All language subtitles for Relic.2020.720p.BluRay.x264. YTS.MX-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:03:32,216 --> 00:03:36,216 Kay. Salut, c'est Mike Adler de la police de Creswick. 3 00:03:36,425 --> 00:03:38,966 Ecoute, j'appelle juste pour ta maman. 4 00:03:39,175 --> 00:03:41,716 Les voisins ne l'ont pas vue depuis quelques jours. 5 00:03:41,925 --> 00:03:44,883 Je suis passé chez elle, sans beaucoup de chance. 6 00:03:45,091 --> 00:03:47,758 Et je me demandais juste si vous aviez entendu parler d'elle. 7 00:03:47,966 --> 00:03:51,883 Pouvez-vous m'appeler quand vous le pouvez? Merci. 8 00:04:19,175 --> 00:04:20,383 Génial? 9 00:04:42,883 --> 00:04:44,341 Génial? 10 00:05:06,425 --> 00:05:07,841 Génial? 11 00:05:19,883 --> 00:05:21,300 Maman? 12 00:05:25,883 --> 00:05:27,300 Génial? 13 00:05:31,925 --> 00:05:33,466 Attendre. 14 00:05:33,675 --> 00:05:35,633 Attendez juste ici. 15 00:06:05,966 --> 00:06:07,383 Maman? 16 00:06:29,425 --> 00:06:31,633 Vous devriez vous installer dans mon ancienne chambre. 17 00:06:39,966 --> 00:06:41,425 Quoi? 18 00:06:43,508 --> 00:06:45,091 - Kay, quoi? - Rien. 19 00:06:45,300 --> 00:06:46,508 Appelez immédiatement si elle… 20 00:06:46,716 --> 00:06:48,133 - Ouais, je le ferai. - D'ACCORD. 21 00:06:58,383 --> 00:06:59,800 Votre mère conduit-elle toujours? 22 00:07:00,008 --> 00:07:03,383 Quelquefois. Mais sa voiture est toujours à la maison. 23 00:07:03,591 --> 00:07:07,383 - Et ... des problèmes médicaux? - Non. 24 00:07:07,591 --> 00:07:09,508 Elle a 80 ans. Elle oublie des choses. 25 00:07:09,716 --> 00:07:12,925 Elle a réussi à inonder la maison à Noël dernier. 26 00:07:13,133 --> 00:07:14,716 Et à quand remonte la dernière fois que vous lui avez parlé? 27 00:07:14,925 --> 00:07:16,508 Cela fait longtemps. 28 00:07:17,508 --> 00:07:19,591 Pourriez-vous être plus précis? 29 00:07:19,800 --> 00:07:21,425 UNE… 30 00:07:21,633 --> 00:07:22,841 Eh bien, dans des situations comme celle-ci, 31 00:07:23,050 --> 00:07:25,216 nous ... nous devons établir une chronologie. 32 00:07:25,425 --> 00:07:29,050 Quand Alex a appelé hier soir, il a dit qu'il n'avait pas remarqué 33 00:07:29,258 --> 00:07:32,091 ta mère quitte la maison pendant quelques jours, peut-être une semaine. 34 00:07:32,300 --> 00:07:33,508 Donc, si nous pouvons comprendre 35 00:07:33,716 --> 00:07:35,591 qui était la dernière personne à lui parler, nous pouvons ... 36 00:07:35,800 --> 00:07:37,550 - Ouais, bien sûr, ouais. - ..figurez exactement qui… 37 00:07:37,758 --> 00:07:39,050 Désolé. UNE… 38 00:07:39,258 --> 00:07:41,300 Cela fait quelques semaines. 39 00:07:42,341 --> 00:07:44,091 Le travail a été fou. Tu sais comment c'est. 40 00:07:50,300 --> 00:07:52,258 Et de quoi avez-vous parlé? 41 00:07:54,008 --> 00:07:55,800 Rien, vraiment. Des trucs normaux. 42 00:07:57,425 --> 00:07:59,966 Elle n'a rien mentionné sur les vacances, 43 00:08:00,175 --> 00:08:01,758 rendez-vous hors de la ville, rendez-vous chez des amis? 44 00:08:01,966 --> 00:08:04,425 Non, rien de tout cela. 45 00:08:05,758 --> 00:08:07,675 Nous organiserons la stratégie de recherche globale. 46 00:08:07,883 --> 00:08:09,133 D'ACCORD. 47 00:08:09,341 --> 00:08:11,591 - Avez-vous apporté une photo récente? - Ouais. 48 00:08:21,341 --> 00:08:23,883 Cela a été pris à la fin de l'année dernière. 49 00:08:46,508 --> 00:08:48,091 Jesus Christ. 50 00:08:55,216 --> 00:08:57,300 Génial... 51 00:11:03,216 --> 00:11:05,425 Elle a mis de la nourriture pour Chester. 52 00:11:15,383 --> 00:11:17,675 Votre patron est-il d'accord pour que vous preniez congé? 53 00:11:17,883 --> 00:11:19,300 Ouais. 54 00:11:22,383 --> 00:11:23,800 Et bien non. 55 00:11:25,466 --> 00:11:27,425 J'ai arrêté de travailler à la galerie. 56 00:11:27,633 --> 00:11:29,050 Depuis quand? 57 00:11:30,175 --> 00:11:31,591 Quelque temps. 58 00:11:34,466 --> 00:11:35,925 Que fais-tu pour de l'argent? 59 00:11:36,133 --> 00:11:39,008 J'ai de bons changements au bar. 60 00:11:40,883 --> 00:11:42,758 Vous prévoyez toujours de retourner à l'université? 61 00:11:42,966 --> 00:11:43,966 Je ne sais pas, Kay. 62 00:11:44,175 --> 00:11:46,300 Alors quoi, tu vas travailler dans un bar pour le reste de ta vie? 63 00:11:46,508 --> 00:11:48,258 Ouais peut-être. 64 00:11:55,466 --> 00:11:57,050 Je suis content que tu sois là. 65 00:11:58,883 --> 00:12:01,425 Je ne sais pas trop ce que je suis censé faire. 66 00:12:06,800 --> 00:12:08,633 Je pense que tu le fais. 67 00:12:33,008 --> 00:12:35,175 Edna! 68 00:12:37,300 --> 00:12:39,216 Une ?! 69 00:12:45,175 --> 00:12:48,008 - Edna! - Maman! 70 00:12:49,966 --> 00:12:51,383 Une ?! 71 00:12:54,050 --> 00:12:55,675 Une ?! 72 00:12:55,883 --> 00:12:57,716 Maman?! 73 00:13:03,216 --> 00:13:04,633 Une ?! 74 00:13:09,633 --> 00:13:11,050 Une ?! 75 00:13:12,300 --> 00:13:14,633 Une ?! 76 00:13:15,800 --> 00:13:17,925 Nous nous regrouperons dès demain. 77 00:13:18,133 --> 00:13:21,091 Nous devrions vérifier le sentier près du lac St Georges. 78 00:13:21,300 --> 00:13:23,716 Gran m'y emmenait tout le temps quand j'étais enfant. 79 00:14:19,258 --> 00:14:20,841 Génial? 80 00:14:25,091 --> 00:14:26,508 Jamie? 81 00:14:28,633 --> 00:14:30,675 Salut Sam. 82 00:14:30,883 --> 00:14:32,675 Qu'est-ce que tu fais? 83 00:14:35,050 --> 00:14:36,550 Patrouiller. 84 00:14:36,758 --> 00:14:38,716 D'ACCORD. 85 00:14:41,550 --> 00:14:43,550 Vous l'avez encore trouvée? 86 00:14:45,925 --> 00:14:47,383 Non pas encore. 87 00:14:49,800 --> 00:14:51,800 Quand l' avez - vous vue pour la dernière fois ? 88 00:14:52,008 --> 00:14:53,841 Pas depuis des lustres. 89 00:14:54,050 --> 00:14:57,133 Papa n'aime plus que je vienne. 90 00:14:58,300 --> 00:14:59,716 Pourquoi ça? 91 00:15:05,258 --> 00:15:07,091 Ça sent bizarre. 92 00:15:08,466 --> 00:15:10,550 Puis-je essayer? 93 00:15:10,758 --> 00:15:12,008 Je suis autorisé. 94 00:15:13,591 --> 00:15:15,466 Tu as 18 ans! 95 00:15:15,675 --> 00:15:17,216 Quand est-ce arrivé? 96 00:15:20,216 --> 00:15:21,633 Oh! 97 00:15:23,466 --> 00:15:25,591 Merci, Jamie. J'en avais vraiment besoin. 98 00:15:25,800 --> 00:15:27,383 Je pourrais entrer. Il fait froid. 99 00:15:27,591 --> 00:15:30,675 Voulez-vous entrer? Faites de vous un Milo? 100 00:15:34,300 --> 00:15:35,591 Bien. 101 00:15:37,258 --> 00:15:38,675 C'est bon. 102 00:16:26,133 --> 00:16:28,175 C'est D après ce moment, pas E. 103 00:16:28,383 --> 00:16:30,050 Comment le sais-tu? 104 00:16:30,258 --> 00:16:32,758 Gran m'a appris. 105 00:16:32,966 --> 00:16:34,633 Bien sûr qu'elle l'a fait. 106 00:16:38,050 --> 00:16:39,841 Je ne pourrais jamais obtenir la bonne boucle des doigts. 107 00:16:40,050 --> 00:16:42,341 Je pense qu'elle m'a abandonné à un moment donné. 108 00:16:43,758 --> 00:16:45,675 Ces serrures sont-elles aussi nouvelles? 109 00:16:50,133 --> 00:16:51,966 Je pense qu'elle avait peur. 110 00:16:52,175 --> 00:16:54,258 Effrayé? De quoi? 111 00:16:57,341 --> 00:16:59,258 Elle m'a appelé il y a quelques semaines. 112 00:16:59,466 --> 00:17:02,091 Elle pensait que quelqu'un entrait dans la maison. 113 00:17:02,300 --> 00:17:03,800 Quoi? Pourquoi? 114 00:17:04,008 --> 00:17:06,591 Les portes ont été laissées ouvertes, les lumières sont restées allumées, 115 00:17:06,800 --> 00:17:08,633 elle ... la ... 116 00:17:09,633 --> 00:17:11,008 ..le fauteuil s'était déplacé. 117 00:17:11,216 --> 00:17:12,633 Bien… 118 00:17:13,716 --> 00:17:15,091 .. l'avez-vous dit à la police? 119 00:17:15,300 --> 00:17:16,716 Elle oublie des choses. 120 00:17:16,925 --> 00:17:18,258 Tu sais comment elle est. C'était elle. 121 00:17:18,466 --> 00:17:20,133 Eh bien, pourquoi ne m'as-tu pas appelé? J'aurais pu conduire ici. 122 00:17:20,341 --> 00:17:21,841 Je veux dire, et si elle était ... 123 00:18:23,675 --> 00:18:25,133 Ca c'était quoi? 124 00:18:26,758 --> 00:18:28,216 Kay? 125 00:18:28,425 --> 00:18:30,133 Je ne sais pas. 126 00:19:05,508 --> 00:19:06,966 Qu'est-ce que c'est? 127 00:21:03,591 --> 00:21:05,216 Qu'est-ce ... qu'est-ce qui ne va pas? 128 00:21:05,425 --> 00:21:06,841 Rien. 129 00:21:08,716 --> 00:21:10,216 Va te coucher. 130 00:23:25,008 --> 00:23:26,508 Maman? 131 00:23:35,758 --> 00:23:37,175 Où...? 132 00:23:37,383 --> 00:23:39,008 Où étiez-vous? 133 00:23:52,216 --> 00:23:53,883 Thé? 134 00:23:55,425 --> 00:23:56,716 Ça va? 135 00:23:56,925 --> 00:23:58,425 Un sucre, non? 136 00:23:58,633 --> 00:24:01,050 - Génial! - Oh! 137 00:24:06,216 --> 00:24:08,800 Il y a environ une demi-heure. 138 00:24:09,008 --> 00:24:11,216 Non, elle est ... elle n'est pas blessée. 139 00:24:11,425 --> 00:24:15,175 Elle est ... Autant que je sache. Elle ne me dira rien. 140 00:24:17,008 --> 00:24:20,133 Chaque fois que je demande, elle change simplement de sujet, agit comme si de rien n'était. 141 00:24:20,341 --> 00:24:22,175 Comme si elle n'était pas partie depuis trois jours. 142 00:24:23,383 --> 00:24:26,216 Ouais, je ne veux pas la pousser. J'espère juste qu'elle va bien. 143 00:24:27,550 --> 00:24:30,341 Ouais. Merci, Mike. Ouais, je le ferai. Au revoir. 144 00:24:38,550 --> 00:24:40,341 - Des douleurs thoraciques? - Non. 145 00:24:40,550 --> 00:24:43,216 Essoufflement? Dysurie? 146 00:24:43,425 --> 00:24:44,966 Dysurie? 147 00:24:45,175 --> 00:24:46,550 Ça fait mal de faire pipi? 148 00:24:46,758 --> 00:24:48,758 Oh. Non. 149 00:24:48,966 --> 00:24:50,383 Aucune de ces choses. 150 00:24:51,633 --> 00:24:54,383 Pourriez-vous faire une promenade lente vers votre fille et retour? 151 00:24:58,675 --> 00:25:02,133 - Edna, c'est quand ton anniversaire? - 10 avril. 152 00:25:02,341 --> 00:25:04,008 Et que diriez- vous de votre petite-fille? 153 00:25:04,216 --> 00:25:05,633 3 mars. 154 00:25:07,550 --> 00:25:08,716 Bien. 155 00:25:08,925 --> 00:25:10,175 Voir? 156 00:25:10,383 --> 00:25:12,133 Celui-ci s'inquiète pour moi. 157 00:25:12,341 --> 00:25:14,425 - Puis-je? - Mm-hm. 158 00:25:16,675 --> 00:25:18,716 Savez-vous comment vous avez eu cette ecchymose? 159 00:25:22,008 --> 00:25:24,716 Oh ... j'ai dû le frapper. 160 00:25:24,925 --> 00:25:26,175 Maladroit. 161 00:25:26,383 --> 00:25:28,091 Juste pour être en sécurité, je vais recommander 162 00:25:28,300 --> 00:25:30,091 que vous ne soyez pas seul pendant les deux prochaines semaines. 163 00:25:30,300 --> 00:25:33,216 - Est-ce vraiment nécessaire? - Désolé, Edna. J'insiste. 164 00:25:33,425 --> 00:25:35,675 C'est donc une assignation à résidence. 165 00:25:59,258 --> 00:26:01,591 Eh bien, dites-leur que c'est une urgence familiale. 166 00:26:03,800 --> 00:26:06,050 Ouais, je le sais, mais il est parfaitement capable. 167 00:26:08,383 --> 00:26:10,591 Euh-huh. Une semaine, peut-être deux. 168 00:26:10,800 --> 00:26:12,425 Bien, qu'espériez vous...? 169 00:26:13,508 --> 00:26:16,008 Ouais. Bien. Très bien, envoyez-le. 170 00:26:21,508 --> 00:26:23,133 Je dois y aller, Luce. 171 00:26:40,216 --> 00:26:41,925 Qu'est-ce que c'est? 172 00:26:48,883 --> 00:26:51,133 Tu sais où tu étais, maman? 173 00:26:52,591 --> 00:26:54,966 - Où? - Non, je te le demande. 174 00:26:56,966 --> 00:26:59,883 Je suppose que je suis sorti. 175 00:27:00,091 --> 00:27:01,466 Où à l'extérieur? 176 00:27:01,675 --> 00:27:04,633 Si j'avais su que tu appellerais la police, je serais restée à la maison. 177 00:27:04,841 --> 00:27:07,050 Il y a du sang sur ta chemise de nuit. 178 00:27:10,216 --> 00:27:11,633 As-tu besoin d'aide? 179 00:27:13,300 --> 00:27:14,550 Avec quoi? 180 00:27:14,758 --> 00:27:17,383 Il y a des post-it partout, maman. 181 00:27:19,050 --> 00:27:22,091 C'est ma maison. Je peux le décorer comme je veux. 182 00:27:22,300 --> 00:27:24,550 Dis-moi juste ce qui s'est passé! 183 00:27:24,758 --> 00:27:26,508 Ecoutez, pouvons-nous prendre les choses tranquillement aujourd'hui 184 00:27:26,716 --> 00:27:28,716 Gran doit être épuisé. 185 00:28:14,258 --> 00:28:16,258 Génial? 186 00:28:19,508 --> 00:28:20,675 Oh. 187 00:28:22,258 --> 00:28:23,675 J'ai ton thé. 188 00:28:23,883 --> 00:28:25,550 Quel service! 189 00:28:27,508 --> 00:28:29,425 Désolé pour maman. 190 00:28:29,633 --> 00:28:31,258 Elle était inquiète pour toi. 191 00:28:31,466 --> 00:28:33,175 Nous l'étions tous. 192 00:28:44,925 --> 00:28:46,758 J'ai dû arrêter de le porter. 193 00:28:46,966 --> 00:28:50,383 On dit que vous rétrécissez avec l'âge, mais mes doigts ne cessent de grossir. 194 00:28:52,091 --> 00:28:53,508 C'est adorable. 195 00:28:53,716 --> 00:28:55,591 C'est le tien. 196 00:28:58,091 --> 00:28:59,508 Gran, je ne peux pas supporter ça. 197 00:28:59,716 --> 00:29:01,383 Vous pourriez en avoir besoin un jour. 198 00:29:02,466 --> 00:29:04,633 Et ta mère a déjà essayé. 199 00:29:15,258 --> 00:29:16,883 Wow, vous avez nettoyé. 200 00:29:22,466 --> 00:29:24,425 Veuillez le laisser. J'ai un système. 201 00:29:26,716 --> 00:29:29,258 - Que faites-vous? - Travail. 202 00:29:39,133 --> 00:29:42,050 Regarde ça. 203 00:29:51,258 --> 00:29:53,300 Je suppose que je l'étais. 204 00:29:54,925 --> 00:29:56,800 Sensationnel. 205 00:29:59,008 --> 00:30:00,675 Il pouvait dessiner. 206 00:30:01,925 --> 00:30:03,175 Ouais. 207 00:30:03,383 --> 00:30:05,716 Dieu, je n'ai pas vu ça depuis des années. 208 00:30:12,216 --> 00:30:13,716 Attendre. Qu'est-ce que c'est ça? 209 00:30:13,925 --> 00:30:14,800 Oh... 210 00:30:15,008 --> 00:30:18,383 Oh, c'était sur la propriété lorsque vos grands-parents en ont hérité. 211 00:30:19,383 --> 00:30:21,883 Mon arrière-grand-père y vivait. 212 00:30:22,091 --> 00:30:25,466 - Par lui-même? - Ouais. Il y avait toutes ces histoires. 213 00:30:25,675 --> 00:30:27,758 Apparemment, son esprit n'était pas tout là à la fin, 214 00:30:27,966 --> 00:30:29,925 et personne ne savait à quel point c'était mauvais. 215 00:30:31,050 --> 00:30:34,216 Je ne pense pas qu'il a été soigné comme il aurait dû l'être, tu sais? 216 00:30:34,425 --> 00:30:36,008 Mm. 217 00:30:36,216 --> 00:30:37,925 J'étais content de le voir partir. 218 00:30:38,133 --> 00:30:40,800 Maman menaçait de m'enfermer dedans quand j'étais gamin. 219 00:30:45,716 --> 00:30:48,300 Est-ce la même fenêtre que celle de la porte en bas? 220 00:30:48,508 --> 00:30:50,091 Ouais. 221 00:30:50,300 --> 00:30:52,758 Ouais, quand ils l'ont démoli, ils ont sauvé certaines fenêtres 222 00:30:52,966 --> 00:30:55,716 et les a utilisés pour construire cet endroit. 223 00:30:59,133 --> 00:31:01,133 Peux-tu la surveiller pendant quelques heures demain? 224 00:31:01,341 --> 00:31:03,675 - Où allez-vous? - De retour à Melbourne. 225 00:31:03,883 --> 00:31:07,008 - Tu retournes travailler? - Non je... 226 00:31:07,216 --> 00:31:09,800 J'ai réservé une visite d'un lieu de retraite. 227 00:31:12,800 --> 00:31:14,425 Vous ne pouvez pas mettre Gran dans une maison. 228 00:31:14,633 --> 00:31:16,925 Vous l'avez déjà entendue. Elle ne sait pas où elle était. 229 00:31:17,133 --> 00:31:18,466 Je ne pense pas qu'elle s'en souvienne. 230 00:31:18,675 --> 00:31:20,716 Ce n'est pas ce que j'ai entendu. 231 00:31:23,300 --> 00:31:25,175 Elle ne peut plus vivre seule , Sam. 232 00:31:25,383 --> 00:31:28,550 - Pourquoi ne peut-elle pas emménager avec toi? - Parce que ce n'est pas pratique. 233 00:31:28,758 --> 00:31:29,966 Il y a beaucoup de place chez vous. 234 00:31:30,175 --> 00:31:32,383 Non, ce n'est pas une question d'espace. Elle doit être surveillée. 235 00:31:32,591 --> 00:31:34,466 Eh bien, n'est-ce pas ainsi que cela fonctionne? 236 00:31:34,675 --> 00:31:37,591 Votre maman change vos couches et vous changez les siennes? 237 00:31:46,341 --> 00:31:49,258 Vous devez être du même côté que moi pour cela. 238 00:31:51,425 --> 00:31:53,091 Est-ce que Gran a même son mot à dire? 239 00:31:57,050 --> 00:31:58,800 C'est ce qu'il y a de mieux pour Gran. 240 00:32:43,341 --> 00:32:45,341 Quel bruit? 241 00:32:45,550 --> 00:32:48,300 Non, je n'ai entendu aucun bruit. 242 00:32:48,508 --> 00:32:51,383 Je t'ai dit. Je t'ai dit que ce n'était rien. 243 00:32:52,591 --> 00:32:54,008 Il n'y a personne. 244 00:32:54,216 --> 00:32:56,050 Tu me fais peur. 245 00:32:56,258 --> 00:32:57,675 Maman? 246 00:33:10,175 --> 00:33:11,758 Est-ce que tu vas bien? 247 00:33:15,133 --> 00:33:16,800 Vous partez? 248 00:33:17,966 --> 00:33:19,383 Non, Maman. 249 00:33:24,383 --> 00:33:25,800 C'est bien.. 250 00:33:32,091 --> 00:33:34,175 Ça va aller ? 251 00:33:44,675 --> 00:33:45,716 Maman? 252 00:33:56,383 --> 00:33:57,758 Maman, qu’y a-t-il ? 253 00:34:05,591 --> 00:34:07,091 C'est ici 254 00:34:08,841 --> 00:34:10,716 Sous le lit. 255 00:34:12,341 --> 00:34:14,883 800Non, il n’y a rien sous le lit, maman. 256 00:34:16,800 --> 00:34:18,133 tu es sûre? 257 00:34:18,341 --> 00:34:19,758 Oui. 258 00:34:25,341 --> 00:34:27,050 Tu vérifies pour moi ? 259 00:34:32,091 --> 00:34:33,425 S'il te plait. 260 00:34:38,258 --> 00:34:39,800 Tu vois ? Rien. 261 00:34:41,050 --> 00:34:42,758 Tu n'as pas regardé. 262 00:35:20,050 --> 00:35:21,258 Ow! 263 00:35:21,466 --> 00:35:22,966 Merde! Oh! 264 00:35:24,216 --> 00:35:25,425 Oh! 265 00:35:26,591 --> 00:35:28,341 Tu l’as fait exprès. 266 00:35:28,550 --> 00:35:30,591 - A fait quoi ? - Vous l’avez fait tomber exprès! 267 00:35:30,800 --> 00:35:32,966 - Pourquoi ferais-je cela? - Je ne sais pas. 268 00:35:33,175 --> 00:35:35,800 - Tu t’es cogné la tête ? - Oui! Oui! Oui. 269 00:36:01,925 --> 00:36:05,133 Vous avez parlé de votre mère a une déficience cognitive? 270 00:36:06,633 --> 00:36:08,466 Ouais, Je... je ne sais pas vraiment. 271 00:36:08,675 --> 00:36:11,425 Elle oublie des choses. Elle a commencé à errer. 272 00:36:11,633 --> 00:36:14,841 Eh bien, le personnel ici sont sur appel 24/7. 273 00:36:15,050 --> 00:36:18,716 Pensez-y comme une vie autonome avec les bords enlevés. 274 00:36:25,258 --> 00:36:26,425 Il est juste là. 275 00:36:26,633 --> 00:36:29,300 De ce côté du bâtiment a vue sur l’océan. 276 00:36:30,675 --> 00:36:32,508 Mains courantes dans chaque pièce, 277 00:36:32,716 --> 00:36:34,216 siège de toilette élevé, 278 00:36:34,425 --> 00:36:38,050 aide à la mobilité si votre mère a besoin d’aide entrer et sortir du lit. 279 00:36:38,258 --> 00:36:42,466 Non, elle est d’accord avec ce genre de choses. Elle est en forme, elle est active. je... 280 00:36:43,550 --> 00:36:46,258 Je ne suis même pas sûr qu’elle soit prête pour un endroit comme ça. 281 00:36:46,466 --> 00:36:48,341 C’est une vie cinq étoiles. 282 00:36:50,008 --> 00:36:52,466 Puis il y a le style de vie et des programmes de thérapie, 283 00:36:52,675 --> 00:36:55,050 soutien aux personnes handicapées, classes d’ordinateur. 284 00:36:55,258 --> 00:36:57,550 Ta mère se fera des amis en un rien de temps. 285 00:36:57,758 --> 00:37:00,591 La salle de récréation est parée, et chaque dimanche soir... 286 00:38:00,633 --> 00:38:02,008 Danse avec moi, Kimmy. 287 00:38:03,841 --> 00:38:05,175 Désolé ? 288 00:38:05,383 --> 00:38:07,216 Danse avec moi, Sammy. 289 00:38:10,841 --> 00:38:12,925 - Ah! - Oh, non... 290 00:38:13,133 --> 00:38:15,633 Oui! Nous y voilà. 291 00:38:15,841 --> 00:38:17,675 Oh, mon garçon. 292 00:38:17,883 --> 00:38:19,716 - Connaissez-vous le cha-cha? - Absolument pas. 293 00:38:19,925 --> 00:38:21,133 C’est l’heure d’une leçon. 294 00:38:21,341 --> 00:38:24,216 Un, deux, trois. Et un, deux, trois. 295 00:38:24,425 --> 00:38:26,508 Et un, deux, trois. 296 00:38:26,716 --> 00:38:29,633 - Et... c’est le cha-cha! - OK. 297 00:38:29,841 --> 00:38:33,175 Et... sous le bras de la dame. 298 00:38:33,383 --> 00:38:34,925 - Oh, "la dame". - Et encore. 299 00:38:35,133 --> 00:38:37,008 Et un autre pour Sammy. 300 00:38:44,800 --> 00:38:47,341 Celui-là m’a toujours eu. 301 00:38:51,591 --> 00:38:53,716 Tu te sens jamais seul Ici, toute seule ? 302 00:39:01,258 --> 00:39:03,716 Jamie ne vient pas par ici Encore beaucoup, n’est-ce pas ? 303 00:39:03,925 --> 00:39:06,341 Qui a fait ça ? 304 00:39:06,550 --> 00:39:08,633 Jamie de la porte d’à côté. 305 00:39:10,091 --> 00:39:11,383 Oh. 306 00:39:11,591 --> 00:39:13,091 Le débile. 307 00:39:21,508 --> 00:39:23,466 Comment est-ce que... 308 00:39:23,675 --> 00:39:26,466 Comment vous sentiriez-vous à propos de Je déménage à Creswick ? 309 00:39:28,758 --> 00:39:30,425 Pourquoi voudrais-tu faire ça ? 310 00:39:30,633 --> 00:39:32,883 Pour être plus proche de toi. 311 00:39:34,341 --> 00:39:37,925 Je pourrais vous aider... cuisiner, nettoyer, des trucs comme ça. 312 00:39:38,133 --> 00:39:41,133 Était-ce votre idée ou celle de votre mère? 313 00:39:42,175 --> 00:39:43,508 Mien. 314 00:39:45,091 --> 00:39:47,216 Où habiteriez-vous? 315 00:39:47,425 --> 00:39:50,008 Ici, dans la maison. Avec toi. 316 00:39:50,216 --> 00:39:51,800 Je ne pense pas. 317 00:39:52,008 --> 00:39:55,675 Je ne suis pas un ... projet, Kay. 318 00:39:55,883 --> 00:39:58,175 Je suis ... je suis Sam, Gran. 319 00:39:58,383 --> 00:39:59,841 Je sais qui tu es. 320 00:40:00,050 --> 00:40:02,675 Eh bien, ne serait-ce pas mieux que d' emménager dans une vieille maison? 321 00:40:02,883 --> 00:40:05,841 C'est là que maman est en ce moment - vérifier un endroit à Melbourne. 322 00:40:07,425 --> 00:40:09,050 Ici, laissez-moi vous aider. 323 00:40:13,716 --> 00:40:14,925 - Qu'est-ce que c'est ça? - Quelle? 324 00:40:15,133 --> 00:40:16,883 - Que fais-tu avec ça? - Que voulez-vous dire? 325 00:40:17,091 --> 00:40:18,966 - C'est à moi. - Ouais, Gran, tu l'as donné à ... 326 00:40:19,175 --> 00:40:20,966 Vous essayez de me voler. Vous essayez de me voler. 327 00:40:21,175 --> 00:40:22,841 - Non. Souviens-toi quand tu ... - Rends-le. 328 00:40:23,050 --> 00:40:24,466 - Rends le! - Aïe. Gran. 329 00:40:24,675 --> 00:40:26,383 Ow! Ah! 330 00:40:26,591 --> 00:40:27,591 Oh! 331 00:40:28,966 --> 00:40:31,383 Merde. Prends-le! 332 00:41:33,800 --> 00:41:35,550 Génial? 333 00:42:26,050 --> 00:42:28,383 S'agit-il de mes bulletins scolaires? 334 00:42:28,591 --> 00:42:31,216 Vous les jetez? Je ne savais même pas que vous les aviez gardés. 335 00:42:32,925 --> 00:42:35,383 Eh bien, je dois faire de la place, n'est-ce pas? 336 00:42:37,175 --> 00:42:39,175 De la place pour quoi, maman? 337 00:42:39,383 --> 00:42:41,383 Celui-ci emménage. 338 00:42:46,050 --> 00:42:48,383 Non, elle n'est pas. Elle... 339 00:42:48,591 --> 00:42:50,383 Je pense que tu es confuse, maman. 340 00:42:50,591 --> 00:42:54,008 Je ne sais pas pourquoi vous pensez que c'est votre décision. 341 00:42:56,008 --> 00:42:57,966 Comment était Melbourne? 342 00:43:53,508 --> 00:43:55,175 Tout va bien, Gran? 343 00:43:57,258 --> 00:43:59,133 Je n'aime pas cet endroit. 344 00:44:00,966 --> 00:44:03,050 Est-ce pour cela que vous avez installé la serrure? 345 00:44:04,341 --> 00:44:06,216 Je pensais que c'était là que ça entrait. 346 00:44:07,425 --> 00:44:08,883 OMS? 347 00:44:10,008 --> 00:44:12,633 Quiconque entrait dans la maison. 348 00:44:14,966 --> 00:44:18,050 Depuis le décès de votre grand-père, cette maison semble ... 349 00:44:20,133 --> 00:44:23,300 ..inconnu. Plus gros, en quelque sorte. 350 00:44:29,758 --> 00:44:31,758 Cette maison est la seule chose qui reste. 351 00:44:33,758 --> 00:44:35,508 Tous nos souvenirs. 352 00:44:50,175 --> 00:44:52,425 Je suis content que tu emménages, Sammy. 353 00:45:23,466 --> 00:45:25,133 Êtes-vous sûr? 354 00:46:26,300 --> 00:46:27,716 Génial? 355 00:47:09,175 --> 00:47:10,966 Génial? 356 00:48:37,050 --> 00:48:38,466 Kay? 357 00:49:06,008 --> 00:49:07,716 Maman? 358 00:49:27,341 --> 00:49:29,466 Quel est ce bruit? 359 00:49:30,758 --> 00:49:32,925 I think there's something in the house. 360 00:49:34,133 --> 00:49:36,175 I need to go downstairs. 361 00:49:36,383 --> 00:49:39,008 There's someone down there. 362 00:49:41,300 --> 00:49:43,466 Everything alright in there, Mum? 363 00:49:53,466 --> 00:49:55,300 Sammy? 364 00:50:20,091 --> 00:50:22,300 I'm not being ridiculous. I can tell. 365 00:50:23,633 --> 00:50:27,425 Sometimes they look at me and I... I don't think it's really them. 366 00:50:29,050 --> 00:50:31,425 They look like Kay and Sammy, but it's not them. 367 00:50:32,550 --> 00:50:34,383 They're pretending. 368 00:50:35,383 --> 00:50:38,925 You know what I think? I think they're just waiting for the day. 369 00:50:39,133 --> 00:50:42,633 I think they're hoping I'll go to sleep and I won't wake up. 370 00:50:42,841 --> 00:50:45,716 Then they'll dump me in the ground to rot. 371 00:50:48,258 --> 00:50:50,633 I can see you. 372 00:50:51,716 --> 00:50:53,925 Who are you talking to? 373 00:51:16,883 --> 00:51:19,925 - Gran, you're bleeding. - I can do it myself. 374 00:51:20,133 --> 00:51:22,050 - Vous vous êtes blessé. Juste ... - Non! 375 00:51:23,425 --> 00:51:24,758 - Gran, arrête! - Sortez! 376 00:51:24,966 --> 00:51:26,008 Sors d'ici! 377 00:51:26,216 --> 00:51:27,966 Sortez! Sortez! C'est ma chambre! 378 00:51:28,175 --> 00:51:29,508 - C'est ma maison! Sortez! - Je suis désolé! 379 00:51:59,091 --> 00:52:00,133 Salut Sam. 380 00:52:00,341 --> 00:52:02,800 - Hé, Jamie. Comment allez-vous? - Je vais bien. 381 00:52:03,883 --> 00:52:05,966 - Est-ce que ton père est à la maison? - Euh ... 382 00:52:06,175 --> 00:52:07,841 Papa?! 383 00:52:09,258 --> 00:52:12,883 Alex, que s'est-il passé ... entre Jamie et Gran? 384 00:52:15,966 --> 00:52:20,175 Ils jouaient à cache-cache et c'était au tour de Jamie de se cacher. 385 00:52:21,550 --> 00:52:24,716 Et il s'est caché, je suppose, dans un placard avec une serrure dessus. 386 00:52:26,633 --> 00:52:30,883 Eh bien, elle est venue, a verrouillé le placard et ... l'a laissé là. 387 00:52:31,091 --> 00:52:33,591 Je pense qu'elle a oublié qu'ils jouaient. 388 00:52:34,716 --> 00:52:36,591 Il a été piégé dans cette armoire pendant des heures. 389 00:52:37,883 --> 00:52:41,008 Quand il n'est pas rentré à la maison, je suis allé là-bas pour le vérifier et ... 390 00:52:42,800 --> 00:52:44,550 ..Edna a dit qu'elle ne l'avait pas vu. 391 00:52:44,758 --> 00:52:47,925 Mais je pourrais ... je pouvais l'entendre crier d'en haut. 392 00:52:48,133 --> 00:52:52,133 Il avait de la peinture sous les ongles juste à force de rayer la porte. 393 00:52:54,841 --> 00:52:56,966 Donc, nous avons gardé un peu nos distances. 394 00:52:57,175 --> 00:52:59,925 Ouais. Non, bien sûr. 395 00:53:00,133 --> 00:53:01,716 J'ai compris. 396 00:53:05,591 --> 00:53:08,008 Je suis vraiment désolé que Jamie ait dû traverser ça. 397 00:53:08,216 --> 00:53:09,716 D'ACCORD. 398 00:54:20,800 --> 00:54:21,966 Maman... 399 00:54:22,966 --> 00:54:24,216 Maman, arrête. 400 00:54:24,425 --> 00:54:25,758 Arrêtez! 401 00:54:27,591 --> 00:54:29,508 Oh! Jésus! 402 00:54:29,716 --> 00:54:32,133 Qu'est-ce que tu fais maman?! 403 00:54:33,216 --> 00:54:34,758 Ne pas! Ne pas! 404 00:54:34,966 --> 00:54:37,258 - Rends le! - Non, maman! Non! 405 00:54:37,466 --> 00:54:39,425 Je suis toujours ta mère, Kay! 406 00:55:28,966 --> 00:55:31,591 Je pense que ceux-ci pourraient être en sécurité ici. 407 00:55:31,800 --> 00:55:33,425 Pensez-vous que c'est vrai? 408 00:55:36,758 --> 00:55:38,633 À l'abri de quoi, maman? 409 00:55:39,925 --> 00:55:41,675 Je ne sais pas. 410 00:55:43,550 --> 00:55:45,633 Je savais que c'était une mauvaise idée. 411 00:55:47,216 --> 00:55:48,633 Je déteste cette fenêtre. 412 00:55:48,841 --> 00:55:51,591 Je ne peux pas supporter de le regarder chaque fois que je franchis cette porte. 413 00:55:54,133 --> 00:55:55,883 Il y a un tel ... 414 00:55:57,425 --> 00:56:00,050 .. froid dans la maison. 415 00:56:02,383 --> 00:56:04,675 C'est comme ça que je suis maintenant. C'est tout ce que je fais. 416 00:56:04,883 --> 00:56:06,383 Je continue de penser... 417 00:56:06,591 --> 00:56:08,925 .. pensant peut-être que ça m'attendait, 418 00:56:09,133 --> 00:56:13,925 peut-être que ça a juste attendu que je sois assez faible. 419 00:56:14,133 --> 00:56:15,925 Assez seul. 420 00:56:18,550 --> 00:56:22,466 J'aimerais pouvoir l'enterrer moi-même pour qu'il ne puisse pas m'atteindre. 421 00:56:29,216 --> 00:56:31,966 Je veux juste rentrer à la maison. 422 00:56:34,175 --> 00:56:38,508 Je souhaite juste que je ... je puisse me retourner et ... 423 00:56:40,008 --> 00:56:41,758 ..retourner. 424 00:56:46,925 --> 00:56:49,091 Je perds tout, Kay. 425 00:56:50,341 --> 00:56:52,841 Non, c'est bon. Tu n'es pas. 426 00:56:54,633 --> 00:56:57,800 Je suis ici. Je suis là pour t'aider, maman. 427 00:57:00,091 --> 00:57:01,758 Viens à la maison avec moi. 428 00:57:03,383 --> 00:57:06,258 À Melbourne. Veux-tu ... emménager chez moi, maman? 429 00:57:08,550 --> 00:57:10,216 Je suis désolé. 430 00:57:12,341 --> 00:57:14,966 Je suis désolé. Désolé, je n'étais plus là. 431 00:57:16,633 --> 00:57:18,550 S'il vous plaît laissez-moi vous aider. 432 00:57:21,758 --> 00:57:23,175 Ouais? 433 00:57:24,591 --> 00:57:26,008 Ouais. 434 00:57:31,258 --> 00:57:32,883 Où est ... 435 00:57:35,425 --> 00:57:37,133 Où est mon... 436 00:57:40,091 --> 00:57:41,675 O est tout le monde? 437 00:57:44,925 --> 00:57:46,925 Votre album photo? 438 00:57:47,133 --> 00:57:48,633 C'est ici. 439 00:57:50,341 --> 00:57:52,050 C'est ici. 440 00:57:54,175 --> 00:57:56,008 O est tout le monde? 441 00:57:56,216 --> 00:57:59,508 Ils sont là. Ils sont là. Je suis ici. 442 00:57:59,716 --> 00:58:01,591 Tout va bien, maman. 443 00:58:05,716 --> 00:58:07,300 Maman... 444 00:58:07,508 --> 00:58:09,175 Je ne te quitterai pas. 445 00:59:27,008 --> 00:59:29,216 Je vais commencer le dîner. Comment te sens-tu? 446 00:59:30,883 --> 00:59:32,300 Merci, mon cher. 447 00:59:37,800 --> 00:59:39,466 Sam, nous sommes de retour! 448 01:00:02,008 --> 01:00:03,508 Qu'est-ce que ...? 449 01:01:56,300 --> 01:01:57,841 Merde ça ... 450 01:02:12,091 --> 01:02:13,425 Quoi? 451 01:02:40,675 --> 01:02:43,383 Intello. Ne pas. 452 01:02:46,800 --> 01:02:48,133 Maman? 453 01:02:48,341 --> 01:02:49,466 Maman! 454 01:02:49,675 --> 01:02:50,758 Maman! 455 01:03:01,758 --> 01:03:05,466 Vous avez appelé le 042 ... 456 01:03:07,341 --> 01:03:09,341 Eh bien, ses affaires sont toujours là. 457 01:03:17,050 --> 01:03:18,966 Tu devrais essayer de manger quelque chose, maman. 458 01:03:24,300 --> 01:03:25,716 Maman? 459 01:04:21,675 --> 01:04:23,800 Oh, Jésus! Maman! 460 01:04:24,008 --> 01:04:25,508 Maman, viens. 461 01:06:03,883 --> 01:06:05,800 Maman? 462 01:06:06,008 --> 01:06:09,383 Maman? Maman? 463 01:06:43,758 --> 01:06:45,675 Maman! 464 01:06:57,800 --> 01:06:59,716 Oh... 465 01:06:59,925 --> 01:07:01,425 Oh, Jésus! Maman! 466 01:07:01,633 --> 01:07:03,716 Maman! Qu'est-ce que tu fais maman? 467 01:07:03,925 --> 01:07:06,508 Arrête ça! Maman! Ouvert... 468 01:07:08,675 --> 01:07:09,841 Maman... 469 01:07:10,050 --> 01:07:12,925 Maman! Ouvrez la porte maintenant! Maman! 470 01:07:13,133 --> 01:07:14,300 Oh! 471 01:07:17,841 --> 01:07:18,925 Ta poitrine, maman ... 472 01:07:41,758 --> 01:07:43,258 Maman? 473 01:07:47,300 --> 01:07:49,216 Maman? 474 01:07:56,800 --> 01:07:58,966 Maman? Maman, arrête ça. 475 01:07:59,175 --> 01:08:01,175 Maman! 476 01:08:22,133 --> 01:08:23,216 Maman? 477 01:08:25,841 --> 01:08:27,925 Oh merde... 478 01:08:44,841 --> 01:08:46,675 Quoi? 479 01:09:17,341 --> 01:09:19,716 C'est quoi ce bordel? 480 01:10:28,133 --> 01:10:29,591 Oh quoi...? 481 01:10:56,675 --> 01:10:58,050 Maman? 482 01:11:03,591 --> 01:11:05,633 Maman, s'il te plait, pouvons-nous y retourner maintenant? 483 01:11:08,883 --> 01:11:10,966 Ah! Oh! 484 01:11:13,216 --> 01:11:14,300 Tu n'es pas Kay. 485 01:11:14,508 --> 01:11:15,966 Oh! 486 01:11:16,175 --> 01:11:18,258 - Je ne te connais pas. - Non! Maman! 487 01:11:18,466 --> 01:11:20,091 Non! 488 01:11:35,675 --> 01:11:37,091 Aah! 489 01:13:10,383 --> 01:13:12,133 Maman? Maman? 490 01:13:12,341 --> 01:13:13,633 Maman? 491 01:13:27,008 --> 01:13:29,841 Intello! 492 01:13:30,050 --> 01:13:31,758 Maman? 493 01:13:44,883 --> 01:13:45,841 Aaah! 494 01:13:46,050 --> 01:13:48,258 - Maman? - Sam! 495 01:13:48,466 --> 01:13:49,716 - Maman?! - Où es-tu? 496 01:13:49,925 --> 01:13:50,966 - Je suis ici! - Où?! 497 01:13:51,175 --> 01:13:52,633 Ici! 498 01:13:53,966 --> 01:13:55,675 Lui-même! Lui-même! 499 01:13:55,883 --> 01:13:57,508 Oh, Sam! Maman n'est pas ... 500 01:13:57,716 --> 01:13:59,341 Ce n'est plus elle. 501 01:14:02,925 --> 01:14:04,341 - Maman ... - Ouais. 502 01:14:23,883 --> 01:14:25,091 Ici. Donne le moi. 503 01:14:25,300 --> 01:14:26,550 Donne moi ça. 504 01:14:26,758 --> 01:14:29,758 Tiens ça. Le tenir! 505 01:14:49,758 --> 01:14:51,091 Maman? 506 01:14:55,341 --> 01:14:56,633 C'est toi, grand-mère? 507 01:14:56,841 --> 01:14:59,175 C'est bon, Sam. 508 01:14:59,383 --> 01:15:00,800 C'est bon. 509 01:15:04,758 --> 01:15:06,050 Maman! 510 01:15:06,258 --> 01:15:08,008 Allez, Sam, allez! Entrez-y, allez! 511 01:15:08,216 --> 01:15:10,466 Aller! Aller! 512 01:15:12,550 --> 01:15:13,758 Sors d'ici! 513 01:15:13,966 --> 01:15:15,883 - Aah! - Aller! 514 01:15:17,675 --> 01:15:19,091 Maman... 515 01:15:20,175 --> 01:15:21,300 Je vous ai compris. Je vous ai compris! 516 01:15:21,508 --> 01:15:22,383 Tire moi... 517 01:15:22,591 --> 01:15:23,883 Aaagh! 518 01:15:24,091 --> 01:15:25,300 Vous êtes presque sorti! 519 01:15:25,508 --> 01:15:26,883 Je t'ai eu! Je t'ai eu! 520 01:15:28,800 --> 01:15:30,800 Sortez-moi! Fais-moi sortir d'ici! 521 01:15:31,008 --> 01:15:32,258 Tire moi! 522 01:15:39,050 --> 01:15:41,883 Non! Maman! 523 01:15:43,508 --> 01:15:45,091 Maman! Maman! 524 01:15:51,008 --> 01:15:52,550 Maman! 525 01:15:55,841 --> 01:15:57,925 Maman! 526 01:16:30,841 --> 01:16:32,550 Allons. 527 01:16:39,050 --> 01:16:40,716 Kay. 528 01:17:00,800 --> 01:17:02,633 Maman? 529 01:17:16,966 --> 01:17:18,800 Allons. 530 01:17:25,633 --> 01:17:27,550 Maman, qu'est-ce que c'est? 531 01:17:34,966 --> 01:17:37,050 Je ne peux pas la quitter. 532 01:17:38,175 --> 01:17:39,800 Quoi? 533 01:17:41,300 --> 01:17:42,800 Maman! 534 01:17:43,008 --> 01:17:45,966 Veuillez ne pas! Ce n'est plus Gran! 535 01:17:46,175 --> 01:17:47,800 Ce n'est pas Gran! 536 01:17:48,008 --> 01:17:49,133 Maman! 537 01:17:49,341 --> 01:17:51,300 S'il te plait reviens! 538 01:17:51,508 --> 01:17:53,966 S'il te plait reviens! 539 01:17:55,050 --> 01:17:56,216 Maman! 540 01:17:57,758 --> 01:17:59,300 Maman, qu'est-ce que tu fais? 541 01:18:01,258 --> 01:18:05,008 Maman? Maman, s'il te plaît, allons-y! 542 01:18:09,258 --> 01:18:10,341 Maman! 543 01:23:09,175 --> 01:23:11,258 Chut ... 544 01:23:14,300 --> 01:23:16,133 Chut ... 545 01:23:22,800 --> 01:23:25,258 Chut ...37700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.