wou het jou net vragen. 243 00:29:01,520 --> 00:29:04,967 Uw vriend komt vast niet Hij is ontslagen. 244 00:29:16,680 --> 00:29:19,604 Flora, wat bezielde je? - Ik kon niet anders. 245 00:29:19,760 --> 00:29:22,366 "De strijd is nog niet gestreden." Alles is al beslist, ja. 246 00:29:22,520 --> 00:29:25,649 Je hebt de avond wel bedorven. - Moest ik soms zwijgen? 247 00:29:25,800 --> 00:29:28,565 Nou... - Hij werd ontslagen. Weet je wat dat is? 248 00:29:28,720 --> 00:29:30,882 Ja, maar wij kunnen het niet helpen. 249 00:29:31,680 --> 00:29:34,570 Marie? Met François. 250 00:29:35,040 --> 00:29:36,724 Is Simon thuis? 251 00:29:39,320 --> 00:29:43,564 Nee, het is oké. Dikke kussen. 252 00:30:27,760 --> 00:30:29,444 Nee, daar is niemand. 253 00:30:39,920 --> 00:30:42,571 Daar ook niet. - Tenzij... 254 00:30:43,960 --> 00:30:46,691 Ik snap zijn reactie niet. 255 00:30:54,200 --> 00:30:58,125 Waar zit hij toch? Waar zit hij toch? Waar zit hij toch? 256 00:31:00,280 --> 00:31:02,726 Daar is ook nog een café. 257 00:31:04,000 --> 00:31:06,321 Ze sluiten ook. 258 00:31:07,440 --> 00:31:10,091 Er is licht, ga kijken. Parkeer je hier even. 259 00:31:47,600 --> 00:31:48,965 Ik weet het niet meer. 260 00:31:52,280 --> 00:31:54,487 Hij is inmiddels vast al thuis. 261 00:32:30,440 --> 00:32:32,488 Is de politie gebeld? - Nee, ik... 262 00:32:32,640 --> 00:32:34,051 Waarop vacht je dan? 263 00:32:45,280 --> 00:32:47,169 Het is Simon. 264 00:32:48,320 --> 00:32:50,926 Kom, we gaan een kop koffie drinken. 265 00:32:55,520 --> 00:32:57,761 François, je moet niet hier blijven. 266 00:33:42,560 --> 00:33:44,244 Marie? 267 00:33:47,440 --> 00:33:49,204 Marie? 268 00:35:01,040 --> 00:35:03,122 Hoe houdt Marie zich? 269 00:35:06,760 --> 00:35:09,161 Zal ik ons etentje afgelasten? 270 00:35:24,120 --> 00:35:26,726 Het vlees ziet er overheerlijk uit. 271 00:35:26,880 --> 00:35:28,803 Ja, overheerlijk. 272 00:35:32,600 --> 00:35:36,127 Een lekker stuk vlees is tegenwoordig zeldzaam. 273 00:35:36,400 --> 00:35:38,323 Welnee. - En kalfsvlees idem. 274 00:35:38,600 --> 00:35:41,001 De gekkekoeienziekte liet wel sporen na. 275 00:35:41,280 --> 00:35:44,204 De gekkekoeienziekte bestaat niet meer. 276 00:35:44,480 --> 00:35:48,280 De ziekte misschien niet, maar het zit wel in de mensen hun hoofd. 277 00:35:48,440 --> 00:35:51,410 Het is allemaal voorbij. - Hoe weet jij dat? 278 00:35:51,560 --> 00:35:55,406 Omdat je het merkt. De mensen kopen weer vlees. 279 00:35:55,600 --> 00:35:58,126 Hoe dan ook, dit stuk ziet er lekker uit. 280 00:35:58,280 --> 00:36:00,487 Een tikje te doorbakken voor mij. 281 00:36:00,760 --> 00:36:02,922 Krijg ik geen groente voor mijn dieet? 282 00:36:03,080 --> 00:36:06,766 Sorry, sorry. Ik vergeet je heus niet. 283 00:36:06,920 --> 00:36:10,447 We weten dat je lijnt. - Ja, Christian, je lijkt slanker. 284 00:36:11,240 --> 00:36:14,483 Twee kilootjes maar. - Pas toch maar op. 285 00:36:14,640 --> 00:36:18,008 Als je na je veertigste niet een beetje uitkijkt 286 00:36:18,160 --> 00:36:20,686 als je zittend werk doet... - Overdrijf ook niet. 287 00:36:20,960 --> 00:36:22,962 Zo is het toch goed? 288 00:36:23,240 --> 00:36:28,121 Je lichaam is een auto. Je gaat ermee naar de garage voor nazicht. 289 00:36:30,560 --> 00:36:32,608 Hoe dan ook, dit is lekker. 290 00:36:38,840 --> 00:36:40,604 Eet hij niet? 291 00:37:20,320 --> 00:37:21,924 Hallo. 292 00:37:27,240 --> 00:37:29,686 Wat zijn dat voor manieren? - Wat bedoel je? 293 00:37:29,840 --> 00:37:31,888 Je moest het feestje verslaan, niet verpesten. 294 00:37:32,040 --> 00:37:34,771 Ik doe mijn werk. - Je verving Arnaud. 295 00:37:34,920 --> 00:37:38,811 Iedereen wist het. Wat is het probleem? - Dat de man zelfmoord pleegde. 296 00:37:39,760 --> 00:37:41,444 Verdomme. 297 00:37:42,200 --> 00:37:43,850 Waar ga je naartoe? 298 00:37:51,040 --> 00:37:53,805 Dit zat bij de spullen van Simon. 299 00:38:14,360 --> 00:38:17,364 Je moet wat rust nemen, François. 300 00:38:24,600 --> 00:38:27,285 Wat zei hij precies de avond dat hij... 301 00:38:27,440 --> 00:38:30,649 Ik heb het al gezegd, ik weet... 302 00:38:30,800 --> 00:38:33,326 Ik weet niet meer dan jullie, en... 303 00:38:38,600 --> 00:38:40,284 Is Bruner er? 304 00:38:43,240 --> 00:38:46,449 Er is bestuursvergadering tot 22.30u vanavond. 305 00:38:49,520 --> 00:38:51,249 Goedemiddag, ik ben Flora Lebrun. 306 00:38:51,400 --> 00:38:54,165 We zagen elkaar op het feestje. - Ja, ik weet 't nog. 307 00:38:54,320 --> 00:38:56,800 Is uw man niet thuis? - Nee. 308 00:38:57,080 --> 00:39:00,050 Het gaat over Simon Lacaze. - Ik weet het. 309 00:39:00,480 --> 00:39:02,767 Kunt u hem vragen me te bellen? 310 00:39:04,360 --> 00:39:06,681 Ik ben de hele avond thuis. 311 00:39:08,320 --> 00:39:10,846 Ik zal het hem zeggen. - Dank u. 312 00:40:22,680 --> 00:40:25,570 Het hangt van de auto af. - Je merkt 't als je tankt. 313 00:40:25,840 --> 00:40:28,684 Voor dezelfde afstand diesel of benzine... 314 00:40:28,960 --> 00:40:32,248 Diesel tank je half zoveel. - Wat heb jij? 315 00:40:39,080 --> 00:40:41,162 Eet je je toetje niet op? 316 00:40:45,000 --> 00:40:46,923 Je eetlust lijdt er niet onder, hè? 317 00:40:48,400 --> 00:40:51,006 Voor jou is het Kerstmis, nu alleen de kerstboom nog. 318 00:40:53,000 --> 00:40:55,162 Kapot ben je er niet van Een man meer of minder... 319 00:40:55,320 --> 00:40:57,209 Hou op. - Wanneer reageer jij eens? 320 00:40:57,360 --> 00:40:59,124 Als je vlees half rauw is? - Ik zei niks. 321 00:40:59,280 --> 00:41:01,123 Hou op, François. - Kop dicht, jij. 322 00:41:01,400 --> 00:41:04,244 Wat konden we doen? - Niet "doen", "zijn". Betrokken zijn. 323 00:41:04,400 --> 00:41:07,722 Simon was toch ook jouw vriend? - Hij was ook ziek. 324 00:41:08,000 --> 00:41:10,002 Hou je kop! Jij bent ziek! 325 00:41:10,280 --> 00:41:14,763 Eikel! Simon, ziek? Weet iemand soms nog wat beters? 326 00:41:15,160 --> 00:41:17,640 Niemand? Stelletje eikels! 327 00:41:18,280 --> 00:41:22,001 Spaar alvast wat toetjes voor de harde tijden. 328 00:41:22,280 --> 00:41:24,487 Verdomme! - Wacht, Jean... 329 00:41:25,280 --> 00:41:29,001 Je bent een stuk stront! Je bent mijn voet niet eens waard. 330 00:41:30,360 --> 00:41:32,203 Eet smakelijk! 331 00:41:33,640 --> 00:41:37,281 Jij bent ziek! Hou je kop! Hou verdomme je kop! 332 00:41:38,440 --> 00:41:40,010 Stelletje eikels. 333 00:41:43,320 --> 00:41:46,881 Mevrouw... nog eentje, graag. 334 00:41:52,480 --> 00:41:54,084 Dank u. 335 00:42:03,640 --> 00:42:06,723 DOOD ZONDER OPZEGGING 336 00:42:50,760 --> 00:42:52,888 Wat is er gebeurd, François? 337 00:42:56,040 --> 00:42:58,042 Er is niets gebeurd. 338 00:43:02,440 --> 00:43:04,442 Marc heeft gebeld. 339 00:43:08,520 --> 00:43:10,329 Ik heb ontslag genomen. 340 00:43:11,120 --> 00:43:14,522 Wat? - Ik heb ontslag genomen. 341 00:43:17,280 --> 00:43:19,123 Ben je ontslagen? 342 00:43:23,120 --> 00:43:25,407 Zeg dan wat er is, François. 343 00:43:27,160 --> 00:43:28,924 Wat heb je? 344 00:43:32,480 --> 00:43:34,244 Wat ik heb? 345 00:43:40,240 --> 00:43:44,325 Wat ik heb? Ik heb niks. Alles gaat prima. 346 00:43:53,240 --> 00:43:55,368 Hij komt er niet door terug. 347 00:43:55,520 --> 00:43:57,807 Stel voor zoiets niet alles in vraag. 348 00:43:58,440 --> 00:44:00,249 Zoiets! 349 00:44:01,320 --> 00:44:03,084 De dood van Simon, zoiets! 350 00:44:03,360 --> 00:44:06,330 Jij bent niet voor zijn dood verantwoordelijk. 351 00:44:06,480 --> 00:44:08,608 Je kan het niet weten. 352 00:44:13,480 --> 00:44:15,289 Ja, ik kan het wel weten. 353 00:44:16,280 --> 00:44:19,602 Nee, Simon was onvoorspelbaar. - Hij had gelijk. 354 00:44:19,760 --> 00:44:23,207 Ik ben altijd bang geweest. - Waarom zeg je dat? 355 00:44:23,360 --> 00:44:26,409 Omdat het zo is. Zelfs voor jou was ik altijd bang. 356 00:45:48,760 --> 00:45:50,728 Ik wil u spreken. - Wie is dat? 357 00:45:50,880 --> 00:45:53,645 Stap uit! Ik wil u spreken. 358 00:45:53,800 --> 00:45:55,723 Rijden! Rijden, verdomme! 359 00:45:55,880 --> 00:45:58,724 Nee, je stapt eerst uit! Klootzakken! 360 00:47:02,080 --> 00:47:03,684 Wodka, zonder ijs. 361 00:47:17,760 --> 00:47:20,650 Kan ik bellen? In de gang, bij de wc. 362 00:47:28,960 --> 00:47:30,962 François, ben jij het? 363 00:47:55,920 --> 00:47:58,048 Kunt u me een lift naar de stad geven? 364 00:48:01,360 --> 00:48:03,328 Kunt u me een lift geven? 365 00:48:03,880 --> 00:48:07,282 Hoelang? - Drie of vier jaar, ongeveer. 366 00:48:07,440 --> 00:48:10,046 En u voelde niets aankomen? Geen ruzie? 367 00:48:10,200 --> 00:48:13,488 Geen spanning of wat dan ook waardoor u...? 368 00:48:17,720 --> 00:48:20,769 Nee, hij was ontzettend verlegen gereserveerd. 369 00:48:24,280 --> 00:48:28,285 Bruner is verongelukt. Dood. De chauffeur is gewond. 370 00:48:30,600 --> 00:48:32,967 Wie is daar? - De politie. 371 00:48:34,360 --> 00:48:36,362 NANTES IN SHOCK 372 00:48:52,520 --> 00:48:54,682 Hoe laat vertrok uw man gisteravond? 373 00:48:55,200 --> 00:48:58,841 Ik zei het al, ik weet het niet. - Laat ons ons werk doen. 374 00:48:59,800 --> 00:49:01,450 Ik weet dat 't niet makkelijk is. 375 00:49:01,600 --> 00:49:04,570 Waarom vlucht uw man als hij onschuldig is? - Hij vlucht niet. 376 00:49:04,840 --> 00:49:08,367 Ik meldde zijn verdwijning, er moet dus iets gebeurd zijn. 377 00:49:10,240 --> 00:49:12,242 Alstublieft, mevrouw. 378 00:49:14,520 --> 00:49:18,525 Is dit uw man zijn telefoon? - Ja, dat is zijn gsm. 379 00:49:20,360 --> 00:49:22,886 Ging hij om met mensen die u niet kent? 380 00:49:25,360 --> 00:49:28,045 Ging hij om met mensen die u niet kent, Mw. Durrieux? 381 00:49:28,200 --> 00:49:30,089 Ik weet het niet. 382 00:49:33,040 --> 00:49:35,520 Daar hebt u niets aan. 383 00:49:35,720 --> 00:49:37,609 Mevrouw Durrieux, alstublieft. 384 00:49:40,240 --> 00:49:42,891 Papa, ben jij het? Waar ben je? 385 00:49:46,760 --> 00:49:49,001 Geef antwoord, François. Waar ben je? 386 00:49:53,160 --> 00:49:55,083 Ik heb een stommiteit begaan. 387 00:49:56,280 --> 00:49:58,009 Je kunt ons niet zomaar in de steek laten. 388 00:49:59,080 --> 00:50:01,321 Dit heb ik niet gewild, Clémence. 389 00:50:04,240 --> 00:50:07,801 François? Ben je er nog, François? 390 00:50:08,440 --> 00:50:10,408 Hallo, meneer Durrieux? 391 00:50:57,120 --> 00:51:00,647 Papa... papa... 392 00:51:07,920 --> 00:51:09,729 Papa... 393 00:51:38,720 --> 00:51:40,609 Wat moet u hier? 394 00:51:41,440 --> 00:51:43,442 Benjamin, ben je gek geworden? 395 00:51:43,600 --> 00:51:47,002 U vergist zich van vijand. - Mijn zaken zijn privé. 396 00:51:47,280 --> 00:51:49,601 Ik wil u alleen spreken. - Eruit! 397 00:51:51,760 --> 00:51:55,128 Ik wil geen geroddel. François is nooit gewelddadig geweest. 398 00:51:55,280 --> 00:51:57,362 Ik heb niks met andermans artikels te maken. 399 00:52:02,280 --> 00:52:04,886 Ik weet niet wat in hem omging. 400 00:52:06,640 --> 00:52:09,246 Die avond was hij onherkenbaar. 401 00:52:10,600 --> 00:52:13,046 Ik heb nog geprobeerd hem te kalmeren. 402 00:52:17,000 --> 00:52:20,163 Toen hij me aankeek, werd ik bang. 403 00:52:22,080 --> 00:52:25,163 Op dat moment besefte ik dat hij oorlog voerde. 404 00:52:26,680 --> 00:52:30,890 En u hebt geen idee waar hij kan zijn? - Nee. 405 00:52:33,840 --> 00:52:37,765 De waard zag je met Durrieux praten. - Waar bemoeit die zak zich mee? 406 00:52:38,040 --> 00:52:41,761 Ik ken z'n naam niet eens. - Lisa, denk na of ik kom met bewijzen. 407 00:52:42,040 --> 00:52:44,202 Ik ken hem niet! Wat moet ik zeggen? 408 00:52:44,600 --> 00:52:47,331 Wat hij tegen jou zei. - Hij zei niks. 409 00:52:48,080 --> 00:52:50,242 Hij leek compleet van de wereld. 410 00:52:51,520 --> 00:52:54,649 Waarom zou ik liegen? Ik ken je François dinges niet. 411 00:52:54,920 --> 00:52:55,807 François Durrieux. 412 00:52:56,200 --> 00:52:58,680 Je beseft 't nog niet, maar weeg of laat 413 00:52:58,960 --> 00:53:02,009 lopen je stommiteiten nog eens slecht af. 414 00:53:02,560 --> 00:53:04,562 Welja, lach maar. 415 00:53:05,120 --> 00:53:08,044 Toen je laatst voor zakkenrollen werd opgepakt, 416 00:53:08,320 --> 00:53:12,609 gaf de rechter je nog een kans. Dat doet hij niet nog een keer. 417 00:53:12,760 --> 00:53:15,843 Kan ik nu gaan? - Ja. 418 00:53:35,080 --> 00:53:38,971 Wat doet u hier? - De politie kwam vanmorgen bij me langs. 419 00:53:51,160 --> 00:53:54,846 Je moet niet geloven wat ze zeggen. - Ik geloof niks. 420 00:53:58,920 --> 00:54:02,129 Ik heb niemand vermoord. - Nou, ze zoeken u wel. 421 00:54:08,400 --> 00:54:10,607 Jij zegt nooit iets. 422 00:54:17,200 --> 00:54:19,362 Ik hou heel veel van je. 423 00:54:21,040 --> 00:54:23,611 Je hebt m'n toetsenschrift niet getekend. 424 00:54:39,200 --> 00:54:41,202 Weet je, voor papa... 425 00:54:42,160 --> 00:54:44,128 maak je maar geen zorgen. 426 00:54:53,480 --> 00:54:57,041 Hij komt beslist terug. 427 00:54:59,120 --> 00:55:02,010 En nu opschieten, of we komen te laat. 428 00:55:04,000 --> 00:55:08,050 Zulke dingen kan ik ze niet laten zeggen. - Ach wat. De mensen... 429 00:55:08,200 --> 00:55:11,170 De mensen kunnen me niet schelen. Mijn zoon moet de waarheid weten. 430 00:55:11,440 --> 00:55:15,161 Niemand zal u geloven. - U kunt het niet begrijpen. 431 00:55:17,280 --> 00:55:19,567 Ik was nog vergeten dit terug te geven. 432 00:56:05,840 --> 00:56:08,411 Doe niet zo vervelend. Vijf minuten, zei ik. 433 00:56:09,120 --> 00:56:11,407 Ja, dat ben ik. 434 00:56:13,000 --> 00:56:14,889 Waar bent u? 435 00:56:18,800 --> 00:56:22,725 Echt, ik zocht helemaal geen wraak. Het is onzin. 436 00:56:27,240 --> 00:56:31,450 Ik wilde alleen een verklaring van hem. Verontschuldigingen. 437 00:56:32,120 --> 00:56:34,521 Bruner was de enige die het wist. 438 00:56:41,480 --> 00:56:43,448 Een mens pleegt niet zomaar zelfmoord. 439 00:56:44,080 --> 00:56:46,128 Toen ik hem zag, was alles nog oké. 440 00:56:46,280 --> 00:56:48,965 Wat is er de avond van het ongeluk gebeurd? 441 00:56:49,200 --> 00:56:51,521 Ik wilde hun auto laten stoppen. 442 00:56:53,240 --> 00:56:55,368 Ik weeg niet veel. 443 00:56:55,960 --> 00:56:59,487 Ze begrepen het niet, en toen... Ik weet niet wat me bezielde. 444 00:57:01,360 --> 00:57:03,124 Ik wilde hen alleen bang maken. 445 00:57:04,560 --> 00:57:08,929 Het is belachelijk. Ik wilde hen alleen bang maken. Dit heb ik niet gewild. 446 00:57:18,840 --> 00:57:20,683 Na de... 447 00:57:22,600 --> 00:57:27,128 ...dood van Simon ging ik weer aan het werk. Of dat probeerde ik toch. 448 00:57:27,280 --> 00:57:29,931 Ik dacht dat 't over zou gaan. Maar het ging niet over. 449 00:57:30,080 --> 00:57:33,687 Alles ging weer z'n gewone gang, behalve voor mij. 450 00:57:44,800 --> 00:57:48,282 Ik ging naar Bruner toe in de hoop dat hij 't zou uitleggen. 451 00:57:52,480 --> 00:57:55,563 Of u het nu wilt of niet, er viel een dode. 452 00:57:55,720 --> 00:57:59,202 De politie zal u niet loslaten. - Twee doden. 453 00:57:59,600 --> 00:58:01,841 Ik hield van Simon als van een broer. 454 00:58:08,080 --> 00:58:11,129 Ik wilde hen alleen spreken. Het begrijpen. 455 00:58:11,280 --> 00:58:13,647 Wat zou u in mijn plaats hebben gedaan? 456 00:58:19,320 --> 00:58:21,243 U geeft geen antwoord. 457 00:58:22,920 --> 00:58:25,400 Niemand begrijpt het als u zich niet aangeeft. 458 00:58:25,600 --> 00:58:27,967 Nu is het te laat. - Dat is niet waar. 459 00:58:28,120 --> 00:58:30,726 En hier achterhaalt u de reden van Simons ontslag evenmin. 460 00:58:30,880 --> 00:58:32,769 Ik laat me niet meer commanderen. 461 00:58:32,920 --> 00:58:36,447 Daarvoor ben ik niet gekomen. - Waarvoor dan wel? 462 00:58:38,280 --> 00:58:40,328 U hebt mij gebeld. 463 00:59:05,880 --> 00:59:10,568 Als ik portefeuilles jat, is dat mijn zaak. Laat me met rust. 464 00:59:10,800 --> 00:59:13,690 Kom me niet halen. - Wat kan 't jou schelen? 465 00:59:13,840 --> 00:59:15,410 Donder op! 466 00:59:26,080 --> 00:59:29,971 Ik kwam u bedanken. - Waarvoor? 467 00:59:30,880 --> 00:59:32,325 Voor de politie. 468 00:59:37,840 --> 00:59:41,128 Zal ik dan maar gaan? - Nee, blijf even. 469 01:00:05,160 --> 01:00:07,128 Is het al af? - Ja. 470 01:00:07,280 --> 01:00:09,248 Mag ik 't zien? 471 01:00:11,400 --> 01:00:14,131 Ik hoop dat hij 't plaatst. 472 01:00:14,600 --> 01:00:18,161 Waar zat je? We zochten je de hele dag. - Bij de hoeren! 473 01:00:25,200 --> 01:00:28,602 Hoe kwam je daarachter? - Hij heeft me gebeld. 474 01:00:30,480 --> 01:00:34,530 Ben je zeker van je stuk? Nee, maar ik geloof hem wel. 475 01:00:38,360 --> 01:00:41,204 Het onderzoek loopt nog. Dit kunnen we niet publiceren. 476 01:00:41,360 --> 01:00:43,761 We hebben te weinig elementen. 477 01:00:46,440 --> 01:00:49,410 Wat wil je nog meer? - Er is een dode gevallen. 478 01:00:49,560 --> 01:00:53,804 Twee. En wil jij niet weten waarom? 479 01:00:57,600 --> 01:01:00,285 Het is te weeg. Dit kan ik niet afdrukken. 480 01:01:00,880 --> 01:01:03,406 Ik zal je elementen geven! 481 01:01:04,080 --> 01:01:06,321 Je bent een lastpak! 482 01:01:07,480 --> 01:01:11,326 De directie weeg ons niets te zeggen. - Weet niemand waarom hij ontslagen is? 483 01:01:11,480 --> 01:01:13,164 Ze probeerden het al maanden. 484 01:01:13,440 --> 01:01:16,887 Deze keer vonden ze vast 'n reden. - Simon klaagde ook altijd. 485 01:01:17,160 --> 01:01:19,049 Hij had z'n kop moeten houden. 486 01:01:19,200 --> 01:01:22,921 Maar niemand stelde de vraag? - Het zijn onze zaken niet. 487 01:01:23,200 --> 01:01:26,841 Wie z'n kop in 't zand steekt, staat met z'n kont bloot. Wacht tot 't jou overkomt. 488 01:01:27,000 --> 01:01:29,685 Wat wil je? Tegen wie of wat ga je vechten? 489 01:01:29,840 --> 01:01:33,481 Altijd even lullig. - Wie zoiets doet, is niet goed snik. 490 01:01:33,760 --> 01:01:37,048 Zou jij zelfmoord plegen als ze je ontslaan? - Wie weet. 491 01:01:37,480 --> 01:01:39,244 Wie weet. 492 01:01:41,280 --> 01:01:43,681 Dédé, nog eens hetzelfde. 493 01:01:51,320 --> 01:01:53,322 Wat had u verwacht? 494 01:01:55,000 --> 01:01:58,971 Ik vertrouwde haar. - Waarom zou ze zoiets afdrukken? 495 01:01:59,120 --> 01:02:01,487 Wat levert 't op, behalve 'n primeur? 496 01:02:03,040 --> 01:02:05,771 De dood van uw vriend kan niemand schelen. 497 01:02:05,920 --> 01:02:08,161 Snap dat dan eens. 498 01:02:08,960 --> 01:02:11,327 U wilde de waarheid uitschreeuwen, ja? 499 01:02:11,680 --> 01:02:13,728 Duik een paar dagen onder. 500 01:02:13,880 --> 01:02:17,202 Als u zich aangeeft, laten ze u niemendal uitleggen. 501 01:02:18,320 --> 01:02:20,891 Ik kan u valse papieren bezorgen. 502 01:02:38,480 --> 01:02:41,609 Wat zijn die brieven? - Wel... 503 01:02:41,760 --> 01:02:45,685 Vorig jaar kreeg Simon een pallet op zijn been. 504 01:02:45,840 --> 01:02:49,640 Ze wilden het niet als arbeidsongeval erkennen. 505 01:02:50,320 --> 01:02:53,244 En dus... is Simon 506 01:02:53,520 --> 01:02:57,161 blijven zeuren voor een vergoeding. - Maar dat is oud. 507 01:02:57,320 --> 01:02:59,084 Daar ontsla je iemand niet voor. 508 01:02:59,360 --> 01:03:03,649 Ik begrijp niet waarom ze hem ontslagen hebben. Ik weet het niet. 509 01:03:05,280 --> 01:03:08,250 Simon was geen makkelijke jongen, dat is waar. 510 01:03:08,520 --> 01:03:11,808 Maar het ging al enkele maanden goed. 511 01:03:12,120 --> 01:03:16,409 Tenminste, ik denk toch dat het goed ging. 512 01:03:18,480 --> 01:03:22,041 En wat zeiden ze toen hij...? 513 01:03:22,320 --> 01:03:24,288 Niks. 514 01:03:25,360 --> 01:03:29,729 Ze belden met de mededeling dat mijn man een ongeluk had gehad. 515 01:03:37,280 --> 01:03:39,169 Een ongeluk. 516 01:03:39,560 --> 01:03:41,927 Ze kwamen niet eens naar de begrafenis. 517 01:04:28,520 --> 01:04:32,047 Mevrouw wie? Ja, verbind maar door. 518 01:04:38,560 --> 01:04:43,566 Kunt u naar het kantoor komen? Nee, waar u wilt dan. 519 01:04:46,120 --> 01:04:47,724 In orde. 520 01:04:49,000 --> 01:04:51,924 Tot morgen dan. Goedenavond. 521 01:04:59,520 --> 01:05:02,285 Ik heb geen keus meer. - Er is altijd een keus. 522 01:05:02,680 --> 01:05:04,682 U mag het nu niet opgeven. 523 01:05:04,840 --> 01:05:07,730 Ze zullen u niet de kans geven het uitte leggen. 524 01:05:08,600 --> 01:05:10,602 Denk aan uw zoon, verdomme. 525 01:05:10,840 --> 01:05:12,922 Ik vacht beneden, over vijf minuten. 526 01:05:26,560 --> 01:05:28,608 Ik kom eraan. 527 01:05:32,040 --> 01:05:33,485 Hallo. - Flora Lebrun. 528 01:05:33,640 --> 01:05:36,530 Ik heb uw artikel over Simon Lacaze gelezen. 529 01:05:37,640 --> 01:05:41,247 Wat is dat? - Het zat tussen de papieren van Bruner. 530 01:05:46,200 --> 01:05:48,806 Op verzoek van de heer Dominique Bruner... 531 01:05:54,480 --> 01:05:58,610 ter vrijwaring van de belangen van het bedrijf DSBO... 532 01:06:00,080 --> 01:06:04,563 ...gehoor gevend aan dit verzoek ben ik bij de heer Simon Lacaze geweest. 533 01:06:05,800 --> 01:06:09,043 Niemand weet ervan, op voorzitter Lunel na. 534 01:06:09,200 --> 01:06:11,362 Wat is dat voor toestand? 535 01:06:11,920 --> 01:06:14,161 Waar kan ik u bereiken? 536 01:06:14,760 --> 01:06:17,730 Ik heb ontslag genomen. - Gaat u weg? 537 01:06:43,880 --> 01:06:45,769 Ik ben blij je te zien. 538 01:06:48,840 --> 01:06:50,490 Alex, een vriend. 539 01:06:50,640 --> 01:06:53,484 Laat maar. Lisa heeft me uw verhaal verteld. 540 01:06:53,920 --> 01:06:57,686 Moest jij vandaag niet naar de rechter? - Begin jij ook al? 541 01:06:59,120 --> 01:07:01,566 Alles goed, kindje? - Ja. Het ruikt lekker. Wat maak je? 542 01:07:01,720 --> 01:07:03,722 Jam. 543 01:07:03,880 --> 01:07:06,042 Snel is anders. 544 01:07:06,640 --> 01:07:09,166 Is dat je nieuwe vriend? - Nee. 545 01:07:09,320 --> 01:07:11,561 Ik zet dit even in de keuken. 546 01:07:14,040 --> 01:07:16,122 Ik wacht buiten. 547 01:07:21,480 --> 01:07:23,323 Wanneer is het klaar? 548 01:07:25,680 --> 01:07:27,762 Ik hoop dat je weet wat je doet. 549 01:07:30,120 --> 01:07:31,724 Het is al goed. 550 01:07:34,080 --> 01:07:36,845 Tegen vanavond? 551 01:07:56,800 --> 01:08:00,247 Verdomme, de politie volgt ons. 552 01:08:01,800 --> 01:08:03,928 U moet niet bij mij blijven. 553 01:08:05,320 --> 01:08:07,607 Stop maar, die papieren kunnen me niet schelen. 554 01:08:07,880 --> 01:08:10,929 Als ze ons tegenhouden, hangt u. - En u? 555 01:08:11,200 --> 01:08:14,204 Ik red me wel. Afspraak in het Gare de Lyon bij de fotoautomaat. 556 01:08:14,480 --> 01:08:17,563 Stap uit. Doe geen domme dingen. 557 01:08:17,840 --> 01:08:20,207 Ik kan u niet in de steek laten. - Stap uit! 558 01:08:44,880 --> 01:08:46,484 Politie! 559 01:08:47,040 --> 01:08:49,088 Verdomme! 560 01:08:49,440 --> 01:08:51,647 Mevrouw. Fijn dat u me ontvangt. 561 01:08:51,800 --> 01:08:53,643 Komt u mee. 562 01:08:58,920 --> 01:09:03,369 Waarom zou hij zoiets hebben gedaan? - Dat moet u mij niet vragen. 563 01:09:04,200 --> 01:09:06,487 Zoiets konden we niet tolereren. 564 01:09:06,640 --> 01:09:08,529 Bruner deed alleen zijn plicht. 565 01:09:08,960 --> 01:09:13,284 En u zei niets tegen zijn wauw? - Zulke dingen liggen moeilijk. 566 01:09:14,200 --> 01:09:16,123 Bruner zweeg er liever over. 567 01:09:16,720 --> 01:09:20,691 Hij kan niet weten dat Lacaze zo zou reageren. 568 01:09:39,320 --> 01:09:44,042 Ik stel het geen twee keer voor, Lisa Zeg waar je hem treft of je hangt. 569 01:09:46,240 --> 01:09:49,483 Verbergen van 'n misdadiger. Zal ik 't strafwetboek voorlezen? 570 01:09:49,960 --> 01:09:52,008 Oh, kun je lezen? 571 01:09:55,440 --> 01:09:58,967 Ik snap jou niet, Lisa. Je bent niet dom. 572 01:09:59,120 --> 01:10:02,124 Daarom juist. - Wat? 573 01:10:02,280 --> 01:10:04,248 Daarom snap je me niet. 574 01:10:05,040 --> 01:10:09,364 Dat vind jij leuk, hè? Naar rechts gaan als men links zegt. 575 01:10:10,120 --> 01:10:12,566 Wil je er dan echt niet uit weg? 576 01:10:13,400 --> 01:10:17,166 Ik heb nochtans alles geprobeerd. Tot acupunctuur toe. 577 01:10:18,680 --> 01:10:22,082 Je krijgt tijd zat om iets beters te proberen. 578 01:10:22,240 --> 01:10:25,369 Kies wel iets boeiends, want het is voor 'n poos. 579 01:10:25,520 --> 01:10:29,491 Neem haar in voorlopige hechtenis, ik bel de onderzoeksrechter. 580 01:10:33,720 --> 01:10:35,131 Eikel. 581 01:10:47,000 --> 01:10:50,288 Wil je weten wat er gebeurd is? Lisa is opgepakt. 582 01:10:50,440 --> 01:10:53,171 Ik wil je niet meer zien. - Wanneer? 583 01:10:53,800 --> 01:10:58,727 Wanneer? - Pakje papieren en verdwijn. 584 01:11:19,960 --> 01:11:22,804 François Durrieux. U hebt me verraden. 585 01:11:23,080 --> 01:11:25,003 Ik heb u niet verraden. 586 01:11:25,200 --> 01:11:28,010 Ik vertrouwde u. U had 't moeten publiceren. 587 01:11:28,160 --> 01:11:30,731 Uw vriend beging een zware fout. - Welke fout? 588 01:11:30,880 --> 01:11:33,690 Diefstal van materieel. Laptop en printer. 589 01:11:34,160 --> 01:11:37,369 Waar hebt u het over? Ik heb 't deurwaardersverslag. 590 01:11:42,720 --> 01:11:45,200 Simon heeft niets gestolen. Bruner stelde voor 591 01:11:45,480 --> 01:11:47,289 het mee te nemen om thuis te werken. 592 01:11:47,560 --> 01:11:50,291 Dat vertelde hij u, maar misschien loog hij. 593 01:11:51,960 --> 01:11:54,804 Hoe kunt u zoiets denken? 594 01:11:55,080 --> 01:11:57,890 Waarom verdedigde hij zich dan niet? 595 01:14:36,160 --> 01:14:39,243 We nemen u mee dat u wat kunt rusten. 596 01:14:39,440 --> 01:14:41,124 Werk even mee, meneer. 597 01:14:41,280 --> 01:14:43,806 We staan op. - Kom op. 598 01:14:43,960 --> 01:14:47,487 Een... twee... drie. 599 01:14:54,080 --> 01:14:57,050 Voeten naar voren... eerste voet... 600 01:14:57,200 --> 01:14:59,931 Goed zo. Nu de andere. 601 01:15:05,640 --> 01:15:08,291 Op je voeten, meneer. 602 01:15:23,440 --> 01:15:25,090 Hoe is het met hem? 603 01:15:46,480 --> 01:15:48,244 Mama? 604 01:16:13,960 --> 01:16:15,689 Dag, François. 605 01:16:41,040 --> 01:16:42,963 Ik heb kleren voor je meegenomen. 606 01:16:44,840 --> 01:16:46,968 Ik ga een advocaat inschakelen. 607 01:16:51,480 --> 01:16:53,608 Het komt allemaal goed, je zult 't zien. 608 01:16:57,400 --> 01:17:00,802 Gisteren na je vertrek heeft de baas... - De foto is omgekeerd. 609 01:17:00,960 --> 01:17:03,770 Dat is niet zo erg. - Maar toch... 610 01:17:04,640 --> 01:17:06,642 Ze hebben Durrieux. 611 01:17:52,120 --> 01:17:55,203 U wilt dertig mensen ontslaan. - We hebben geen keus. 612 01:17:55,360 --> 01:17:58,762 Sommigen zullen geen werk vinden. - Het is moeilijk voor iedereen. 613 01:17:59,040 --> 01:18:02,283 Wat zegt u over François Durrieux? - Het gerecht zal beslissen. 614 01:18:02,440 --> 01:18:06,047 Wat denkt u zelf, M. Lunel? - M. Lunel, alstublieft... 615 01:18:12,080 --> 01:18:13,684 Flora? 616 01:18:51,320 --> 01:18:53,846 Hoe gaat het? - Best. 617 01:19:08,920 --> 01:19:11,810 Ik was een beetje. - Ik weet het. 618 01:19:51,760 --> 01:19:53,524 Pas goed op jezelf. 619 01:19:56,040 --> 01:19:58,884 Ik heb je haar weer in de war gemaakt. 620 01:21:45,160 --> 01:21:47,970 FRANÇOIS DURRIEUX: DE BEKENTENIS 621 01:22:01,280 --> 01:22:03,521 Wat doe je? Het is mijn beurt. 622 01:22:03,680 --> 01:22:07,366 Rustig aan!... Rustig aan! 623 01:22:08,400 --> 01:22:10,687 Krijg de ziekte. 624 01:22:10,960 --> 01:22:14,123 Ik ben rustig. 625 01:22:40,160 --> 01:22:42,447 Kunt u dit aan mijn zoon geven? 626 01:22:45,440 --> 01:22:47,204 Hij zal het begrijpen. 627 01:23:23,560 --> 01:23:26,609 Lieve Benjamin, ik heb je briefje gekregen. 628 01:23:26,760 --> 01:23:28,888 Ik ben blij dat het goed met je gaat, 629 01:23:29,040 --> 01:23:32,328 al zul je het sommige dagen niet makkelijk hebben. 630 01:23:32,600 --> 01:23:34,204 Die dagen 631 01:23:34,360 --> 01:23:37,443 moet je aan iets denken waar je gelukkig om was. 632 01:23:37,600 --> 01:23:39,807 En mijn stem zal bij jou zijn. 633 01:23:40,080 --> 01:23:42,606 Je moet niet meer bang zijn. 634 01:26:57,760 --> 01:26:59,762 Nederlandse tekst: Hugo GEERARDYN 635 01:26:59,920 --> 01:27:01,922 Sous-titrage / Ondertiteling: Laser Title Industry47674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.