All language subtitles for Rosemary.Thyme.03x07.Raquet Espanol.TVCuk.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,060 --> 00:01:11,060 Whee! 2 00:01:17,050 --> 00:01:18,960 Here we are. 3 00:01:18,960 --> 00:01:21,320 Built in 1900. 4 00:01:21,320 --> 00:01:23,650 The smallest bull ring in Spain. 5 00:01:23,650 --> 00:01:25,750 Sadly, rarely used anymore. 6 00:01:25,750 --> 00:01:26,550 Good. 7 00:01:26,550 --> 00:01:28,040 You know what they say, mum. 8 00:01:28,040 --> 00:01:29,970 Better the bull dies in the ring than in the abattoir. 9 00:01:29,970 --> 00:01:30,340 Oh, yes. 10 00:01:30,340 --> 00:01:30,900 Really? 11 00:01:30,900 --> 00:01:32,000 Did anyone ask the bull? 12 00:01:32,000 --> 00:01:33,600 Now, that's a trial of strength 13 00:01:33,600 --> 00:01:34,960 between man and beast. 14 00:01:34,960 --> 00:01:35,620 Exactly. 15 00:01:35,620 --> 00:01:38,640 A contest to see who has the greater killer instinct-- 16 00:01:38,640 --> 00:01:40,920 man, with his grace and poise, or the bull, 17 00:01:40,920 --> 00:01:42,850 with all its raw power. 18 00:01:47,190 --> 00:01:48,990 I had a scooter in university. 19 00:01:48,990 --> 00:01:50,400 Everyone else had bikes. 20 00:01:50,400 --> 00:01:53,330 But I was a Vespa girl. 21 00:01:53,330 --> 00:01:57,070 I suppose you know you're all standing in the swimming pool. 22 00:01:57,070 --> 00:02:00,480 Lester wants to buy the bull ring and build a hotel here. 23 00:02:00,480 --> 00:02:02,110 Not just any hotel. 24 00:02:02,110 --> 00:02:04,840 The best hotel on the Costa del Sol. 25 00:02:04,840 --> 00:02:06,520 I think it's a shame to destroy such a charming old 26 00:02:06,520 --> 00:02:08,960 place for yet another block of concrete. 27 00:02:08,960 --> 00:02:11,360 You can't stop progress, Charlie. 28 00:02:11,360 --> 00:02:14,950 But I can slow it down a little. 29 00:02:15,910 --> 00:02:18,530 That'll be, uh, Blanca and Martina. 30 00:02:18,530 --> 00:02:19,780 Come on. 31 00:02:29,020 --> 00:02:29,900 Hola, Rosemary. 32 00:02:29,900 --> 00:02:31,420 Are you playing tennis today? 33 00:02:31,420 --> 00:02:31,720 Me? 34 00:02:31,720 --> 00:02:32,270 No. 35 00:02:32,270 --> 00:02:34,690 Last time I used my racquet was 10 years ago, 36 00:02:34,690 --> 00:02:37,330 for draining spaghetti. 37 00:02:37,330 --> 00:02:37,840 Oh, hang on. 38 00:02:37,840 --> 00:02:38,470 Mind the papers. 39 00:02:38,470 --> 00:02:43,370 Poor Blanca has to do this every day, so us poor brits 40 00:02:43,370 --> 00:02:47,160 can catch up with the soaps. 41 00:02:47,160 --> 00:02:49,580 I'm sure I left it by the pool. 42 00:02:49,580 --> 00:02:51,010 What's that? 43 00:02:51,010 --> 00:02:52,420 Bobby's bracelet has vanished. 44 00:02:52,420 --> 00:02:54,500 Oh, it'll probably turn up. 45 00:02:54,500 --> 00:02:56,830 Why is the bus called Martina? 46 00:02:56,830 --> 00:02:59,900 Because she's old, much traveled, very game, and still 47 00:02:59,900 --> 00:03:03,380 delivers a perfect service. 48 00:03:03,380 --> 00:03:05,970 Killer instinct. 49 00:03:05,970 --> 00:03:09,880 You might have 140 mile an hour serve, a backhand to die 50 00:03:09,880 --> 00:03:13,200 for, the footwork of Fred Astaire and the eyes of an 51 00:03:13,200 --> 00:03:17,950 eagle, but without it, you're nothing. 52 00:03:17,950 --> 00:03:19,150 Tennis is not a sport-- 53 00:03:19,150 --> 00:03:20,960 it's a war. 54 00:03:20,960 --> 00:03:24,440 And racquets are guns that use balls for bullets. 55 00:03:24,440 --> 00:03:29,240 The winner is the player who eyeballs his opponent and 56 00:03:29,240 --> 00:03:30,480 blinks last. 57 00:03:30,480 --> 00:03:31,730 Ray! 58 00:03:33,570 --> 00:03:34,830 I'll be back in a minute. 59 00:03:34,830 --> 00:03:36,320 Practice your killer instincts. 60 00:03:36,320 --> 00:03:37,760 And how are we supposed to do that? 61 00:03:40,400 --> 00:03:43,740 When Eva lobs up a return to you, smash 62 00:03:43,740 --> 00:03:45,860 it back at her body. 63 00:03:45,860 --> 00:03:47,580 Then you'll be a killer too, Karen. 64 00:03:50,230 --> 00:03:52,300 And the presentation area is-- 65 00:03:52,300 --> 00:03:55,170 right here, below this bank. 66 00:03:55,170 --> 00:03:58,550 Now, you can imagine, they'll be walking up here from the 67 00:03:58,550 --> 00:04:01,050 show court, and you'll be presenting them with their 68 00:04:01,050 --> 00:04:04,680 prizes here, just like the good old days in Wimbledon. 69 00:04:04,680 --> 00:04:06,990 Except Ray did the accepting rather than the presenting, 70 00:04:06,990 --> 00:04:07,410 eh, Carino? 71 00:04:07,410 --> 00:04:10,050 Well, once or twice, darling. 72 00:04:10,050 --> 00:04:12,730 It's hard to picture that with trees and flowers. 73 00:04:12,730 --> 00:04:14,240 Oh, well, you leave that to us. 74 00:04:14,240 --> 00:04:16,760 By the time you hold the Pro Am tournament, everything will 75 00:04:16,760 --> 00:04:19,010 me well established and in full bloom. 76 00:04:19,010 --> 00:04:20,530 We're so excited about it. 77 00:04:20,530 --> 00:04:22,900 Ray still has many friends in the game, and they've all 78 00:04:22,900 --> 00:04:24,360 promised to come. 79 00:04:31,650 --> 00:04:32,900 Yours, Eva! 80 00:04:36,380 --> 00:04:37,630 I'm sorry! 81 00:04:37,630 --> 00:04:39,650 It's my specialty to shot the hits. 82 00:04:39,650 --> 00:04:42,640 My racquet handle goes backwards over my head. 83 00:04:42,640 --> 00:04:43,890 No damage done. 84 00:04:43,890 --> 00:04:45,890 You should ask Ray to cure you of it. 85 00:04:45,890 --> 00:04:48,110 He gave up on me ages go. 86 00:04:48,110 --> 00:04:49,360 10 years we've been coming here, he still 87 00:04:49,360 --> 00:04:50,780 hasn't managed it. 88 00:04:50,780 --> 00:04:52,600 Still, it's not all been bad. 89 00:04:52,600 --> 00:04:54,110 This is where John and I met. 90 00:04:54,110 --> 00:04:56,130 Come on, Eva, let's go, let's go. 91 00:04:56,130 --> 00:04:57,840 He's taking it all very seriously 92 00:04:57,840 --> 00:04:59,280 since Ray's pep talk. 93 00:05:05,950 --> 00:05:07,980 It's ok, it's ok, it's gone now. 94 00:05:08,080 --> 00:05:08,810 Where's my injector? 95 00:05:08,810 --> 00:05:10,990 It's here, with your things. 96 00:05:10,990 --> 00:05:12,200 I want to check it's there. 97 00:05:12,200 --> 00:05:13,720 There you are. 98 00:05:13,720 --> 00:05:15,420 Oh, thank god. 99 00:05:15,420 --> 00:05:18,960 All right now. 100 00:05:18,960 --> 00:05:20,430 What's all that about? 101 00:05:20,430 --> 00:05:22,450 Charlie's scared of insects. 102 00:05:22,450 --> 00:05:24,900 Well, scared of being stung by them. 103 00:05:24,900 --> 00:05:26,830 He gets-- what's the word? 104 00:05:26,830 --> 00:05:28,220 Ends with an a. 105 00:05:28,220 --> 00:05:29,670 Anaphylactic shock. 106 00:05:29,670 --> 00:05:30,090 Yeah. 107 00:05:30,090 --> 00:05:34,420 He always has to carry around that injector thingy. 108 00:05:34,420 --> 00:05:36,500 Anyway, I just stuffed Joseph 3 love. 109 00:05:36,500 --> 00:05:37,860 Fancy a drink? 110 00:05:41,090 --> 00:05:43,430 I feel a big drink coming on. 111 00:05:43,430 --> 00:05:44,640 No, no, it was really good. 112 00:05:47,840 --> 00:05:49,010 You guys all right for a drink? 113 00:05:49,010 --> 00:05:49,800 Fine, thanks, Charlie. 114 00:05:49,920 --> 00:05:51,170 Well, later, perhaps, eh? 115 00:05:54,360 --> 00:05:55,530 I should get you two together. 116 00:05:55,530 --> 00:05:59,890 He's very single, and very rich. 117 00:06:01,800 --> 00:06:04,940 Blanca, have you searched around the tennis courts yet? 118 00:06:04,940 --> 00:06:05,800 Not yet, Bobby. 119 00:06:05,800 --> 00:06:06,510 Well, we'll do it now. 120 00:06:06,510 --> 00:06:07,760 Come on. 121 00:06:12,960 --> 00:06:14,800 Bobby. 122 00:06:14,800 --> 00:06:17,900 Last year, she got this stomach bug that she 123 00:06:17,900 --> 00:06:19,100 blamed on the water. 124 00:06:19,100 --> 00:06:22,340 The year before, she cut her foot on this bit of glass by 125 00:06:22,340 --> 00:06:25,840 the pool and threatened to sue. 126 00:06:25,840 --> 00:06:27,330 There's always something with Bobby. 127 00:06:32,380 --> 00:06:34,840 Hey, Vespa girl. 128 00:06:34,840 --> 00:06:37,030 Scooter boy! 129 00:06:37,030 --> 00:06:37,780 How are you doing? 130 00:06:37,780 --> 00:06:40,420 Really good. 131 00:06:40,420 --> 00:06:41,850 Crossed racquets. 132 00:06:41,850 --> 00:06:43,260 Very droll. 133 00:06:43,260 --> 00:06:45,330 Well, I thought it was rather appropriate. 134 00:06:45,330 --> 00:06:48,860 And, um, what are these feathery things? 135 00:06:50,470 --> 00:06:51,720 And beaucarnea recurvata. 136 00:06:53,690 --> 00:06:56,390 Bottle and queen palms to you. 137 00:06:56,390 --> 00:06:58,530 Very glam. 138 00:06:58,530 --> 00:07:00,800 You must come back when the tournament's on. 139 00:07:00,800 --> 00:07:05,160 Stars of the screen versus Ray's stars of the court. 140 00:07:05,160 --> 00:07:06,650 It's gonna be fabulous. 141 00:07:06,650 --> 00:07:09,380 You check the gym again, I'll search the course. 142 00:07:09,480 --> 00:07:10,090 All right, Bobby. 143 00:07:10,090 --> 00:07:12,040 Ok, so tell me who's coming. 144 00:07:12,040 --> 00:07:12,450 Really? 145 00:07:12,450 --> 00:07:13,870 That is impressive. 146 00:07:13,870 --> 00:07:16,420 Apparently, lots of big stars have houses out here. 147 00:07:16,420 --> 00:07:18,610 Lester seems to know them all. 148 00:07:18,610 --> 00:07:19,860 Very exciting. 149 00:07:23,490 --> 00:07:25,510 Buenas tardes, ladies. 150 00:07:25,510 --> 00:07:28,060 I must say, you're both looking very glamorous. 151 00:07:35,150 --> 00:07:36,550 We really must pick your brains. 152 00:07:36,550 --> 00:07:37,970 We're into our gardening. 153 00:07:37,970 --> 00:07:40,020 Yeah, we've got about an acre back home in Kent. 154 00:07:40,120 --> 00:07:42,840 It's mostly wildflowers. Saves weeding. 155 00:07:42,840 --> 00:07:45,660 The wildflowers around here are just wonderful. 156 00:07:45,660 --> 00:07:47,730 There's one I'd really love to find. 157 00:07:47,730 --> 00:07:51,490 It's a beautiful pale blue, and it's got five tiny petals. 158 00:07:51,490 --> 00:07:53,050 Lapiedra Martinezii? 159 00:07:53,050 --> 00:07:54,170 Yes. 160 00:07:54,170 --> 00:07:57,810 Yes, well, that's very rare, and very, very protected. 161 00:07:57,810 --> 00:07:58,590 No Karen? 162 00:07:58,590 --> 00:07:59,740 No, she's got a migraine. 163 00:07:59,740 --> 00:08:03,410 She's a martyr to her headaches. 164 00:08:03,410 --> 00:08:06,460 Ah, welcome to... 165 00:08:06,460 --> 00:08:08,360 Come in, come in. 166 00:08:08,360 --> 00:08:09,320 This is his place? 167 00:08:09,320 --> 00:08:10,270 Oh, yeah. 168 00:08:10,270 --> 00:08:14,080 Got his fingers in lots of pies, has old Lester. 169 00:08:14,080 --> 00:08:16,790 Rosemary tells me Melanie DeMarco's coming 170 00:08:16,790 --> 00:08:18,240 to your tournament. 171 00:08:18,240 --> 00:08:19,610 Yes, that's right. 172 00:08:19,610 --> 00:08:20,610 Plus husband. 173 00:08:20,610 --> 00:08:22,340 Ooh, the rock singer. 174 00:08:22,340 --> 00:08:24,840 Well, no doubt he'll get out of control again, thump a 175 00:08:24,840 --> 00:08:27,350 photographer, and wreck his hotel room. 176 00:08:27,350 --> 00:08:29,360 At the very least, between you and me, I'd be 177 00:08:29,360 --> 00:08:31,030 disappointed if he didn't. 178 00:08:31,030 --> 00:08:33,270 Bad behavior, good publicity. 179 00:08:33,270 --> 00:08:34,560 Oh, of course. 180 00:08:34,560 --> 00:08:35,900 Who's the ...? 181 00:08:35,900 --> 00:08:37,150 Oh, yes. 182 00:08:41,350 --> 00:08:43,330 Hola. 183 00:08:43,330 --> 00:08:45,840 Ray, I got the latest costumes for the tournament. 184 00:08:45,840 --> 00:08:47,340 Can I talk to you for a minute? 185 00:08:47,340 --> 00:08:48,830 No rest for the wicked. 186 00:08:51,830 --> 00:08:53,230 Hey, time for... 187 00:08:53,230 --> 00:08:54,730 Yes! 188 00:08:54,730 --> 00:08:56,730 Bobby, kick us off. 189 00:08:56,730 --> 00:08:56,900 One. 190 00:08:56,900 --> 00:08:57,320 Two. 191 00:08:57,320 --> 00:08:58,140 Fizz. 192 00:08:58,140 --> 00:08:58,890 Four. 193 00:08:58,890 --> 00:08:59,960 Buzz. 194 00:08:59,960 --> 00:09:00,950 Fizz. 195 00:09:00,950 --> 00:09:01,930 Seven. 196 00:09:01,930 --> 00:09:02,910 Eight. 197 00:09:02,910 --> 00:09:03,400 Nine-- 198 00:09:16,630 --> 00:09:18,610 Perhaps you should cancel it. 199 00:09:18,610 --> 00:09:18,950 No. 200 00:09:18,950 --> 00:09:21,220 We'll manage somehow. 201 00:09:21,220 --> 00:09:21,710 But how? 202 00:09:22,690 --> 00:09:26,260 We've got to hire extra staff, pay the professionals, for the 203 00:09:26,260 --> 00:09:28,470 work in the garden, we'll be lucky to break even. 204 00:09:28,470 --> 00:09:28,970 I don't care. 205 00:09:28,970 --> 00:09:30,430 And don't mention cancellation again. 206 00:09:30,430 --> 00:09:32,610 This tournament has got to happen. 207 00:09:32,610 --> 00:09:33,540 Got to. 208 00:09:33,540 --> 00:09:34,950 Ok? 209 00:09:34,950 --> 00:09:36,170 It's dead easy. 210 00:09:36,170 --> 00:09:39,970 Any number divisible by three is fizz, by five, buzz. 211 00:09:39,970 --> 00:09:41,000 Sometimes it's both-- 212 00:09:41,000 --> 00:09:42,560 15, fizz buzz. 213 00:09:42,560 --> 00:09:44,440 The further you get, the more complicated it becomes. 214 00:09:44,440 --> 00:09:46,040 Right, who's for a night cap? 215 00:09:46,040 --> 00:09:47,160 I'm up for it. 216 00:09:47,160 --> 00:09:49,250 - Mom? - No. 217 00:09:49,270 --> 00:09:50,180 Rosemary? 218 00:09:50,180 --> 00:09:50,680 No, no. 219 00:09:50,680 --> 00:09:52,770 Or it won't be just Karen with a migraine. 220 00:09:52,770 --> 00:09:54,480 We're here to work, remember? 221 00:09:54,480 --> 00:09:54,980 Yes. 222 00:09:54,980 --> 00:09:55,480 Matt. 223 00:09:55,480 --> 00:09:57,020 ... and the drinking glasses. 224 00:09:57,020 --> 00:10:01,070 Come on, everybody, let's get into this pub and have a few. 225 00:10:23,870 --> 00:10:25,170 I've been thinking. 226 00:10:25,170 --> 00:10:30,170 We could use some gazania for the crossed racquets. 227 00:10:30,170 --> 00:10:32,650 Oh, what a lovely morning. 228 00:10:32,650 --> 00:10:33,810 I'm betting there'll be one or two 229 00:10:33,810 --> 00:10:36,670 nursing sore heads today. 230 00:10:41,160 --> 00:10:41,640 Help! 231 00:10:41,640 --> 00:10:43,880 Help me, please! 232 00:10:43,880 --> 00:10:47,350 Oh, please, come quickly! 233 00:10:47,350 --> 00:10:48,600 Help! 234 00:10:51,310 --> 00:10:53,290 Could you check his pulse? 235 00:10:56,770 --> 00:11:00,210 I wonder what caused that. 236 00:11:00,210 --> 00:11:03,030 No. 237 00:11:03,030 --> 00:11:04,910 No pulse. 238 00:11:04,910 --> 00:11:07,930 I'm afraid he's dead. 239 00:11:23,720 --> 00:11:25,320 Broken neck. 240 00:11:25,320 --> 00:11:27,650 She assumes he got up in the night, wandered out onto the 241 00:11:27,650 --> 00:11:29,470 balcony, and fell. 242 00:11:29,470 --> 00:11:30,970 Oh, poor man. 243 00:11:30,970 --> 00:11:32,320 He was so lovely. 244 00:11:32,320 --> 00:11:33,340 Top bloke. 245 00:11:33,340 --> 00:11:34,050 Gone. 246 00:11:34,050 --> 00:11:36,300 I can 't believe it. 247 00:11:36,300 --> 00:11:39,920 Did you mention that mark on his hand to the officer? 248 00:11:39,920 --> 00:11:43,800 She thinks he probably grazed it when he fell. 249 00:11:43,800 --> 00:11:45,390 Looked more like a bite to me. 250 00:11:56,030 --> 00:11:56,720 Oh, sorry. 251 00:11:56,720 --> 00:11:58,770 Did we put you off? 252 00:11:58,770 --> 00:11:58,890 No. 253 00:11:58,890 --> 00:12:02,490 No, I'm done anyway. 254 00:12:02,490 --> 00:12:05,930 Like a graveyard here today. 255 00:12:05,930 --> 00:12:09,850 Sorry, that came out wrong. 256 00:12:09,850 --> 00:12:11,630 Don't think anyone feels much like playing 257 00:12:11,630 --> 00:12:12,390 after what happened. 258 00:12:12,390 --> 00:12:15,200 I had such plans for this place. 259 00:12:15,200 --> 00:12:17,660 The center of excellence, turning good young British 260 00:12:17,660 --> 00:12:19,890 players into Wimbledon champions. 261 00:12:19,890 --> 00:12:24,860 Now I'm reduced to holding tacky pro-am tournaments. 262 00:12:24,860 --> 00:12:27,980 Oh, Charlie, why did you have to fall off 263 00:12:27,980 --> 00:12:31,640 your balcony, mate? 264 00:12:31,640 --> 00:12:35,500 He was more than just one of my most loyal players. 265 00:12:35,500 --> 00:12:37,940 He shared my vision, too. 266 00:12:37,940 --> 00:12:39,380 That's why I made him my partner. 267 00:12:39,380 --> 00:12:41,140 It wasn't just his money. 268 00:12:41,140 --> 00:12:45,600 He believed in what I was trying to do here. 269 00:12:45,600 --> 00:12:48,450 Charlie made a big investment some years ago, in return for 270 00:12:48,450 --> 00:12:51,560 which Ray gave him half shares in the club. 271 00:12:51,560 --> 00:12:52,460 We're all missing at 12:00. 272 00:12:52,460 --> 00:12:53,420 What's the time now? 273 00:12:53,420 --> 00:12:56,560 Uh, a few minutes to 11:00. 274 00:12:56,560 --> 00:12:57,970 Can't find my watch. 275 00:12:57,970 --> 00:13:00,530 Anyway, Ray was close to going under. 276 00:13:00,530 --> 00:13:03,380 There was some property developer sniffing around. 277 00:13:03,380 --> 00:13:04,620 Well, you could understand. 278 00:13:04,620 --> 00:13:07,050 You could build a fair few houses round here. 279 00:13:07,050 --> 00:13:08,060 Exactly. 280 00:13:08,060 --> 00:13:09,870 But Charlie's money kept Ray going. 281 00:13:12,540 --> 00:13:12,600 Right. 282 00:13:12,600 --> 00:13:14,360 Can't put this off any longer. 283 00:13:14,360 --> 00:13:15,620 What? 284 00:13:15,620 --> 00:13:17,990 Karen's asked me to clear out Charlie's room. 285 00:13:17,990 --> 00:13:20,590 She seems to think that because I'm a policeman, I'm 286 00:13:20,590 --> 00:13:22,930 used to this sort of thing. 287 00:13:22,930 --> 00:13:24,800 Should we do it for you? 288 00:13:24,800 --> 00:13:25,820 No, I couldn't let you. 289 00:13:25,820 --> 00:13:27,580 Oh, don't be silly. 290 00:13:27,580 --> 00:13:29,660 I mean, it's understandable that you should be upset. 291 00:13:29,660 --> 00:13:30,620 He was a good friend. 292 00:13:30,620 --> 00:13:31,420 We'll do it. 293 00:13:31,420 --> 00:13:32,670 Thanks. 294 00:13:42,690 --> 00:13:44,670 Oh, dear. 295 00:13:44,670 --> 00:13:47,850 Well, that's the lot from the bathroom. 296 00:13:47,850 --> 00:13:49,750 How strange. 297 00:13:49,750 --> 00:13:51,480 His auto injector-- 298 00:13:51,480 --> 00:13:52,730 I haven't seen it anywhere. 299 00:13:55,420 --> 00:13:56,400 Hang on. 300 00:13:56,400 --> 00:14:01,820 There's the jacket that he wore last night. 301 00:14:01,820 --> 00:14:04,050 No. 302 00:14:11,160 --> 00:14:13,320 That's strange. 303 00:14:13,320 --> 00:14:15,510 Why would he put a bottle of water under his pillow? 304 00:14:15,510 --> 00:14:18,910 He was probably pretty dehydrated after all the booze 305 00:14:18,910 --> 00:14:20,290 he put away. 306 00:14:20,290 --> 00:14:21,210 Yes, but where's the lid? 307 00:14:21,210 --> 00:14:23,060 It's probably in the bin. 308 00:14:23,060 --> 00:14:27,660 That's still a very funny place to put it. 309 00:14:28,890 --> 00:14:30,140 Look at this. 310 00:14:34,720 --> 00:14:35,740 Very distinctive. 311 00:14:35,740 --> 00:14:39,600 Shoe marks can be almost as distinctive as fingerprints. 312 00:14:39,600 --> 00:14:41,570 Could be Charlie's. 313 00:14:41,570 --> 00:14:42,820 Let's check. 314 00:14:49,460 --> 00:14:50,710 No, not Charlie's. 315 00:14:54,270 --> 00:14:55,520 Then whose? 316 00:14:59,180 --> 00:15:02,340 Have you done anything about those missing things yet? 317 00:15:02,340 --> 00:15:05,140 Not yet, no. 318 00:15:05,140 --> 00:15:09,400 Matthew's watch, my bracelet, and now Eva's hair brush. 319 00:15:09,400 --> 00:15:12,320 She left it by the pool, and it walked. 320 00:15:12,320 --> 00:15:15,070 Time to do something, Blanca. 321 00:15:15,070 --> 00:15:18,090 Things are being stolen. 322 00:15:18,090 --> 00:15:21,560 Bobby wants me to start making inquiries. 323 00:15:21,560 --> 00:15:23,350 You being the resident copper. 324 00:15:23,350 --> 00:15:25,830 I've been coming here for 10 years with this bunch. 325 00:15:25,830 --> 00:15:28,330 I told her, when I'm here, I'm a member of the tennis club, 326 00:15:28,330 --> 00:15:30,920 like she is. 327 00:15:30,920 --> 00:15:33,310 There's one thing, though. 328 00:15:33,310 --> 00:15:36,060 There was no sign of Charlie's auto injector. 329 00:15:36,060 --> 00:15:38,360 You said he went everywhere with it. 330 00:15:38,360 --> 00:15:40,320 It wasn't on him when he fell. 331 00:15:40,320 --> 00:15:41,420 Maybe he left it somewhere. 332 00:15:41,420 --> 00:15:43,490 People with Charlie's condition don't do that. 333 00:15:43,490 --> 00:15:46,120 It could be the difference between life and death. 334 00:15:46,120 --> 00:15:48,010 Suppose somebody took it. 335 00:15:48,010 --> 00:15:48,930 What for? 336 00:15:48,930 --> 00:15:52,950 Because that same somebody wanted whatever it was that 337 00:15:52,950 --> 00:15:56,580 made a mark on his hand to kill him. 338 00:15:56,580 --> 00:15:58,170 It was an accident. 339 00:15:58,170 --> 00:15:59,670 Wasn't it? 340 00:15:59,670 --> 00:16:01,320 We're not so sure about that. 341 00:16:01,320 --> 00:16:02,350 You two. 342 00:16:02,350 --> 00:16:03,900 You're as bad as Bobby. 343 00:16:03,900 --> 00:16:06,950 I come here to get away from police work. 344 00:16:06,950 --> 00:16:10,480 You stick to the garden, and I'll stick to the tennis, ok? 345 00:16:14,930 --> 00:16:18,620 Charlie's death has come as a huge shock. 346 00:16:18,620 --> 00:16:21,120 I really still can't quite believe it. 347 00:16:21,120 --> 00:16:21,720 Oh, Karen. 348 00:16:21,720 --> 00:16:24,710 If we hadn't played that silly game, he wouldn't have gotten 349 00:16:24,710 --> 00:16:26,370 so drunk, and none of this would have-- 350 00:16:26,370 --> 00:16:27,230 Yes. 351 00:16:27,230 --> 00:16:31,510 Yes, now, out of respect to Charlie, I think we should cut 352 00:16:31,510 --> 00:16:33,450 short our trip. 353 00:16:33,450 --> 00:16:36,890 Now, I've managed to get us on the evening flight. 354 00:16:36,890 --> 00:16:39,000 I'm sure Blanca will pop us all down to 355 00:16:39,000 --> 00:16:41,300 the airport in Martina. 356 00:16:41,300 --> 00:16:44,010 I'm so sorry we're late. 357 00:16:44,010 --> 00:16:45,870 Please, let me. 358 00:16:45,870 --> 00:16:48,480 No, no, it's fine. 359 00:16:48,480 --> 00:16:53,140 Well, as I was saying, bags packed and ready to depart by 360 00:16:53,140 --> 00:16:54,670 4:00 at the latest, please. 361 00:16:54,670 --> 00:16:55,630 Ok? 362 00:16:55,630 --> 00:16:57,780 She seems keen to get away. 363 00:16:57,780 --> 00:16:59,390 Another one of her headaches, perhaps? 364 00:16:59,390 --> 00:17:01,080 Hang on. 365 00:17:01,080 --> 00:17:03,090 Look, I'm not sure Charlie would have wanted this. 366 00:17:05,760 --> 00:17:07,480 And don't beat yourself up, Bobby. 367 00:17:07,480 --> 00:17:11,250 It's not your fault that he was crap at fizz buzz. 368 00:17:11,250 --> 00:17:14,100 Charlie was always happiest when we were all 369 00:17:14,100 --> 00:17:15,490 having a good time. 370 00:17:15,490 --> 00:17:18,910 I think he'd want us to stay and enjoy ourselves. 371 00:17:18,910 --> 00:17:19,580 Yeah. 372 00:17:19,580 --> 00:17:21,430 I think Matt's right. 373 00:17:21,430 --> 00:17:22,660 Yes. 374 00:17:22,660 --> 00:17:24,180 Maybe it would be a more fitting way 375 00:17:24,180 --> 00:17:25,870 of remembering him. 376 00:17:25,870 --> 00:17:28,310 We could play a knock out tournament in his honor. 377 00:17:28,310 --> 00:17:29,700 You could get a cup. 378 00:17:29,700 --> 00:17:31,910 Yeah, the Charlie Gudgeon memorial cup. 379 00:17:31,910 --> 00:17:32,340 Yeah. 380 00:17:32,340 --> 00:17:32,780 Great. 381 00:17:32,780 --> 00:17:33,220 Why not? 382 00:17:33,220 --> 00:17:34,130 Karen, what do you say? 383 00:17:34,130 --> 00:17:36,370 You knew him better than any of us. 384 00:17:36,370 --> 00:17:39,400 Well, if that's what you all want. 385 00:17:39,400 --> 00:17:41,550 In that case, we stay. 386 00:17:43,410 --> 00:17:46,800 Let's give Charlie a proper sendoff, then. 387 00:17:46,800 --> 00:17:48,730 Drinks on the house. 388 00:17:55,060 --> 00:17:57,440 How's the migraine? 389 00:17:57,440 --> 00:17:58,690 Coming back. 390 00:18:01,770 --> 00:18:04,770 Karen doesn't seem too pleased about you all staying. 391 00:18:04,770 --> 00:18:07,030 I expect she's thinking about all the rearrangements she'll 392 00:18:07,030 --> 00:18:08,750 have to rearrange. 393 00:18:08,750 --> 00:18:12,270 John said that she knew Charlie better than anyone? 394 00:18:12,270 --> 00:18:13,000 Yes. 395 00:18:13,000 --> 00:18:15,360 Karen was Charlie's fiancee. 396 00:18:15,360 --> 00:18:18,320 But you said he was very single. 397 00:18:18,320 --> 00:18:20,270 He was. 398 00:18:20,270 --> 00:18:21,660 He broke it off. 399 00:18:21,660 --> 00:18:22,910 Great idea about the cup. 400 00:18:22,910 --> 00:18:24,480 Try to get something tasteful. 401 00:18:24,480 --> 00:18:26,840 What, you want me to get it? 402 00:18:26,840 --> 00:18:27,830 Thanks, mum. 403 00:18:27,830 --> 00:18:30,320 No, wait, that's not what I meant! 404 00:18:30,320 --> 00:18:31,570 Matthew! 405 00:18:39,760 --> 00:18:42,250 Well, whoever went into Charlie's 406 00:18:42,250 --> 00:18:44,170 room was at that meeting. 407 00:18:44,170 --> 00:18:47,380 And everyone was there except poor Charlie, so it definitely 408 00:18:47,380 --> 00:18:48,630 wasn't his footprint. 409 00:18:50,830 --> 00:18:52,610 What are you thinking, Laura? 410 00:18:54,000 --> 00:18:55,220 What are you thinking? 411 00:18:55,220 --> 00:18:57,510 I'm thinking, where the hell am I going to 412 00:18:57,510 --> 00:18:59,370 get a blooming trophy? 413 00:18:59,370 --> 00:19:00,620 Right. 414 00:19:09,470 --> 00:19:11,290 We can get the rest of the plants by 415 00:19:11,290 --> 00:19:12,280 the day after tomorrow. 416 00:19:12,280 --> 00:19:13,630 No palms, though, he says. 417 00:19:14,520 --> 00:19:15,920 Is the best place. 418 00:19:15,920 --> 00:19:17,070 I've been thinking. 419 00:19:17,070 --> 00:19:18,540 Not about the trophy. 420 00:19:18,540 --> 00:19:19,880 No, about Charlie. 421 00:19:19,880 --> 00:19:22,820 Do you remember when Matt said that he'd broken off his 422 00:19:22,820 --> 00:19:24,640 engagement with Karen? 423 00:19:24,640 --> 00:19:27,010 Well, what if she'd been plotting her revenge 424 00:19:27,010 --> 00:19:27,650 all this time? 425 00:19:27,650 --> 00:19:28,530 Look. 426 00:19:28,530 --> 00:19:29,940 Yes, very pretty. 427 00:19:29,940 --> 00:19:31,780 No, no, no, look. 428 00:19:31,780 --> 00:19:32,840 In the botanic gardens. 429 00:19:32,840 --> 00:19:34,740 Behind the... 430 00:19:34,740 --> 00:19:36,130 It's Eva. 431 00:19:36,130 --> 00:19:37,510 So it is. 432 00:19:37,510 --> 00:19:38,550 What is she doing? 433 00:19:38,550 --> 00:19:39,540 I don't know. 434 00:19:39,540 --> 00:19:41,520 Whatever it is, she doesn't want anyone 435 00:19:41,520 --> 00:19:42,770 seeing her doing it. 436 00:20:03,350 --> 00:20:05,580 Looks as if she was burying something. 437 00:20:08,550 --> 00:20:10,010 But why here? 438 00:20:21,650 --> 00:20:23,640 I'm still waiting for an answer! 439 00:20:23,640 --> 00:20:25,930 Bobby, you know what the answer is. 440 00:20:25,930 --> 00:20:29,890 I'm sorry, but I can't do any more than I already have. 441 00:20:29,890 --> 00:20:33,250 I won't give up, Ray! 442 00:20:33,250 --> 00:20:35,180 What was all that about? 443 00:20:35,180 --> 00:20:37,710 Maybe she's asking him about her missing bracelet. 444 00:20:50,630 --> 00:20:51,950 First round of the Charlie Gudgeon 445 00:20:51,950 --> 00:20:53,430 memorial tournament, eh? 446 00:20:53,630 --> 00:20:55,040 Why don't you sit down and watch. 447 00:20:55,040 --> 00:20:56,610 Would you like a drink? 448 00:20:56,610 --> 00:20:57,380 Oh, yes please. 449 00:20:57,380 --> 00:20:57,810 Orange? 450 00:20:57,810 --> 00:20:58,290 Orange juice? 451 00:20:58,290 --> 00:21:01,760 ..., will you? 452 00:21:07,300 --> 00:21:09,450 I don't think it's a good idea, leaving all these lying 453 00:21:09,450 --> 00:21:12,610 around with a thief about. 454 00:21:12,610 --> 00:21:14,940 Why don't we put them all together, and we can keep an 455 00:21:14,940 --> 00:21:16,190 eye on them until they're finished? 456 00:21:26,490 --> 00:21:27,510 Rosemary. 457 00:21:27,510 --> 00:21:28,500 What? 458 00:21:28,500 --> 00:21:31,470 Is this what I think it is? 459 00:21:31,470 --> 00:21:33,940 C. Gudeon? 460 00:21:33,940 --> 00:21:35,930 Charlie's injector. 461 00:21:38,900 --> 00:21:40,880 What are you doing? 462 00:21:40,880 --> 00:21:44,570 We're just keeping an eye on the bags. 463 00:21:44,570 --> 00:21:46,620 And which one's yours, Karen? 464 00:21:46,620 --> 00:21:48,610 The one you're holding. 465 00:21:49,080 --> 00:21:49,550 Right. 466 00:21:49,550 --> 00:21:51,850 Well, um, here you are. 467 00:22:11,310 --> 00:22:11,950 Bad luck ... 468 00:22:12,660 --> 00:22:13,900 Yeah. 469 00:22:13,900 --> 00:22:14,800 How are you, mum? 470 00:22:14,800 --> 00:22:15,930 Found a cup yet? 471 00:22:15,930 --> 00:22:17,140 No, not as such. 472 00:22:17,140 --> 00:22:17,910 Well, no rush. 473 00:22:18,110 --> 00:22:18,820 I'm good. 474 00:22:18,820 --> 00:22:19,900 I'm through the first round. 475 00:22:19,900 --> 00:22:22,010 Mind you, I've got Karen next, and she's seriously good. 476 00:22:22,010 --> 00:22:22,850 Best player in the cup. 477 00:22:22,850 --> 00:22:23,740 Matt. Matt. 478 00:22:23,740 --> 00:22:27,540 We found Charlie's auto injector. 479 00:22:27,540 --> 00:22:29,450 Where? 480 00:22:29,450 --> 00:22:31,290 Um, let's go somewhere a bit less public. 481 00:22:35,090 --> 00:22:36,960 But why would Karen take it? 482 00:22:36,960 --> 00:22:39,610 Revenge, that's why. 483 00:22:39,610 --> 00:22:40,370 Revenge? 484 00:22:40,370 --> 00:22:41,330 For what? 485 00:22:41,330 --> 00:22:42,940 Breaking off the engagement. 486 00:22:42,940 --> 00:22:44,930 That was ages ago. 487 00:22:44,930 --> 00:22:48,010 Revenge is a dish best served cold, they say. 488 00:22:48,010 --> 00:22:49,820 Cold, yeah, but not frozen bloody solid. 489 00:22:49,820 --> 00:22:51,830 We're talking about 15 years. 490 00:22:51,830 --> 00:22:54,460 There's nothing to say that she ever got over Charlie, or 491 00:22:54,460 --> 00:22:55,740 forgave him. 492 00:22:55,740 --> 00:22:58,750 Did she ever get married? 493 00:22:58,750 --> 00:23:00,420 As it happens, no. 494 00:23:00,420 --> 00:23:02,110 There you are. 495 00:23:02,110 --> 00:23:04,510 Hell hath no fury like a woman scorned. 496 00:23:04,510 --> 00:23:04,830 Right. 497 00:23:04,830 --> 00:23:06,920 So she spent 15 years plotting, and the best she can 498 00:23:06,920 --> 00:23:10,130 come up with is hiding his adrenaline injector? 499 00:23:10,130 --> 00:23:12,350 Well, that's a pretty awful thing to do to someone with 500 00:23:12,350 --> 00:23:14,090 Charlie's condition. 501 00:23:14,090 --> 00:23:15,560 Fatal, in his case. 502 00:23:15,560 --> 00:23:17,650 All right, let's say she hid it. 503 00:23:17,650 --> 00:23:20,060 How can she guarantee that he'd be bitten? 504 00:23:20,060 --> 00:23:21,450 And by what? 505 00:23:21,450 --> 00:23:23,220 Mosquitos? Ants? Sand flies? 506 00:23:23,230 --> 00:23:26,190 I mean, they can all give you a nasty bite. 507 00:23:26,190 --> 00:23:26,860 Oh, right. 508 00:23:26,860 --> 00:23:29,830 So she secretly trained a flock of sand flies. 509 00:23:29,830 --> 00:23:32,230 We think that whatever it was that bit him 510 00:23:32,230 --> 00:23:34,150 was under this bottle. 511 00:23:34,150 --> 00:23:40,380 We found it underneath his pillow, and it had no lid. 512 00:23:40,380 --> 00:23:43,050 Look, I've got to prepare myself for my game with Karen. 513 00:23:43,050 --> 00:23:45,730 If I'm not right in the zone, she'll murder me. 514 00:23:48,410 --> 00:23:49,660 Good luck. 515 00:23:52,390 --> 00:23:55,360 Have you seen my little trowel? 516 00:23:55,360 --> 00:23:55,800 Nope. 517 00:23:55,800 --> 00:23:58,140 When did you see it last? 518 00:23:58,140 --> 00:24:00,630 Well, just before we cleared Charlie's room. 519 00:24:00,630 --> 00:24:02,890 It's not worth anything. 520 00:24:02,890 --> 00:24:05,050 It's an old friend. 521 00:24:05,050 --> 00:24:06,300 Bugger. 522 00:24:10,030 --> 00:24:11,530 30 Love. 523 00:24:11,530 --> 00:24:13,740 Come on, Karen, get stuck in. 524 00:24:13,740 --> 00:24:16,330 My granny could have returned Matt's last serve, and she's 525 00:24:16,330 --> 00:24:17,630 been dead 20 years. 526 00:24:17,630 --> 00:24:19,110 Thanks a bunch. 527 00:24:19,110 --> 00:24:21,090 Show us that killer instinct. 528 00:24:21,090 --> 00:24:22,090 Yeah, all right. 529 00:24:22,090 --> 00:24:23,930 I'm not trying to play badly on purpose, you know. 530 00:24:29,060 --> 00:24:30,940 How's my boy doing? 531 00:24:30,940 --> 00:24:31,980 Oh, he's winning easily. 532 00:24:31,980 --> 00:24:33,470 Karen's game's totally collapsed. 533 00:24:33,470 --> 00:24:35,310 I thought she was the best. 534 00:24:35,310 --> 00:24:38,160 Well, she is normally. 535 00:24:38,160 --> 00:24:41,130 Something must be putting her off her game. 536 00:24:45,090 --> 00:24:46,660 40 Love. 537 00:24:46,660 --> 00:24:48,670 Match point, Karen. 538 00:24:48,670 --> 00:24:49,920 I know! 539 00:24:59,430 --> 00:25:01,380 Oh, damn! 540 00:25:01,380 --> 00:25:05,290 Game, set, and match to mr. Thyme. 541 00:25:05,290 --> 00:25:07,160 So, how's the new area coming along? 542 00:25:07,160 --> 00:25:07,710 Very well. 543 00:25:07,710 --> 00:25:09,890 We're just waiting for the rest of the plants to arrive. 544 00:25:09,890 --> 00:25:12,250 Yeah, we've put an order in to the garden center in 545 00:25:12,600 --> 00:25:13,570 you know it? 546 00:25:13,570 --> 00:25:14,620 No, I don't think so. 547 00:25:14,620 --> 00:25:17,260 Yes, it's the one next to the botanic gardens. 548 00:25:17,260 --> 00:25:18,940 We saw you there. 549 00:25:18,940 --> 00:25:21,120 But I've never been there. 550 00:25:21,120 --> 00:25:22,530 Oh, I thought it was you. 551 00:25:22,530 --> 00:25:23,300 No. 552 00:25:23,300 --> 00:25:25,500 It was someone else. 553 00:25:25,500 --> 00:25:28,220 John. 554 00:25:28,220 --> 00:25:29,320 It was her, wasn't it? 555 00:25:29,320 --> 00:25:29,830 Definitely. 556 00:25:29,830 --> 00:25:32,600 But now she's denying it. 557 00:25:32,600 --> 00:25:35,210 So what was it she was burying? 558 00:25:35,210 --> 00:25:36,460 Ray! 559 00:25:38,330 --> 00:25:40,210 Bobby has been giving him a hard time. 560 00:25:40,210 --> 00:25:42,040 Over the, uh, pilfering? 561 00:25:42,040 --> 00:25:44,690 He has so much on his plate. 562 00:25:44,690 --> 00:25:47,830 You know, when we got married, some people said, young girl, 563 00:25:47,830 --> 00:25:49,700 old man, he must be rich. 564 00:25:49,700 --> 00:25:50,590 If only they knew. 565 00:25:50,590 --> 00:25:53,100 He spent every last penny he has on this club. 566 00:25:53,100 --> 00:25:53,800 That's risky. 567 00:25:53,800 --> 00:25:54,260 It is. 568 00:25:54,260 --> 00:25:56,780 We could lose the club, and that would be a tragedy. 569 00:25:57,380 --> 00:25:58,370 Tennis gave him a good life. 570 00:25:58,370 --> 00:26:00,580 He wants to give something back to it. 571 00:26:12,630 --> 00:26:16,590 We're going to need some trees of about three meters, 572 00:26:16,590 --> 00:26:18,220 and then something a bit bigger-- 573 00:26:18,220 --> 00:26:20,430 say, um, five meters. 574 00:26:22,530 --> 00:26:22,870 One. 575 00:26:24,460 --> 00:26:25,430 Here? 576 00:26:25,430 --> 00:26:28,360 Ok, thank you. 577 00:26:28,360 --> 00:26:30,310 No, that's too big. 578 00:26:33,250 --> 00:26:35,580 What about this one? 579 00:26:35,580 --> 00:26:37,980 No, this one this is the right size. 580 00:26:37,980 --> 00:26:42,570 Good color and shape, no obvious signs of nitrogen 581 00:26:42,570 --> 00:26:45,390 deficiency, healthy l spades of decent length. 582 00:26:45,390 --> 00:26:47,080 This one will do very nicely. 583 00:26:47,080 --> 00:26:47,700 Look out. 584 00:26:47,700 --> 00:26:51,300 You've got a hitchhiker on your arm. 585 00:26:54,200 --> 00:26:57,300 Bloody snipping sod bit me. 586 00:26:57,300 --> 00:26:58,770 I thought he was rather pretty, actually. 587 00:26:58,770 --> 00:27:00,840 He had black and red stripes, like Dennis 588 00:27:00,840 --> 00:27:02,370 the menace's jumper. 589 00:27:02,370 --> 00:27:05,450 Just order the bloody tree. 590 00:27:10,030 --> 00:27:11,760 Right. Let's go find some little ones. 591 00:27:11,760 --> 00:27:12,960 Watch out for spiders. 592 00:27:16,600 --> 00:27:19,910 I don't know, just pick anything. 593 00:27:19,910 --> 00:27:22,860 You've seen one palm tree, you've seen them all. 594 00:27:22,860 --> 00:27:25,220 Oh, don't be ridiculous. 595 00:27:25,220 --> 00:27:26,170 I mean, look. 596 00:27:26,170 --> 00:27:28,830 There are over 3,000 different species. 597 00:27:28,830 --> 00:27:32,250 Right, and they all seem to be here. 598 00:27:32,250 --> 00:27:33,450 Hey, Vespa girl! 599 00:27:33,450 --> 00:27:35,730 Hi! 600 00:27:35,730 --> 00:27:38,010 You got a problem? 601 00:27:38,010 --> 00:27:41,450 We need some small palms for the new presentation area, and 602 00:27:41,450 --> 00:27:43,960 she can't decide which ones. 603 00:27:43,960 --> 00:27:44,910 Allow me. 604 00:27:44,910 --> 00:27:49,130 That one, that one and that one. 605 00:27:49,130 --> 00:27:51,040 Why those? 606 00:27:51,040 --> 00:27:51,430 Why not? 607 00:27:51,430 --> 00:27:53,390 They all look the same. 608 00:27:58,500 --> 00:28:00,110 I'm a pest, aren't I? 609 00:28:00,110 --> 00:28:00,640 A nuisance. 610 00:28:00,640 --> 00:28:03,720 But I'm not giving up. 611 00:28:03,720 --> 00:28:05,330 Just leave me alone. 612 00:28:05,330 --> 00:28:07,060 When you give me the money. 613 00:28:07,060 --> 00:28:08,280 Bobby, listen. 614 00:28:08,280 --> 00:28:11,000 I can't give you what I haven't got. 615 00:28:11,000 --> 00:28:11,370 Ray! 616 00:28:11,370 --> 00:28:14,420 You left your sunglasses. 617 00:28:14,420 --> 00:28:17,670 Have you told her yet? 618 00:28:17,670 --> 00:28:19,190 I thought not. 619 00:28:19,190 --> 00:28:21,890 Well, unless you want me to fill her in on all the gory 620 00:28:21,890 --> 00:28:26,940 details, I suggest you try a bit harder. 621 00:28:26,940 --> 00:28:28,190 Bye bye, darling. 622 00:28:32,950 --> 00:28:35,900 Toma, is there a problem? 623 00:28:35,900 --> 00:28:36,240 Oh, no. 624 00:28:36,240 --> 00:28:38,540 Bobby always finds something to complain about. 625 00:28:38,540 --> 00:28:40,800 Glass half empty, that one. 626 00:28:40,800 --> 00:28:41,280 Blanca! 627 00:28:41,280 --> 00:28:44,710 Any sign of those English papers yet? 628 00:28:44,710 --> 00:28:45,730 Oh, sorry, John. 629 00:28:45,730 --> 00:28:46,250 I've been busy. 630 00:28:46,250 --> 00:28:48,590 You'd better go and get them now. 631 00:28:48,590 --> 00:28:50,580 Are you sure you're ok? 632 00:28:50,580 --> 00:28:52,570 I'm fine. 633 00:28:52,570 --> 00:28:54,060 Off you go. 634 00:29:00,040 --> 00:29:02,610 So what's your interest in palm trees, anyway? 635 00:29:02,610 --> 00:29:03,470 Oh, not at all. 636 00:29:03,470 --> 00:29:05,990 I've got a meeting with the man who owns this place. 637 00:29:05,990 --> 00:29:07,740 Oh, here he is now. 638 00:29:07,740 --> 00:29:09,380 Mr. Palm tree himself, Paco Gomez. 639 00:29:09,380 --> 00:29:11,510 I hey, boss! 640 00:29:11,510 --> 00:29:14,390 I'll be right with you! 641 00:29:14,390 --> 00:29:15,980 Well, that's all paid for. 642 00:29:15,980 --> 00:29:20,380 And they can deliver the big tree tomorrow, so we'd better 643 00:29:20,380 --> 00:29:22,700 get full steam ahead, get these babies bedded in before 644 00:29:22,700 --> 00:29:24,060 the Pro Am takes place. 645 00:29:24,060 --> 00:29:25,520 Fingers crossed it does. 646 00:29:25,520 --> 00:29:26,620 Amen to that. 647 00:29:26,620 --> 00:29:28,930 Anyone can make it happen, Ray can. 648 00:29:37,060 --> 00:29:38,060 Blanca! 649 00:29:38,060 --> 00:29:40,040 Yes, Karen? 650 00:29:40,040 --> 00:29:42,710 I was hoping to catch you before you did the paper run. 651 00:29:42,810 --> 00:29:43,660 Do you need something? 652 00:29:43,660 --> 00:29:43,960 Yes. 653 00:29:43,960 --> 00:29:45,810 Painkillers. 654 00:29:45,810 --> 00:29:47,160 Look, why don't I get the papers? 655 00:29:47,160 --> 00:29:48,840 I wanted to look around the shops anyway. 656 00:29:48,840 --> 00:29:49,970 Well-- 657 00:29:49,970 --> 00:29:51,720 Go on. 658 00:29:51,720 --> 00:29:53,740 I've driven old Martina loads of times. 659 00:29:53,740 --> 00:29:55,270 I'll be fine. 660 00:29:55,270 --> 00:29:56,320 Ok. 661 00:29:56,320 --> 00:29:57,030 Bye. 662 00:29:57,030 --> 00:29:58,380 See you later. 663 00:30:08,640 --> 00:30:12,760 I'd love to know why Karen was playing so badly, when 664 00:30:12,760 --> 00:30:15,980 she's supposed to be the best player in the group. 665 00:30:15,980 --> 00:30:17,420 Oh, hang on. 666 00:30:17,420 --> 00:30:19,340 There's Martina. 667 00:30:19,340 --> 00:30:22,690 And that's Karen driving her. 668 00:30:22,690 --> 00:30:24,590 I wonder where she's going. 669 00:30:41,020 --> 00:30:43,510 This bite is driving me mad! 670 00:30:43,510 --> 00:30:46,000 Don't scratch it, you'll make it worse. 671 00:30:46,000 --> 00:30:49,490 There's some calendula cream in my bag. 672 00:30:49,490 --> 00:30:51,030 Where's your bag? 673 00:30:51,030 --> 00:30:52,260 It's just behind your seat. 674 00:30:52,260 --> 00:30:57,220 Hang on, where'd she go? 675 00:30:57,220 --> 00:30:58,710 Oh, my god. 676 00:31:05,160 --> 00:31:06,410 Oh, no! 677 00:31:20,530 --> 00:31:21,780 Karen! 678 00:31:29,460 --> 00:31:30,710 This is mine. 679 00:31:33,920 --> 00:31:37,960 Maybe Karen was the thief. 680 00:31:37,960 --> 00:31:39,010 Maybe. 681 00:31:39,010 --> 00:31:42,160 We're too late. 682 00:31:42,160 --> 00:31:43,410 She's dead. 683 00:32:04,030 --> 00:32:06,320 All those things in her bag. 684 00:32:06,320 --> 00:32:08,480 Why do you think she stole them? 685 00:32:08,580 --> 00:32:09,930 Well, kleptomania's an illness. 686 00:32:09,930 --> 00:32:12,290 You don't have to have a reason. 687 00:32:17,950 --> 00:32:18,870 Paloma says it-- 688 00:32:18,870 --> 00:32:19,920 Oh, Paloma. 689 00:32:19,920 --> 00:32:24,990 Paloma says it looks like the brakes were tampered with. 690 00:32:24,990 --> 00:32:28,280 The brake fluid reservoir was empty, and the 691 00:32:28,280 --> 00:32:31,010 pipe had been cut. 692 00:32:31,010 --> 00:32:32,260 Karen was murdered. 693 00:32:36,000 --> 00:32:37,430 Yeah. 694 00:32:37,430 --> 00:32:40,290 Well, it was to be expected, I guess. 695 00:32:40,290 --> 00:32:42,820 And he's absolutely adamant? 696 00:32:42,820 --> 00:32:44,310 Right. 697 00:32:44,310 --> 00:32:49,260 Well, I'll have to think very carefully about the next step. 698 00:32:58,670 --> 00:32:59,100 John? 699 00:32:59,100 --> 00:33:01,000 It's me and you next, for the Charlie cup. 700 00:33:04,980 --> 00:33:09,950 Show must go on, eh? 701 00:33:09,950 --> 00:33:10,940 No, no. 702 00:33:10,940 --> 00:33:12,430 Not that one. 703 00:33:12,430 --> 00:33:13,680 It's mine. 704 00:33:16,410 --> 00:33:17,660 Sorry. 705 00:33:43,760 --> 00:33:45,430 What do you think? 706 00:33:45,430 --> 00:33:45,650 Yeah. 707 00:33:45,650 --> 00:33:46,940 Fantastico. 708 00:33:47,460 --> 00:33:48,200 ...right. 709 00:33:48,200 --> 00:33:53,640 I'll go and get the rest of the plants. 710 00:33:53,640 --> 00:33:54,890 Blanca? 711 00:33:58,610 --> 00:34:00,830 What's wrong? 712 00:34:00,830 --> 00:34:02,680 It should have been me. 713 00:34:02,680 --> 00:34:04,880 Not Karen. 714 00:34:04,880 --> 00:34:05,830 What? 715 00:34:05,830 --> 00:34:08,510 I was about to set off. 716 00:34:08,510 --> 00:34:11,520 They know I always go get the papers, but Karen talked me 717 00:34:11,520 --> 00:34:13,290 into letting her go instead. 718 00:34:13,290 --> 00:34:16,590 And now she's dead. 719 00:34:16,590 --> 00:34:19,870 It's not your fault. 720 00:34:19,870 --> 00:34:21,200 This mark. 721 00:34:21,200 --> 00:34:22,140 Oh, yes, it's a bite. 722 00:34:22,140 --> 00:34:24,000 It's really come up. 723 00:34:24,000 --> 00:34:25,590 I know what's caused it. 724 00:34:25,590 --> 00:34:26,600 Yes. 725 00:34:26,600 --> 00:34:27,990 A spider, yesterday. 726 00:34:27,990 --> 00:34:29,010 Yeah, it was rather pretty. 727 00:34:29,010 --> 00:34:30,340 It had red and black stripes. 728 00:34:30,340 --> 00:34:32,970 It was an andalucian arana... 729 00:34:32,970 --> 00:34:34,550 What? 730 00:34:34,550 --> 00:34:37,520 Don't tell me it's deadly and kills within 24 hours. 731 00:34:37,520 --> 00:34:39,500 No, not deadly, but very aggressive. 732 00:34:39,500 --> 00:34:41,220 They live in palm trees. 733 00:34:41,220 --> 00:34:45,040 Have to be very careful, eh? 734 00:34:45,040 --> 00:34:47,280 Especially if you're susceptible to 735 00:34:47,280 --> 00:34:48,490 anaphylactic shock. 736 00:34:48,490 --> 00:34:50,790 That is exactly the same as the mark that was 737 00:34:50,790 --> 00:34:52,860 on Charlie's hand. 738 00:34:52,860 --> 00:34:56,840 You feel all right? 739 00:34:56,840 --> 00:34:58,090 Never better. 740 00:35:05,310 --> 00:35:06,800 Ah, muchas gracias. 741 00:36:11,580 --> 00:36:12,580 It's all right. 742 00:36:12,680 --> 00:36:13,870 You can come out now. 743 00:36:13,870 --> 00:36:15,120 She's gone. 744 00:36:19,790 --> 00:36:22,050 Why were you hiding from Bobby? 745 00:36:22,050 --> 00:36:23,720 You don't want to know. 746 00:36:23,720 --> 00:36:25,630 Oh, don't I? 747 00:36:25,630 --> 00:36:29,600 Maybe I'll just tell her where to find you. 748 00:36:30,200 --> 00:36:30,850 Ok. 749 00:36:33,400 --> 00:36:34,310 Wimbledon. 750 00:36:34,310 --> 00:36:36,670 Seems like an age ago now. 751 00:36:36,670 --> 00:36:39,900 I was beginning to lose it on court, so I was trying to make 752 00:36:39,900 --> 00:36:40,590 up for it off. 753 00:36:40,590 --> 00:36:42,340 You were a right hellraiser. 754 00:36:42,340 --> 00:36:45,480 And there was no shortage of willing companions. 755 00:36:45,480 --> 00:36:48,530 Like Bobby. 756 00:36:48,530 --> 00:36:49,730 Bobby. 757 00:36:49,730 --> 00:36:52,280 It was just a one night thing, but we 758 00:36:52,280 --> 00:36:53,890 paid the full price. 759 00:36:53,890 --> 00:36:55,010 She got pregnant. 760 00:36:55,010 --> 00:36:55,870 Tom. 761 00:36:55,870 --> 00:36:58,040 He's 25 now. 762 00:36:58,040 --> 00:36:59,840 She wants money for him. 763 00:36:59,840 --> 00:37:01,600 Well, after all, she was entitled. 764 00:37:01,600 --> 00:37:04,160 Don't get me wrong, I supported him properly. 765 00:37:04,160 --> 00:37:07,530 Paid my dues like a gent until he was 18. 766 00:37:07,530 --> 00:37:10,680 So what does he want money for now? 767 00:37:10,680 --> 00:37:14,490 He thinks he can cut it as a pro tennis player. 768 00:37:14,490 --> 00:37:18,410 He's enrolled in some fancy academy in Florida, and 769 00:37:18,410 --> 00:37:19,650 expects me to bankroll him. 770 00:37:19,650 --> 00:37:22,330 I'd love to, but I just can't. 771 00:37:22,330 --> 00:37:25,700 Does Blanca know about him? 772 00:37:25,700 --> 00:37:27,830 We've been trying for a kid of our own, 773 00:37:27,830 --> 00:37:30,420 but without any luck. 774 00:37:30,420 --> 00:37:32,030 I've been telling her it's my fault, but I 775 00:37:32,030 --> 00:37:34,120 don't think it is. 776 00:37:34,120 --> 00:37:38,110 I think it's her, and she'll be devastated. 777 00:37:38,110 --> 00:37:40,090 Well, if Bobby tells her first, she'll be even more 778 00:37:40,090 --> 00:37:41,340 devastated. 779 00:37:43,590 --> 00:37:44,940 God, what a bloody mess. 780 00:37:44,940 --> 00:37:47,090 And on top of everything else, the 781 00:37:47,090 --> 00:37:49,890 tournament's been cancelled. 782 00:37:49,890 --> 00:37:53,920 The tennis club is finished, and so am I. 783 00:37:53,920 --> 00:37:55,930 What will you do? 784 00:37:55,930 --> 00:37:58,610 Oh, there's a developer who's been desperate to get his 785 00:37:58,610 --> 00:38:00,580 hands on this place for years. 786 00:38:00,580 --> 00:38:03,290 The same man who already owns a big slice of Costa del Sol, 787 00:38:03,290 --> 00:38:06,620 including that palm place. 788 00:38:06,620 --> 00:38:07,870 Paco Gomes. 789 00:38:10,110 --> 00:38:12,290 Did you say Paco? 790 00:38:12,290 --> 00:38:13,240 Well played, John. 791 00:38:13,240 --> 00:38:13,880 Matt, come here! 792 00:38:13,880 --> 00:38:17,160 Sorry I couldn't give you a better game. 793 00:38:17,160 --> 00:38:17,880 Matt, come quickly! 794 00:38:17,880 --> 00:38:20,900 We need you, come on! 795 00:38:20,900 --> 00:38:24,300 So the killer was really after Blanca. 796 00:38:24,300 --> 00:38:28,190 They fixed the brakes on Martina. 797 00:38:28,190 --> 00:38:30,500 And planted the bottle in Charlie's bed. 798 00:38:30,500 --> 00:38:33,320 Containing an andalucian arana... 799 00:38:33,320 --> 00:38:35,080 Now, they're very aggressive, and I should know. 800 00:38:35,080 --> 00:38:36,440 So it must have bitten Charlie, who 801 00:38:36,440 --> 00:38:37,640 had an allergic reaction. 802 00:38:37,640 --> 00:38:40,480 He couldn't find his auto injector, and in a blind 803 00:38:40,480 --> 00:38:41,960 panic, must have fallen over the balcony. 804 00:38:41,960 --> 00:38:44,430 But Karen stole the auto injector. 805 00:38:44,430 --> 00:38:45,920 It was in her bag. 806 00:38:45,920 --> 00:38:48,680 No,... when we realized we were looking for it. 807 00:38:48,680 --> 00:38:50,360 Highly incriminating, and he had to get rid of it. 808 00:38:50,360 --> 00:38:50,860 That's right. 809 00:38:50,860 --> 00:38:52,340 He was trying to put us off the scent. 810 00:38:52,340 --> 00:38:54,220 Yes, and it might have worked, except that he killed 811 00:38:54,220 --> 00:38:55,220 Karen by mistake. 812 00:38:55,220 --> 00:38:57,710 Come on, he'll be here soon. 813 00:39:14,100 --> 00:39:15,730 What's this all about, Ray? 814 00:39:15,730 --> 00:39:17,690 I thought we should talk. 815 00:39:17,690 --> 00:39:19,640 Well, isn't it about time? 816 00:39:19,640 --> 00:39:21,860 Don't know why you chose this place, though. 817 00:39:21,860 --> 00:39:23,210 Seemed appropriate. 818 00:39:23,210 --> 00:39:25,190 The arena of death. 819 00:39:25,190 --> 00:39:28,310 It's in the sand, in the air. 820 00:39:28,310 --> 00:39:30,090 Take a deep breath. 821 00:39:30,090 --> 00:39:32,360 You can smell the blood. 822 00:39:32,360 --> 00:39:36,960 Probably just you, being an old war horse. 823 00:39:36,960 --> 00:39:41,310 You have gladiators on grass, sport as mortal combat. 824 00:39:41,310 --> 00:39:44,280 I was famous for my killer instinct. He grand masters 825 00:39:44,280 --> 00:39:46,250 1972 semifinals. 826 00:39:46,250 --> 00:39:48,790 My opponent lobbed me, and turned his 827 00:39:48,790 --> 00:39:50,420 ankle and went down. 828 00:39:50,420 --> 00:39:52,310 You know what I did? 829 00:39:52,310 --> 00:39:56,200 I smashed the return straight at him. 830 00:39:56,200 --> 00:39:57,570 What's your point, Ray? 831 00:39:57,570 --> 00:39:59,860 Nothing gets in the way of what I want. 832 00:39:59,860 --> 00:40:03,300 Nothing gets between me and the things I love best. 833 00:40:03,300 --> 00:40:04,060 Tennis. 834 00:40:04,060 --> 00:40:05,100 The club. 835 00:40:05,100 --> 00:40:06,350 Blanca. 836 00:40:09,620 --> 00:40:10,880 Vespa girl? 837 00:40:11,480 --> 00:40:12,130 What's going on? 838 00:40:16,400 --> 00:40:16,990 Guys? 839 00:40:16,990 --> 00:40:21,520 How much is Paco paying you for delivering my tennis club? 840 00:40:21,520 --> 00:40:24,010 For fixing all those accidents, and trying to wreck 841 00:40:24,010 --> 00:40:25,220 the tournament. 842 00:40:25,220 --> 00:40:27,880 It didn't matter to you that Ray was an old friend. 843 00:40:27,880 --> 00:40:31,060 As long as he sold the land to Paco, and you were prepared to 844 00:40:31,060 --> 00:40:33,220 stop at nothing to make sure that he did. 845 00:40:33,220 --> 00:40:36,160 So you killed Charlie. 846 00:40:36,160 --> 00:40:39,110 You stole his auto injector, and then when you heard us 847 00:40:39,110 --> 00:40:42,900 talking about it, you planted it on Karen. 848 00:40:42,900 --> 00:40:44,800 But Ray still wouldn't give in. 849 00:40:44,800 --> 00:40:46,010 So you planned to kill Blanca. 850 00:40:46,010 --> 00:40:48,610 Knowing that Ray would fall to pieces without her. 851 00:40:48,610 --> 00:40:50,450 But you killed Karen instead. 852 00:40:55,790 --> 00:40:58,000 You haven't got anything on me. 853 00:40:58,000 --> 00:40:59,830 No. 854 00:40:59,830 --> 00:41:03,690 But you have got something on yourself. 855 00:41:03,690 --> 00:41:08,300 Shoe marks can be as distinctive as fingerprints. 856 00:41:08,300 --> 00:41:10,790 So bloody clever, aren't you? 857 00:41:15,280 --> 00:41:15,780 Quick! 858 00:41:15,780 --> 00:41:17,780 Call the police, ask for Paloma! 859 00:41:36,240 --> 00:41:37,490 Give it up, Lester! 860 00:42:24,650 --> 00:42:27,710 Back off! 861 00:42:27,710 --> 00:42:28,870 There's nowhere to go 862 00:42:28,870 --> 00:42:31,760 I said back off. 863 00:42:31,760 --> 00:42:34,190 Don't make it worse. 864 00:42:34,190 --> 00:42:34,580 Come on. 865 00:42:34,580 --> 00:42:37,000 Come on, give me the gun. 866 00:42:37,000 --> 00:42:39,170 You keep away from me! 867 00:42:39,170 --> 00:42:39,770 Matthew! 868 00:42:39,770 --> 00:42:41,370 Be careful! 869 00:42:41,370 --> 00:42:42,680 He's not going to shoot me! 870 00:42:42,680 --> 00:42:43,440 Why not? 871 00:42:43,440 --> 00:42:44,460 I've already killed twice. 872 00:42:44,460 --> 00:42:45,710 No, don't! 873 00:42:57,650 --> 00:42:58,940 Sorry. 874 00:42:58,940 --> 00:43:00,190 Scooter boy. 875 00:43:04,250 --> 00:43:05,500 Well done, Paloma. 876 00:43:17,690 --> 00:43:21,020 You really know how to ride that thing, don't you? 877 00:43:21,020 --> 00:43:22,980 It's the only way to travel. 878 00:43:28,830 --> 00:43:31,140 They're all square in the final game of the Charlie 879 00:43:31,140 --> 00:43:32,390 Gudgeon memorial trophy. 880 00:43:34,600 --> 00:43:35,850 Deuce. 881 00:43:44,310 --> 00:43:45,800 Out, advantage Adam. 882 00:43:49,160 --> 00:43:49,880 Oh, no. 883 00:43:49,880 --> 00:43:50,350 Please don't. 884 00:43:50,350 --> 00:43:52,580 It's a very special racquet. 885 00:43:52,580 --> 00:43:55,020 Deuce! 886 00:43:55,020 --> 00:43:57,550 Lapiedra Martinezii. 887 00:43:57,550 --> 00:44:01,760 So you weren't burying anything in the garden at all. 888 00:44:01,760 --> 00:44:04,250 You were digging these up. 889 00:44:04,250 --> 00:44:05,240 Advantage, Matthew. 890 00:44:05,240 --> 00:44:07,230 You know there's a protection order on them. 891 00:44:07,230 --> 00:44:08,480 I'm sorry. 892 00:44:20,110 --> 00:44:23,580 Winner of the Charlie Gudeon memorial trophy. 893 00:44:23,580 --> 00:44:25,060 That's my boy! 894 00:44:30,010 --> 00:44:31,000 It's fantastic. 895 00:44:31,000 --> 00:44:33,970 Thank you. 896 00:44:33,970 --> 00:44:36,040 We're just sorry there's not going to be a Pro Am 897 00:44:36,040 --> 00:44:38,020 tournament now. 898 00:44:38,020 --> 00:44:40,240 Is it going to be really hard to keep the club open? 899 00:44:40,240 --> 00:44:40,870 Don't worry. 900 00:44:40,870 --> 00:44:42,460 I'll think of something else. 901 00:44:42,460 --> 00:44:45,750 The main thing is, we'll keep going, eh? 902 00:44:45,750 --> 00:44:48,340 All three of us. 903 00:44:48,340 --> 00:44:50,430 Tom, my son. 904 00:44:50,430 --> 00:44:52,240 We've invited him to come and live here. 905 00:44:52,240 --> 00:44:55,130 Why pay for a tennis academy when he can have the b teacher 906 00:44:55,130 --> 00:44:59,030 in the world for free, eh? 907 00:44:59,030 --> 00:45:00,120 Well, come on. 908 00:45:00,120 --> 00:45:02,120 When ami going to get my cup? 909 00:45:02,120 --> 00:45:02,960 Oh, right. 910 00:45:02,960 --> 00:45:04,260 Here goes. 911 00:45:10,940 --> 00:45:12,370 Ladies and gentlemen. 912 00:45:12,370 --> 00:45:17,060 The winner of the Charlie Gudeon memorial trophy is 913 00:45:17,060 --> 00:45:18,310 Matthew Thyme. 914 00:45:25,250 --> 00:45:27,870 After everything you said about bull fighting. 915 00:45:27,870 --> 00:45:28,730 I know. 916 00:45:28,730 --> 00:45:31,490 I looked everywhere for a cup. 917 00:45:31,490 --> 00:45:32,700 I couldn't find anything. 918 00:45:32,700 --> 00:45:35,180 I was on the horns of a dilemma. 919 00:45:45,670 --> 00:45:47,870 unCapsLock & resynch for TVCuk 7kozlov - www.myfbs.ru 61366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.