Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,487 --> 00:01:20,523
MAN :
How was that?
Same.
2
00:01:22,792 --> 00:01:24,727
Same.
3
00:01:24,760 --> 00:01:27,497
Okay.
4
00:01:27,530 --> 00:01:29,632
How's that?
5
00:01:29,665 --> 00:01:32,268
Same.
6
00:01:32,302 --> 00:01:35,205
Try again?
7
00:01:35,238 --> 00:01:36,606
Same.
8
00:01:40,243 --> 00:01:41,544
Okay.
9
00:01:43,346 --> 00:01:46,282
Now that's better.
Ah, keep going.
10
00:01:51,221 --> 00:01:53,356
That's it.
11
00:04:19,769 --> 00:04:23,606
FEMALE ANNOUNCER:
What if you could focus on
your happiest memories?
12
00:04:23,639 --> 00:04:27,677
Make them brighter,
more vivid.
13
00:04:27,710 --> 00:04:29,679
Meet Oubli.
14
00:04:29,712 --> 00:04:33,783
Oubli uses neuroscience
to strengthen
your happiest memories.
15
00:04:34,717 --> 00:04:37,387
With one tap,
16
00:04:37,420 --> 00:04:40,690
you can experience
the greatest moments
of your life...
17
00:04:44,627 --> 00:04:46,729
whenever and wherever.
18
00:04:55,638 --> 00:04:56,972
Oubli.
19
00:04:57,006 --> 00:04:59,475
Remember what matters.
20
00:05:01,744 --> 00:05:03,679
WOMAN:
I came home to tell my mom.
21
00:05:05,548 --> 00:05:08,884
And she started crying
because she was so happy.
22
00:05:10,853 --> 00:05:14,424
And I--
I remember it so well
I could hear
23
00:05:14,457 --> 00:05:16,559
what was on the radio.
24
00:05:19,562 --> 00:05:23,866
And I could...
smell her clothes.
25
00:05:23,899 --> 00:05:26,802
I was there.
26
00:05:26,836 --> 00:05:28,671
I was there.
27
00:05:31,206 --> 00:05:33,476
Your father--
28
00:05:33,509 --> 00:05:37,747
Mr. Clé,
you're a genius, for real.
29
00:05:39,515 --> 00:05:41,951
And how about afterwards?
How did you feel?
30
00:05:43,553 --> 00:05:45,755
Inspired and energized,
31
00:05:45,788 --> 00:05:49,425
like when the power company
turns your lights back on.
32
00:05:49,459 --> 00:05:50,993
Mm-hmm.
33
00:05:51,026 --> 00:05:53,763
When Oubli
gave me that memory,
34
00:05:53,796 --> 00:05:58,768
it gave me back
this truth about myself--
35
00:05:58,801 --> 00:06:01,871
that I could do anything
if I put my mind to it.
36
00:06:01,904 --> 00:06:03,573
WOMAN:
Mm-hmm.
37
00:06:03,606 --> 00:06:06,876
And life tried to make me
forget that.
38
00:06:08,611 --> 00:06:10,513
That's what Oubli does.
39
00:06:10,546 --> 00:06:14,584
It makes you remember
the best of yourself.
40
00:06:14,617 --> 00:06:17,019
That's all you, Krystal.
41
00:06:17,052 --> 00:06:20,490
The Oubli is just
an amplifier--
42
00:06:20,523 --> 00:06:24,927
your memories,
your joy, your power.
43
00:06:24,960 --> 00:06:26,596
I love this woman.
44
00:06:26,629 --> 00:06:28,698
WOMAN :
Thank you.
45
00:06:32,535 --> 00:06:33,936
Um--
46
00:06:35,738 --> 00:06:38,708
What Krystal shared just now
47
00:06:38,741 --> 00:06:43,479
reminded me of
how I felt many years ago
48
00:06:43,513 --> 00:06:44,847
when...
49
00:06:46,015 --> 00:06:48,784
I was also very alone.
50
00:06:51,854 --> 00:06:53,823
Fifteen years ago
my mother took her life.
51
00:06:55,525 --> 00:06:56,992
And...
52
00:06:58,728 --> 00:07:01,931
it was a complete shock.
53
00:07:01,964 --> 00:07:06,969
The last time I saw her
she was happy,
54
00:07:07,002 --> 00:07:09,872
and then she was just...
55
00:07:09,905 --> 00:07:10,873
gone.
56
00:07:11,941 --> 00:07:14,109
And for a while,
57
00:07:14,143 --> 00:07:17,713
her leaving
began to define me.
58
00:07:21,717 --> 00:07:23,919
It made no sense.
59
00:07:25,020 --> 00:07:27,623
And...
60
00:07:27,657 --> 00:07:30,960
I also went
to a very dark place.
61
00:07:33,062 --> 00:07:34,830
And it was my father
62
00:07:36,165 --> 00:07:37,933
who pulled me out.
63
00:07:39,635 --> 00:07:44,139
He taught me that
I could choose to remember
my mother with sadness
64
00:07:44,173 --> 00:07:47,309
or I could choose
to remember her
65
00:07:47,342 --> 00:07:50,913
as a warm and loving
presence in my life.
66
00:07:50,946 --> 00:07:55,685
And that is the choice
I have made every day
since then.
67
00:07:55,718 --> 00:07:59,622
That's the important truth.
68
00:07:59,655 --> 00:08:02,758
This is what the Oubli
is about.
69
00:08:02,792 --> 00:08:07,630
By changing your mind,
you change everything.
70
00:08:11,601 --> 00:08:13,669
Did you get
what you needed?
71
00:08:13,703 --> 00:08:15,805
What do you mean?
Your footage.
72
00:08:15,838 --> 00:08:18,107
Oh! I think so.
What did you think?
73
00:08:18,140 --> 00:08:21,343
You're the marketing expert.
That's your call.
74
00:08:21,376 --> 00:08:24,013
I thought we had
some great stories.
75
00:08:24,046 --> 00:08:25,648
Why did you tell them?
76
00:08:25,681 --> 00:08:28,050
About Mom?
77
00:08:28,083 --> 00:08:30,586
I was--
78
00:08:30,620 --> 00:08:33,823
It was moving,
what they were saying.
79
00:08:33,856 --> 00:08:36,759
I wanted to be with them.
I understand.
80
00:08:38,060 --> 00:08:40,062
That's a great pitch--
81
00:08:40,095 --> 00:08:41,864
empathy.
82
00:08:41,897 --> 00:08:43,933
You can't get
more authentic than that.
83
00:08:46,669 --> 00:08:48,003
Exactly.
84
00:08:48,037 --> 00:08:50,940
Sophie, I know you don't
like to hear it,
85
00:08:50,973 --> 00:08:53,075
but we wouldn't be here
without you.
86
00:08:53,108 --> 00:08:56,946
You sell it better
than any of us ever could.
I mean that.
87
00:08:56,979 --> 00:08:59,081
Thank you.
88
00:08:59,114 --> 00:09:01,684
Do you want to
ride back with me?
Sit in on my interview?
89
00:09:01,717 --> 00:09:04,620
I have an appointment.
90
00:09:04,654 --> 00:09:06,956
Celebrating
with girlfriends.
91
00:09:06,989 --> 00:09:08,691
Well deserved.
92
00:09:08,724 --> 00:09:10,860
I'll see you
afterwards then.
93
00:09:13,696 --> 00:09:14,864
Dad--
94
00:09:20,035 --> 00:09:22,738
We're going to change
the world, aren't we?
95
00:09:24,139 --> 00:09:26,809
Yes, we are.
96
00:09:50,833 --> 00:09:54,169
**
97
00:10:10,052 --> 00:10:13,989
MAN: Well, hello.
Are you drunk enough
to be taken advantage of?
98
00:10:20,796 --> 00:10:23,065
No one will mourn you
when you die.
99
00:11:25,928 --> 00:11:28,964
Sophie, it's beautiful.
100
00:11:33,235 --> 00:11:36,138
Sophie, it's beautiful.
101
00:12:06,902 --> 00:12:09,038
MAN:
Hey.
102
00:12:09,071 --> 00:12:12,107
Hey! You know what?
You're crazy.
103
00:12:12,141 --> 00:12:14,076
Hey, walk away.
Mind your own business, buddy.
104
00:12:14,977 --> 00:12:16,278
You ready to go home?
105
00:12:31,894 --> 00:12:34,396
MALE INTERVIEWER:
The Oubli launch
is just two days away.
106
00:12:34,429 --> 00:12:36,231
Are you worried?
No.
107
00:12:36,265 --> 00:12:39,068
Well, many analysts
are skeptical
about your projections.
108
00:12:39,101 --> 00:12:40,870
They say you should stick
to medical research
109
00:12:40,903 --> 00:12:43,405
and that your
consumer marketing team
are inexperienced.
110
00:12:43,438 --> 00:12:48,844
Some of those
naysayers, frankly,
are showing a real bias.
111
00:12:48,878 --> 00:12:51,046
Sophie Clé is my daughter,
112
00:12:51,080 --> 00:12:54,884
but she also happens to be
one of the best marketers
in the industry, full stop.
113
00:12:54,917 --> 00:12:58,087
- That must be a great deal
of pressure for her then, no?
114
00:12:58,120 --> 00:13:00,089
Is she the one
carrying the show?
115
00:13:00,122 --> 00:13:02,992
The Oubli is
a revolutionary device.
116
00:13:03,025 --> 00:13:05,327
You've tried,
you've been delighted by it.
117
00:13:05,360 --> 00:13:07,029
That's the show.
118
00:13:13,668 --> 00:13:15,237
How's your brother?
119
00:13:15,270 --> 00:13:17,372
He's good.
120
00:13:17,406 --> 00:13:19,408
He find a job yet?
121
00:13:19,441 --> 00:13:23,112
Not yet,
but he's still looking.
122
00:13:23,145 --> 00:13:25,247
You know we could find
something for him.
123
00:13:25,280 --> 00:13:30,019
Thank you,
but, uh, he needs to find
something on his own.
124
00:13:30,052 --> 00:13:33,355
Why? We'd be happy to.
125
00:13:33,388 --> 00:13:37,426
The only way that he's going
to make it is if he feels
some pain right now.
126
00:13:37,459 --> 00:13:40,062
He needs some growing-up pain.
127
00:13:40,095 --> 00:13:43,132
Well, you're
a shitty brother.
128
00:13:43,165 --> 00:13:45,167
Spoken like an only child.
129
00:14:07,022 --> 00:14:09,391
All right, hang on.
I got you.
130
00:14:15,564 --> 00:14:17,366
I got you.
131
00:14:26,241 --> 00:14:28,010
- Aah!
132
00:14:51,266 --> 00:14:53,535
Relax!
133
00:14:58,573 --> 00:15:00,976
SOPHIE:
Let go! No, no, no!
134
00:15:01,010 --> 00:15:02,511
No! No!
135
00:15:11,353 --> 00:15:13,455
INTERVIEWER:
You were able
to bypass regulation
136
00:15:13,488 --> 00:15:16,758
by classifying the Oubli
as a nonmedical device.
137
00:15:16,791 --> 00:15:20,329
Yet your own research
shows that some subjects
experienced memory loss.
138
00:15:20,362 --> 00:15:22,597
No, that's not the data.
Oh, yes.
It's in your own SEC filing.
139
00:15:22,631 --> 00:15:27,236
"Subjects experienced
difficulties recalling memories
140
00:15:27,269 --> 00:15:30,072
associated with stress
or painful"--
141
00:15:30,105 --> 00:15:34,076
The very next sentence,
as you know,
142
00:15:34,109 --> 00:15:37,446
is that when they stopped
using the Oubli,
their memories came back.
143
00:15:37,479 --> 00:15:39,581
So it's a personal choice.
144
00:15:39,614 --> 00:15:44,619
If you want to experience
the focus, the joy,
the inspiration,
145
00:15:44,653 --> 00:15:46,255
the Oubli is for you.
146
00:15:46,288 --> 00:15:49,058
If you don't, you don't.
147
00:16:01,436 --> 00:16:03,338
SOPHIE:
Help!
148
00:16:05,307 --> 00:16:07,409
Get me out!
149
00:16:50,152 --> 00:16:51,686
CLÉ :
I want to talk to her.
150
00:16:51,720 --> 00:16:53,488
DISTORTED VOICE:
Then give us the code.
151
00:16:53,522 --> 00:16:57,392
CLÉ:
What code?
The code for the implant.
152
00:16:58,460 --> 00:17:00,262
If you hurt her,
you'll get nothing.
153
00:17:00,295 --> 00:17:02,431
We won't,
if you give us the code.
154
00:17:02,464 --> 00:17:05,134
You can't use
the code on her.
155
00:17:05,167 --> 00:17:06,701
On who?
Your daughter?
156
00:17:06,735 --> 00:17:08,670
I want to talk to her.
157
00:17:19,214 --> 00:17:21,183
Do you have the implant?
158
00:17:23,585 --> 00:17:25,620
I don't understand you.
159
00:17:29,458 --> 00:17:31,460
WOMAN :
Do you have a brain implant?
160
00:17:34,929 --> 00:17:36,398
What?
161
00:17:38,533 --> 00:17:40,302
What do you want?
162
00:17:50,512 --> 00:17:53,515
What is this?
What do you mean?
163
00:17:53,548 --> 00:17:56,618
Can you get the code
for the implant?
164
00:17:56,651 --> 00:18:00,222
Just call my father.
He'll give you
whatever you want.
165
00:18:26,515 --> 00:18:28,250
No.
166
00:18:29,218 --> 00:18:30,519
Just wait.
Wait, wait, wait.
167
00:18:30,552 --> 00:18:33,255
Wait, wait, no.
Just wait, wait, wait!
168
00:18:33,288 --> 00:18:35,224
Wait, no!
169
00:18:35,257 --> 00:18:36,691
Aah!
170
00:18:50,739 --> 00:18:52,474
Aah!
171
00:21:16,585 --> 00:21:19,521
Help me! Hurry!
172
00:21:22,991 --> 00:21:25,527
MAN:
...two, three procedures,
173
00:21:25,560 --> 00:21:27,496
five days a week.
174
00:21:27,529 --> 00:21:29,864
CLÉ:
We deal with it
after the launch.
175
00:21:29,898 --> 00:21:32,434
I can handle her.
176
00:21:36,738 --> 00:21:38,540
There's my girl.
177
00:21:39,474 --> 00:21:41,710
I can describe
one of them--
178
00:21:41,743 --> 00:21:42,977
a girl.
179
00:21:43,011 --> 00:21:45,447
And the room--
You already did.
180
00:21:45,480 --> 00:21:46,781
We have all that.
181
00:21:46,815 --> 00:21:48,950
Our guys are tearing
the place apart.
182
00:21:48,983 --> 00:21:50,619
They have suspects.
183
00:21:50,652 --> 00:21:52,587
I'm sorry.
184
00:21:52,621 --> 00:21:54,623
You have nothing
to be sorry about.
185
00:21:54,656 --> 00:21:56,958
I thought I was
going to die.
186
00:21:56,991 --> 00:21:58,627
You're doing great.
187
00:21:58,660 --> 00:22:00,629
I am so proud of you.
188
00:22:00,662 --> 00:22:02,497
What did they want?
189
00:22:03,765 --> 00:22:05,500
Nothing.
190
00:22:05,534 --> 00:22:06,935
They didn't make any sense.
191
00:22:09,504 --> 00:22:11,506
She was on drugs.
Yes.
192
00:22:11,540 --> 00:22:12,874
Probably.
193
00:22:14,909 --> 00:22:18,447
What did she do to me?
Nothing.
194
00:22:18,480 --> 00:22:20,615
A small cut.
Dr. Ciespy checked you out.
195
00:22:20,649 --> 00:22:23,752
He said
you're perfectly fine.
196
00:22:23,785 --> 00:22:27,622
You are one tough cookie,
you know that?
197
00:22:28,657 --> 00:22:31,560
Just let me look here.
198
00:22:31,593 --> 00:22:33,662
Any pain here?
199
00:22:33,695 --> 00:22:35,430
SOPHIE:
A little.
200
00:22:35,464 --> 00:22:36,865
Or here?
No.
201
00:22:36,898 --> 00:22:37,832
Good.
202
00:22:39,534 --> 00:22:41,803
I gave you something
to help you relax.
203
00:22:41,836 --> 00:22:44,205
You'll feel a little groggy
but otherwise,
204
00:22:44,238 --> 00:22:47,476
you'll be 100% by tomorrow.
205
00:22:47,509 --> 00:22:49,678
The launch.
Don't worry about that.
206
00:22:49,711 --> 00:22:51,646
Y-You can't push it back.
207
00:22:51,680 --> 00:22:53,482
We'll talk about that later.
208
00:22:53,515 --> 00:22:55,650
We're not going to
push it back.
209
00:22:55,684 --> 00:22:59,521
Now, please,
focus on getting some rest.
210
00:22:59,554 --> 00:23:00,689
My phone.
211
00:23:03,825 --> 00:23:07,061
Do you want me
to postpone the launch?
212
00:23:07,095 --> 00:23:08,763
No.
213
00:23:08,797 --> 00:23:10,532
Then rest.
214
00:23:11,833 --> 00:23:14,803
Try to let the sedatives
help you get back to sleep.
215
00:23:14,836 --> 00:23:17,572
Take care of yourself,
Sophie.
216
00:23:19,574 --> 00:23:21,543
Doctor's orders.
217
00:23:25,714 --> 00:23:28,082
I would do anything for you.
You know that, right?
218
00:23:28,116 --> 00:23:29,618
I know.
219
00:23:29,651 --> 00:23:31,486
Then do this for me--
220
00:23:31,520 --> 00:23:34,523
I don't want
any negative thoughts.
221
00:23:34,556 --> 00:23:38,092
This is a moment of joy
for us.
222
00:23:38,126 --> 00:23:40,562
Do you understand?
223
00:23:43,798 --> 00:23:45,900
I'll see you in a few hours.
224
00:24:09,924 --> 00:24:11,626
Less.
225
00:24:12,561 --> 00:24:13,728
Less.
226
00:24:15,129 --> 00:24:16,831
There.
227
00:24:18,900 --> 00:24:20,969
CIESPY :
Can you describe them?
228
00:24:22,637 --> 00:24:23,972
Chrysanthemums.
229
00:24:26,107 --> 00:24:28,042
Magnolias.
230
00:24:30,144 --> 00:24:31,913
And something else.
231
00:24:31,946 --> 00:24:34,583
A glitch?
Uh, no.
232
00:24:34,616 --> 00:24:37,652
The chlorine from the pool.
233
00:24:37,686 --> 00:24:39,654
The breeze changed.
234
00:26:33,467 --> 00:26:36,204
Sophie, that's beautiful.
235
00:27:38,032 --> 00:27:39,500
Ayden.
236
00:27:39,533 --> 00:27:41,035
Yes?
237
00:27:43,337 --> 00:27:46,140
We all make mistakes.
238
00:27:50,979 --> 00:27:53,848
The next few days are
very important for us.
239
00:27:55,183 --> 00:27:56,851
Will you help me?
240
00:27:59,253 --> 00:28:00,955
Always.
241
00:28:02,056 --> 00:28:04,258
You've always
been there for me.
242
00:28:05,159 --> 00:28:07,862
I don't want
anything to change.
243
00:28:09,030 --> 00:28:10,198
Promise?
244
00:28:11,265 --> 00:28:13,935
I promise.
245
00:28:14,803 --> 00:28:16,237
Thank you.
246
00:28:46,300 --> 00:28:49,037
So much for resting.
247
00:28:49,070 --> 00:28:52,140
How are you feeling?
All right.
248
00:28:52,173 --> 00:28:53,574
No pain?
249
00:28:53,607 --> 00:28:54,876
No.
250
00:28:54,909 --> 00:28:58,012
Just... a little shaken.
251
00:28:58,046 --> 00:28:59,948
Oh, my God, of course.
252
00:28:59,981 --> 00:29:02,817
I don't think
I'd be up and about
if I were you.
253
00:29:02,851 --> 00:29:05,386
Two days to launch.
254
00:29:05,419 --> 00:29:08,089
Two days to launch.
255
00:29:09,891 --> 00:29:12,126
This crashed this morning.
256
00:29:12,160 --> 00:29:14,963
There was a loud noise
and then it just...
257
00:29:14,996 --> 00:29:16,965
stopped working.
258
00:29:16,998 --> 00:29:19,333
Well, that's no good.
Let me see.
259
00:29:25,039 --> 00:29:28,042
There were glitches, as well.
260
00:29:28,076 --> 00:29:30,311
Visual?
Auditory?
261
00:29:30,344 --> 00:29:32,113
Yeah.
262
00:29:32,146 --> 00:29:37,018
Ghosting.
Weird artifacts.
263
00:29:37,051 --> 00:29:39,387
Could it be the sedatives?
264
00:29:39,420 --> 00:29:41,122
Possible.
265
00:29:41,155 --> 00:29:43,424
Have you seen your father?
266
00:29:43,457 --> 00:29:47,028
Not yet.
He's giving a press tour.
267
00:29:47,061 --> 00:29:50,231
Did you get this one
from his house?
Mm-hmm.
268
00:29:50,264 --> 00:29:52,901
That's what it is.
269
00:29:52,934 --> 00:29:54,402
It's a demo model.
270
00:29:54,435 --> 00:29:57,371
Here. Take one of these.
271
00:29:59,007 --> 00:30:02,343
And thanks for coming
directly to me.
272
00:30:02,376 --> 00:30:05,013
If anything else happens,
273
00:30:05,046 --> 00:30:09,951
if you experience anything
out of the ordinary,
274
00:30:10,919 --> 00:30:12,987
you come back to me, okay?
275
00:30:15,389 --> 00:30:17,992
Sophie,
276
00:30:18,026 --> 00:30:20,661
your father
won't ever tell you,
277
00:30:20,694 --> 00:30:23,264
but he was very scared.
278
00:30:24,933 --> 00:30:27,168
We're all very proud of you.
279
00:30:29,003 --> 00:30:30,371
Thank you.
280
00:30:32,006 --> 00:30:34,375
Ready for the spotlight?
281
00:30:34,408 --> 00:30:37,145
Yes, I am.
282
00:30:51,993 --> 00:30:54,162
Hi.
CLÉ:
You're here?
283
00:30:54,195 --> 00:30:56,497
He told you.
Of course.
284
00:30:56,530 --> 00:30:59,067
We're worried about you.
285
00:30:59,100 --> 00:31:01,269
You sure you're up to this?
286
00:31:01,302 --> 00:31:02,236
Positive.
287
00:31:02,270 --> 00:31:06,007
How are you feeling?
I'm good. I'm fine.
288
00:31:06,040 --> 00:31:07,976
How are the press tours going?
Great.
289
00:31:08,009 --> 00:31:10,044
Coached by the best.
290
00:31:11,312 --> 00:31:12,413
Any news?
291
00:31:12,446 --> 00:31:16,284
I don't want you
to worry about that.
We're handling it.
292
00:31:16,317 --> 00:31:18,987
Why don't we have lunch?
I've got a few minutes now.
293
00:31:19,020 --> 00:31:22,323
- I'm going to the edit bay
to finish the tape.
- That's taken care of.
294
00:31:22,356 --> 00:31:25,726
No. That's my job.
I'm going to finish it.
295
00:31:25,759 --> 00:31:28,329
- Sophie.
296
00:31:29,297 --> 00:31:31,032
Save your energy for the launch.
297
00:31:31,065 --> 00:31:33,134
I'm doing both.
298
00:31:37,338 --> 00:31:39,107
Okay.
299
00:31:39,140 --> 00:31:42,410
I'll stop by in a bit then.
300
00:31:42,443 --> 00:31:44,745
I can do this.
301
00:31:44,778 --> 00:31:46,747
I know you can.
302
00:31:46,780 --> 00:31:48,449
I love you.
303
00:31:48,482 --> 00:31:50,251
Love you too.
304
00:31:53,487 --> 00:31:57,191
And that's what Oubli does.
It gives you
the best of yourself.
305
00:31:57,225 --> 00:31:59,260
FEMALE ANNOUNCER:
Oubli. Remember what--
306
00:31:59,293 --> 00:32:02,130
Uh, slide that back
so the line comes in
with the music change.
307
00:32:02,163 --> 00:32:04,032
That's the way it was.
308
00:32:04,065 --> 00:32:07,035
So you wanna go back
to what we had before?
309
00:32:07,068 --> 00:32:08,336
Yes, thank you.
310
00:32:08,369 --> 00:32:11,572
Okay. You got it.
Anything else?
311
00:32:11,605 --> 00:32:13,141
No, that's it.
312
00:32:13,174 --> 00:32:17,511
And that's what Oubli does.
It gives you
the best of yourself.
313
00:32:17,545 --> 00:32:21,349
FEMALE ANNOUNCER:
Oubli. Remember what matters.
314
00:32:21,382 --> 00:32:23,551
- As I traveled around the
country gathering stories--
- Stop.
315
00:32:23,584 --> 00:32:27,588
Uh, what comes after that?
In the Krystal tape.
316
00:32:27,621 --> 00:32:31,359
...Oubli does.
It gives you
the best of yourself.
317
00:32:31,392 --> 00:32:33,594
SOPHIE:
Hmm. That's all you, Krystal.
318
00:32:33,627 --> 00:32:36,197
Okay, fast-forward, please.
319
00:32:39,600 --> 00:32:41,369
Play from there.
320
00:32:42,536 --> 00:32:45,406
Fifteen years ago
my mother took her life.
321
00:32:47,108 --> 00:32:50,378
And it was a complete shock.
322
00:32:52,413 --> 00:32:57,185
The last time I saw her
she was so happy,
323
00:32:58,619 --> 00:33:00,221
and then she was just...
324
00:33:00,254 --> 00:33:02,123
What was that?
gone.
325
00:33:02,156 --> 00:33:03,357
EDITOR:
What?
326
00:33:03,391 --> 00:33:06,160
The-The image
that just flashed.
327
00:33:06,860 --> 00:33:08,596
I didn't see anything.
One sec.
328
00:33:13,167 --> 00:33:16,137
SOPHIE:
The last time I saw her...
329
00:33:16,170 --> 00:33:17,505
she was so happy,
330
00:33:19,307 --> 00:33:21,409
and then she was just...
331
00:33:21,442 --> 00:33:23,477
gone.
332
00:33:23,511 --> 00:33:25,213
And for a while,
333
00:33:25,246 --> 00:33:29,117
her leaving began to define me.
334
00:33:29,150 --> 00:33:31,319
It made no sense.
335
00:33:31,352 --> 00:33:35,189
And I was in
a very dark place.
336
00:33:36,190 --> 00:33:39,193
And it was my father
who pulled me out.
337
00:33:45,333 --> 00:33:49,403
Sophie?
Could you excuse us, please?
338
00:33:56,210 --> 00:33:58,579
How was the press tour?
339
00:33:58,612 --> 00:34:01,682
Sophie, you have to stop.
340
00:34:01,715 --> 00:34:03,584
I'm almost done.
341
00:34:03,617 --> 00:34:07,355
I saw what just happened.
You jumped out of your chair.
342
00:34:08,622 --> 00:34:10,458
My eyes are tired.
343
00:34:10,491 --> 00:34:13,494
What's this about?
What are you looking for?
344
00:34:16,730 --> 00:34:20,301
It's okay.
You can tell me.
345
00:34:24,272 --> 00:34:27,208
I think they did
something to me.
346
00:34:27,241 --> 00:34:29,277
Something's wrong.
347
00:34:29,310 --> 00:34:32,413
We ran every test.
You're fine.
348
00:34:32,446 --> 00:34:34,282
I know it was
a horrible shock,
349
00:34:34,315 --> 00:34:36,484
but you have to go home
and rest.
350
00:34:36,517 --> 00:34:41,322
I can't remember
the last time I saw Mom.
351
00:34:42,523 --> 00:34:44,625
I can't.
352
00:34:44,658 --> 00:34:46,427
Dad,
353
00:34:48,596 --> 00:34:49,663
I saw--
354
00:34:49,697 --> 00:34:51,432
What did you see?
355
00:34:53,267 --> 00:34:54,468
Blood.
356
00:34:56,404 --> 00:34:58,939
So much blood, and--
357
00:34:58,972 --> 00:35:01,609
and there was this...
sound.
358
00:35:01,642 --> 00:35:03,277
It was--
359
00:35:06,414 --> 00:35:08,349
Were you using the Oubli?
360
00:35:09,783 --> 00:35:14,422
Were you using the Oubli
when you had
these hallucinations?
361
00:35:18,792 --> 00:35:22,396
Sophie, I know what's going on.
362
00:35:22,430 --> 00:35:24,798
I looked at your Oubli history.
363
00:35:24,832 --> 00:35:28,536
You're using it too much.
364
00:35:28,569 --> 00:35:30,438
You shouldn't have
done that.
365
00:35:30,471 --> 00:35:32,306
Sophie, I miss her too.
366
00:35:32,340 --> 00:35:35,443
Not like I do.
It's not the same.
367
00:35:35,476 --> 00:35:38,279
All I want
is for you to be happy.
368
00:35:38,312 --> 00:35:40,281
For you to be
your own person.
369
00:35:40,314 --> 00:35:42,716
And right now
that means letting go.
370
00:35:43,617 --> 00:35:46,487
You have to let her
rest in peace.
371
00:35:52,726 --> 00:35:54,428
From Dr. Ciespy.
372
00:35:55,296 --> 00:35:57,331
Why?
For anxiety.
373
00:35:57,365 --> 00:35:59,633
Your prescription.
I'm not anxious.
374
00:35:59,667 --> 00:36:03,704
Just for the next few days.
The tape is basically done.
375
00:36:03,737 --> 00:36:06,507
You need to rest
and be ready to present.
376
00:36:07,308 --> 00:36:08,842
Sophie, I know you.
377
00:36:08,876 --> 00:36:11,579
I know how much you want
the launch to be a success,
378
00:36:11,612 --> 00:36:14,315
and it will be
if you let me help you.
379
00:36:17,285 --> 00:36:19,420
Trust me.
380
00:36:20,554 --> 00:36:23,824
She would be so proud
of you right now.
381
00:36:23,857 --> 00:36:25,759
You know that, don't you?
382
00:36:29,363 --> 00:36:32,800
Now please... take one.
383
00:37:44,738 --> 00:37:47,541
AYDEN:
What's wrong?
384
00:38:04,725 --> 00:38:07,861
Thank you. Taking any
new medications right now?
385
00:38:08,962 --> 00:38:11,599
Something for anxiety.
386
00:38:11,632 --> 00:38:14,602
Have you been
taking it for long?
No.
387
00:38:14,635 --> 00:38:17,838
Any complications before,
from the implant?
388
00:38:17,871 --> 00:38:20,408
What?
Your implant.
389
00:38:20,441 --> 00:38:21,875
For epilepsy, right?
390
00:38:24,945 --> 00:38:27,681
I don't have an implant.
391
00:38:29,617 --> 00:38:31,619
Any problems
with memory?
392
00:38:39,827 --> 00:38:42,496
- I have to go.
Oh, hang on.
393
00:38:42,530 --> 00:38:44,031
I'd like to keep you
for observation
No!
394
00:38:44,064 --> 00:38:46,534
- until my neurologist
gets here in the morning.
- No, I'm not staying here.
395
00:38:51,839 --> 00:38:55,776
AYDEN:
She-- She tore off her bandage.
She wouldn't let me in.
396
00:39:11,058 --> 00:39:12,926
Sorry.
397
00:39:17,030 --> 00:39:20,901
Please go away.
398
00:39:27,040 --> 00:39:29,009
Did they show you
the implant?
399
00:39:29,042 --> 00:39:31,011
Your company did that.
400
00:39:31,044 --> 00:39:34,014
No.
You're lying.
401
00:39:34,047 --> 00:39:35,783
You put one inside me too.
402
00:39:35,816 --> 00:39:38,786
You injected me with something.
You're trying to make me crazy.
403
00:39:38,819 --> 00:39:41,021
Look--
Is that what your father said?
404
00:39:41,054 --> 00:39:45,493
Get off me!
Do you want me to make it stop?
I can do that.
405
00:39:45,526 --> 00:39:47,661
Plug this
into your father's computer,
406
00:39:47,695 --> 00:39:50,030
and then I'll make it stop.
407
00:39:50,063 --> 00:39:52,700
You're trying to destroy us.
408
00:39:52,733 --> 00:39:54,668
All I want is the code
for the chip
409
00:39:54,702 --> 00:39:56,837
that you implanted inside of me.
410
00:39:56,870 --> 00:40:00,941
Get it for me,
and I'll fix
what I did to yours.
411
00:40:07,548 --> 00:40:09,817
And you'll never see me again.
412
00:40:19,727 --> 00:40:22,696
I am very disappointed
in you.
413
00:40:22,730 --> 00:40:25,533
Do you understand me?
414
00:40:25,566 --> 00:40:26,934
Bring her home now.
415
00:40:26,967 --> 00:40:29,737
Yes, sir. Right away.
416
00:40:40,948 --> 00:40:42,616
Sophie?
417
00:40:46,119 --> 00:40:47,755
Sophie.
418
00:40:55,596 --> 00:40:56,930
CIESPY:
She's going to remember.
419
00:40:56,964 --> 00:40:58,666
No, she's not.
420
00:40:58,699 --> 00:41:00,300
Because she doesn't want to.
421
00:41:00,333 --> 00:41:02,803
It's a big risk.
422
00:41:02,836 --> 00:41:04,672
If they know about
Sophie's implant,
423
00:41:04,705 --> 00:41:05,939
they know about
the research.
424
00:41:05,973 --> 00:41:11,579
If they leak it
to the press or anyone,
we're done, it's over.
425
00:41:11,612 --> 00:41:12,613
No.
426
00:41:12,646 --> 00:41:14,815
All anyone
is going to care about
is the product.
427
00:41:14,848 --> 00:41:16,650
Does it work?
Will it make me happy?
428
00:41:16,684 --> 00:41:18,786
And it does.
And it will.
429
00:41:19,653 --> 00:41:21,021
Could it be Elizabeth?
430
00:41:21,054 --> 00:41:23,857
She tried before.
431
00:41:23,891 --> 00:41:26,126
She doesn't talk to anyone.
She doesn't see anyone.
432
00:41:26,159 --> 00:41:28,161
I made sure of that.
433
00:41:28,195 --> 00:41:30,063
Well, it wasn't me.
434
00:41:31,665 --> 00:41:33,634
What about Ayden?
435
00:41:33,667 --> 00:41:36,570
Why don't you go
and get some rest,
436
00:41:36,604 --> 00:41:39,707
take some pills
or whatever it is you do.
437
00:41:39,740 --> 00:41:41,875
You've done enough
for today.
438
00:42:06,066 --> 00:42:08,736
CLÉ :
Sophie, this is Elizabeth.
439
00:42:08,769 --> 00:42:10,771
She's going to help us.
440
00:42:10,804 --> 00:42:13,707
ELIZABETH:
Hello, Sophie.
It's nice to meet you.
441
00:42:13,741 --> 00:42:15,943
How are you feeling?
442
00:42:15,976 --> 00:42:18,779
SOPHIE:
I'm fine, thank you.
443
00:42:18,812 --> 00:42:20,614
CLÉ:
Do you need more time?
444
00:42:20,648 --> 00:42:22,783
SOPHIE:
No. I'm ready.
445
00:42:37,197 --> 00:42:40,801
SOPHIE:
She took my hand that day.
There's nothing there now.
446
00:42:44,237 --> 00:42:48,141
The temperature is right,
but it doesn't feel like her.
447
00:42:54,782 --> 00:42:58,786
Okay, hold. Hold.
448
00:43:02,222 --> 00:43:04,792
Oh.
449
00:43:04,825 --> 00:43:06,827
There she is.
450
00:43:09,029 --> 00:43:10,864
Hi, Mom.
451
00:44:48,261 --> 00:44:49,897
CLÉ:
Sophie.
452
00:44:51,131 --> 00:44:52,866
Did you sleep well?
453
00:44:53,566 --> 00:44:54,868
Fine.
454
00:44:57,370 --> 00:45:01,274
I went to the hospital
last night...
to see another doctor.
455
00:45:01,308 --> 00:45:03,310
That's great.
456
00:45:03,343 --> 00:45:05,012
Do you feel any better?
457
00:45:11,418 --> 00:45:14,354
Don't you want to know
why I went?
458
00:45:14,387 --> 00:45:16,089
What they told me?
459
00:45:19,860 --> 00:45:22,329
Oh, perfect.
We can get you both.
460
00:45:22,362 --> 00:45:23,997
CLÉ:
No, I'm sorry.
461
00:45:24,031 --> 00:45:25,332
It's just me. We're in
the conference room.
462
00:45:25,365 --> 00:45:28,969
It would be much better
with you, Sophie.
Are you sure you can't?
463
00:45:34,341 --> 00:45:36,209
I can.
Wonderful.
464
00:45:36,243 --> 00:45:39,079
I'll see you both in there.
465
00:45:47,320 --> 00:45:50,290
When we last spoke, you said
it's up to the consumer
466
00:45:50,323 --> 00:45:52,893
to decide whether
or not losing memories--
467
00:45:52,926 --> 00:45:56,897
That's incorrect.
They're never lost.
468
00:45:56,930 --> 00:46:00,868
We talked about this
before the interview.
We're not discussing this again.
469
00:46:00,901 --> 00:46:02,169
Well, yes,
but I have a follow-up.
470
00:46:02,202 --> 00:46:04,171
I've answered
the question.
471
00:46:04,204 --> 00:46:07,040
Sophie,
let's talk about marketing.
472
00:46:07,074 --> 00:46:08,909
In your teaser campaign,
473
00:46:08,942 --> 00:46:13,413
you described the Oubli
as a device
for creating happiness.
474
00:46:13,446 --> 00:46:16,917
So has the Oubli
made you happier?
475
00:46:22,289 --> 00:46:23,891
Yes.
476
00:46:23,924 --> 00:46:30,097
So you're betting that the
consumer would rather be happier
than healthier or smarter?
477
00:46:30,130 --> 00:46:34,201
Both,
and happier is healthier.
478
00:46:34,234 --> 00:46:36,136
Health is smart.
479
00:46:36,169 --> 00:46:40,140
Is this because it's not
a tested medical device,
is that why?
480
00:46:40,173 --> 00:46:43,076
It has been tested.
Extensively.
481
00:46:43,110 --> 00:46:46,246
So with this very...
vague promise,
482
00:46:46,279 --> 00:46:48,115
why should the consumer
trust you?
483
00:46:48,148 --> 00:46:51,184
I mean,
you're asking them to mess
about with their memories.
484
00:46:51,218 --> 00:46:54,087
- I mean, you say it will--
- Enhance their memories.
485
00:46:54,121 --> 00:46:57,324
Make them vivid,
bright, tangible.
486
00:46:57,357 --> 00:47:01,094
In fact, you're just asking
the same question again.
Let's move on.
487
00:47:01,128 --> 00:47:05,365
So basically you're saying
"trust us with your memories"?
488
00:47:05,398 --> 00:47:07,968
CLÉ:
Yes, of course.
SOPHIE: Why?
489
00:47:08,001 --> 00:47:09,903
What's that?
490
00:47:09,937 --> 00:47:12,005
Why should they trust you?
491
00:47:12,039 --> 00:47:14,074
Is that a question
for me?
492
00:47:15,375 --> 00:47:17,978
Why should they trust you?
493
00:47:18,011 --> 00:47:20,480
That's a very
good question.
494
00:47:20,513 --> 00:47:24,017
I think what Sophie
is reminding us
495
00:47:24,051 --> 00:47:28,421
is that we've spent 15 years
developing the technologies
inside the Oubli.
496
00:47:28,455 --> 00:47:31,491
The chip alone
has gone through over
a hundred iterations,
497
00:47:31,524 --> 00:47:33,526
all told involving
a billion dollars
in investments--
498
00:47:33,560 --> 00:47:36,964
Ask me what they showed me
at the hospital last night.
499
00:47:36,997 --> 00:47:38,198
Ask me.
500
00:47:38,231 --> 00:47:40,167
This is the fun of
working with family.
501
00:47:40,200 --> 00:47:42,402
We work together.
We play together.
502
00:47:42,435 --> 00:47:46,073
We're very competitive
with one another.
503
00:47:46,106 --> 00:47:49,109
Last night, Sophie
toured a facility that--
504
00:49:04,551 --> 00:49:07,087
SOPHIE:
He's hiding something.
505
00:49:09,189 --> 00:49:11,158
This is a family affair, Sophie.
You're gonna have to--
506
00:49:11,191 --> 00:49:13,026
He doesn't care
what's happening to me.
507
00:49:13,060 --> 00:49:15,162
She can help me.
508
00:49:15,195 --> 00:49:17,164
They tried to kill you.
509
00:49:17,197 --> 00:49:19,299
She could have,
but she didn't.
510
00:49:21,234 --> 00:49:24,537
Ayden...
I'm in pain.
511
00:49:26,139 --> 00:49:27,474
Please.
512
00:49:31,278 --> 00:49:33,413
What is it that they
want from you, Sophie?
513
00:49:33,446 --> 00:49:36,149
She wants the code
to the implant.
514
00:49:36,183 --> 00:49:40,320
She says that-that we
put it there in her head.
515
00:49:40,353 --> 00:49:42,655
She says...
516
00:49:42,689 --> 00:49:44,557
it's the same one
he put in my head.
517
00:49:49,362 --> 00:49:51,431
You're the only person
I can ask.
518
00:49:53,166 --> 00:49:55,335
Will you help me
get the code?
519
00:50:00,440 --> 00:50:02,309
Ayden,
520
00:50:02,342 --> 00:50:05,212
you're the only person
I can trust.
521
00:50:06,579 --> 00:50:08,581
Do you understand that?
522
00:50:14,187 --> 00:50:17,624
Then, just-- just get it
for me right now.
Just go upstairs--
523
00:50:17,657 --> 00:50:19,292
It's not upstairs.
Then...
524
00:50:19,326 --> 00:50:22,195
take me where it is.
525
00:50:28,468 --> 00:50:32,705
Call your father.
Tell him I'm taking you home.
526
00:50:32,739 --> 00:50:35,542
Tell him you're feeling better.
527
00:50:35,575 --> 00:50:37,544
Tell him you're sorry.
528
00:50:49,189 --> 00:50:51,524
CLÉ:
Where are you?
529
00:50:51,558 --> 00:50:53,260
I'm gonna go home.
530
00:50:53,293 --> 00:50:57,164
Ayden's gonna take me there now
to my apartment.
531
00:50:57,197 --> 00:50:59,332
That sounds like
a very good idea.
532
00:51:00,500 --> 00:51:02,535
SOPHIE:
I took the pills.
533
00:51:03,670 --> 00:51:07,240
You were right.
I'm sorry.
534
00:51:07,274 --> 00:51:09,576
I feel much better now.
535
00:51:09,609 --> 00:51:11,678
Fantastic.
536
00:51:11,711 --> 00:51:14,347
Bye.
Good-bye.
537
00:51:25,658 --> 00:51:28,928
What are you doing?
I'm getting what
you want right now.
538
00:51:28,961 --> 00:51:32,165
So do it.
We need to meet.
539
00:51:32,199 --> 00:51:33,733
No, we don't.
540
00:51:33,766 --> 00:51:35,602
You're alone,
aren't you?
541
00:51:35,635 --> 00:51:37,670
Well, so am I.
542
00:51:40,240 --> 00:51:41,641
Call me in an hour.
543
00:51:43,710 --> 00:51:46,446
Okay, I'll meet you
back at the office.
You got it.
544
00:52:25,285 --> 00:52:28,588
(woman speaking
in Spanish)
545
00:52:33,793 --> 00:52:35,495
Isa.
546
00:53:00,853 --> 00:53:03,556
ISA:
Tell him to step outside
and walk way from the car.
547
00:53:07,627 --> 00:53:09,729
She wants you
to step outside.
548
00:53:09,762 --> 00:53:11,664
That's not gonna happen.
549
00:53:11,698 --> 00:53:15,402
Ayden, trust me.
550
00:53:20,340 --> 00:53:22,509
Open the door, Ayden.
551
00:53:46,833 --> 00:53:48,801
Tell him to keep walking.
552
00:53:49,669 --> 00:53:51,571
Keep walking!
553
00:54:06,819 --> 00:54:08,555
Why is he here?
554
00:54:08,588 --> 00:54:10,457
He knows where it is.
555
00:54:10,490 --> 00:54:12,759
Make him tell you.
556
00:54:12,792 --> 00:54:14,527
This is the only way.
557
00:54:14,561 --> 00:54:16,596
He's going to take us.
558
00:54:17,830 --> 00:54:20,099
Open the door on your right
and get out of the car.
559
00:54:20,132 --> 00:54:21,801
Why?
560
00:54:21,834 --> 00:54:25,405
You're coming with me.
We'll follow him.
561
00:54:27,840 --> 00:54:30,410
Sophie!
Get back in the car!
562
00:54:30,443 --> 00:54:32,412
Sophie!
563
00:54:37,817 --> 00:54:39,719
Take us there.
564
00:54:54,567 --> 00:54:57,570
What did you do to me?
565
00:54:57,604 --> 00:54:59,639
I hooked you up to a sensor.
566
00:55:00,740 --> 00:55:02,442
To do what?
567
00:55:03,876 --> 00:55:06,646
To see if the chip inside
your head was the same as mine.
568
00:55:09,582 --> 00:55:11,551
How do you even
know how to do that?
569
00:55:12,585 --> 00:55:14,821
Three years ago
I started seeing things.
570
00:55:16,956 --> 00:55:19,792
I went to a doctor
and they found this thing
inside my head.
571
00:55:19,826 --> 00:55:23,863
They didn't know
what it was
or who put it there.
572
00:55:23,896 --> 00:55:25,698
My family had no idea.
573
00:55:25,732 --> 00:55:27,800
They adopted me
when I was little.
574
00:55:30,803 --> 00:55:33,473
And after
two years of looking...
575
00:55:34,040 --> 00:55:35,908
I found this.
576
00:55:37,910 --> 00:55:40,513
This is what's inside us.
577
00:55:41,748 --> 00:55:45,184
There was enough code on it
for me to find out who made it.
578
00:55:45,217 --> 00:55:46,786
For me to find you.
579
00:55:51,624 --> 00:55:53,626
The one inside my head
is shutting down,
580
00:55:53,660 --> 00:55:57,764
and if I don't make it stop,
I'm going to die.
581
00:56:23,956 --> 00:56:25,725
Who is she?
582
00:56:26,926 --> 00:56:28,961
Her name is Elizabeth.
583
00:56:28,995 --> 00:56:30,797
She can give you
what you need.
584
00:56:31,798 --> 00:56:33,966
Does she work
for my father?
585
00:56:36,268 --> 00:56:37,937
She used to.
586
00:56:53,720 --> 00:56:57,890
- I never thought
I'd see you again.
587
00:57:09,101 --> 00:57:10,637
Why are you here?
588
00:57:10,670 --> 00:57:13,873
Did you design an implant
for my father?
589
00:57:16,609 --> 00:57:18,010
Does he know
you're here?
590
00:57:21,548 --> 00:57:23,015
Does he know
she's here?
591
00:57:24,651 --> 00:57:27,053
ISA:
I need the code
for the implant.
592
00:57:27,086 --> 00:57:28,855
Who are you?
593
00:57:28,888 --> 00:57:32,859
She's dying because of
what you and my father
did to her.
594
00:57:42,802 --> 00:57:44,704
Do you want me
to help you?
595
00:57:53,646 --> 00:57:55,582
Where did you find her?
596
00:57:55,615 --> 00:57:58,618
Do you know
how it works?
Yes.
597
00:57:58,651 --> 00:57:59,952
Then help me fix it.
598
00:58:00,953 --> 00:58:02,822
What makes you think
it is broken?
599
00:58:02,855 --> 00:58:04,591
Because it's
shutting down.
600
00:58:04,624 --> 00:58:06,693
It should have done that
15 years ago.
601
00:58:06,726 --> 00:58:10,062
Then get it out of me.
It doesn't come out.
602
00:58:11,664 --> 00:58:13,800
Fix it!
603
00:58:15,167 --> 00:58:16,703
I can't.
604
00:58:16,736 --> 00:58:19,071
Fix it!
It cannot be fixed.
605
00:58:29,949 --> 00:58:31,618
What about mine?
606
00:58:31,651 --> 00:58:33,119
What about it?
607
00:58:33,152 --> 00:58:34,921
Is it going to kill me too?
608
00:58:34,954 --> 00:58:37,757
Of course not.
609
00:58:37,790 --> 00:58:39,792
Yours lasts forever.
610
00:58:40,927 --> 00:58:42,895
Oh...
611
00:58:42,929 --> 00:58:44,864
that's right.
612
00:58:48,134 --> 00:58:52,805
Wait.
We can go to my father.
I-- I can make him help you.
613
00:58:52,839 --> 00:58:54,641
I already tried that.
614
00:58:54,674 --> 00:58:56,809
Why don't you
stay here with me?
615
00:58:56,843 --> 00:58:58,911
I'd like to know
more about you.
616
00:58:58,945 --> 00:59:00,780
I have some equipment here.
617
00:59:00,813 --> 00:59:02,849
I can take a look.
618
00:59:02,882 --> 00:59:05,952
It will be painless,
I promise.
619
00:59:05,985 --> 00:59:07,787
No.
620
00:59:12,424 --> 00:59:13,993
What did you do to her?
621
00:59:16,696 --> 00:59:18,965
Tell me what you did to her!
622
00:59:18,998 --> 00:59:22,769
I ran tests.
That's what I did.
Research and development.
623
00:59:22,802 --> 00:59:24,704
You experimented on her.
624
00:59:24,737 --> 00:59:27,406
She was one of
many subjects, yes.
625
00:59:27,439 --> 00:59:29,676
How many were there?
A few hundred.
626
00:59:29,709 --> 00:59:31,143
All of them children?
627
00:59:31,177 --> 00:59:32,779
Yes.
628
00:59:34,714 --> 00:59:38,651
It was all legal,
and paid for.
629
00:59:38,685 --> 00:59:39,919
You disgust me.
630
00:59:42,221 --> 00:59:45,658
And that's okay.
You don't remember
what I've done for you?
631
00:59:45,692 --> 00:59:47,894
I didn't ask
for any of this.
632
00:59:47,927 --> 00:59:50,997
Where do you think
the Oubli came from?
633
00:59:51,030 --> 00:59:53,099
That's right.
634
00:59:54,166 --> 00:59:55,902
The implant.
635
00:59:55,935 --> 00:59:57,837
Yes.
636
01:00:02,308 --> 01:00:03,776
AYDEN:
Yes.
637
01:00:05,011 --> 01:00:07,013
She's fine.
She's just sleeping.
638
01:00:07,046 --> 01:00:09,949
I have something else for you.
639
01:00:11,083 --> 01:00:13,152
And my father
put one in my head?
640
01:00:15,187 --> 01:00:16,723
Why?
641
01:00:16,756 --> 01:00:19,225
So you could remember
what matters.
642
01:00:21,961 --> 01:00:24,964
Go to Elizabeth's.
Bring all her files to me.
643
01:00:29,736 --> 01:00:31,103
What about Elizabeth?
644
01:00:31,137 --> 01:00:35,107
That's taken care of.
I already sent someone
for her.
645
01:00:36,776 --> 01:00:38,745
Sophie, we have to go.
646
01:00:38,778 --> 01:00:41,848
Your father sent someone
for her.
647
01:00:44,350 --> 01:00:46,919
My gun.
648
01:01:05,337 --> 01:01:06,906
Sophie.
649
01:01:08,007 --> 01:01:11,010
Sophie,
we have to go now.
650
01:01:14,280 --> 01:01:16,082
What did you know?
651
01:01:25,024 --> 01:01:27,093
God.
652
01:01:27,126 --> 01:01:29,095
Sophie.
653
01:01:29,128 --> 01:01:32,799
Is that why
you're helping me?
Because you feel guilty?
654
01:01:32,832 --> 01:01:34,066
Sophie!
655
01:01:37,103 --> 01:01:38,871
Get in the car
and close the door!
656
01:01:42,208 --> 01:01:43,876
Right there!
657
01:01:45,878 --> 01:01:47,046
Cover her.
658
01:01:47,079 --> 01:01:50,016
Please.
Sophie, get in the car.
659
01:01:59,258 --> 01:02:00,927
Drop it.
660
01:02:01,861 --> 01:02:03,162
Drop it!
661
01:02:07,066 --> 01:02:09,335
- I'm sorry.
662
01:02:12,071 --> 01:02:14,173
I'll take you
where you want to go.
663
01:02:14,206 --> 01:02:18,044
If they find you,
they find us all.
And that's not going to happen.
664
01:02:18,077 --> 01:02:19,311
Let's go.
665
01:02:50,342 --> 01:02:53,045
Please, stop the car.
666
01:02:53,079 --> 01:02:55,314
I can't stop here.
667
01:02:55,347 --> 01:02:59,085
I need to get out.
I need to get out right now.
668
01:03:00,052 --> 01:03:02,321
I don't think I can make it.
669
01:03:19,338 --> 01:03:20,973
It's not safe here.
670
01:03:24,143 --> 01:03:26,245
Where's it safe for me?
671
01:03:31,383 --> 01:03:34,353
Let her go.
She's in pain.
672
01:03:34,386 --> 01:03:36,255
AYDEN:
Leave her be.
673
01:04:07,453 --> 01:04:09,388
Isa.
674
01:04:09,421 --> 01:04:10,489
Tía.
675
01:04:18,530 --> 01:04:20,299
Very soon.
676
01:04:21,433 --> 01:04:23,469
I'll be back very soon.
677
01:04:37,049 --> 01:04:39,451
Bien.
678
01:04:50,029 --> 01:04:51,563
I love you.
679
01:05:17,489 --> 01:05:19,491
CIESPY:
Do you want to start
at the beginning?
680
01:05:19,525 --> 01:05:21,227
Yes.
681
01:05:31,370 --> 01:05:34,340
CIESPY:
Sophie, sorry to interrupt,
but you have a visitor.
682
01:05:34,373 --> 01:05:36,475
CLÉ:
Hi, Sophie.
683
01:05:36,508 --> 01:05:38,144
Hi, Dad.
684
01:05:38,177 --> 01:05:40,612
So... how is it?
685
01:05:43,049 --> 01:05:46,285
It's perfect.
Perfect.
686
01:06:16,615 --> 01:06:18,550
Are you all right?
687
01:06:20,486 --> 01:06:22,221
I'll be right back.
688
01:06:43,442 --> 01:06:45,477
CLÉ:
Sophie, get out of here!
689
01:06:48,180 --> 01:06:49,515
- We're leaving.
- SOPHIE: Dad, stop!
690
01:06:49,548 --> 01:06:51,550
- Let go of her!
- Stay away from her!
691
01:06:51,583 --> 01:06:53,519
- Come here!
- Please!
- No! Stop it!
692
01:06:53,552 --> 01:06:55,354
- You're not leaving!
- Don't you dare touch her!
693
01:06:55,387 --> 01:06:57,156
- Shut up, you stupid bitch!
- Don't you--
694
01:06:57,189 --> 01:06:58,457
No, Daddy!
695
01:06:58,490 --> 01:06:59,658
CLÉ:
Sophie, get out of here!
696
01:06:59,691 --> 01:07:01,527
Get out! Right now!
697
01:07:06,165 --> 01:07:08,200
It's okay.
It's okay.
698
01:07:10,336 --> 01:07:12,571
Let's get you
someplace safe.
699
01:07:12,604 --> 01:07:14,673
He killed her.
700
01:07:14,706 --> 01:07:17,309
He killed my mother.
701
01:07:17,343 --> 01:07:18,444
No.
702
01:07:19,445 --> 01:07:21,413
Let's get you
out of this.
703
01:07:25,551 --> 01:07:28,654
Take me to the launch.
You don't have to
go there anymore.
704
01:07:31,190 --> 01:07:33,192
Take me to the launch.
705
01:07:35,527 --> 01:07:37,563
Sophie, I'm sorry.
706
01:07:39,631 --> 01:07:41,533
Sorry for what?
707
01:07:44,503 --> 01:07:46,238
Let's go.
708
01:08:18,670 --> 01:08:20,539
It's green.
709
01:08:41,727 --> 01:08:43,562
AYDEN:
Sophie.
710
01:08:43,595 --> 01:08:45,664
Sophie!
711
01:08:45,697 --> 01:08:48,434
You're gonna get hurt in there.
I don't care. I'm telling
everyone what he did.
712
01:08:48,467 --> 01:08:50,636
You're gonna regret this.
713
01:08:52,271 --> 01:08:53,739
How dare you?
714
01:08:58,344 --> 01:08:59,678
Thank you, Ayden.
715
01:09:35,614 --> 01:09:38,384
Can you give us
a minute?
No, stay.
716
01:09:38,417 --> 01:09:40,486
I just wanted you
to know I was ready.
717
01:09:40,519 --> 01:09:43,489
I dropped by your house
this morning.
718
01:09:43,522 --> 01:09:47,293
Oh, I stayed at a hotel.
719
01:09:47,326 --> 01:09:48,627
Security made me nervous.
720
01:09:48,660 --> 01:09:53,332
Everything is going to
be fine now.
721
01:09:53,365 --> 01:09:56,668
You've been through so much.
You're so strong.
722
01:09:56,702 --> 01:09:58,737
You feeling all right?
723
01:09:58,770 --> 01:10:01,307
Just nervous.
Why?
724
01:10:01,340 --> 01:10:02,574
It's a big day.
725
01:10:02,608 --> 01:10:05,611
Don't be.
We've moved things around.
You don't have to present.
726
01:10:05,644 --> 01:10:06,478
I am presenting.
727
01:10:06,512 --> 01:10:09,748
You join us on stage
with the whole team.
728
01:10:09,781 --> 01:10:11,750
That's the message
we need to communicate today.
729
01:10:11,783 --> 01:10:14,786
This is who we are.
This is what we stand for.
730
01:10:16,422 --> 01:10:17,589
You approve?
731
01:10:18,690 --> 01:10:20,359
I'll see you on stage.
732
01:10:20,392 --> 01:10:22,394
Sophie.
733
01:10:25,831 --> 01:10:28,400
We're going to change the world.
734
01:10:55,694 --> 01:10:58,664
CLÉ:
In Oubli, we've brought together
the brightest minds
735
01:10:58,697 --> 01:11:01,600
in neuroscience
and industrial design...
736
01:11:02,701 --> 01:11:05,937
to manufacture the lightest,
the fastest,
737
01:11:05,971 --> 01:11:09,541
the most versatile microchip
ever made.
738
01:11:09,575 --> 01:11:12,544
Over 100 iterations--
Sophie, you're here.
739
01:11:12,578 --> 01:11:14,446
A billion dollars
in investment,
740
01:11:14,480 --> 01:11:19,485
over one billion transistors
on every chip.
741
01:11:19,518 --> 01:11:20,919
But then we made it better
742
01:11:20,952 --> 01:11:23,555
by making it affordable.
743
01:11:23,589 --> 01:11:26,792
The best technology
that money can buy
744
01:11:26,825 --> 01:11:28,927
won't just be
for the very few,
Where's my microphone?
745
01:11:28,960 --> 01:11:30,829
- CLÉ:
only just for the privileged--
- I'm sorry.
746
01:11:30,862 --> 01:11:33,932
Hurry up.
CLÉ: but for hundreds
of millions of consumers
747
01:11:33,965 --> 01:11:35,701
around the world.
748
01:11:38,003 --> 01:11:40,138
There's lot of people out there.
749
01:11:40,171 --> 01:11:41,707
You don't have to do this.
750
01:11:41,740 --> 01:11:44,142
You can leave right now
and everything will be fine.
751
01:11:44,175 --> 01:11:47,946
CLÉ: The promise that
technology can make us better.
No, I want to do it.
752
01:11:47,979 --> 01:11:51,817
- I'm proud to be here.
- CLÉ: Then we combine
art and science
753
01:11:51,850 --> 01:11:54,720
Sorry.
CLÉ: to help people remember
not just an appointment--
754
01:11:54,753 --> 01:11:56,588
We checked the script.
You don't need a microphone.
You're good.
755
01:11:56,622 --> 01:11:59,425
CLÉ: ...to remember the best
of who they are.
756
01:11:59,458 --> 01:12:00,859
when they're at their best.
757
01:12:00,892 --> 01:12:03,495
That's what the Oubli does.
758
01:12:03,529 --> 01:12:05,731
It's done that for thousands
in our beta program.
759
01:12:05,764 --> 01:12:09,535
And starting today,
it will do that for millions.
760
01:12:09,568 --> 01:12:11,437
It's not now?
761
01:12:11,470 --> 01:12:14,873
- Teachers, artists, students,
families, everyone.
762
01:12:14,906 --> 01:12:16,908
Okay. Sorry.
763
01:12:19,445 --> 01:12:23,415
Oh, we could have stopped there,
and it would have been
a tremendous breakthrough.
764
01:12:23,449 --> 01:12:25,851
But we kept going.
765
01:12:25,884 --> 01:12:28,487
- Because the true
measure of success is not--
766
01:12:28,520 --> 01:12:31,557
how many units we shift,
767
01:12:31,590 --> 01:12:32,991
it's how many lives
we change.
768
01:12:33,024 --> 01:12:36,995
That's the-- And that's
the team we've assembled.
769
01:12:37,028 --> 01:12:40,466
I'd like to bring them
on stage now,
starting with Sophie Clé.
770
01:12:43,902 --> 01:12:45,904
Thank you.
771
01:12:45,937 --> 01:12:48,507
Thank you. I--
772
01:12:49,240 --> 01:12:50,876
Wow.
773
01:12:50,909 --> 01:12:52,678
Wow.
774
01:12:53,812 --> 01:12:57,549
My father has been working
on this for... what?
775
01:12:57,583 --> 01:12:58,950
Ten years
776
01:13:00,051 --> 01:13:01,687
How many years has it been?
777
01:13:02,654 --> 01:13:04,790
About that many.
778
01:13:04,823 --> 01:13:06,892
And the Oubli really
is an incredible thing.
779
01:13:08,627 --> 01:13:13,532
And in all this time,
I never once thought
to ask you one question
780
01:13:13,565 --> 01:13:15,834
- which I would like
to ask you now.
781
01:13:16,902 --> 01:13:19,671
After you killed my mother,
were you sorry?
782
01:13:22,841 --> 01:13:25,243
The microphone is off.
**
783
01:13:25,276 --> 01:13:29,648
As I traveled around the country
gathering stories
from our testers,
784
01:13:29,681 --> 01:13:32,651
one word came up
again and again: joy.
785
01:13:32,684 --> 01:13:35,787
- Not because of something
the Oubli did--
786
01:13:35,821 --> 01:13:37,889
but because of something
they had done:
787
01:13:37,923 --> 01:13:39,758
the joy of a first kiss--
All right, I'll tell you.
788
01:13:39,791 --> 01:13:41,960
the joy of overcoming
a great obstacle.
789
01:13:41,993 --> 01:13:43,729
I promise.
790
01:13:44,830 --> 01:13:47,666
Because the Oubli
is about joy.
791
01:13:47,699 --> 01:13:51,737
The personal freedom
joyful memories create.
792
01:13:51,770 --> 01:13:54,005
**
SOPHIE:
I know what you did.
793
01:13:54,039 --> 01:13:55,273
Elizabeth.
794
01:13:55,306 --> 01:13:58,577
The implant.
The children.
795
01:13:58,610 --> 01:14:00,846
So does Ayden.
796
01:14:00,879 --> 01:14:02,614
Does he now?
797
01:14:24,736 --> 01:14:26,605
You killed her.
798
01:14:26,638 --> 01:14:30,709
You have no idea
what I've done for you.
799
01:14:30,742 --> 01:14:33,945
I've died a hundred times
so you could live your own life.
800
01:14:33,979 --> 01:14:36,147
You killed my mother!
801
01:14:36,181 --> 01:14:37,849
Just shut up!
802
01:14:37,883 --> 01:14:40,318
I have tried so hard
to help you.
803
01:14:40,351 --> 01:14:42,621
To cut the selfishness
out of you.
804
01:14:42,654 --> 01:14:44,122
But I just couldn't
cut deep enough.
805
01:14:44,155 --> 01:14:46,725
- You should have killed me too.
- You're embarrassing yourself.
806
01:14:46,758 --> 01:14:49,628
I remember it all.
Oh?
807
01:14:49,661 --> 01:14:51,096
I hate you.
808
01:14:52,898 --> 01:14:55,734
SOPHIE:
Who is going
to see this?
809
01:14:55,767 --> 01:14:57,803
JACK: No one.
810
01:14:57,836 --> 01:15:02,674
Do you need more time?
SOPHIE:
No, I'm ready.
811
01:15:04,042 --> 01:15:06,044
I, Sophie Clé,
812
01:15:06,077 --> 01:15:10,682
being of sound mind and body
and disposing memory,
813
01:15:10,716 --> 01:15:13,018
and not acting under duress,
814
01:15:13,051 --> 01:15:19,024
do hereby affirm that
I have requested the procedure
I am about to undergo
815
01:15:19,057 --> 01:15:24,963
and acknowledge that it
will alter my memory
in the following conditions.
816
01:15:26,031 --> 01:15:29,835
First, I no longer
wish to remember--
817
01:15:29,868 --> 01:15:33,772
What do you remember,
Sophie
818
01:15:33,805 --> 01:15:35,807
That I killed her?
819
01:15:35,841 --> 01:15:37,676
Is that what you want?
820
01:15:37,709 --> 01:15:39,745
You were fighting.
821
01:15:39,778 --> 01:15:44,182
You were fighting, and you
shoved her and-and-and
you took me away from her.
822
01:15:44,215 --> 01:15:47,953
No, Sophie.
You're protecting yourself.
No, you're lying.
823
01:15:47,986 --> 01:15:50,789
Oh, Sophie,
you've exhausted me.
824
01:15:50,822 --> 01:15:52,758
I want to leave.
Let me out right now!
825
01:15:52,791 --> 01:15:54,092
All right, I will.
826
01:15:54,125 --> 01:15:59,064
But first I need you
to make an informed choice.
827
01:15:59,097 --> 01:16:01,232
You need to know what
you almost did just now.
828
01:16:01,266 --> 01:16:03,735
What you were about to destroy.
829
01:16:06,772 --> 01:16:08,940
You think I've done
all this for myself?
830
01:16:10,008 --> 01:16:11,109
No.
831
01:16:12,177 --> 01:16:14,746
I've done all this for you.
832
01:16:17,983 --> 01:16:22,954
This is what I remember
so you don't have to.
833
01:16:29,260 --> 01:16:31,062
You were out of control.
834
01:16:34,465 --> 01:16:37,703
You didn't care about me
or your mother.
835
01:16:37,736 --> 01:16:38,737
CLÉ: Sophie!
SOPHIE:
Shut up!
836
01:16:38,770 --> 01:16:41,006
But you couldn't
take this one back.
837
01:16:41,039 --> 01:16:42,808
- Sophie, come here.
- Let go!
838
01:16:42,841 --> 01:16:45,176
It almost killed you.
839
01:16:45,210 --> 01:16:48,880
- No!
- Let her go. Sophie, please.
Come here. Stop.
840
01:16:48,914 --> 01:16:50,949
- Mom, I hate you!
I hate you!
- Stop it!
841
01:17:03,962 --> 01:17:06,264
Sophie, get out of here.
842
01:17:06,297 --> 01:17:08,199
Get out right now!
843
01:17:09,200 --> 01:17:11,002
Oh! No!
844
01:17:11,036 --> 01:17:14,906
We all did what we
had to do to protect you.
845
01:17:21,947 --> 01:17:24,916
Then you made
a choice, Sophie.
846
01:17:25,884 --> 01:17:28,754
You chose to change.
847
01:17:28,787 --> 01:17:30,155
And you can do that again
right now.
848
01:17:30,188 --> 01:17:33,759
You can choose to walk out
of here and become the person
who did that,
849
01:17:33,792 --> 01:17:35,126
the person who killed
their own mother.
850
01:17:35,160 --> 01:17:39,130
Or you can stay with me
and be who you were meant to be.
851
01:17:39,164 --> 01:17:42,934
A brilliant, caring person
who helps other people.
852
01:17:42,968 --> 01:17:44,836
Millions of people.
853
01:17:48,006 --> 01:17:50,075
You can give them
a second chance.
854
01:17:51,943 --> 01:17:53,979
You can give them
what you have.
855
01:17:55,346 --> 01:17:57,115
A choice.
856
01:17:59,017 --> 01:18:02,120
So, who do you
want to be, Sophie?
857
01:18:09,861 --> 01:18:12,931
I'm the only one
who really loves you.
858
01:18:13,932 --> 01:18:15,200
Remember that.
859
01:18:34,953 --> 01:18:36,922
KRYSTAL :
And I said:
860
01:18:36,955 --> 01:18:40,992
God has brought this to me
in my darkest hour.
861
01:18:41,026 --> 01:18:44,162
That memory
that Oubli gave me...
862
01:18:46,297 --> 01:18:49,567
it gave me
a truth about myself.
863
01:18:49,600 --> 01:18:52,804
That I could do
anything if I--
864
01:18:52,838 --> 01:18:55,373
if I put my mind to it.
865
01:18:55,406 --> 01:18:59,110
And life was trying to
make me forget that.
866
01:19:01,913 --> 01:19:05,050
And that's what Oubli does.
It gives you the best
of yourself.
867
01:19:33,278 --> 01:19:35,180
Ten million, Sophie.
868
01:19:35,213 --> 01:19:38,316
Ten million.
869
01:19:38,349 --> 01:19:43,088
It's incredible.
Well, get used to it.
How does it feel?
870
01:19:43,121 --> 01:19:44,890
Amazing.
871
01:19:44,923 --> 01:19:47,893
Scary, but amazing.
872
01:19:47,926 --> 01:19:50,228
You know this is
just the beginning.
873
01:19:50,261 --> 01:19:53,464
They're going to
expect more, better,
cheaper, faster.
874
01:19:53,498 --> 01:19:55,901
Mm, I know.
875
01:19:55,934 --> 01:19:58,236
But not today, okay?
876
01:20:11,216 --> 01:20:12,417
Are you okay?
877
01:20:14,152 --> 01:20:16,121
Yeah.
878
01:20:16,154 --> 01:20:18,156
It's such a beautiful day today.
879
01:20:19,257 --> 01:20:20,425
It's just--
880
01:20:22,127 --> 01:20:23,394
Just?
881
01:20:25,263 --> 01:20:28,967
It's like the last time
I saw Mom.
882
01:20:29,000 --> 01:20:31,136
It's a day just like today.
883
01:20:35,406 --> 01:20:37,976
She would be
so proud of you.
884
01:20:40,411 --> 01:20:42,247
I know.
57871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.