Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:03:32,216 --> 00:03:36,216
Kay. Salut, c'est Mike Adler
de la police de Creswick.
3
00:03:36,425 --> 00:03:38,966
Ecoute, j'appelle juste pour
ta maman.
4
00:03:39,175 --> 00:03:41,716
Les voisins ne l'ont pas vue
depuis quelques jours.
5
00:03:41,925 --> 00:03:44,883
Je suis passé chez elle,
sans beaucoup de chance.
6
00:03:45,091 --> 00:03:47,758
Et je me demandais juste
si vous aviez entendu parler d'elle.
7
00:03:47,966 --> 00:03:51,883
Pouvez-vous m'appeler
quand vous le pouvez? Merci.
8
00:04:19,175 --> 00:04:20,383
Génial?
9
00:04:42,883 --> 00:04:44,341
Génial?
10
00:05:06,425 --> 00:05:07,841
Génial?
11
00:05:19,883 --> 00:05:21,300
Maman?
12
00:05:25,883 --> 00:05:27,300
Génial?
13
00:05:31,925 --> 00:05:33,466
Attendre.
14
00:05:33,675 --> 00:05:35,633
Attendez juste ici.
15
00:06:05,966 --> 00:06:07,383
Maman?
16
00:06:29,425 --> 00:06:31,633
Vous devriez vous installer
dans mon ancienne chambre.
17
00:06:39,966 --> 00:06:41,425
Quoi?
18
00:06:43,508 --> 00:06:45,091
- Kay, quoi?
- Rien.
19
00:06:45,300 --> 00:06:46,508
Appelez immédiatement si elle…
20
00:06:46,716 --> 00:06:48,133
- Ouais, je le ferai.
- D'ACCORD.
21
00:06:58,383 --> 00:06:59,800
Votre mère
conduit-elle toujours?
22
00:07:00,008 --> 00:07:03,383
Quelquefois. Mais sa voiture est
toujours à la maison.
23
00:07:03,591 --> 00:07:07,383
- Et ... des problèmes médicaux?
- Non.
24
00:07:07,591 --> 00:07:09,508
Elle a 80 ans.
Elle oublie des choses.
25
00:07:09,716 --> 00:07:12,925
Elle a réussi à inonder la maison à
Noël dernier.
26
00:07:13,133 --> 00:07:14,716
Et à quand remonte la dernière fois que
vous lui avez parlé?
27
00:07:14,925 --> 00:07:16,508
Cela fait longtemps.
28
00:07:17,508 --> 00:07:19,591
Pourriez-vous être plus précis?
29
00:07:19,800 --> 00:07:21,425
UNE…
30
00:07:21,633 --> 00:07:22,841
Eh bien, dans des situations comme celle-ci,
31
00:07:23,050 --> 00:07:25,216
nous ... nous devons établir
une chronologie.
32
00:07:25,425 --> 00:07:29,050
Quand Alex a appelé hier soir,
il a dit qu'il n'avait pas remarqué
33
00:07:29,258 --> 00:07:32,091
ta mère quitte la maison
pendant quelques jours, peut-être une semaine.
34
00:07:32,300 --> 00:07:33,508
Donc, si nous pouvons comprendre
35
00:07:33,716 --> 00:07:35,591
qui était la dernière personne
à lui parler, nous pouvons ...
36
00:07:35,800 --> 00:07:37,550
- Ouais, bien sûr, ouais.
- ..figurez exactement qui…
37
00:07:37,758 --> 00:07:39,050
Désolé. UNE…
38
00:07:39,258 --> 00:07:41,300
Cela fait quelques semaines.
39
00:07:42,341 --> 00:07:44,091
Le travail a été fou.
Tu sais comment c'est.
40
00:07:50,300 --> 00:07:52,258
Et de quoi avez-vous parlé?
41
00:07:54,008 --> 00:07:55,800
Rien, vraiment. Des trucs normaux.
42
00:07:57,425 --> 00:07:59,966
Elle n'a rien mentionné
sur les vacances,
43
00:08:00,175 --> 00:08:01,758
rendez-vous hors de la ville, rendez-vous
chez des amis?
44
00:08:01,966 --> 00:08:04,425
Non, rien de tout cela.
45
00:08:05,758 --> 00:08:07,675
Nous organiserons
la stratégie de recherche globale.
46
00:08:07,883 --> 00:08:09,133
D'ACCORD.
47
00:08:09,341 --> 00:08:11,591
- Avez-vous apporté une photo récente?
- Ouais.
48
00:08:21,341 --> 00:08:23,883
Cela a été pris à la fin de l'année dernière.
49
00:08:46,508 --> 00:08:48,091
Jesus Christ.
50
00:08:55,216 --> 00:08:57,300
Génial...
51
00:11:03,216 --> 00:11:05,425
Elle a mis de la nourriture
pour Chester.
52
00:11:15,383 --> 00:11:17,675
Votre patron est-il d'accord
pour que vous preniez congé?
53
00:11:17,883 --> 00:11:19,300
Ouais.
54
00:11:22,383 --> 00:11:23,800
Et bien non.
55
00:11:25,466 --> 00:11:27,425
J'ai arrêté de travailler
à la galerie.
56
00:11:27,633 --> 00:11:29,050
Depuis quand?
57
00:11:30,175 --> 00:11:31,591
Quelque temps.
58
00:11:34,466 --> 00:11:35,925
Que fais-tu pour de l'argent?
59
00:11:36,133 --> 00:11:39,008
J'ai de bons changements
au bar.
60
00:11:40,883 --> 00:11:42,758
Vous prévoyez toujours de
retourner à l'université?
61
00:11:42,966 --> 00:11:43,966
Je ne sais pas, Kay.
62
00:11:44,175 --> 00:11:46,300
Alors quoi, tu vas travailler dans un bar
pour le reste de ta vie?
63
00:11:46,508 --> 00:11:48,258
Ouais peut-être.
64
00:11:55,466 --> 00:11:57,050
Je suis content que tu sois là.
65
00:11:58,883 --> 00:12:01,425
Je ne sais pas trop
ce que je suis censé faire.
66
00:12:06,800 --> 00:12:08,633
Je pense que tu le fais.
67
00:12:33,008 --> 00:12:35,175
Edna!
68
00:12:37,300 --> 00:12:39,216
Une ?!
69
00:12:45,175 --> 00:12:48,008
- Edna!
- Maman!
70
00:12:49,966 --> 00:12:51,383
Une ?!
71
00:12:54,050 --> 00:12:55,675
Une ?!
72
00:12:55,883 --> 00:12:57,716
Maman?!
73
00:13:03,216 --> 00:13:04,633
Une ?!
74
00:13:09,633 --> 00:13:11,050
Une ?!
75
00:13:12,300 --> 00:13:14,633
Une ?!
76
00:13:15,800 --> 00:13:17,925
Nous nous regrouperons dès
demain.
77
00:13:18,133 --> 00:13:21,091
Nous devrions vérifier
le sentier près du lac St Georges.
78
00:13:21,300 --> 00:13:23,716
Gran m'y emmenait
tout le temps quand j'étais enfant.
79
00:14:19,258 --> 00:14:20,841
Génial?
80
00:14:25,091 --> 00:14:26,508
Jamie?
81
00:14:28,633 --> 00:14:30,675
Salut Sam.
82
00:14:30,883 --> 00:14:32,675
Qu'est-ce que tu fais?
83
00:14:35,050 --> 00:14:36,550
Patrouiller.
84
00:14:36,758 --> 00:14:38,716
D'ACCORD.
85
00:14:41,550 --> 00:14:43,550
Vous l'avez encore trouvée?
86
00:14:45,925 --> 00:14:47,383
Non pas encore.
87
00:14:49,800 --> 00:14:51,800
Quand l'
avez - vous vue pour la dernière fois ?
88
00:14:52,008 --> 00:14:53,841
Pas depuis des lustres.
89
00:14:54,050 --> 00:14:57,133
Papa n'aime plus que je
vienne.
90
00:14:58,300 --> 00:14:59,716
Pourquoi ça?
91
00:15:05,258 --> 00:15:07,091
Ça sent bizarre.
92
00:15:08,466 --> 00:15:10,550
Puis-je essayer?
93
00:15:10,758 --> 00:15:12,008
Je suis autorisé.
94
00:15:13,591 --> 00:15:15,466
Tu as 18 ans!
95
00:15:15,675 --> 00:15:17,216
Quand est-ce arrivé?
96
00:15:20,216 --> 00:15:21,633
Oh!
97
00:15:23,466 --> 00:15:25,591
Merci, Jamie.
J'en avais vraiment besoin.
98
00:15:25,800 --> 00:15:27,383
Je pourrais entrer. Il fait froid.
99
00:15:27,591 --> 00:15:30,675
Voulez-vous entrer?
Faites de vous un Milo?
100
00:15:34,300 --> 00:15:35,591
Bien.
101
00:15:37,258 --> 00:15:38,675
C'est bon.
102
00:16:26,133 --> 00:16:28,175
C'est D après ce moment, pas E.
103
00:16:28,383 --> 00:16:30,050
Comment le sais-tu?
104
00:16:30,258 --> 00:16:32,758
Gran m'a appris.
105
00:16:32,966 --> 00:16:34,633
Bien sûr qu'elle l'a fait.
106
00:16:38,050 --> 00:16:39,841
Je ne pourrais jamais obtenir la
bonne boucle des doigts.
107
00:16:40,050 --> 00:16:42,341
Je pense qu'elle m'a abandonné
à un moment donné.
108
00:16:43,758 --> 00:16:45,675
Ces serrures sont-elles aussi nouvelles?
109
00:16:50,133 --> 00:16:51,966
Je pense qu'elle avait peur.
110
00:16:52,175 --> 00:16:54,258
Effrayé? De quoi?
111
00:16:57,341 --> 00:16:59,258
Elle m'a appelé il y a quelques semaines.
112
00:16:59,466 --> 00:17:02,091
Elle pensait que quelqu'un
entrait dans la maison.
113
00:17:02,300 --> 00:17:03,800
Quoi? Pourquoi?
114
00:17:04,008 --> 00:17:06,591
Les portes ont été laissées ouvertes,
les lumières sont restées allumées,
115
00:17:06,800 --> 00:17:08,633
elle ... la ...
116
00:17:09,633 --> 00:17:11,008
..le fauteuil s'était déplacé.
117
00:17:11,216 --> 00:17:12,633
Bien…
118
00:17:13,716 --> 00:17:15,091
.. l'avez-vous dit à la police?
119
00:17:15,300 --> 00:17:16,716
Elle oublie des choses.
120
00:17:16,925 --> 00:17:18,258
Tu sais comment elle est.
C'était elle.
121
00:17:18,466 --> 00:17:20,133
Eh bien, pourquoi ne m'as-tu pas appelé?
J'aurais pu conduire ici.
122
00:17:20,341 --> 00:17:21,841
Je veux dire, et si elle était ...
123
00:18:23,675 --> 00:18:25,133
Ca c'était quoi?
124
00:18:26,758 --> 00:18:28,216
Kay?
125
00:18:28,425 --> 00:18:30,133
Je ne sais pas.
126
00:19:05,508 --> 00:19:06,966
Qu'est-ce que c'est?
127
00:21:03,591 --> 00:21:05,216
Qu'est-ce ... qu'est-ce qui ne va pas?
128
00:21:05,425 --> 00:21:06,841
Rien.
129
00:21:08,716 --> 00:21:10,216
Va te coucher.
130
00:23:25,008 --> 00:23:26,508
Maman?
131
00:23:35,758 --> 00:23:37,175
Où...?
132
00:23:37,383 --> 00:23:39,008
Où étiez-vous?
133
00:23:52,216 --> 00:23:53,883
Thé?
134
00:23:55,425 --> 00:23:56,716
Ça va?
135
00:23:56,925 --> 00:23:58,425
Un sucre, non?
136
00:23:58,633 --> 00:24:01,050
- Génial!
- Oh!
137
00:24:06,216 --> 00:24:08,800
Il y a environ une demi-heure.
138
00:24:09,008 --> 00:24:11,216
Non, elle est ... elle n'est pas blessée.
139
00:24:11,425 --> 00:24:15,175
Elle est ... Autant que je sache.
Elle ne me dira rien.
140
00:24:17,008 --> 00:24:20,133
Chaque fois que je demande, elle change simplement de sujet,
agit comme si de rien n'était.
141
00:24:20,341 --> 00:24:22,175
Comme si elle n'était pas partie
depuis trois jours.
142
00:24:23,383 --> 00:24:26,216
Ouais, je ne veux pas la pousser.
J'espère juste qu'elle va bien.
143
00:24:27,550 --> 00:24:30,341
Ouais. Merci, Mike.
Ouais, je le ferai. Au revoir.
144
00:24:38,550 --> 00:24:40,341
- Des douleurs thoraciques?
- Non.
145
00:24:40,550 --> 00:24:43,216
Essoufflement? Dysurie?
146
00:24:43,425 --> 00:24:44,966
Dysurie?
147
00:24:45,175 --> 00:24:46,550
Ça fait mal de faire pipi?
148
00:24:46,758 --> 00:24:48,758
Oh. Non.
149
00:24:48,966 --> 00:24:50,383
Aucune de ces choses.
150
00:24:51,633 --> 00:24:54,383
Pourriez-vous faire une promenade lente
vers votre fille et retour?
151
00:24:58,675 --> 00:25:02,133
- Edna, c'est quand ton anniversaire?
- 10 avril.
152
00:25:02,341 --> 00:25:04,008
Et que diriez-
vous de votre petite-fille?
153
00:25:04,216 --> 00:25:05,633
3 mars.
154
00:25:07,550 --> 00:25:08,716
Bien.
155
00:25:08,925 --> 00:25:10,175
Voir?
156
00:25:10,383 --> 00:25:12,133
Celui-ci s'inquiète pour moi.
157
00:25:12,341 --> 00:25:14,425
- Puis-je?
- Mm-hm.
158
00:25:16,675 --> 00:25:18,716
Savez-vous
comment vous avez eu cette ecchymose?
159
00:25:22,008 --> 00:25:24,716
Oh ... j'ai dû le frapper.
160
00:25:24,925 --> 00:25:26,175
Maladroit.
161
00:25:26,383 --> 00:25:28,091
Juste pour être en sécurité,
je vais recommander
162
00:25:28,300 --> 00:25:30,091
que vous ne soyez pas seul
pendant les deux prochaines semaines.
163
00:25:30,300 --> 00:25:33,216
- Est-ce vraiment nécessaire?
- Désolé, Edna. J'insiste.
164
00:25:33,425 --> 00:25:35,675
C'est donc une assignation à résidence.
165
00:25:59,258 --> 00:26:01,591
Eh bien, dites-leur que
c'est une urgence familiale.
166
00:26:03,800 --> 00:26:06,050
Ouais, je le sais,
mais il est parfaitement capable.
167
00:26:08,383 --> 00:26:10,591
Euh-huh. Une semaine, peut-être deux.
168
00:26:10,800 --> 00:26:12,425
Bien, qu'espériez vous...?
169
00:26:13,508 --> 00:26:16,008
Ouais. Bien. Très bien, envoyez-le.
170
00:26:21,508 --> 00:26:23,133
Je dois y aller, Luce.
171
00:26:40,216 --> 00:26:41,925
Qu'est-ce que c'est?
172
00:26:48,883 --> 00:26:51,133
Tu sais
où tu étais, maman?
173
00:26:52,591 --> 00:26:54,966
- Où?
- Non, je te le demande.
174
00:26:56,966 --> 00:26:59,883
Je suppose que je suis sorti.
175
00:27:00,091 --> 00:27:01,466
Où à l'extérieur?
176
00:27:01,675 --> 00:27:04,633
Si j'avais su que tu appellerais la police,
je serais restée à la maison.
177
00:27:04,841 --> 00:27:07,050
Il y a du sang sur ta chemise de nuit.
178
00:27:10,216 --> 00:27:11,633
As-tu besoin d'aide?
179
00:27:13,300 --> 00:27:14,550
Avec quoi?
180
00:27:14,758 --> 00:27:17,383
Il y a des post-it
partout, maman.
181
00:27:19,050 --> 00:27:22,091
C'est ma maison.
Je peux le décorer comme je veux.
182
00:27:22,300 --> 00:27:24,550
Dis-moi juste ce qui s'est passé!
183
00:27:24,758 --> 00:27:26,508
Ecoutez, pouvons-nous
prendre les choses tranquillement aujourd'hui
184
00:27:26,716 --> 00:27:28,716
Gran doit être épuisé.
185
00:28:14,258 --> 00:28:16,258
Génial?
186
00:28:19,508 --> 00:28:20,675
Oh.
187
00:28:22,258 --> 00:28:23,675
J'ai ton thé.
188
00:28:23,883 --> 00:28:25,550
Quel service!
189
00:28:27,508 --> 00:28:29,425
Désolé pour maman.
190
00:28:29,633 --> 00:28:31,258
Elle était inquiète pour toi.
191
00:28:31,466 --> 00:28:33,175
Nous l'étions tous.
192
00:28:44,925 --> 00:28:46,758
J'ai dû arrêter de le porter.
193
00:28:46,966 --> 00:28:50,383
On dit que vous rétrécissez avec l'âge,
mais mes doigts ne cessent de grossir.
194
00:28:52,091 --> 00:28:53,508
C'est adorable.
195
00:28:53,716 --> 00:28:55,591
C'est le tien.
196
00:28:58,091 --> 00:28:59,508
Gran, je ne peux pas supporter ça.
197
00:28:59,716 --> 00:29:01,383
Vous pourriez en avoir besoin un jour.
198
00:29:02,466 --> 00:29:04,633
Et ta mère a
déjà essayé.
199
00:29:15,258 --> 00:29:16,883
Wow, vous avez nettoyé.
200
00:29:22,466 --> 00:29:24,425
Veuillez le laisser. J'ai un système.
201
00:29:26,716 --> 00:29:29,258
- Que faites-vous?
- Travail.
202
00:29:39,133 --> 00:29:42,050
Regarde ça.
203
00:29:51,258 --> 00:29:53,300
Je suppose que je l'étais.
204
00:29:54,925 --> 00:29:56,800
Sensationnel.
205
00:29:59,008 --> 00:30:00,675
Il pouvait dessiner.
206
00:30:01,925 --> 00:30:03,175
Ouais.
207
00:30:03,383 --> 00:30:05,716
Dieu, je n'ai pas vu ça depuis des années.
208
00:30:12,216 --> 00:30:13,716
Attendre. Qu'est-ce que c'est ça?
209
00:30:13,925 --> 00:30:14,800
Oh...
210
00:30:15,008 --> 00:30:18,383
Oh, c'était sur la propriété
lorsque vos grands-parents en ont hérité.
211
00:30:19,383 --> 00:30:21,883
Mon arrière-grand-père y vivait.
212
00:30:22,091 --> 00:30:25,466
- Par lui-même?
- Ouais. Il y avait toutes ces histoires.
213
00:30:25,675 --> 00:30:27,758
Apparemment, son esprit
n'était pas tout là à la fin,
214
00:30:27,966 --> 00:30:29,925
et personne ne savait à quel point c'était mauvais.
215
00:30:31,050 --> 00:30:34,216
Je ne pense pas qu'il a été soigné
comme il aurait dû l'être, tu sais?
216
00:30:34,425 --> 00:30:36,008
Mm.
217
00:30:36,216 --> 00:30:37,925
J'étais content de le voir partir.
218
00:30:38,133 --> 00:30:40,800
Maman menaçait de m'enfermer dedans
quand j'étais gamin.
219
00:30:45,716 --> 00:30:48,300
Est-ce la même fenêtre que
celle de la porte en bas?
220
00:30:48,508 --> 00:30:50,091
Ouais.
221
00:30:50,300 --> 00:30:52,758
Ouais, quand ils l'ont démoli,
ils ont sauvé certaines fenêtres
222
00:30:52,966 --> 00:30:55,716
et les a utilisés pour construire cet endroit.
223
00:30:59,133 --> 00:31:01,133
Peux-tu la surveiller
pendant quelques heures demain?
224
00:31:01,341 --> 00:31:03,675
- Où allez-vous?
- De retour à Melbourne.
225
00:31:03,883 --> 00:31:07,008
- Tu retournes travailler?
- Non je...
226
00:31:07,216 --> 00:31:09,800
J'ai réservé une visite
d'un lieu de retraite.
227
00:31:12,800 --> 00:31:14,425
Vous ne pouvez pas mettre Gran dans une maison.
228
00:31:14,633 --> 00:31:16,925
Vous l'avez déjà entendue.
Elle ne sait pas où elle était.
229
00:31:17,133 --> 00:31:18,466
Je ne pense pas qu'elle s'en souvienne.
230
00:31:18,675 --> 00:31:20,716
Ce n'est pas ce que j'ai entendu.
231
00:31:23,300 --> 00:31:25,175
Elle ne peut plus vivre seule
, Sam.
232
00:31:25,383 --> 00:31:28,550
- Pourquoi ne peut-elle pas emménager avec toi?
- Parce que ce n'est pas pratique.
233
00:31:28,758 --> 00:31:29,966
Il y a beaucoup de place chez vous.
234
00:31:30,175 --> 00:31:32,383
Non, ce n'est pas une question d'espace.
Elle doit être surveillée.
235
00:31:32,591 --> 00:31:34,466
Eh bien, n'est-ce pas ainsi que cela fonctionne?
236
00:31:34,675 --> 00:31:37,591
Votre maman change vos couches
et vous changez les siennes?
237
00:31:46,341 --> 00:31:49,258
Vous devez être du même côté
que moi pour cela.
238
00:31:51,425 --> 00:31:53,091
Est-ce que Gran a même son mot à dire?
239
00:31:57,050 --> 00:31:58,800
C'est ce qu'il y a de mieux pour Gran.
240
00:32:43,341 --> 00:32:45,341
Quel bruit?
241
00:32:45,550 --> 00:32:48,300
Non, je n'ai entendu aucun bruit.
242
00:32:48,508 --> 00:32:51,383
Je t'ai dit. Je t'ai dit que ce n'était rien.
243
00:32:52,591 --> 00:32:54,008
Il n'y a personne.
244
00:32:54,216 --> 00:32:56,050
Tu me fais peur.
245
00:32:56,258 --> 00:32:57,675
Maman?
246
00:33:10,175 --> 00:33:11,758
Est-ce que tu vas bien?
247
00:33:15,133 --> 00:33:16,800
Vous partez?
248
00:33:17,966 --> 00:33:19,383
Non, Maman.
249
00:33:24,383 --> 00:33:25,800
C'est bien..
250
00:33:32,091 --> 00:33:34,175
Ça va aller ?
251
00:33:44,675 --> 00:33:45,716
Maman?
252
00:33:56,383 --> 00:33:57,758
Maman, qu’y a-t-il ?
253
00:34:05,591 --> 00:34:07,091
C'est ici
254
00:34:08,841 --> 00:34:10,716
Sous le lit.
255
00:34:12,341 --> 00:34:14,883
800Non, il n’y a rien
sous le lit, maman.
256
00:34:16,800 --> 00:34:18,133
tu es sûre?
257
00:34:18,341 --> 00:34:19,758
Oui.
258
00:34:25,341 --> 00:34:27,050
Tu vérifies pour moi ?
259
00:34:32,091 --> 00:34:33,425
S'il te plait.
260
00:34:38,258 --> 00:34:39,800
Tu vois ? Rien.
261
00:34:41,050 --> 00:34:42,758
Tu n'as pas regardé.
262
00:35:20,050 --> 00:35:21,258
Ow!
263
00:35:21,466 --> 00:35:22,966
Merde! Oh!
264
00:35:24,216 --> 00:35:25,425
Oh!
265
00:35:26,591 --> 00:35:28,341
Tu l’as fait exprès.
266
00:35:28,550 --> 00:35:30,591
- A fait quoi ?
- Vous l’avez fait tomber exprès!
267
00:35:30,800 --> 00:35:32,966
- Pourquoi ferais-je cela?
- Je ne sais pas.
268
00:35:33,175 --> 00:35:35,800
- Tu t’es cogné la tête ?
- Oui! Oui! Oui.
269
00:36:01,925 --> 00:36:05,133
Vous avez parlé de votre mère
a une déficience cognitive?
270
00:36:06,633 --> 00:36:08,466
Ouais,
Je... je ne sais pas vraiment.
271
00:36:08,675 --> 00:36:11,425
Elle oublie des choses.
Elle a commencé à errer.
272
00:36:11,633 --> 00:36:14,841
Eh bien, le personnel ici
sont sur appel 24/7.
273
00:36:15,050 --> 00:36:18,716
Pensez-y comme une vie autonome
avec les bords enlevés.
274
00:36:25,258 --> 00:36:26,425
Il est juste là.
275
00:36:26,633 --> 00:36:29,300
De ce côté du bâtiment
a vue sur l’océan.
276
00:36:30,675 --> 00:36:32,508
Mains courantes dans chaque pièce,
277
00:36:32,716 --> 00:36:34,216
siège de toilette élevé,
278
00:36:34,425 --> 00:36:38,050
aide à la mobilité si votre mère a besoin d’aide
entrer et sortir du lit.
279
00:36:38,258 --> 00:36:42,466
Non, elle est d’accord avec ce genre de choses.
Elle est en forme, elle est active. je...
280
00:36:43,550 --> 00:36:46,258
Je ne suis même pas sûr qu’elle soit prête
pour un endroit comme ça.
281
00:36:46,466 --> 00:36:48,341
C’est une vie cinq étoiles.
282
00:36:50,008 --> 00:36:52,466
Puis il y a le style de vie
et des programmes de thérapie,
283
00:36:52,675 --> 00:36:55,050
soutien aux personnes handicapées,
classes d’ordinateur.
284
00:36:55,258 --> 00:36:57,550
Ta mère se fera des amis
en un rien de temps.
285
00:36:57,758 --> 00:37:00,591
La salle de récréation est parée,
et chaque dimanche soir...
286
00:38:00,633 --> 00:38:02,008
Danse avec moi, Kimmy.
287
00:38:03,841 --> 00:38:05,175
Désolé ?
288
00:38:05,383 --> 00:38:07,216
Danse avec moi, Sammy.
289
00:38:10,841 --> 00:38:12,925
- Ah!
- Oh, non...
290
00:38:13,133 --> 00:38:15,633
Oui! Nous y voilà.
291
00:38:15,841 --> 00:38:17,675
Oh, mon garçon.
292
00:38:17,883 --> 00:38:19,716
- Connaissez-vous le cha-cha?
- Absolument pas.
293
00:38:19,925 --> 00:38:21,133
C’est l’heure d’une leçon.
294
00:38:21,341 --> 00:38:24,216
Un, deux, trois.
Et un, deux, trois.
295
00:38:24,425 --> 00:38:26,508
Et un, deux, trois.
296
00:38:26,716 --> 00:38:29,633
- Et... c’est le cha-cha!
- OK.
297
00:38:29,841 --> 00:38:33,175
Et... sous le bras de la dame.
298
00:38:33,383 --> 00:38:34,925
- Oh, "la dame".
- Et encore.
299
00:38:35,133 --> 00:38:37,008
Et un autre pour Sammy.
300
00:38:44,800 --> 00:38:47,341
Celui-là m’a toujours eu.
301
00:38:51,591 --> 00:38:53,716
Tu te sens jamais seul
Ici, toute seule ?
302
00:39:01,258 --> 00:39:03,716
Jamie ne vient pas par ici
Encore beaucoup, n’est-ce pas ?
303
00:39:03,925 --> 00:39:06,341
Qui a fait ça ?
304
00:39:06,550 --> 00:39:08,633
Jamie de la porte d’à côté.
305
00:39:10,091 --> 00:39:11,383
Oh.
306
00:39:11,591 --> 00:39:13,091
Le débile.
307
00:39:21,508 --> 00:39:23,466
Comment est-ce que...
308
00:39:23,675 --> 00:39:26,466
Comment vous sentiriez-vous à propos de
Je déménage à Creswick ?
309
00:39:28,758 --> 00:39:30,425
Pourquoi voudrais-tu faire ça ?
310
00:39:30,633 --> 00:39:32,883
Pour être plus proche de toi.
311
00:39:34,341 --> 00:39:37,925
Je pourrais vous aider...
cuisiner, nettoyer, des trucs comme ça.
312
00:39:38,133 --> 00:39:41,133
Était-ce votre idée ou celle de votre mère?
313
00:39:42,175 --> 00:39:43,508
Mien.
314
00:39:45,091 --> 00:39:47,216
Où habiteriez-vous?
315
00:39:47,425 --> 00:39:50,008
Ici, dans la maison. Avec toi.
316
00:39:50,216 --> 00:39:51,800
Je ne pense pas.
317
00:39:52,008 --> 00:39:55,675
Je ne suis pas un ... projet, Kay.
318
00:39:55,883 --> 00:39:58,175
Je suis ... je suis Sam, Gran.
319
00:39:58,383 --> 00:39:59,841
Je sais qui tu es.
320
00:40:00,050 --> 00:40:02,675
Eh bien, ne serait-ce pas mieux que d'
emménager dans une vieille maison?
321
00:40:02,883 --> 00:40:05,841
C'est là que maman est en ce moment -
vérifier un endroit à Melbourne.
322
00:40:07,425 --> 00:40:09,050
Ici, laissez-moi vous aider.
323
00:40:13,716 --> 00:40:14,925
- Qu'est-ce que c'est ça?
- Quelle?
324
00:40:15,133 --> 00:40:16,883
- Que fais-tu avec ça?
- Que voulez-vous dire?
325
00:40:17,091 --> 00:40:18,966
- C'est à moi.
- Ouais, Gran, tu l'as donné à ...
326
00:40:19,175 --> 00:40:20,966
Vous essayez de me voler.
Vous essayez de me voler.
327
00:40:21,175 --> 00:40:22,841
- Non. Souviens-toi quand tu ...
- Rends-le.
328
00:40:23,050 --> 00:40:24,466
- Rends le!
- Aïe. Gran.
329
00:40:24,675 --> 00:40:26,383
Ow! Ah!
330
00:40:26,591 --> 00:40:27,591
Oh!
331
00:40:28,966 --> 00:40:31,383
Merde. Prends-le!
332
00:41:33,800 --> 00:41:35,550
Génial?
333
00:42:26,050 --> 00:42:28,383
S'agit-il de mes bulletins scolaires?
334
00:42:28,591 --> 00:42:31,216
Vous les jetez?
Je ne savais même pas que vous les aviez gardés.
335
00:42:32,925 --> 00:42:35,383
Eh bien, je dois faire de la place, n'est-ce pas?
336
00:42:37,175 --> 00:42:39,175
De la place pour quoi, maman?
337
00:42:39,383 --> 00:42:41,383
Celui-ci emménage.
338
00:42:46,050 --> 00:42:48,383
Non, elle n'est pas. Elle...
339
00:42:48,591 --> 00:42:50,383
Je pense que tu es confuse, maman.
340
00:42:50,591 --> 00:42:54,008
Je ne sais pas pourquoi vous pensez que
c'est votre décision.
341
00:42:56,008 --> 00:42:57,966
Comment était Melbourne?
342
00:43:53,508 --> 00:43:55,175
Tout va bien, Gran?
343
00:43:57,258 --> 00:43:59,133
Je n'aime pas cet endroit.
344
00:44:00,966 --> 00:44:03,050
Est-ce pour cela que vous avez installé la serrure?
345
00:44:04,341 --> 00:44:06,216
Je pensais que c'était là que ça entrait.
346
00:44:07,425 --> 00:44:08,883
OMS?
347
00:44:10,008 --> 00:44:12,633
Quiconque entrait dans la maison.
348
00:44:14,966 --> 00:44:18,050
Depuis le décès de votre grand-père,
cette maison semble ...
349
00:44:20,133 --> 00:44:23,300
..inconnu. Plus gros, en quelque sorte.
350
00:44:29,758 --> 00:44:31,758
Cette maison est la seule chose qui reste.
351
00:44:33,758 --> 00:44:35,508
Tous nos souvenirs.
352
00:44:50,175 --> 00:44:52,425
Je suis content que tu emménages, Sammy.
353
00:45:23,466 --> 00:45:25,133
Êtes-vous sûr?
354
00:46:26,300 --> 00:46:27,716
Génial?
355
00:47:09,175 --> 00:47:10,966
Génial?
356
00:48:37,050 --> 00:48:38,466
Kay?
357
00:49:06,008 --> 00:49:07,716
Maman?
358
00:49:27,341 --> 00:49:29,466
Quel est ce bruit?
359
00:49:30,758 --> 00:49:32,925
I think there's something
in the house.
360
00:49:34,133 --> 00:49:36,175
I need to go downstairs.
361
00:49:36,383 --> 00:49:39,008
There's someone down there.
362
00:49:41,300 --> 00:49:43,466
Everything alright in there, Mum?
363
00:49:53,466 --> 00:49:55,300
Sammy?
364
00:50:20,091 --> 00:50:22,300
I'm not being ridiculous.
I can tell.
365
00:50:23,633 --> 00:50:27,425
Sometimes they look at me
and I... I don't think it's really them.
366
00:50:29,050 --> 00:50:31,425
They look like Kay and Sammy,
but it's not them.
367
00:50:32,550 --> 00:50:34,383
They're pretending.
368
00:50:35,383 --> 00:50:38,925
You know what I think?
I think they're just waiting for the day.
369
00:50:39,133 --> 00:50:42,633
I think they're hoping I'll go to sleep
and I won't wake up.
370
00:50:42,841 --> 00:50:45,716
Then they'll dump me
in the ground to rot.
371
00:50:48,258 --> 00:50:50,633
I can see you.
372
00:50:51,716 --> 00:50:53,925
Who are you talking to?
373
00:51:16,883 --> 00:51:19,925
- Gran, you're bleeding.
- I can do it myself.
374
00:51:20,133 --> 00:51:22,050
- Vous vous êtes blessé. Juste ...
- Non!
375
00:51:23,425 --> 00:51:24,758
- Gran, arrête!
- Sortez!
376
00:51:24,966 --> 00:51:26,008
Sors d'ici!
377
00:51:26,216 --> 00:51:27,966
Sortez! Sortez! C'est ma chambre!
378
00:51:28,175 --> 00:51:29,508
- C'est ma maison! Sortez!
- Je suis désolé!
379
00:51:59,091 --> 00:52:00,133
Salut Sam.
380
00:52:00,341 --> 00:52:02,800
- Hé, Jamie. Comment allez-vous?
- Je vais bien.
381
00:52:03,883 --> 00:52:05,966
- Est-ce que ton père est à la maison?
- Euh ...
382
00:52:06,175 --> 00:52:07,841
Papa?!
383
00:52:09,258 --> 00:52:12,883
Alex, que s'est-il passé ...
entre Jamie et Gran?
384
00:52:15,966 --> 00:52:20,175
Ils jouaient à cache-cache
et c'était au tour de Jamie de se cacher.
385
00:52:21,550 --> 00:52:24,716
Et il s'est caché, je suppose, dans un placard
avec une serrure dessus.
386
00:52:26,633 --> 00:52:30,883
Eh bien, elle est venue, a verrouillé le placard
et ... l'a laissé là.
387
00:52:31,091 --> 00:52:33,591
Je pense qu'elle a oublié qu'ils jouaient.
388
00:52:34,716 --> 00:52:36,591
Il a été piégé dans cette armoire pendant des heures.
389
00:52:37,883 --> 00:52:41,008
Quand il n'est pas rentré à la maison,
je suis allé là-bas pour le vérifier et ...
390
00:52:42,800 --> 00:52:44,550
..Edna a dit qu'elle ne l'avait pas vu.
391
00:52:44,758 --> 00:52:47,925
Mais je pourrais ... je pouvais l'entendre
crier d'en haut.
392
00:52:48,133 --> 00:52:52,133
Il avait de la peinture sous les ongles
juste à force de rayer la porte.
393
00:52:54,841 --> 00:52:56,966
Donc, nous avons gardé
un peu nos distances.
394
00:52:57,175 --> 00:52:59,925
Ouais. Non, bien sûr.
395
00:53:00,133 --> 00:53:01,716
J'ai compris.
396
00:53:05,591 --> 00:53:08,008
Je suis vraiment désolé que
Jamie ait dû traverser ça.
397
00:53:08,216 --> 00:53:09,716
D'ACCORD.
398
00:54:20,800 --> 00:54:21,966
Maman...
399
00:54:22,966 --> 00:54:24,216
Maman, arrête.
400
00:54:24,425 --> 00:54:25,758
Arrêtez!
401
00:54:27,591 --> 00:54:29,508
Oh! Jésus!
402
00:54:29,716 --> 00:54:32,133
Qu'est-ce que tu fais maman?!
403
00:54:33,216 --> 00:54:34,758
Ne pas! Ne pas!
404
00:54:34,966 --> 00:54:37,258
- Rends le!
- Non, maman! Non!
405
00:54:37,466 --> 00:54:39,425
Je suis toujours ta mère, Kay!
406
00:55:28,966 --> 00:55:31,591
Je pense que ceux-ci pourraient être en sécurité
ici.
407
00:55:31,800 --> 00:55:33,425
Pensez-vous que c'est vrai?
408
00:55:36,758 --> 00:55:38,633
À l'abri de quoi, maman?
409
00:55:39,925 --> 00:55:41,675
Je ne sais pas.
410
00:55:43,550 --> 00:55:45,633
Je savais que c'était une mauvaise idée.
411
00:55:47,216 --> 00:55:48,633
Je déteste cette fenêtre.
412
00:55:48,841 --> 00:55:51,591
Je ne peux pas supporter de le regarder
chaque fois que je franchis cette porte.
413
00:55:54,133 --> 00:55:55,883
Il y a un tel ...
414
00:55:57,425 --> 00:56:00,050
.. froid dans la maison.
415
00:56:02,383 --> 00:56:04,675
C'est comme ça que je suis maintenant.
C'est tout ce que je fais.
416
00:56:04,883 --> 00:56:06,383
Je continue de penser...
417
00:56:06,591 --> 00:56:08,925
.. pensant peut-être que ça
m'attendait,
418
00:56:09,133 --> 00:56:13,925
peut-être que ça a juste attendu que
je sois assez faible.
419
00:56:14,133 --> 00:56:15,925
Assez seul.
420
00:56:18,550 --> 00:56:22,466
J'aimerais pouvoir l'enterrer moi-même
pour qu'il ne puisse pas m'atteindre.
421
00:56:29,216 --> 00:56:31,966
Je veux juste rentrer à la maison.
422
00:56:34,175 --> 00:56:38,508
Je souhaite juste que je ... je puisse me retourner et ...
423
00:56:40,008 --> 00:56:41,758
..retourner.
424
00:56:46,925 --> 00:56:49,091
Je perds tout, Kay.
425
00:56:50,341 --> 00:56:52,841
Non, c'est bon. Tu n'es pas.
426
00:56:54,633 --> 00:56:57,800
Je suis ici. Je suis là pour t'aider, maman.
427
00:57:00,091 --> 00:57:01,758
Viens à la maison avec moi.
428
00:57:03,383 --> 00:57:06,258
À Melbourne. Veux-tu ...
emménager chez moi, maman?
429
00:57:08,550 --> 00:57:10,216
Je suis désolé.
430
00:57:12,341 --> 00:57:14,966
Je suis désolé. Désolé, je n'étais plus là.
431
00:57:16,633 --> 00:57:18,550
S'il vous plaît laissez-moi vous aider.
432
00:57:21,758 --> 00:57:23,175
Ouais?
433
00:57:24,591 --> 00:57:26,008
Ouais.
434
00:57:31,258 --> 00:57:32,883
Où est ...
435
00:57:35,425 --> 00:57:37,133
Où est mon...
436
00:57:40,091 --> 00:57:41,675
O est tout le monde?
437
00:57:44,925 --> 00:57:46,925
Votre album photo?
438
00:57:47,133 --> 00:57:48,633
C'est ici.
439
00:57:50,341 --> 00:57:52,050
C'est ici.
440
00:57:54,175 --> 00:57:56,008
O est tout le monde?
441
00:57:56,216 --> 00:57:59,508
Ils sont là. Ils sont là. Je suis ici.
442
00:57:59,716 --> 00:58:01,591
Tout va bien, maman.
443
00:58:05,716 --> 00:58:07,300
Maman...
444
00:58:07,508 --> 00:58:09,175
Je ne te quitterai pas.
445
00:59:27,008 --> 00:59:29,216
Je vais commencer le dîner.
Comment te sens-tu?
446
00:59:30,883 --> 00:59:32,300
Merci, mon cher.
447
00:59:37,800 --> 00:59:39,466
Sam, nous sommes de retour!
448
01:00:02,008 --> 01:00:03,508
Qu'est-ce que ...?
449
01:01:56,300 --> 01:01:57,841
Merde ça ...
450
01:02:12,091 --> 01:02:13,425
Quoi?
451
01:02:40,675 --> 01:02:43,383
Intello. Ne pas.
452
01:02:46,800 --> 01:02:48,133
Maman?
453
01:02:48,341 --> 01:02:49,466
Maman!
454
01:02:49,675 --> 01:02:50,758
Maman!
455
01:03:01,758 --> 01:03:05,466
Vous avez appelé le 042 ...
456
01:03:07,341 --> 01:03:09,341
Eh bien, ses affaires sont toujours là.
457
01:03:17,050 --> 01:03:18,966
Tu devrais essayer de manger
quelque chose, maman.
458
01:03:24,300 --> 01:03:25,716
Maman?
459
01:04:21,675 --> 01:04:23,800
Oh, Jésus! Maman!
460
01:04:24,008 --> 01:04:25,508
Maman, viens.
461
01:06:03,883 --> 01:06:05,800
Maman?
462
01:06:06,008 --> 01:06:09,383
Maman? Maman?
463
01:06:43,758 --> 01:06:45,675
Maman!
464
01:06:57,800 --> 01:06:59,716
Oh...
465
01:06:59,925 --> 01:07:01,425
Oh, Jésus! Maman!
466
01:07:01,633 --> 01:07:03,716
Maman! Qu'est-ce que tu fais maman?
467
01:07:03,925 --> 01:07:06,508
Arrête ça! Maman! Ouvert...
468
01:07:08,675 --> 01:07:09,841
Maman...
469
01:07:10,050 --> 01:07:12,925
Maman! Ouvrez la porte
maintenant! Maman!
470
01:07:13,133 --> 01:07:14,300
Oh!
471
01:07:17,841 --> 01:07:18,925
Ta poitrine, maman ...
472
01:07:41,758 --> 01:07:43,258
Maman?
473
01:07:47,300 --> 01:07:49,216
Maman?
474
01:07:56,800 --> 01:07:58,966
Maman? Maman, arrête ça.
475
01:07:59,175 --> 01:08:01,175
Maman!
476
01:08:22,133 --> 01:08:23,216
Maman?
477
01:08:25,841 --> 01:08:27,925
Oh merde...
478
01:08:44,841 --> 01:08:46,675
Quoi?
479
01:09:17,341 --> 01:09:19,716
C'est quoi ce bordel?
480
01:10:28,133 --> 01:10:29,591
Oh quoi...?
481
01:10:56,675 --> 01:10:58,050
Maman?
482
01:11:03,591 --> 01:11:05,633
Maman, s'il te plait,
pouvons-nous y retourner maintenant?
483
01:11:08,883 --> 01:11:10,966
Ah! Oh!
484
01:11:13,216 --> 01:11:14,300
Tu n'es pas Kay.
485
01:11:14,508 --> 01:11:15,966
Oh!
486
01:11:16,175 --> 01:11:18,258
- Je ne te connais pas.
- Non! Maman!
487
01:11:18,466 --> 01:11:20,091
Non!
488
01:11:35,675 --> 01:11:37,091
Aah!
489
01:13:10,383 --> 01:13:12,133
Maman? Maman?
490
01:13:12,341 --> 01:13:13,633
Maman?
491
01:13:27,008 --> 01:13:29,841
Intello!
492
01:13:30,050 --> 01:13:31,758
Maman?
493
01:13:44,883 --> 01:13:45,841
Aaah!
494
01:13:46,050 --> 01:13:48,258
- Maman?
- Sam!
495
01:13:48,466 --> 01:13:49,716
- Maman?!
- Où es-tu?
496
01:13:49,925 --> 01:13:50,966
- Je suis ici!
- Où?!
497
01:13:51,175 --> 01:13:52,633
Ici!
498
01:13:53,966 --> 01:13:55,675
Lui-même! Lui-même!
499
01:13:55,883 --> 01:13:57,508
Oh, Sam! Maman n'est pas ...
500
01:13:57,716 --> 01:13:59,341
Ce n'est plus elle.
501
01:14:02,925 --> 01:14:04,341
- Maman ...
- Ouais.
502
01:14:23,883 --> 01:14:25,091
Ici. Donne le moi.
503
01:14:25,300 --> 01:14:26,550
Donne moi ça.
504
01:14:26,758 --> 01:14:29,758
Tiens ça. Le tenir!
505
01:14:49,758 --> 01:14:51,091
Maman?
506
01:14:55,341 --> 01:14:56,633
C'est toi, grand-mère?
507
01:14:56,841 --> 01:14:59,175
C'est bon, Sam.
508
01:14:59,383 --> 01:15:00,800
C'est bon.
509
01:15:04,758 --> 01:15:06,050
Maman!
510
01:15:06,258 --> 01:15:08,008
Allez, Sam, allez! Entrez-y, allez!
511
01:15:08,216 --> 01:15:10,466
Aller! Aller!
512
01:15:12,550 --> 01:15:13,758
Sors d'ici!
513
01:15:13,966 --> 01:15:15,883
- Aah!
- Aller!
514
01:15:17,675 --> 01:15:19,091
Maman...
515
01:15:20,175 --> 01:15:21,300
Je vous ai compris. Je vous ai compris!
516
01:15:21,508 --> 01:15:22,383
Tire moi...
517
01:15:22,591 --> 01:15:23,883
Aaagh!
518
01:15:24,091 --> 01:15:25,300
Vous êtes presque sorti!
519
01:15:25,508 --> 01:15:26,883
Je t'ai eu! Je t'ai eu!
520
01:15:28,800 --> 01:15:30,800
Sortez-moi! Fais-moi sortir d'ici!
521
01:15:31,008 --> 01:15:32,258
Tire moi!
522
01:15:39,050 --> 01:15:41,883
Non! Maman!
523
01:15:43,508 --> 01:15:45,091
Maman! Maman!
524
01:15:51,008 --> 01:15:52,550
Maman!
525
01:15:55,841 --> 01:15:57,925
Maman!
526
01:16:30,841 --> 01:16:32,550
Allons.
527
01:16:39,050 --> 01:16:40,716
Kay.
528
01:17:00,800 --> 01:17:02,633
Maman?
529
01:17:16,966 --> 01:17:18,800
Allons.
530
01:17:25,633 --> 01:17:27,550
Maman, qu'est-ce que c'est?
531
01:17:34,966 --> 01:17:37,050
Je ne peux pas la quitter.
532
01:17:38,175 --> 01:17:39,800
Quoi?
533
01:17:41,300 --> 01:17:42,800
Maman!
534
01:17:43,008 --> 01:17:45,966
Veuillez ne pas!
Ce n'est plus Gran!
535
01:17:46,175 --> 01:17:47,800
Ce n'est pas Gran!
536
01:17:48,008 --> 01:17:49,133
Maman!
537
01:17:49,341 --> 01:17:51,300
S'il te plait reviens!
538
01:17:51,508 --> 01:17:53,966
S'il te plait reviens!
539
01:17:55,050 --> 01:17:56,216
Maman!
540
01:17:57,758 --> 01:17:59,300
Maman, qu'est-ce que tu fais?
541
01:18:01,258 --> 01:18:05,008
Maman? Maman, s'il te plaît, allons-y!
542
01:18:09,258 --> 01:18:10,341
Maman!
543
01:23:09,175 --> 01:23:11,258
Chut ...
544
01:23:14,300 --> 01:23:16,133
Chut ...
545
01:23:22,800 --> 01:23:25,258
Chut ...37700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.