Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,660 --> 00:01:23,650
Oy.
2
00:01:23,650 --> 00:01:25,150
I just planted those.
3
00:01:25,150 --> 00:01:26,400
Exactly.
4
00:01:30,220 --> 00:01:32,010
What do you mean exactly?
5
00:01:32,010 --> 00:01:34,740
Well, these objects have
invaded her territory.
6
00:01:34,740 --> 00:01:36,810
She must investigate
immediately.
7
00:01:36,810 --> 00:01:38,360
And dig them up?
8
00:01:38,360 --> 00:01:39,710
Well, that depends.
9
00:01:39,710 --> 00:01:41,330
Her name is Holly.
10
00:01:41,330 --> 00:01:44,390
And I am Pavel Volkar.
11
00:01:44,390 --> 00:01:45,950
I'm Laura Thyme.
12
00:01:45,950 --> 00:01:48,320
But I would really rather
that Holly didn't dig
13
00:01:48,320 --> 00:01:49,610
up my purple petunias.
14
00:01:49,610 --> 00:01:52,650
But it is for her an
imperative you see.
15
00:01:52,650 --> 00:01:56,300
A person has suddenly put these
objects in her ground.
16
00:01:56,300 --> 00:01:59,440
Perhaps, they are concealing
a bone.
17
00:01:59,440 --> 00:02:02,120
Well, be that as
it may, mr. Um--
18
00:02:02,120 --> 00:02:04,110
Volkar.
19
00:02:04,110 --> 00:02:07,310
I would still rather that your
dog didn't dig up the things
20
00:02:07,310 --> 00:02:09,100
I've just planted.
21
00:02:09,100 --> 00:02:10,350
Laura.
22
00:02:14,570 --> 00:02:16,960
Come on, Holly.
23
00:02:16,960 --> 00:02:17,830
There's a good girl.
24
00:02:17,830 --> 00:02:20,910
How many curry plants did
we plant yesterday?
25
00:02:20,910 --> 00:02:23,890
Uh, eight.
26
00:02:23,890 --> 00:02:25,430
This is mr. Vol--
27
00:02:25,430 --> 00:02:25,990
Volkar.
28
00:02:25,990 --> 00:02:27,700
Volkar.
29
00:02:27,700 --> 00:02:30,400
Please, I will give
you my card so
30
00:02:30,400 --> 00:02:32,500
that you do not forget.
31
00:02:33,780 --> 00:02:37,070
Mr. Volkar's dog is intent
on digging up our plants.
32
00:02:37,730 --> 00:02:40,500
Isn't she sweet.
33
00:02:40,500 --> 00:02:42,620
She's only got three legs.
34
00:02:42,620 --> 00:02:44,020
Yes, alas this is true.
35
00:02:44,020 --> 00:02:46,890
She was involved in an accident
some years ago.
36
00:02:46,890 --> 00:02:49,580
Oh, poor little thing.
37
00:02:49,580 --> 00:02:51,780
Do you mind if I take
your photograph?
38
00:02:51,780 --> 00:02:53,490
Oh no, no, no, please.
39
00:02:53,490 --> 00:02:55,760
But I wanted one with you
and the little dog.
40
00:02:58,540 --> 00:02:59,740
You like dogs?
41
00:02:59,740 --> 00:03:02,060
Um no, I actually I--
42
00:03:02,060 --> 00:03:03,960
I like hate them.
43
00:03:03,960 --> 00:03:06,050
This is for my degree
exhibition.
44
00:03:06,050 --> 00:03:08,080
Mornings in Regent's park.
45
00:03:08,080 --> 00:03:10,320
I'm studying photography at
the center of London.
46
00:03:10,320 --> 00:03:11,350
When's the exhibition?
47
00:03:11,350 --> 00:03:13,260
Um, it's at the end
of the summer term.
48
00:03:13,260 --> 00:03:15,250
But my idea about it
keeps changing.
49
00:03:15,250 --> 00:03:18,760
At the start, I wanted to be,
you know, kind a like casual.
50
00:03:18,760 --> 00:03:21,530
People caught off guard,
doing odd things.
51
00:03:21,530 --> 00:03:24,800
But I know, you know, there's
something really like
52
00:03:24,800 --> 00:03:26,780
Victorian about Regent's park.
53
00:03:26,780 --> 00:03:28,670
We're trying to make it
even more Victorian.
54
00:03:28,670 --> 00:03:33,070
Yes, we're recreating William
Nesfield's original 1860s
55
00:03:33,070 --> 00:03:37,220
planting, very formal,
very italianate.
56
00:03:37,220 --> 00:03:38,930
And we really must get on.
57
00:03:38,930 --> 00:03:40,320
Yes, sorry.
58
00:03:40,320 --> 00:03:41,010
That's ok.
59
00:03:41,010 --> 00:03:44,510
- Good luck with the exhibition.
- Thank you.
60
00:03:44,720 --> 00:03:46,130
Right.
61
00:03:46,130 --> 00:03:48,700
So we can stuck all
these along here.
62
00:03:48,700 --> 00:03:51,260
What was that you were saying
about curry plants?
63
00:03:51,260 --> 00:03:53,120
Somebody's pinching them.
64
00:03:53,120 --> 00:03:53,860
What?
65
00:03:53,860 --> 00:03:55,890
There are only six left.
66
00:03:55,890 --> 00:03:57,380
The bloody nerve.
67
00:04:00,360 --> 00:04:02,680
Can we help you?
68
00:04:02,680 --> 00:04:04,000
I was just admiring
your planting.
69
00:04:04,000 --> 00:04:05,310
Oh yes.
70
00:04:05,310 --> 00:04:07,220
I run here every morning.
71
00:04:07,220 --> 00:04:09,240
Ah, with a rucksack?
72
00:04:09,240 --> 00:04:11,990
I like to make things
difficult for myself.
73
00:04:11,990 --> 00:04:15,550
Well, back to the grind.
74
00:04:15,550 --> 00:04:18,270
You're, uh, interested
in plants then?
75
00:04:18,270 --> 00:04:20,150
You could say that.
76
00:04:20,150 --> 00:04:21,400
Good morning.
77
00:04:24,310 --> 00:04:26,230
I'd like to have a look
in that rucksack.
78
00:04:26,230 --> 00:04:27,770
I mean that's not
normal, is it?
79
00:04:27,770 --> 00:04:29,110
Running with a rucksack.
80
00:04:29,110 --> 00:04:30,070
Oh, I don't know.
81
00:04:30,170 --> 00:04:30,810
Look at this.
82
00:04:30,810 --> 00:04:33,970
Only six of the Helichrysum
Italicum.
83
00:04:33,970 --> 00:04:36,260
Bloody nerve.
84
00:04:36,260 --> 00:04:39,720
You wouldn't expect it in
a Royal park, would you?
85
00:04:39,720 --> 00:04:42,220
Georgie.
86
00:04:42,220 --> 00:04:42,720
George.
87
00:04:42,720 --> 00:04:44,140
They've taken them
symmetrically,
88
00:04:44,140 --> 00:04:46,580
hoping we won't notice.
89
00:04:47,380 --> 00:04:48,760
Excuse me.
90
00:04:48,760 --> 00:04:51,370
You haven't seen a little
boy, have you?
91
00:04:51,370 --> 00:04:54,050
He has fair hair and a
pale blue t-shirt.
92
00:04:54,050 --> 00:04:55,720
Uh, afraid not.
93
00:04:55,720 --> 00:04:56,910
He just ran off.
94
00:04:56,910 --> 00:04:58,140
He's always running off.
95
00:04:58,140 --> 00:05:00,380
We'll keep an eye
open for him.
96
00:05:00,380 --> 00:05:01,580
There he is.
97
00:05:01,580 --> 00:05:02,830
George!
98
00:05:05,550 --> 00:05:06,540
Come on.
99
00:05:06,540 --> 00:05:07,760
I want a cup of tea.
100
00:05:07,760 --> 00:05:09,010
Georgie.
101
00:05:26,070 --> 00:05:27,560
Hey, clear off.
102
00:05:27,560 --> 00:05:28,570
Clear off.
103
00:05:28,570 --> 00:05:29,250
Go on.
104
00:05:29,250 --> 00:05:32,130
Leave a man alone.
105
00:05:32,130 --> 00:05:33,640
I'll smash your bloody camera.
106
00:05:33,640 --> 00:05:34,930
Come along, George.
107
00:05:37,350 --> 00:05:38,840
Let's go and look
at the fountain.
108
00:05:38,840 --> 00:05:40,970
Don't you want your picture
in my exhibition, Ollie?
109
00:05:40,970 --> 00:05:42,990
No, I do not.
110
00:05:42,990 --> 00:05:46,380
Now, I said go away.
111
00:05:50,650 --> 00:05:53,140
Apart from all the
extra work, it's
112
00:05:53,140 --> 00:05:54,930
expensive replacing them.
113
00:05:59,600 --> 00:06:00,950
Is it all right
if we sit here?
114
00:06:03,690 --> 00:06:04,940
Thanks.
115
00:06:08,510 --> 00:06:11,260
We're going to have
to report this.
116
00:06:11,260 --> 00:06:12,260
I'm not doing any harm.
117
00:06:12,260 --> 00:06:13,800
I've just sat here.
118
00:06:13,800 --> 00:06:15,110
What harm am I doing to you?
119
00:06:15,110 --> 00:06:15,320
Oh no.
120
00:06:15,320 --> 00:06:15,620
No.
121
00:06:15,620 --> 00:06:17,100
We didn't mean you.
122
00:06:17,100 --> 00:06:19,500
Who are you talking
about then?
123
00:06:19,500 --> 00:06:21,660
Nobody.
124
00:06:21,660 --> 00:06:24,410
Well, somebody's stealing
our plants.
125
00:06:24,410 --> 00:06:27,840
We're doing the replanting here,
and somebody's stealing
126
00:06:27,840 --> 00:06:28,680
our plants.
127
00:06:28,680 --> 00:06:32,890
Oh, they do that round here.
128
00:06:32,890 --> 00:06:34,490
Look at the houses.
129
00:06:34,490 --> 00:06:38,430
How do you think they got
where they are today?
130
00:06:38,430 --> 00:06:39,310
Well, I don't--
131
00:06:39,310 --> 00:06:41,340
And tight.
132
00:06:41,340 --> 00:06:45,360
They would not part with a 10
pence piece, most of them.
133
00:06:45,360 --> 00:06:47,880
That's how they do it.
134
00:06:47,880 --> 00:06:49,720
What's your name?
135
00:06:49,720 --> 00:06:50,580
My name, Rosemary.
136
00:06:50,580 --> 00:06:53,490
Oh, very nice.
137
00:06:53,490 --> 00:06:54,380
Thank you.
138
00:06:54,380 --> 00:06:56,330
This is Laura.
139
00:06:56,330 --> 00:06:57,780
And what's yours?
140
00:06:57,780 --> 00:06:58,700
Mine.
141
00:06:58,700 --> 00:07:00,990
Hibby, if you must know.
142
00:07:00,990 --> 00:07:03,870
Hibby.
143
00:07:03,870 --> 00:07:05,360
Do you want a fig?
144
00:07:39,300 --> 00:07:40,290
Hello, mum.
145
00:07:40,290 --> 00:07:41,790
Hello, Rosemary.
146
00:07:41,790 --> 00:07:43,040
Hello, Helena.
147
00:07:59,230 --> 00:08:01,230
Oh, mum, we talked
about this.
148
00:08:01,230 --> 00:08:02,580
We got enough eggshell.
149
00:08:02,580 --> 00:08:04,210
I said I didn't want
the house decorated.
150
00:08:04,210 --> 00:08:05,030
No, you didn't.
151
00:08:05,030 --> 00:08:06,890
Oh Helena, it's the least we
can to pay for
152
00:08:06,890 --> 00:08:08,050
our board and lodging.
153
00:08:08,050 --> 00:08:08,940
It isn't a hotel.
154
00:08:08,940 --> 00:08:10,610
I don't need paying.
155
00:08:10,610 --> 00:08:12,120
Anyway, you didn't say
you didn't want
156
00:08:12,120 --> 00:08:13,040
the room decorating.
157
00:08:13,040 --> 00:08:14,700
What you said was we'll see.
158
00:08:14,700 --> 00:08:16,910
Yeah, that was a polite way
of ending the conversation.
159
00:08:16,910 --> 00:08:21,240
Helena, I'm just going out.
160
00:08:21,240 --> 00:08:23,350
Hello.
161
00:08:23,350 --> 00:08:24,940
Hi.
162
00:08:24,940 --> 00:08:26,490
This is Sherry Patterson.
163
00:08:26,490 --> 00:08:28,370
She's been away for a few days,
which is why
164
00:08:28,370 --> 00:08:29,000
you haven't met.
165
00:08:29,000 --> 00:08:29,930
No, we have.
166
00:08:29,930 --> 00:08:31,910
We met in the park.
167
00:08:31,910 --> 00:08:32,950
I'm Helena's mother.
168
00:08:32,950 --> 00:08:35,170
I'm Rosemary.
169
00:08:35,170 --> 00:08:36,680
Will you be back to eat?
170
00:08:36,680 --> 00:08:40,840
Um, no, shouldn't think so.
171
00:08:40,840 --> 00:08:45,760
But hey, I guess I'll, uh,
I'll catch you later.
172
00:08:45,760 --> 00:08:47,150
What a coincidence.
173
00:08:47,150 --> 00:08:49,300
No, not really.
174
00:08:49,300 --> 00:08:51,090
She stayed on at college
after I left.
175
00:08:51,090 --> 00:08:52,810
Rents the room on
the top floor.
176
00:08:52,810 --> 00:08:55,900
As a matter of fact, I suggested
her park project.
177
00:08:55,900 --> 00:08:58,540
Thought it would do her good
to get out in the open air.
178
00:08:58,540 --> 00:08:59,780
How's it going over
in the park?
179
00:08:59,780 --> 00:09:00,480
Oh fine.
180
00:09:00,480 --> 00:09:02,520
Except someone's stealing
our plants.
181
00:09:02,520 --> 00:09:03,870
Well, that's not good.
182
00:09:03,870 --> 00:09:06,840
But we have a suspect.
183
00:09:06,840 --> 00:09:08,210
Trust you, mom.
184
00:09:40,350 --> 00:09:43,330
George.
185
00:09:43,330 --> 00:09:44,580
Georgie.
186
00:09:56,180 --> 00:09:58,040
Your little pal's
talking to you.
187
00:09:58,040 --> 00:09:59,900
The gardener's friend.
188
00:09:59,900 --> 00:10:01,760
Oh, do put a sock
in it, Holly.
189
00:10:04,650 --> 00:10:05,930
Laura, get her lead.
190
00:10:05,930 --> 00:10:06,620
I don't want her.
191
00:10:06,620 --> 00:10:09,330
She has no respect
for our work.
192
00:10:09,330 --> 00:10:10,600
Really.
193
00:10:10,600 --> 00:10:11,410
Come here.
194
00:10:11,410 --> 00:10:13,050
Holly.
195
00:10:13,050 --> 00:10:15,580
Where's mr. Volkar?
196
00:10:15,580 --> 00:10:19,450
Well, she wants to show
me something.
197
00:10:19,450 --> 00:10:21,420
Oh, have a nice walk.
198
00:10:32,400 --> 00:10:33,650
Oh my god.
199
00:10:45,370 --> 00:10:47,870
He's dead.
200
00:10:47,870 --> 00:10:50,290
I told you that dog
was trouble.
201
00:11:07,030 --> 00:11:11,110
It's a bloody disgrace, if
you'll pardon my French, what
202
00:11:11,110 --> 00:11:12,910
this park's turning into.
203
00:11:12,910 --> 00:11:16,210
You've had plants go
missing I heard.
204
00:11:16,210 --> 00:11:21,100
Well, that hardly compares
with cold blooded murder.
205
00:11:21,100 --> 00:11:23,560
.... one thing
leads to another.
206
00:11:23,560 --> 00:11:27,500
It's like Dodge city round
here sometimes.
207
00:11:27,500 --> 00:11:30,500
Well, uh, can't sit around
here all day.
208
00:11:33,480 --> 00:11:37,440
I'll keep my eyes
open for you.
209
00:11:37,440 --> 00:11:38,920
Mrs. Thyme.
210
00:11:38,920 --> 00:11:40,410
Yes.
211
00:11:40,410 --> 00:11:42,560
DS Daniels would like a word.
212
00:11:42,560 --> 00:11:43,810
Thank you.
213
00:11:59,290 --> 00:12:00,790
That mr. Volkar.
214
00:12:00,790 --> 00:12:02,890
He brought it on himself,
didn't he?
215
00:12:02,890 --> 00:12:05,140
How did he bring
it on himself?
216
00:12:05,140 --> 00:12:07,390
That yapping little
tripod of his.
217
00:12:08,210 --> 00:12:10,230
She's a lovely little dog.
218
00:12:10,230 --> 00:12:15,390
What goes around,
comes around.
219
00:12:15,390 --> 00:12:17,670
I saw you talking
to that fella.
220
00:12:17,670 --> 00:12:20,330
You know that gardening fella
on that bloody mower.
221
00:12:20,330 --> 00:12:20,760
Yes.
222
00:12:20,760 --> 00:12:21,950
You know what his name is?
223
00:12:21,950 --> 00:12:22,930
No.
224
00:12:22,930 --> 00:12:27,170
Becker.
225
00:12:27,170 --> 00:12:29,820
That sound like a German
sort of name to you?
226
00:12:30,680 --> 00:12:33,580
No, I don't see--
227
00:12:33,580 --> 00:12:38,320
Well, what is it with those
strange goggle things?
228
00:12:38,320 --> 00:12:39,560
Well, because of the--
229
00:12:39,560 --> 00:12:41,620
He wants to see you now?
230
00:12:41,620 --> 00:12:44,460
Oh, ok.
231
00:12:44,460 --> 00:12:45,660
Here you go.
232
00:12:45,660 --> 00:12:46,290
Here we are.
233
00:12:46,290 --> 00:12:47,540
Well, thank you.
234
00:12:55,990 --> 00:12:59,350
Did mr. Volkar seem anxious
at all, frightened?
235
00:12:59,350 --> 00:12:59,810
No.
236
00:12:59,810 --> 00:13:01,280
He just seemed a
very nice man.
237
00:13:01,280 --> 00:13:02,720
He was very charming.
238
00:13:02,720 --> 00:13:05,130
Someone didn't think so.
239
00:13:05,130 --> 00:13:09,460
Did you see anyone behaving
unusually this morning?
240
00:13:09,460 --> 00:13:11,270
I'm wondering, you see, if
one of his patients.
241
00:13:11,270 --> 00:13:13,060
Him being a psychiatrist.
242
00:13:13,060 --> 00:13:16,350
Oh, I didn't know that.
243
00:13:16,350 --> 00:13:19,330
We're also wondering why
no one heard the shot.
244
00:13:26,270 --> 00:13:28,260
Yeah, I see what you mean.
245
00:13:32,720 --> 00:13:36,430
142, 144.
246
00:13:36,430 --> 00:13:39,620
It's just a bit further.
247
00:13:39,620 --> 00:13:41,250
Ollie and I were having
a chat earlier.
248
00:13:41,250 --> 00:13:41,570
Ollie?
249
00:13:41,570 --> 00:13:43,140
Yes, you know, the
old down and out.
250
00:13:43,140 --> 00:13:44,420
Oh, he caught you
too, did he.
251
00:13:44,420 --> 00:13:46,430
He's not so bad,
poor old thing.
252
00:13:46,430 --> 00:13:49,580
Yeah, he used to be in the
property business apparently.
253
00:13:49,580 --> 00:13:53,010
Had a house in St. John's
wood, Maserati.
254
00:13:53,010 --> 00:13:55,240
Ruined by love he said.
255
00:13:55,240 --> 00:13:58,310
Ruined by meth's more likely.
256
00:13:58,310 --> 00:14:00,680
Oh, here we are.
257
00:14:00,680 --> 00:14:02,560
Right, Pavel Volkar.
258
00:14:11,140 --> 00:14:12,380
Poor mr. Volkar.
259
00:14:12,380 --> 00:14:14,600
You're not safe on the streets
nowadays, are you?
260
00:14:14,600 --> 00:14:15,310
No.
261
00:14:15,310 --> 00:14:17,380
Well, we've brought
the dog back.
262
00:14:17,380 --> 00:14:19,550
Mr. Allbright's gone
for the day now.
263
00:14:19,550 --> 00:14:21,050
Who's mr. Allbright?
264
00:14:21,050 --> 00:14:22,740
The hip man.
265
00:14:22,740 --> 00:14:23,730
The hit man.
266
00:14:23,730 --> 00:14:25,720
Hip.
267
00:14:25,720 --> 00:14:27,950
What's mr. Allbright
got to do with it?
268
00:14:27,950 --> 00:14:29,950
Well, it's his dog.
269
00:14:29,950 --> 00:14:31,130
Oh, not mr. Volkar's.
270
00:14:31,130 --> 00:14:34,660
Oh no, mr. Volkar just walked
Holly for mr. Allbright.
271
00:14:34,660 --> 00:14:36,440
That's the sort of man he was.
272
00:14:36,440 --> 00:14:38,900
Now he's got policemen
up in his room.
273
00:14:38,900 --> 00:14:39,890
They're up there now?
274
00:14:39,890 --> 00:14:40,960
Yes.
275
00:14:40,960 --> 00:14:43,500
He'd have hated this,
mr. Volkar.
276
00:14:43,500 --> 00:14:45,540
He's a very secretive man.
277
00:14:45,540 --> 00:14:47,080
Secretive.
278
00:14:47,080 --> 00:14:50,150
Well, discrete I suppose
about his patients.
279
00:14:50,150 --> 00:14:50,840
It's a tragedy.
280
00:14:50,840 --> 00:14:51,770
That's what it is.
281
00:14:51,770 --> 00:14:54,440
After the life's he's had too.
282
00:14:54,440 --> 00:14:57,120
Apparently, he came over with
his mother and sister after
283
00:14:57,120 --> 00:14:59,560
that uprising or whatever
it was in Hungary.
284
00:14:59,560 --> 00:15:01,570
His father had been shot.
285
00:15:01,570 --> 00:15:04,680
His sister died of leukemia
when he was about 10.
286
00:15:04,680 --> 00:15:07,340
Or was that his wife?
287
00:15:07,340 --> 00:15:09,490
Could we leave Holly
with you?
288
00:15:09,490 --> 00:15:10,290
Oh no, dear.
289
00:15:10,290 --> 00:15:12,550
I haven't got the
accommodation.
290
00:15:12,550 --> 00:15:15,560
Oh, you couldn't look
after her, could you?
291
00:15:15,660 --> 00:15:17,010
Mr. Allbright will be
back on Thursday.
292
00:15:26,990 --> 00:15:28,200
I'm wondering if there's
something
293
00:15:28,200 --> 00:15:29,830
political going on here.
294
00:15:29,830 --> 00:15:32,610
Political refugee,
father shot.
295
00:15:32,610 --> 00:15:35,000
Well, that would have
to be 50 years ago.
296
00:15:35,000 --> 00:15:35,960
He'd have been a baby.
297
00:15:35,960 --> 00:15:37,400
Yeah.
298
00:15:37,400 --> 00:15:40,750
You know what they're
like out there.
299
00:15:40,750 --> 00:15:42,940
Well, what are we going to do
with little Holly that's what
300
00:15:42,940 --> 00:15:44,190
I want to know.
301
00:15:52,410 --> 00:15:53,870
Hello.
302
00:15:53,870 --> 00:15:56,900
We're in the kitchen.
303
00:15:56,900 --> 00:15:57,880
Hiya, mum.
304
00:15:57,880 --> 00:15:59,350
Hi, Rosemary.
305
00:15:59,350 --> 00:16:02,330
Been having a bit of excitement
in the park I hear.
306
00:16:02,330 --> 00:16:03,670
Oh yes, it was awful.
307
00:16:03,670 --> 00:16:04,750
Really awful.
308
00:16:04,750 --> 00:16:06,750
Um, what are you doing
with that dog?
309
00:16:06,750 --> 00:16:08,350
She's mr. Volkar's.
310
00:16:08,350 --> 00:16:10,480
I know it's a nuisance, but
we'll have to keep her
311
00:16:10,480 --> 00:16:11,430
here for a day or two.
312
00:16:11,430 --> 00:16:12,730
Volkar.
313
00:16:12,730 --> 00:16:14,200
Well, who's mr. Volkar?
314
00:16:14,200 --> 00:16:15,650
He's the man who was shot.
315
00:16:15,650 --> 00:16:17,160
In broad daylight.
316
00:16:17,160 --> 00:16:18,040
Look, Helena.
317
00:16:18,040 --> 00:16:21,290
I'm really sorry, but I
can't stay in here.
318
00:16:21,290 --> 00:16:23,850
I'm terribly allergic to dogs.
319
00:16:23,850 --> 00:16:26,140
I can feel my throat
starting to swell.
320
00:16:26,140 --> 00:16:29,270
I'm just going to take
an antihistamine.
321
00:16:29,270 --> 00:16:30,230
Oh dear.
322
00:16:30,230 --> 00:16:33,150
Sorry, Helena.
323
00:16:33,150 --> 00:16:37,250
Holly's an expert on the
planting in Regent's park.
324
00:16:37,250 --> 00:16:39,810
We discovered there was only
one original of Nesfield's
325
00:16:39,810 --> 00:16:42,440
drawings, and that was in the
public records office.
326
00:16:42,440 --> 00:16:44,560
That wasn't very detailed.
327
00:16:44,560 --> 00:16:48,690
Some of the plants
weren't named.
328
00:16:48,690 --> 00:16:50,430
You don't have to
do this you know.
329
00:16:50,430 --> 00:16:52,700
Well, I can't just sit here
and watch you two work.
330
00:16:52,700 --> 00:16:54,550
Not like Holly.
331
00:16:54,550 --> 00:16:55,340
She's the foreman.
332
00:16:55,340 --> 00:16:58,290
Well, you didn't even
want us to do it.
333
00:16:58,290 --> 00:17:00,720
Well, it's not that I
don't want it done.
334
00:17:00,720 --> 00:17:02,260
It's just six months time
I'll just hand it
335
00:17:02,260 --> 00:17:04,220
on to somebody else.
336
00:17:04,220 --> 00:17:09,260
I will not have my daughter
living in squalor.
337
00:17:09,260 --> 00:17:11,740
Does Sherry have parents
who don't want
338
00:17:11,740 --> 00:17:14,200
her living in squalor?
339
00:17:14,200 --> 00:17:15,940
No.
340
00:17:15,940 --> 00:17:17,720
No, it's sort of
tragic really.
341
00:17:17,720 --> 00:17:19,670
Her parents are both dead.
342
00:17:19,670 --> 00:17:22,040
Her father only died
about a year ago.
343
00:17:22,040 --> 00:17:24,610
She's been really
down ever since.
344
00:17:24,610 --> 00:17:26,250
She seems like a nice girl.
345
00:17:26,250 --> 00:17:27,500
Oh, she is.
346
00:17:46,730 --> 00:17:49,660
I'm really getting
fed up with this.
347
00:17:49,660 --> 00:17:51,330
I think we should
call the police.
348
00:17:51,330 --> 00:17:52,570
Oh, they ain't going
to be interested
349
00:17:52,570 --> 00:17:53,420
just in a few flowers.
350
00:17:53,420 --> 00:17:54,750
They've got a murder
on their hands.
351
00:17:54,750 --> 00:17:57,420
Two of those lovely Salvia
Superba have gone.
352
00:17:57,420 --> 00:17:59,150
And all the Zinnia.
353
00:17:59,150 --> 00:18:02,790
Oh, why can't you be
a bloodhound, eh?
354
00:18:02,790 --> 00:18:04,900
Ah well, let's go and
have some lunch.
355
00:18:04,900 --> 00:18:06,420
No, I'm too upset.
356
00:18:06,420 --> 00:18:07,940
I've got you some
scotch eggs.
357
00:18:07,940 --> 00:18:09,400
You haven't.
358
00:18:09,400 --> 00:18:10,650
Cornish pasties.
359
00:18:12,870 --> 00:18:13,220
All right.
360
00:18:13,220 --> 00:18:13,940
You've forced my hand.
361
00:18:13,940 --> 00:18:15,190
I'll be upset after lunch.
362
00:18:24,390 --> 00:18:24,890
Look.
363
00:18:24,890 --> 00:18:25,110
What?
364
00:18:25,110 --> 00:18:26,320
Ollie's bag.
365
00:18:26,320 --> 00:18:28,970
You could get a couple of
curry plants in that.
366
00:18:28,970 --> 00:18:30,810
Go have a look.
367
00:18:30,810 --> 00:18:31,730
Get out of here.
368
00:18:31,730 --> 00:18:33,430
We don't even know
where he is.
369
00:18:33,430 --> 00:18:34,000
Oh, go on.
370
00:18:34,000 --> 00:18:35,410
I'll keep Cavey.
371
00:18:35,410 --> 00:18:36,880
No.
372
00:18:36,880 --> 00:18:38,350
You look if you want.
373
00:18:44,720 --> 00:18:45,970
Here.
374
00:18:48,580 --> 00:18:49,770
Oh, hello, Ollie.
375
00:18:49,770 --> 00:18:51,210
What are you doing in my bag?
376
00:18:51,210 --> 00:18:51,790
I--
377
00:18:51,790 --> 00:18:54,480
I was just sitting down
and having lunch.
378
00:18:54,480 --> 00:18:55,310
Weren't we, Laura?
379
00:18:55,310 --> 00:18:56,170
Lunch.
380
00:18:56,170 --> 00:18:57,540
Very likely.
381
00:18:57,540 --> 00:18:59,080
We've got um--
382
00:18:59,080 --> 00:19:00,330
cornish pasties.
383
00:19:12,690 --> 00:19:13,800
People getting murdered.
384
00:19:13,800 --> 00:19:15,300
Plants going missing.
385
00:19:15,300 --> 00:19:18,410
It's that black woman you want
to go after if I were you.
386
00:19:18,410 --> 00:19:19,860
The nanny?
387
00:19:19,860 --> 00:19:21,810
Nanny, oh sure.
388
00:19:21,810 --> 00:19:23,310
I had a nanny once.
389
00:19:23,310 --> 00:19:25,410
You did?
390
00:19:25,410 --> 00:19:28,330
Three children.
391
00:19:28,330 --> 00:19:30,590
All growed up now, I suppose.
392
00:19:30,590 --> 00:19:33,580
I didn't know I was
well off, did I?
393
00:19:33,580 --> 00:19:36,120
Wife, children, house.
394
00:19:36,120 --> 00:19:37,370
Then she came along.
395
00:19:41,000 --> 00:19:42,450
Have another scotch egg.
396
00:19:42,450 --> 00:19:45,420
Now, you're talking.
397
00:19:45,420 --> 00:19:46,670
So who was she?
398
00:19:48,810 --> 00:19:51,840
Most beautiful creature
you'd ever see.
399
00:19:51,840 --> 00:19:53,800
Elegant.
400
00:19:53,800 --> 00:19:56,640
Like a gazelle I used to say.
401
00:19:56,640 --> 00:19:59,130
Little gazelle.
402
00:19:59,130 --> 00:20:00,580
So what happened?
403
00:20:00,580 --> 00:20:01,850
Ah, we couldn't
help ourselves.
404
00:20:01,850 --> 00:20:03,050
Could we?
405
00:20:03,050 --> 00:20:06,020
It was a terrible thing
I did, but--
406
00:20:06,020 --> 00:20:06,880
left the wife.
407
00:20:06,880 --> 00:20:08,480
Left the kids.
408
00:20:08,480 --> 00:20:10,470
She left her husband.
409
00:20:10,470 --> 00:20:16,270
She had the most beautiful name,
Hibiscus de la Wall.
410
00:20:16,270 --> 00:20:18,150
That is unusual.
411
00:20:18,150 --> 00:20:19,920
Got a little flat in Chelsea.
412
00:20:19,920 --> 00:20:21,790
It's like--
413
00:20:21,790 --> 00:20:26,890
I mean, well, it couldn't
last of course.
414
00:20:26,890 --> 00:20:27,600
She felt guilty.
415
00:20:27,600 --> 00:20:29,290
I felt guilty.
416
00:20:29,290 --> 00:20:33,640
Ended up so we're fighting
over who was most guilty.
417
00:20:33,640 --> 00:20:35,850
So what did you do?
418
00:20:38,890 --> 00:20:40,140
She went back to her husband.
419
00:20:44,790 --> 00:20:46,560
Did you go back to your wife?
420
00:20:46,560 --> 00:20:48,250
She wouldn't have me.
421
00:20:48,250 --> 00:20:49,420
Oh, I'm sorry.
422
00:20:49,420 --> 00:20:51,360
Don't blame her.
423
00:20:51,360 --> 00:20:55,020
She married some heating
ventilation expert.
424
00:20:55,020 --> 00:20:56,450
Went to live in Dubai.
425
00:20:56,450 --> 00:20:57,870
What about Hibiscus?
426
00:20:57,870 --> 00:21:00,300
Did you see her again?
427
00:21:00,600 --> 00:21:01,110
No.
428
00:21:01,110 --> 00:21:03,160
Not hide nor hair.
429
00:21:03,160 --> 00:21:05,890
20 Years ago this was.
430
00:21:05,890 --> 00:21:10,950
I can still see her though,
walking up the King's road.
431
00:21:10,950 --> 00:21:13,410
She was crying I think.
432
00:21:13,410 --> 00:21:15,400
I know I was.
433
00:21:28,350 --> 00:21:30,520
I saw this, and I just knew.
434
00:21:30,520 --> 00:21:31,860
What is it?
435
00:21:31,860 --> 00:21:34,340
It's a light.
436
00:21:34,340 --> 00:21:34,840
Look.
437
00:21:34,840 --> 00:21:39,600
You can bend it into
any shape you want.
438
00:21:39,600 --> 00:21:40,130
Mum.
439
00:21:40,130 --> 00:21:41,950
It's horrible.
440
00:21:41,950 --> 00:21:44,340
What do you mean
it's horrible?
441
00:21:44,340 --> 00:21:47,190
I got it in that new shop in
Camden town, the one with the
442
00:21:47,190 --> 00:21:48,540
silver front.
443
00:21:50,010 --> 00:21:51,470
You are so ungrateful.
444
00:21:51,470 --> 00:21:52,940
I'm not ungrateful, mum.
445
00:21:52,940 --> 00:21:54,010
It's just that--
446
00:21:54,010 --> 00:21:55,300
You always have to
have everything your way.
447
00:21:55,300 --> 00:21:57,100
Families, eh, Holly.
448
00:21:57,100 --> 00:21:58,240
During school, you had to have
449
00:21:58,240 --> 00:22:00,110
everything just the
way you want.
450
00:22:00,110 --> 00:22:01,580
Come on.
451
00:22:01,580 --> 00:22:03,480
Let's face the maelstrom.
452
00:22:03,480 --> 00:22:04,870
Rosemary.
453
00:22:04,870 --> 00:22:05,720
Come here.
454
00:22:05,720 --> 00:22:06,140
Tell her.
455
00:22:06,140 --> 00:22:07,570
It's nice, isn't it?
456
00:22:07,570 --> 00:22:09,200
Oh, it's lovely.
457
00:22:09,200 --> 00:22:09,810
It's all right.
458
00:22:09,810 --> 00:22:11,180
You can come in now.
459
00:22:11,180 --> 00:22:12,430
I think they've stopped
arguing.
460
00:22:15,300 --> 00:22:15,680
I say.
461
00:22:15,680 --> 00:22:18,390
She's getting sensitive
now, is she.
462
00:22:18,390 --> 00:22:22,870
She's just had her best friend,
mr. Volkar, murdered.
463
00:22:22,870 --> 00:22:24,120
I've just had a thought.
464
00:22:24,120 --> 00:22:24,900
Oh, not you too.
465
00:22:24,900 --> 00:22:26,800
About Sherry and
her photographs.
466
00:22:26,800 --> 00:22:27,870
Is she in tonight?
467
00:22:27,870 --> 00:22:30,670
I think she's in now.
468
00:22:33,100 --> 00:22:34,380
Sherry.
469
00:22:34,380 --> 00:22:35,710
Hello.
470
00:22:35,710 --> 00:22:36,960
It's Rosemary.
471
00:22:38,830 --> 00:22:40,080
Come in.
472
00:22:44,400 --> 00:22:45,260
Hi.
473
00:22:45,260 --> 00:22:46,860
Wow.
474
00:22:46,860 --> 00:22:49,580
Oh wow.
475
00:22:49,580 --> 00:22:53,960
I was wondering, uh, you know
the photographs you're taking
476
00:22:53,960 --> 00:22:56,340
for your exhibition in
the park, have you
477
00:22:56,340 --> 00:22:57,230
any prints of them?
478
00:22:57,230 --> 00:22:57,780
Sure.
479
00:22:57,780 --> 00:23:01,040
Because I was thinking that
you might have by accident
480
00:23:01,040 --> 00:23:03,830
taken a picture of whoever
is stealing our plants.
481
00:23:07,410 --> 00:23:10,050
There's Ollie, ruined
by love.
482
00:23:10,050 --> 00:23:11,780
Oh, is that what he calls it?
483
00:23:11,780 --> 00:23:15,090
And there's the man with
the suspicious rucksack.
484
00:23:15,090 --> 00:23:16,990
Here's young George.
485
00:23:16,990 --> 00:23:18,980
And what about plants
in his...
486
00:23:18,980 --> 00:23:21,280
Oh, it's silly.
487
00:23:21,280 --> 00:23:24,690
Why didn't she photograph
anything suspicious?
488
00:23:24,690 --> 00:23:26,230
They're very good
photographs.
489
00:23:26,230 --> 00:23:27,680
She's really talented.
490
00:23:27,680 --> 00:23:29,760
She's had a lot of
problems too.
491
00:23:29,760 --> 00:23:31,880
You know her father
committed suicide.
492
00:23:31,880 --> 00:23:34,020
Yeah, his wife died in
a terrible car crash
493
00:23:34,020 --> 00:23:35,350
about five years ago.
494
00:23:35,350 --> 00:23:36,990
And the car crash was how
he found out she'd
495
00:23:36,990 --> 00:23:38,130
been having an affair.
496
00:23:38,130 --> 00:23:40,570
It was her lover's
car she was in.
497
00:23:40,570 --> 00:23:42,180
Sherry's father just
never got over it.
498
00:23:42,180 --> 00:23:44,360
But Sherry only found out about
it after her father
499
00:23:44,360 --> 00:23:46,270
killed himself.
500
00:23:46,470 --> 00:23:49,910
Oh god, that's awful.
501
00:23:49,910 --> 00:23:52,450
That's the nanny.
502
00:23:52,450 --> 00:23:54,890
What is she doing?
503
00:23:54,890 --> 00:23:58,510
What's that she's
got in her hand?
504
00:23:58,510 --> 00:24:00,490
It's a spoon.
505
00:24:00,490 --> 00:24:03,230
What's she doing on her knees in
the middle of Regent's park
506
00:24:03,230 --> 00:24:04,920
with a spoon?
507
00:24:04,920 --> 00:24:06,810
Well, feeding the
child I presume.
508
00:24:06,810 --> 00:24:08,540
Well, where's the child?
509
00:24:08,540 --> 00:24:11,570
Anyway, it's a bloody
great table spoon.
510
00:24:11,570 --> 00:24:13,070
She's been digging.
511
00:24:30,570 --> 00:24:32,070
Oh hello.
512
00:24:32,070 --> 00:24:33,710
We brought Holly back again.
513
00:24:33,710 --> 00:24:35,770
Oh yes, of course, you're
in luck this morning.
514
00:24:35,770 --> 00:24:37,020
Mr. Allbright's in.
515
00:24:43,150 --> 00:24:44,650
Oh, you've got Holly.
516
00:24:44,650 --> 00:24:46,020
Bring her in.
517
00:24:46,020 --> 00:24:48,370
Mr. Allbright's with a patient
at the moment.
518
00:24:48,370 --> 00:24:49,150
Oh, that's all right.
519
00:24:49,150 --> 00:24:51,840
We'll wait.
520
00:24:51,840 --> 00:24:54,300
Come back, and let me have a
look at you in three months.
521
00:24:54,300 --> 00:24:58,290
And keep up with
the exercises.
522
00:24:58,290 --> 00:25:00,550
Mr. Allbright, these ladies
have brought back Holly.
523
00:25:00,550 --> 00:25:01,620
Oh, I see.
524
00:25:01,620 --> 00:25:02,980
How kind of you.
525
00:25:02,980 --> 00:25:04,830
Come inside for a minute.
526
00:25:04,830 --> 00:25:05,630
Come on, Holly.
527
00:25:05,630 --> 00:25:08,010
Good girl.
528
00:25:08,010 --> 00:25:11,480
Poor Pavel, after all he'd
been through in life.
529
00:25:11,480 --> 00:25:12,670
Did you know him well?
530
00:25:12,670 --> 00:25:12,830
No.
531
00:25:12,830 --> 00:25:14,710
Not really.
532
00:25:14,710 --> 00:25:16,750
Can't think who would
want to kill him.
533
00:25:16,750 --> 00:25:19,160
He didn't have any enemies.
534
00:25:19,160 --> 00:25:20,870
Don't know that he had
any friends even.
535
00:25:20,870 --> 00:25:25,680
He was the most solitary
man I've ever met.
536
00:25:25,680 --> 00:25:26,930
Bye, darling.
537
00:25:30,480 --> 00:25:32,590
Um, he had no family?
538
00:25:32,590 --> 00:25:32,910
No.
539
00:25:32,910 --> 00:25:35,120
His wife died about
10 years ago.
540
00:25:35,120 --> 00:25:36,900
They didn't have any children.
541
00:25:36,900 --> 00:25:39,730
Why did mr. Volkar walk
your dog for you?
542
00:25:39,730 --> 00:25:41,790
I'm usually operating
in the mornings, so he
543
00:25:41,790 --> 00:25:43,020
very kindly volunteered.
544
00:25:43,020 --> 00:25:45,740
I'm back early today, because
I had a cancellation.
545
00:25:45,740 --> 00:25:50,370
You don't think it's possible
that one of his patients might
546
00:25:50,370 --> 00:25:50,800
have--
547
00:25:50,800 --> 00:25:51,710
murdered him?
548
00:25:51,710 --> 00:25:53,380
No.
549
00:25:53,380 --> 00:25:56,080
I don't think he ever dealt
with any real psychotics.
550
00:26:09,100 --> 00:26:10,050
Good morning.
551
00:26:10,050 --> 00:26:12,390
Oh hi.
552
00:26:12,390 --> 00:26:13,670
Having trouble?
553
00:26:13,670 --> 00:26:15,410
No, the usual.
554
00:26:15,410 --> 00:26:17,580
The fuel line gets blocked
about three times a day.
555
00:26:17,580 --> 00:26:19,360
You caught your plant
pincher yet?
556
00:26:19,360 --> 00:26:19,760
No.
557
00:26:19,760 --> 00:26:20,930
But we've got some ideas.
558
00:26:20,930 --> 00:26:22,240
Oh good.
559
00:26:22,240 --> 00:26:23,940
Now, they're quality plants
you're using.
560
00:26:23,940 --> 00:26:25,130
That's the attraction.
561
00:26:25,130 --> 00:26:26,620
Oh, you interested in plants?
562
00:26:26,620 --> 00:26:27,010
Me.
563
00:26:27,010 --> 00:26:28,150
No, no.
564
00:26:28,150 --> 00:26:30,010
My partner deals
with all that.
565
00:26:30,010 --> 00:26:32,270
Now, her idea of a good
time is to curl up
566
00:26:32,270 --> 00:26:33,520
with a new seed catalog.
567
00:26:36,150 --> 00:26:37,400
See you later.
568
00:26:46,480 --> 00:26:48,600
It's difficult because there's
no reference point.
569
00:26:48,600 --> 00:26:51,530
It's not as if there's an urn in
the picture or a fountain.
570
00:26:56,780 --> 00:26:57,740
Hello again.
571
00:26:57,740 --> 00:27:00,030
Good morning.
572
00:27:00,330 --> 00:27:01,330
How's the planting going?
573
00:27:01,870 --> 00:27:02,920
Pretty good.
574
00:27:02,920 --> 00:27:05,030
We're putting in some
coreopsis today.
575
00:27:05,030 --> 00:27:06,020
Tinctoria?
576
00:27:06,020 --> 00:27:06,840
No.
577
00:27:06,840 --> 00:27:07,360
Too tall.
578
00:27:07,360 --> 00:27:08,600
Too straggly.
579
00:27:08,600 --> 00:27:09,800
Verticillatum.
580
00:27:09,800 --> 00:27:11,600
Oh, Tinctoria has nicer
colors though.
581
00:27:11,600 --> 00:27:13,430
You seem to know
a lot about it.
582
00:27:13,430 --> 00:27:14,270
A bit.
583
00:27:14,270 --> 00:27:15,230
Jarvis Edwards.
584
00:27:15,230 --> 00:27:17,700
I teach plant evolution
at the university.
585
00:27:17,700 --> 00:27:18,860
No.
586
00:27:18,860 --> 00:27:21,450
You wrote "The Evolution
of flowers."
587
00:27:21,550 --> 00:27:22,110
That's right.
588
00:27:22,110 --> 00:27:23,670
Have you read it?
589
00:27:23,670 --> 00:27:24,510
Read it.
590
00:27:24,510 --> 00:27:26,740
I use it all the time
as reference.
591
00:27:26,740 --> 00:27:28,840
Glad to have been of service.
592
00:27:28,840 --> 00:27:31,280
Well, onwards and upwards.
593
00:27:55,180 --> 00:27:56,430
It's that child.
594
00:28:05,140 --> 00:28:08,630
But where is his nanny got to?
595
00:28:08,630 --> 00:28:12,610
Uh, she must be over
there somewhere.
596
00:28:12,610 --> 00:28:13,610
Come on.
597
00:28:13,610 --> 00:28:15,100
Time for a confrontation.
598
00:28:25,560 --> 00:28:27,600
Good morning.
599
00:28:27,600 --> 00:28:29,640
Oh, good morning.
600
00:28:29,640 --> 00:28:31,980
We'd like to ask you
some questions.
601
00:28:31,980 --> 00:28:33,280
Questions?
602
00:28:33,280 --> 00:28:35,420
Gardeners don't ask questions.
603
00:28:35,420 --> 00:28:38,410
What were you doing
with this spoon?
604
00:28:41,690 --> 00:28:45,080
Oh god.
605
00:28:45,080 --> 00:28:46,330
Oh god.
606
00:28:51,380 --> 00:28:53,830
What's your name?
607
00:28:53,830 --> 00:28:56,380
My name is Grace Oluwu.
608
00:28:56,380 --> 00:28:58,220
I cast myself at your mercy.
609
00:29:01,500 --> 00:29:04,330
Well, we just want you
to stop doing it.
610
00:29:04,330 --> 00:29:05,190
Ok.
611
00:29:05,190 --> 00:29:06,290
Me also.
612
00:29:06,290 --> 00:29:07,410
I wanted to stop.
613
00:29:07,410 --> 00:29:09,380
Me also.
614
00:29:09,380 --> 00:29:11,360
I have done nothing wrong.
615
00:29:11,360 --> 00:29:13,310
He has made me do it.
616
00:29:13,310 --> 00:29:14,710
Who?
617
00:29:14,710 --> 00:29:16,490
Him.
618
00:29:16,490 --> 00:29:18,900
He says he will tell immigration
about me.
619
00:29:21,670 --> 00:29:24,770
Who are we talking about?
620
00:29:24,770 --> 00:29:26,440
Why is he blackmailing you?
621
00:29:26,440 --> 00:29:27,910
I don't know.
622
00:29:27,910 --> 00:29:31,120
He only telephones.
623
00:29:31,120 --> 00:29:35,730
Why does he want you
to steal our plants?
624
00:29:35,730 --> 00:29:37,120
Plants?
625
00:29:37,120 --> 00:29:37,910
Yeah.
626
00:29:37,910 --> 00:29:40,290
What does he want
with our plants?
627
00:29:40,290 --> 00:29:43,290
I not steal plants.
628
00:29:43,290 --> 00:29:44,540
George.
629
00:29:50,550 --> 00:29:51,050
George.
630
00:29:51,050 --> 00:29:51,440
Hang on.
631
00:29:51,440 --> 00:29:53,830
Hang on.
632
00:29:53,830 --> 00:29:57,270
So what does this man who just
telephones make you do then?
633
00:29:57,270 --> 00:29:58,380
Jewelry.
634
00:29:58,380 --> 00:30:00,200
He tells me I must steal
jewelry from
635
00:30:00,200 --> 00:30:01,210
my mistress's box.
636
00:30:01,210 --> 00:30:03,850
She's very rich, very famous.
637
00:30:03,850 --> 00:30:04,280
Famous?
638
00:30:04,280 --> 00:30:04,970
Who is she?
639
00:30:04,970 --> 00:30:08,600
An opera singer, Daniella
Williams.
640
00:30:08,600 --> 00:30:11,120
One piece at a time, he
tells me I must steal.
641
00:30:11,120 --> 00:30:13,200
Oh, I'm driven mad.
642
00:30:13,200 --> 00:30:13,980
Go on.
643
00:30:13,980 --> 00:30:16,500
He's so cruel, so cold.
644
00:30:16,500 --> 00:30:19,550
He says he will tell immigration
about me if I-- if
645
00:30:19,550 --> 00:30:20,900
I go to someone.
646
00:30:20,900 --> 00:30:24,200
If I go to my mistress,
he will tell also.
647
00:30:24,200 --> 00:30:25,660
Beautiful jewels she has.
648
00:30:25,660 --> 00:30:28,820
And he makes you give
them to him.
649
00:30:28,820 --> 00:30:30,070
I show you.
650
00:30:34,610 --> 00:30:36,020
Is that real?
651
00:30:36,020 --> 00:30:37,730
Oh, yes.
652
00:30:37,730 --> 00:30:39,780
And you have to give
that to him?
653
00:30:39,780 --> 00:30:40,680
Oh, no.
654
00:30:40,680 --> 00:30:44,780
I have to bury it before I
take George on his lunch.
655
00:30:44,780 --> 00:30:48,720
So Grace leaves the park at
12:45, having buried the
656
00:30:48,720 --> 00:30:49,220
jewelry.
657
00:30:49,220 --> 00:30:52,170
He comes in after her
and digs it up again.
658
00:30:52,170 --> 00:30:54,640
So obviously, she
doesn't see him.
659
00:30:54,640 --> 00:30:55,640
Nice work.
660
00:30:55,640 --> 00:30:57,870
Only today, we'll
be watching.
661
00:30:57,870 --> 00:30:58,930
You got a light.
662
00:30:58,930 --> 00:30:59,580
Either of you?
663
00:30:59,580 --> 00:31:01,370
Hello, Hibby.
664
00:31:01,370 --> 00:31:01,790
No.
665
00:31:01,790 --> 00:31:03,200
Sorry.
We don't smoke.
666
00:31:03,300 --> 00:31:04,390
I don't neither.
Not normally.
667
00:31:04,390 --> 00:31:06,800
Someone left these on
the bench though.
668
00:31:06,800 --> 00:31:07,850
Waste not, want not.
669
00:31:07,850 --> 00:31:08,850
That's what I say.
670
00:31:08,850 --> 00:31:11,390
I wonder if he knows
this opera
671
00:31:11,390 --> 00:31:13,960
singer Daniella what's-it.
I don't know.
672
00:31:13,960 --> 00:31:15,610
It's like he knows all
about Grace though.
673
00:31:17,690 --> 00:31:18,010
Right.
674
00:31:18,010 --> 00:31:19,610
It's gone 12:45.
675
00:31:19,610 --> 00:31:22,070
Let's find out.
676
00:31:22,070 --> 00:31:25,130
If we just stay out
of sight and wait.
677
00:31:25,130 --> 00:31:25,950
Wait.
678
00:31:25,950 --> 00:31:26,470
What?
679
00:31:26,470 --> 00:31:27,740
It can't be.
680
00:31:27,740 --> 00:31:28,860
What do you--
681
00:31:28,860 --> 00:31:32,060
Hibby, is your real
name Hibiscus?
682
00:31:35,390 --> 00:31:36,640
It might be.
683
00:31:48,320 --> 00:31:49,800
Come this way.
684
00:31:51,270 --> 00:31:55,210
Yes, if you want to.
685
00:32:02,140 --> 00:32:03,400
Anyone coming yet?
686
00:32:09,080 --> 00:32:14,300
Our little three-legged doggie
friend with mr. Allbright.
687
00:32:14,300 --> 00:32:18,960
You know it's possible that
the chap we're waiting for
688
00:32:18,960 --> 00:32:22,860
who's blackmailing Grace Oluwu
also killed mr. Volkar.
689
00:32:22,860 --> 00:32:24,330
How do you work that out?
690
00:32:24,330 --> 00:32:28,230
Because if mr. Volkar saw him
digging up some jewelry and
691
00:32:28,230 --> 00:32:31,650
threatened to expose him--
692
00:32:31,650 --> 00:32:33,140
Not very likely.
693
00:32:33,670 --> 00:32:34,080
Hang on.
694
00:32:34,080 --> 00:32:35,330
There's someone else.
695
00:32:57,880 --> 00:32:59,860
Professor Edwards.
696
00:32:59,860 --> 00:33:01,980
I think you better
give that to me.
697
00:33:06,160 --> 00:33:08,920
So George, the little
boy, is yours.
698
00:33:08,920 --> 00:33:10,460
He doesn't know me.
699
00:33:10,460 --> 00:33:12,620
Daniella left me while she
was still pregnant.
700
00:33:12,620 --> 00:33:14,440
You don't have access?
701
00:33:14,440 --> 00:33:16,350
Daniella had her
lawyers fighting a rear
702
00:33:16,350 --> 00:33:18,300
guard action against
that right from the start.
703
00:33:21,520 --> 00:33:23,030
That's the main reason
I come here.
704
00:33:23,030 --> 00:33:25,720
At least, I can see him.
705
00:33:25,720 --> 00:33:27,580
I didn't mean any harm
to the nanny.
706
00:33:27,580 --> 00:33:29,080
I'd never really have
turned her in.
707
00:33:29,080 --> 00:33:30,940
You know she's terrified.
708
00:33:30,940 --> 00:33:32,380
I'm sorry.
709
00:33:32,380 --> 00:33:35,180
So how much jewelry did
you make her steal?
710
00:33:35,180 --> 00:33:36,160
Quite a lot.
711
00:33:36,160 --> 00:33:38,700
And how much did
you get for it?
712
00:33:38,700 --> 00:33:39,660
Get for it?
713
00:33:39,660 --> 00:33:40,620
I haven't sold it.
714
00:33:40,620 --> 00:33:42,530
I wouldn't do that.
715
00:33:42,530 --> 00:33:43,970
Well, then--
716
00:33:43,970 --> 00:33:45,610
it wasn't just to
hurt Daniella.
717
00:33:45,610 --> 00:33:49,690
I wanted to possess
a bit of her.
718
00:33:49,690 --> 00:33:50,690
You still love her.
719
00:33:50,690 --> 00:33:55,140
Oh, don't.
720
00:33:55,140 --> 00:33:57,920
Well, do you think she
still loves you?
721
00:33:57,920 --> 00:33:58,860
No.
722
00:33:58,860 --> 00:34:00,870
Not the way I've behaved.
Not a chance.
723
00:34:03,470 --> 00:34:04,720
What's going on?
724
00:34:13,160 --> 00:34:14,410
What?
725
00:34:21,500 --> 00:34:24,670
What happened?
726
00:34:24,670 --> 00:34:26,850
We heard a shot and came
to investigate.
727
00:34:36,060 --> 00:34:37,310
Mr. Albright.
728
00:34:47,650 --> 00:34:48,960
I can't believe it.
729
00:34:48,960 --> 00:34:50,860
Two murders in two days.
730
00:34:50,860 --> 00:34:52,060
You know what I
can't believe.
731
00:34:52,060 --> 00:34:54,700
I can't believe you let
Jarvis Edwards go.
732
00:34:54,700 --> 00:34:56,330
Can't leave you for a minute.
733
00:34:56,330 --> 00:34:59,190
I didn't let him go.
734
00:34:59,190 --> 00:35:00,020
What did you do?
735
00:35:00,020 --> 00:35:01,810
I told him to go to
Bond street and
736
00:35:01,810 --> 00:35:02,960
buy a pair of earrings.
737
00:35:02,960 --> 00:35:03,960
You did what?
738
00:35:03,960 --> 00:35:04,460
Yes.
739
00:35:04,460 --> 00:35:08,230
And then tell her that he
borrowed the broach to match
740
00:35:08,230 --> 00:35:09,030
the earrings.
741
00:35:09,030 --> 00:35:12,250
Then tell her that he loved her
and he couldn't do without
742
00:35:12,250 --> 00:35:15,020
her and await development.
743
00:35:15,020 --> 00:35:15,900
You're mad.
744
00:35:15,900 --> 00:35:17,630
You think so?
745
00:35:17,630 --> 00:35:19,680
In affairs of the heart,
trust madame Rosemarie.
746
00:35:44,200 --> 00:35:46,140
Hello, Ollie.
747
00:35:46,140 --> 00:35:48,030
What?
748
00:35:48,030 --> 00:35:49,460
We've got someone we
want you to meet.
749
00:35:53,280 --> 00:35:55,590
I'm not all that into
meeting people.
750
00:35:55,590 --> 00:35:57,130
Oh, you will be this one.
751
00:36:40,170 --> 00:36:42,650
Hibiscus?
752
00:36:42,650 --> 00:36:43,900
Oliver?
753
00:36:48,530 --> 00:36:49,980
Do you want a fig?
754
00:37:06,420 --> 00:37:07,670
Hey.
755
00:37:15,380 --> 00:37:16,630
Come back.
756
00:37:49,240 --> 00:37:50,740
Get it off my leg!
757
00:37:50,740 --> 00:37:51,730
Is it broken?
758
00:37:51,730 --> 00:37:52,390
- No.
- Good.
759
00:37:52,390 --> 00:37:54,490
Then you can stay there until
the police arrive.
760
00:37:58,070 --> 00:38:00,930
Blood thief.
761
00:38:00,930 --> 00:38:04,160
Well, that's one
mystery solved.
762
00:38:04,160 --> 00:38:06,520
Shall I open another bottle?
763
00:38:06,520 --> 00:38:07,590
I don't see why not.
764
00:38:07,590 --> 00:38:08,760
We don't want it to go off.
765
00:38:08,760 --> 00:38:10,440
Do we?
766
00:38:10,440 --> 00:38:11,300
I've got it.
767
00:38:11,300 --> 00:38:13,650
What?
768
00:38:13,650 --> 00:38:15,200
Something's been
nagging at me.
769
00:38:15,200 --> 00:38:18,840
Something connecting miss
Oluwu with Allbright and
770
00:38:18,840 --> 00:38:19,190
Volkar.
771
00:38:19,190 --> 00:38:21,150
But she's not a murderer.
772
00:38:21,150 --> 00:38:21,280
No.
773
00:38:21,280 --> 00:38:21,700
No.
774
00:38:21,700 --> 00:38:22,920
No, that's not it.
775
00:38:22,920 --> 00:38:26,330
It's the fact that she didn't
know what her blackmailer
776
00:38:26,330 --> 00:38:27,730
looked like.
777
00:38:27,730 --> 00:38:31,080
Now, I don't think the murderer
knew what his victim
778
00:38:31,080 --> 00:38:32,230
looked liked either.
779
00:38:32,230 --> 00:38:33,960
The old girl's finally
cracked.
780
00:38:33,960 --> 00:38:35,880
No, listen.
781
00:38:35,880 --> 00:38:37,720
The dog is the key
to everything.
782
00:38:37,720 --> 00:38:40,220
Oh lovely, thank you.
783
00:38:40,220 --> 00:38:44,380
Suppose the murderer
is after Allbright.
784
00:38:44,380 --> 00:38:47,110
Now, he knows his name,
and he knows the
785
00:38:47,110 --> 00:38:48,820
house where he works.
786
00:38:48,820 --> 00:38:51,520
And he knows that he's got a
dog, but he doesn't know what
787
00:38:51,520 --> 00:38:53,360
he looks like.
788
00:38:53,360 --> 00:38:56,780
So when mr. Volkar comes out of
the house where Allbright
789
00:38:56,780 --> 00:38:59,490
works with Allbright's
dog, he naturally
790
00:38:59,490 --> 00:39:01,430
assumes it's Allbright.
791
00:39:01,430 --> 00:39:05,050
Especially if he knows that mr.
Allbright's dog only has
792
00:39:05,050 --> 00:39:06,400
three legs.
793
00:39:06,400 --> 00:39:06,740
Right.
794
00:39:06,740 --> 00:39:09,080
So he kills mr. Volkar.
795
00:39:09,080 --> 00:39:12,460
Then he finds out that he killed
the wrong man, and he
796
00:39:12,460 --> 00:39:14,020
has to do it all over again.
797
00:39:28,090 --> 00:39:31,040
What are you doing
with those?
798
00:39:31,040 --> 00:39:36,250
Well, we have been looking to
see if Sherry photographed
799
00:39:36,250 --> 00:39:38,600
whoever was pinching
our plants.
800
00:39:38,600 --> 00:39:42,980
But what if she photographed
the murderer?
801
00:39:42,980 --> 00:39:45,460
Just as unlikely, I'd say.
802
00:39:47,400 --> 00:39:49,340
Look.
803
00:39:49,340 --> 00:39:51,270
It's Jarvis Edwards.
804
00:39:51,270 --> 00:39:52,630
And look who he's with.
805
00:39:52,630 --> 00:39:53,880
That's Daniella Williams.
806
00:39:56,780 --> 00:40:01,100
Madam Rosemarie was right.
807
00:40:01,100 --> 00:40:04,050
You know, I think you
were right too.
808
00:40:04,050 --> 00:40:05,630
I'm wasting my time.
809
00:40:05,630 --> 00:40:08,010
The murderer couldn't been
in these photographs.
810
00:40:14,690 --> 00:40:16,650
Good morning.
811
00:40:16,650 --> 00:40:20,270
I was here, um, the other
day with my friend.
812
00:40:20,270 --> 00:40:22,900
Holly.
813
00:40:22,900 --> 00:40:24,080
Hello, Holly.
814
00:40:24,080 --> 00:40:25,810
Holly, Holly, Holly.
815
00:40:25,810 --> 00:40:27,050
What's she doing here?
816
00:40:27,050 --> 00:40:28,840
Well, the police brought
her back.
817
00:40:28,840 --> 00:40:29,770
Poor mr. Allbright.
818
00:40:29,770 --> 00:40:30,950
Did you hear he, uh--
819
00:40:30,950 --> 00:40:33,070
Yes, my friend Laura
found the body.
820
00:40:33,070 --> 00:40:33,640
No.
821
00:40:33,640 --> 00:40:35,360
How awful.
822
00:40:35,360 --> 00:40:38,640
I have, uh, a couple of
questions I'd like to ask you.
823
00:40:38,640 --> 00:40:39,590
Me?
824
00:40:39,590 --> 00:40:40,280
Yes.
825
00:40:40,280 --> 00:40:40,990
First.
826
00:40:40,990 --> 00:40:42,450
How did Holly lose her leg?
827
00:40:42,450 --> 00:40:44,750
Oh well, in a motor accident.
828
00:40:44,750 --> 00:40:45,870
Right.
829
00:40:45,870 --> 00:40:47,760
And how long ago was that?
830
00:40:47,760 --> 00:40:49,740
Ah, it must be--
831
00:40:49,740 --> 00:40:52,240
well, it was just after my
nephew's 18th birthday, so
832
00:40:52,240 --> 00:40:53,960
five years ago.
833
00:40:53,960 --> 00:40:55,210
Right.
834
00:41:09,500 --> 00:41:10,750
What a lovely surprise.
835
00:41:15,810 --> 00:41:17,920
We brought your photographs
back.
836
00:41:17,920 --> 00:41:18,200
Thanks.
837
00:41:18,200 --> 00:41:19,240
You needn't have bothered.
838
00:41:19,240 --> 00:41:20,330
Were they useful?
839
00:41:20,330 --> 00:41:23,140
In a way, yes, they were.
840
00:41:23,140 --> 00:41:24,390
Good, poor man.
841
00:41:26,660 --> 00:41:29,060
What poor man, Sherry?
842
00:41:29,060 --> 00:41:33,520
Well, the one that was
murdered um, mr. um,
843
00:41:33,520 --> 00:41:35,010
Allbright was it?
844
00:41:35,010 --> 00:41:36,370
You didn't know him?
845
00:41:36,370 --> 00:41:38,140
Know him?
846
00:41:38,140 --> 00:41:38,970
Of course not.
847
00:41:38,970 --> 00:41:41,380
That's not going to protect
you, Sherry.
848
00:41:41,380 --> 00:41:43,620
Quite the opposite in fact.
849
00:41:43,620 --> 00:41:46,330
The reason poor mr. Volkar was
killed was because his
850
00:41:46,330 --> 00:41:48,480
murderer didn't know him.
851
00:41:48,480 --> 00:41:49,900
What do you mean?
852
00:41:49,900 --> 00:41:54,040
Revenge is an insidious
thing, Sherry.
853
00:41:54,040 --> 00:41:56,250
Is it?
854
00:41:56,250 --> 00:41:56,970
I suppose it is.
855
00:41:56,970 --> 00:41:57,910
I wouldn't know.
856
00:41:57,910 --> 00:42:02,660
It eats away at you until
it takes over your life.
857
00:42:02,660 --> 00:42:03,630
Look, I'm really busy.
858
00:42:03,630 --> 00:42:03,890
Um.
859
00:42:03,890 --> 00:42:04,570
No, you're not, Sherry.
860
00:42:04,570 --> 00:42:05,460
Not anymore.
861
00:42:05,460 --> 00:42:08,900
You have been busy for the last
year since your father
862
00:42:08,900 --> 00:42:09,980
killed himself.
863
00:42:09,980 --> 00:42:11,430
I actually think you
should leave.
864
00:42:12,560 --> 00:42:18,190
Since you found out the truth
about your mother's car crash.
865
00:42:18,190 --> 00:42:21,410
The driver was Clement
Allbright, a distinguished
866
00:42:21,410 --> 00:42:22,710
orthopedic surgeon.
867
00:42:22,710 --> 00:42:24,590
He wasn't badly hurt.
868
00:42:24,590 --> 00:42:27,500
His dog, Holly, was with
him, and that's how
869
00:42:27,500 --> 00:42:28,310
she lost her leg.
870
00:42:28,310 --> 00:42:35,160
But his lover was in the car
too, and she was killed.
871
00:42:35,160 --> 00:42:36,610
That was your mother.
872
00:42:41,060 --> 00:42:42,540
My father was a
wonderful man.
873
00:42:45,390 --> 00:42:47,890
And Clement Allbright drove
him to suicide.
874
00:42:53,330 --> 00:42:55,040
No, you don't.
875
00:42:55,040 --> 00:42:55,710
That's it.
876
00:42:55,710 --> 00:42:56,690
It's over.
877
00:42:56,690 --> 00:42:57,670
You're right.
878
00:42:57,670 --> 00:42:59,630
He destroyed my family.
He destroyed me.
879
00:42:59,630 --> 00:43:00,880
No.
880
00:43:03,550 --> 00:43:06,000
Now you just stay out of it.
881
00:43:06,000 --> 00:43:08,690
Do you think I'm going to break
down and sob, because
882
00:43:08,690 --> 00:43:09,940
that bastard's dead?
883
00:43:12,860 --> 00:43:15,800
He deserved to die.
884
00:43:15,800 --> 00:43:20,310
And I just made sure he did.
885
00:43:20,310 --> 00:43:21,790
No, let her go.
886
00:43:21,790 --> 00:43:22,790
She's got a gun.
887
00:43:22,790 --> 00:43:26,260
Now the police will
be ready for that.
888
00:44:04,950 --> 00:44:06,430
Poor Sherry.
889
00:44:06,430 --> 00:44:09,050
I thought she was just grieving
for her father.
890
00:44:09,350 --> 00:44:13,460
Well, that and lost illusions
I suppose.
891
00:44:13,460 --> 00:44:15,020
Well, god.
892
00:44:15,020 --> 00:44:19,700
Oh look, are you absolutely
sure you want to keep Holly?
893
00:44:19,700 --> 00:44:21,730
Because if you don't, we--
894
00:44:24,420 --> 00:44:26,530
She's such a lovely
little dog.
895
00:44:26,530 --> 00:44:29,540
I'll give her a good
home, honest.
896
00:44:29,540 --> 00:44:30,930
Oh, just a minute.
897
00:44:30,930 --> 00:44:32,700
You haven't seen
my new lights.
898
00:44:35,510 --> 00:44:37,400
Prepare to be dazzled.
899
00:44:41,720 --> 00:44:43,210
Oh no.
900
00:44:59,020 --> 00:45:00,930
What a nice girl Helena is.
901
00:45:00,930 --> 00:45:04,410
Well, she was brung
up proper.
902
00:45:04,410 --> 00:45:06,560
Doesn't it look beautiful?
903
00:45:06,560 --> 00:45:08,290
I think we did all right.
904
00:45:08,290 --> 00:45:11,890
At least, I don't think old
William Nesfield will be doing
905
00:45:11,890 --> 00:45:13,500
twist in the family vault.
906
00:45:21,450 --> 00:45:23,270
There's Ollie.
907
00:45:23,270 --> 00:45:26,060
Where's Hibby?
908
00:45:26,060 --> 00:45:28,380
She's really let herself
go, you know.
909
00:45:34,120 --> 00:45:36,090
Madam Rosemary strikes again.
910
00:45:40,510 --> 00:45:42,960
Oh, those are working well.
911
00:45:46,220 --> 00:45:48,460
unCapsLock & resynch for TVCuk
7kozlov - www.myfbs.ru
59356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.