All language subtitles for Rammbock Berlin Undead.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,015 --> 00:00:32,778 I wanted to bring back your keys. 2 00:00:39,657 --> 00:00:41,557 You wanted your keys back. 3 00:00:48,198 --> 00:00:49,859 I wanted to come in person. 4 00:00:50,334 --> 00:00:51,824 You're not glad? 5 00:00:57,341 --> 00:01:01,209 You can't just move out after 7 years like it's nothing! 6 00:01:04,948 --> 00:01:06,006 Gabi. 7 00:01:06,083 --> 00:01:07,948 Gabi, please! I... 8 00:01:08,986 --> 00:01:10,647 Gabi, I love you! 9 00:01:12,690 --> 00:01:14,453 No, it's too late for that. 10 00:01:15,192 --> 00:01:16,887 You're getting worked up. 11 00:01:17,695 --> 00:01:18,957 You're not a good gabi. 12 00:01:19,763 --> 00:01:23,494 I don't know gabi, but believe me, getting worked up won't help. 13 00:01:25,969 --> 00:01:26,993 Hello! 14 00:01:27,338 --> 00:01:28,430 Good mood! 15 00:01:28,806 --> 00:01:30,296 Here you go! 16 00:01:31,041 --> 00:01:33,373 And don't reproach her! It's your only chance. 17 00:01:33,844 --> 00:01:37,541 And if I let myselfin? I'll surprise her with a good mood. 18 00:01:37,981 --> 00:01:39,471 Oh no, don't do that. 19 00:01:39,850 --> 00:01:41,750 You'd better call before going over. 20 00:01:43,187 --> 00:01:44,950 At least use the doorbell. 21 00:01:45,289 --> 00:01:46,756 Want to give it another go? 22 00:01:47,591 --> 00:01:49,320 No, I think I got it. Thanks. 23 00:01:49,827 --> 00:01:51,795 Good. Then see you soon. 24 00:01:52,129 --> 00:01:53,824 See you. Thanks for the lift. 25 00:01:54,231 --> 00:01:55,357 My pleasure. 26 00:01:56,233 --> 00:01:57,632 Don't get worked up! 27 00:03:08,872 --> 00:03:09,998 Gabi? 28 00:03:28,559 --> 00:03:29,617 Gabi? 29 00:03:43,106 --> 00:03:44,198 Excuse me. 30 00:03:46,276 --> 00:03:48,972 I'm looking for gabi haruther, she lives here. 31 00:03:49,313 --> 00:03:50,610 I'm her boyfriend. 32 00:03:54,551 --> 00:03:56,178 Do you know where she is? 33 00:04:00,357 --> 00:04:01,551 Hello? 34 00:04:18,175 --> 00:04:21,508 Hj, you've reached gabi. Leave a message after the beep. 35 00:04:24,047 --> 00:04:25,344 Hi gabi, it's michi. 36 00:04:25,682 --> 00:04:28,014 I've got a surprise. I'm in Berlin. 37 00:04:28,819 --> 00:04:29,911 At yours. 38 00:04:30,354 --> 00:04:31,685 Just so you know. 39 00:04:35,592 --> 00:04:36,991 Okay, see you in a minute. 40 00:04:39,963 --> 00:04:40,987 Gabi? 41 00:04:45,903 --> 00:04:48,167 Pardon, do you know where ms haruther is? 42 00:04:53,143 --> 00:04:54,940 What's wrong, boss? 43 00:05:04,454 --> 00:05:05,682 Stop it! 44 00:05:22,873 --> 00:05:24,170 My mobile! 45 00:05:39,356 --> 00:05:41,051 We've got to call the police. 46 00:05:42,125 --> 00:05:44,320 - Is there a landline here? - What's... 47 00:05:44,928 --> 00:05:46,088 What's the matter? 48 00:05:46,597 --> 00:05:47,894 What's with him? 49 00:05:49,132 --> 00:05:50,326 No idea. 50 00:05:54,671 --> 00:05:56,002 Get lost, copper! 51 00:05:56,306 --> 00:05:57,705 Get back! 52 00:05:58,075 --> 00:05:59,508 Stay away from me! 53 00:06:01,011 --> 00:06:02,069 Hello, hey! 54 00:06:06,850 --> 00:06:08,340 What's with you? 55 00:06:29,873 --> 00:06:31,363 Help! Help! 56 00:06:32,275 --> 00:06:33,275 Semra! 57 00:07:02,005 --> 00:07:04,974 - Help me! - Semra, I can't get out! 58 00:07:19,823 --> 00:07:22,121 Listen. What did gabi say to you? 59 00:07:22,559 --> 00:07:24,322 - What? - The woman who lives here! 60 00:07:24,628 --> 00:07:25,754 Listen! 61 00:07:26,329 --> 00:07:27,387 �Be right back.� 62 00:07:27,831 --> 00:07:31,232 - When did she leave? - Just before you arrived. 63 00:07:33,970 --> 00:07:36,666 Maybe she... Was she wearing a jacket? 64 00:07:37,040 --> 00:07:38,098 Don't think so. 65 00:07:38,442 --> 00:07:40,034 Maybe she's in the cellar. 66 00:07:40,343 --> 00:07:42,641 - Was she doing a wash? - No! 67 00:07:43,080 --> 00:07:45,310 Maybe she went to the roof. 68 00:07:47,050 --> 00:07:48,142 It's her! 69 00:07:56,993 --> 00:07:58,722 Let me go! It's gabi! 70 00:08:03,633 --> 00:08:06,295 That had to be gabi. She was worried about me. 71 00:08:06,803 --> 00:08:08,168 How's the TV work? 72 00:08:09,239 --> 00:08:10,706 Video to av. 73 00:08:11,708 --> 00:08:13,748 We are interrupting our programming for a special... 74 00:08:14,111 --> 00:08:15,237 I'm Michael. 75 00:08:16,346 --> 00:08:17,370 Harper. 76 00:08:17,914 --> 00:08:20,712 Reports of violence leading to injury and death. 77 00:08:21,184 --> 00:08:23,618 We are now speaking with a police spokesman. 78 00:08:23,954 --> 00:08:25,717 Mr. brabant is this the German 79 00:08:25,789 --> 00:08:26,983 September 11th? 80 00:08:27,057 --> 00:08:30,788 Such ridiculous speculation is really only a waste of time. 81 00:08:30,861 --> 00:08:32,658 Right now, we have to 82 00:08:32,729 --> 00:08:34,390 prevent further harm. 83 00:08:34,765 --> 00:08:36,733 The public is being asked to stay 84 00:08:36,800 --> 00:08:39,200 in their homes, until further notice. 85 00:08:39,970 --> 00:08:43,235 Mr. brabant, there are reports ofinjured suffering bite wounds. 86 00:08:43,306 --> 00:08:45,467 Bite wounds from people. 87 00:08:45,942 --> 00:08:47,409 Like rabies or something. 88 00:08:47,878 --> 00:08:49,812 Can the police really be prepared? 89 00:08:49,880 --> 00:08:52,906 The Berlin police are prepared for such cases, 90 00:08:52,983 --> 00:08:55,713 and will subdue the situation quickly. 91 00:08:56,319 --> 00:08:59,015 Lock your doors, keep radios and tvs on 92 00:08:59,422 --> 00:09:01,390 and wait for help from the authorities. 93 00:09:01,992 --> 00:09:02,890 Remain calm. 94 00:09:02,959 --> 00:09:06,952 Do not leave your homes to look for friends or family. 95 00:09:07,030 --> 00:09:10,488 Help each other, but don't take unnecessary risks. 96 00:09:10,967 --> 00:09:13,800 Thank you, Mr. brabant. The police insist... 97 00:09:14,104 --> 00:09:15,366 Want a coffee? 98 00:09:15,672 --> 00:09:17,264 Lipon staying inside. 99 00:09:17,641 --> 00:09:19,040 Or awater? 100 00:09:19,342 --> 00:09:20,604 Lockdown in Berlin. 101 00:09:21,478 --> 00:09:23,878 Please keep your tvs on. 102 00:09:24,714 --> 00:09:26,443 It can be seen how seriously 103 00:09:26,750 --> 00:09:29,514 the authorities are taking this situation. 104 00:09:31,321 --> 00:09:33,084 - Bless you. - Thanks. 105 00:09:34,024 --> 00:09:35,787 The question must be asked: 106 00:09:36,126 --> 00:09:39,152 1s this unrest even politically motivated? 107 00:09:39,462 --> 00:09:41,828 Not to speculate, but it doesn't look. 108 00:09:42,265 --> 00:09:43,459 What's that? 109 00:09:44,100 --> 00:09:47,092 The people who are creating the violence 110 00:09:47,470 --> 00:09:49,529 don't seem to have political leanings. 111 00:09:50,106 --> 00:09:51,835 And their methods don't seem 112 00:09:52,142 --> 00:09:53,507 in any recognizable way 113 00:09:54,077 --> 00:09:55,339 to be organized. 114 00:09:55,712 --> 00:09:57,077 But, I repeat, 115 00:09:57,480 --> 00:10:01,075 for the moment, all we can do is speculate. 116 00:10:01,384 --> 00:10:02,510 The only certainty 117 00:10:02,919 --> 00:10:04,944 is that hospital emergency rooms 118 00:10:05,288 --> 00:10:08,883 in beriin are overflowing at this time with the injured. 119 00:10:09,459 --> 00:10:13,520 And that by far most of the injuries are bite wounds. 120 00:10:13,864 --> 00:10:15,627 Doctors report that patients 121 00:10:15,966 --> 00:10:18,696 develop changes, in response to the illness, 122 00:10:19,035 --> 00:10:21,003 to the skin and eyes. 123 00:10:21,805 --> 00:10:25,707 We've seen that these people attack out of uncontrolled anger, 124 00:10:26,042 --> 00:10:28,636 and bite other people. 125 00:10:48,999 --> 00:10:50,193 Fltfli? 126 00:10:51,234 --> 00:10:53,099 Do you know where gabi is? 127 00:12:35,939 --> 00:12:37,201 Morning. 128 00:12:37,507 --> 00:12:39,202 We're only getting test screens. 129 00:12:39,843 --> 00:12:41,003 Can't be. 130 00:12:42,712 --> 00:12:44,270 Today of all days. 131 00:12:45,482 --> 00:12:46,710 Got aradio? 132 00:12:49,352 --> 00:12:51,582 Gabi's got one in the kitchen. 133 00:12:53,156 --> 00:12:54,714 I'm gonna get dressed. 134 00:13:06,903 --> 00:13:09,269 - Clear out. - Excuse me? 135 00:13:09,639 --> 00:13:11,402 The door to the bathroom is blocked. 136 00:13:14,077 --> 00:13:16,739 You can't just piss on the dishes, no way! 137 00:13:57,821 --> 00:13:58,913 Hey! 138 00:14:00,223 --> 00:14:02,817 Nobody's there. We've got to close the gate! 139 00:14:07,730 --> 00:14:10,255 Listen up! We've got to close the gate! 140 00:14:11,634 --> 00:14:13,033 Why doesn't he do it? 141 00:14:13,503 --> 00:14:14,561 What's-his-name, 142 00:14:15,305 --> 00:14:17,865 - the guy with tattoos! - Manfred. 143 00:14:18,241 --> 00:14:19,435 He's called manni! 144 00:14:19,809 --> 00:14:21,606 He has to do it. Manni! 145 00:14:22,212 --> 00:14:23,304 Manni? 146 00:14:25,448 --> 00:14:27,313 Manni, come to the window! 147 00:14:28,651 --> 00:14:29,913 Be quiet! 148 00:14:36,993 --> 00:14:38,221 I'll do it. 149 00:14:38,561 --> 00:14:40,620 - What? - I'll do it. 150 00:14:41,231 --> 00:14:42,630 Thorsten, no! 151 00:14:44,701 --> 00:14:45,861 Is he out? 152 00:14:48,037 --> 00:14:49,902 Can you see my brother? 153 00:14:50,907 --> 00:14:53,068 She should be quiet or they'll come. 154 00:14:53,943 --> 00:14:56,070 - Thorsten! - Quiet! Be quiet! 155 00:15:01,484 --> 00:15:02,542 Look out! 156 00:15:09,993 --> 00:15:11,153 The gate! 157 00:15:11,928 --> 00:15:13,156 Behind you! 158 00:15:15,899 --> 00:15:16,991 Come back! 159 00:16:02,545 --> 00:16:04,137 Parliament has authorized 160 00:16:04,480 --> 00:16:07,574 the immediate use of military force. 161 00:16:07,917 --> 00:16:11,751 State of ernergency has been declared according to article 35 162 00:16:12,088 --> 00:16:13,282 of the constitution. 163 00:16:13,590 --> 00:16:15,285 It is now clear that 164 00:16:15,592 --> 00:16:17,617 a pervasive epidemic is spreading 165 00:16:17,961 --> 00:16:19,826 via a virus of unknown origin. 166 00:16:20,330 --> 00:16:21,422 The pathogen 167 00:16:21,764 --> 00:16:23,994 is transmitted by bodily fiuids 168 00:16:24,300 --> 00:16:26,234 via bites and bleeding wounds. 169 00:16:26,569 --> 00:16:29,436 Within minutes or fiours, the virus spreads 170 00:16:29,739 --> 00:16:31,536 through the body. 171 00:16:31,874 --> 00:16:34,069 Infection does not mean 172 00:16:34,444 --> 00:16:35,911 a full blown iliness. 173 00:16:36,312 --> 00:16:38,872 The pathogen only enters the brain 174 00:16:39,182 --> 00:16:41,446 when the body releases adrenaline. 175 00:16:41,851 --> 00:16:45,309 I repeat, adrenaline released under strong emotional stress 176 00:16:45,622 --> 00:16:48,216 activates the illness. 177 00:16:48,691 --> 00:16:52,787 If you think you may be infected, it is very important to stay calm. 178 00:16:53,730 --> 00:16:55,129 Stay away from others. 179 00:16:55,431 --> 00:16:57,296 Ifpossible sedate yourself. 180 00:16:57,867 --> 00:17:00,961 There are indications that the immune system 181 00:17:01,271 --> 00:17:05,605 can conquer the disease jfthe illness remains dormant 182 00:17:06,342 --> 00:17:08,833 ifillness develops, seek safety 183 00:17:09,145 --> 00:17:11,113 away from the infected person. 184 00:17:12,081 --> 00:17:13,639 Under no circumstances 185 00:17:13,983 --> 00:17:16,213 should one attract their attention, 186 00:17:16,786 --> 00:17:19,778 even if they are family members or friends. 187 00:17:20,323 --> 00:17:21,915 Remain calm. 188 00:17:22,558 --> 00:17:26,221 If you are in an urban area do not try to leave on your own. 189 00:17:26,663 --> 00:17:29,359 All mafor traffic routes have been blocked 190 00:17:29,666 --> 00:17:30,826 the army 191 00:17:31,167 --> 00:17:34,261 15 preparing to evacuate large cities via waterways. 192 00:17:34,637 --> 00:17:38,004 Stay in a safe place. Barricade your doors and windows. 193 00:17:38,308 --> 00:17:39,605 Keep your radios on. 194 00:17:41,344 --> 00:17:43,039 Ladies and gentlemen, 195 00:17:43,346 --> 00:17:46,474 the German parfiament has authorized immediate. 196 00:17:46,783 --> 00:17:48,375 They're starting over? 197 00:17:51,354 --> 00:17:52,582 Infinite loop. 198 00:17:55,992 --> 00:17:57,550 Is nobody at the station? 199 00:17:59,829 --> 00:18:01,558 The mobile network is down too. 200 00:18:08,671 --> 00:18:10,002 Do you hear that? 201 00:18:13,743 --> 00:18:15,267 I heard it last night. 202 00:18:19,449 --> 00:18:21,144 Is it morse code? 203 00:18:25,154 --> 00:18:26,382 What are you making? 204 00:18:26,889 --> 00:18:28,083 A slingshot. 205 00:18:31,127 --> 00:18:33,220 - And the forks? - Ammunition. 206 00:18:34,630 --> 00:18:35,892 Not with gabi's forks! 207 00:18:37,433 --> 00:18:38,832 Buy some new ones. 208 00:18:39,669 --> 00:18:41,694 And when she comes back and sees this? 209 00:18:42,038 --> 00:18:43,232 No way! 210 00:18:46,909 --> 00:18:48,342 You really think that? 211 00:18:51,047 --> 00:18:52,912 You really think she'll show up 212 00:18:53,249 --> 00:18:55,046 and get upset about the forks? 213 00:18:55,251 --> 00:18:56,479 Yes, I do! 214 00:18:56,786 --> 00:18:59,152 If didn't believe that, I'd hang myself. 215 00:19:02,592 --> 00:19:03,991 Your breath stinks. 216 00:19:09,365 --> 00:19:10,423 I'm hungry. 217 00:19:28,184 --> 00:19:29,913 You see? The phone works. 218 00:19:31,621 --> 00:19:33,213 My battery's gonna die. 219 00:19:39,328 --> 00:19:41,023 What are these for? 220 00:19:42,465 --> 00:19:43,762 Shooting eyes. 221 00:19:45,101 --> 00:19:46,625 Throat. Jugular vein. 222 00:19:47,770 --> 00:19:49,067 You can't do that. 223 00:19:49,906 --> 00:19:51,237 They're still people! 224 00:20:03,719 --> 00:20:05,152 Help me to get my mobile. 225 00:20:07,490 --> 00:20:09,117 Then we can open the bathroom door. 226 00:21:00,710 --> 00:21:02,337 To the bedroom! 227 00:21:14,023 --> 00:21:15,422 Grab the armoire! 228 00:21:51,594 --> 00:21:52,993 - Gabi! - Hi michi' 229 00:21:53,763 --> 00:21:55,663 - Georg. - Who were you expecting? 230 00:21:56,098 --> 00:21:57,463 You okay? Where are you? 231 00:21:57,633 --> 00:22:00,067 Georg... yeah, I'm safe. 232 00:22:00,703 --> 00:22:02,796 - Have you heard from gabi? - Definitely not. 233 00:22:03,105 --> 00:22:05,039 I'm not in beriin. You're in Berlin, 234 00:22:05,107 --> 00:22:07,200 because of her, dummy! 235 00:22:07,610 --> 00:22:08,668 Yeah, 236 00:22:09,011 --> 00:22:11,172 what's the situation there? 237 00:22:11,347 --> 00:22:13,713 Totally crazy. They're out to bite... 238 00:22:14,116 --> 00:22:15,344 Yeah, that's... 239 00:22:15,685 --> 00:22:17,949 Look mich, you have to somehow get back 240 00:22:18,120 --> 00:22:20,145 - to kitzstern. - Good idea. 241 00:22:20,489 --> 00:22:22,821 We're safe in the firehouse. Listen, you gotta... 242 00:22:23,159 --> 00:22:25,525 I gotta go in case gabi calls. 243 00:22:25,828 --> 00:22:27,762 Michi, don't hang up! 244 00:22:50,386 --> 00:22:51,785 - Mama? - Hello, 245 00:22:51,921 --> 00:22:55,413 this is ina miiller's voice mail 246 00:22:55,591 --> 00:22:59,152 please leave a message and I will call you back. 247 00:22:59,462 --> 00:23:00,759 Voice mail. 248 00:23:01,797 --> 00:23:03,958 Yeah, it's me. 249 00:23:05,234 --> 00:23:07,202 I hope you're okay. 250 00:23:07,803 --> 00:23:08,963 Well... 251 00:23:10,239 --> 00:23:11,331 Bye. 252 00:23:30,826 --> 00:23:32,817 We can't get to the bathroom either. 253 00:23:40,770 --> 00:23:42,863 Fltifli's litter is extra-absorbent. 254 00:23:45,207 --> 00:23:47,004 And where do we take a shit? 255 00:23:47,743 --> 00:23:50,439 There's nothing to shit, we've got nothing to eat. 256 00:24:02,792 --> 00:24:04,589 - What is that? - A ship. 257 00:24:05,594 --> 00:24:07,789 At westhafen, that's near here. 258 00:24:23,713 --> 00:24:25,613 Listen up, it's important. 259 00:24:26,982 --> 00:24:28,813 My wife is infected. 260 00:24:28,951 --> 00:24:30,077 Quiet! 261 00:24:30,386 --> 00:24:33,446 I need help. I've got sedatives but only a day's worth. 262 00:24:33,589 --> 00:24:35,523 Do you have any sedatives? 263 00:24:39,061 --> 00:24:41,256 I would know if gabi had some. 264 00:24:42,998 --> 00:24:44,659 I know where some are. 265 00:24:44,967 --> 00:24:47,026 - Where? - Next-door to them. 266 00:24:48,637 --> 00:24:50,229 Bramkamp is her name. 267 00:25:04,086 --> 00:25:05,383 Bramkamp is her name. 268 00:25:06,822 --> 00:25:08,312 She's addicted. 269 00:25:09,158 --> 00:25:11,718 Her stomach has to be pumped once a month! 270 00:25:11,894 --> 00:25:13,657 Her brother is a pharmacist. 271 00:25:14,330 --> 00:25:15,957 He gets them for her. 272 00:25:16,265 --> 00:25:17,459 Can you get out? 273 00:25:18,768 --> 00:25:20,167 No way. 274 00:25:20,236 --> 00:25:21,760 Please, somehow. 275 00:25:23,939 --> 00:25:26,840 You hungry? Do you have anything to eat? 276 00:25:31,814 --> 00:25:32,814 Do you? 277 00:25:33,382 --> 00:25:35,441 Loads! You can have it if you help. 278 00:25:35,751 --> 00:25:37,378 We'll send it over with a rope. 279 00:26:45,287 --> 00:26:46,481 Harper? 280 00:26:56,899 --> 00:26:59,766 - You thinking about your parents? - Go to bed. 281 00:27:12,248 --> 00:27:13,943 Do you want the bear suit? 282 00:27:15,918 --> 00:27:17,078 Go to bed, man! 283 00:28:16,679 --> 00:28:17,737 What is it? 284 00:28:26,188 --> 00:28:28,213 You're hungry, aren't you? 285 00:29:07,930 --> 00:29:10,592 Sounds funny, but I always wanted to do this. 286 00:29:11,967 --> 00:29:12,991 Wait. 287 00:29:25,781 --> 00:29:26,975 Let's go. 288 00:29:49,238 --> 00:29:50,238 Go, go! 289 00:30:54,903 --> 00:30:56,495 Forgive us our sins... 290 00:30:59,441 --> 00:31:01,306 - Our father in heaven... - Good morning. 291 00:31:01,743 --> 00:31:03,301 You must be mrs bramkamp. 292 00:31:04,246 --> 00:31:06,043 Sorry about the wall. 293 00:31:06,181 --> 00:31:07,944 But you've seen what's happening. 294 00:31:30,005 --> 00:31:31,097 Harper! 295 00:31:54,129 --> 00:31:55,391 The pills! 296 00:32:15,951 --> 00:32:17,213 Goon up! 297 00:33:42,804 --> 00:33:43,862 Michi? 298 00:33:47,743 --> 00:33:48,903 Gabi? 299 00:33:55,784 --> 00:33:57,274 What are you doing here? 300 00:34:02,724 --> 00:34:04,521 I wanted to bring back your keys. 301 00:34:05,661 --> 00:34:06,753 What? 302 00:34:07,863 --> 00:34:09,558 You wanted your keys back. 303 00:34:10,265 --> 00:34:11,960 Yeah, but via the post. 304 00:34:14,970 --> 00:34:16,528 I wanted to come in person. 305 00:34:17,306 --> 00:34:18,534 You're not pleased? 306 00:34:22,544 --> 00:34:23,636 Yes, I am. 307 00:34:25,547 --> 00:34:27,105 I lost the keys. 308 00:34:27,449 --> 00:34:29,610 But the door is broken anyway. 309 00:34:31,286 --> 00:34:33,220 You're alive, that's all that matters. 310 00:34:41,129 --> 00:34:42,221 He's injured. 311 00:34:49,705 --> 00:34:51,195 Michi, were you bitten? 312 00:34:52,240 --> 00:34:53,867 No, I scratched myself. 313 00:34:54,443 --> 00:34:55,603 You were scratched! 314 00:34:55,911 --> 00:34:57,572 I had to break through the wall 315 00:34:57,946 --> 00:35:00,380 - for sedatives. - Good idea. 316 00:35:00,749 --> 00:35:03,217 We have sedatives. Kai will get you some. 317 00:35:07,089 --> 00:35:08,317 Gabi, who's that? 318 00:35:09,925 --> 00:35:12,257 Kai, mrs bramkamp's son. 319 00:35:12,594 --> 00:35:16,086 He asked me to come because she broke down then she changed. 320 00:35:16,231 --> 00:35:17,357 And then... 321 00:35:17,966 --> 00:35:19,558 We came up here. 322 00:35:20,302 --> 00:35:22,293 Now first, you take one of these. 323 00:35:23,705 --> 00:35:26,731 Are you with him... Is that why you broke up? 324 00:35:27,075 --> 00:35:28,474 Michi, don't get worked up. 325 00:35:29,544 --> 00:35:31,944 I'm not with him, and I didn't want to break up. 326 00:35:32,748 --> 00:35:34,739 I only want you. Please, take a pill. 327 00:35:35,684 --> 00:35:36,684 How long? 328 00:35:37,819 --> 00:35:38,945 Don't get upset. 329 00:35:40,589 --> 00:35:42,113 A couple of weeks. 330 00:35:42,924 --> 00:35:44,619 Shortly after I moved in. 331 00:35:46,194 --> 00:35:47,286 Long distance! 332 00:35:48,830 --> 00:35:51,856 You say you need it for your job and future. 333 00:35:52,033 --> 00:35:55,560 I came from Vienna to show you I care for this? 334 00:35:56,338 --> 00:35:59,034 Michi, I didn't tell you s0 as not to hurt you. 335 00:35:59,174 --> 00:36:01,301 - Take the pills! - They're not for me! 336 00:36:02,210 --> 00:36:03,370 Get down! 337 00:36:03,712 --> 00:36:05,111 - Gabi! - Let me. 338 00:36:05,981 --> 00:36:07,141 Down! Let go. 339 00:36:10,285 --> 00:36:11,752 Back down there! 340 00:36:12,487 --> 00:36:13,579 Leave it! 341 00:36:16,825 --> 00:36:17,985 Michi, the roof. 342 00:36:27,402 --> 00:36:29,597 - Not without you, gabi. - Just go! 343 00:41:45,086 --> 00:41:47,782 I'm here with the pills! 344 00:41:52,160 --> 00:41:53,320 Open up. 345 00:41:54,329 --> 00:41:55,626 I've got the pills. 346 00:41:56,598 --> 00:41:57,690 Open up! 347 00:41:58,566 --> 00:41:59,590 Open up! 348 00:42:24,859 --> 00:42:26,588 Sorry, I couldn't get more. 349 00:42:27,529 --> 00:42:28,553 Thanks. 350 00:42:39,874 --> 00:42:41,865 Cherie! Look here. 351 00:42:42,544 --> 00:42:43,841 I've got more pills. 352 00:42:45,513 --> 00:42:46,639 Look. 353 00:42:51,619 --> 00:42:53,780 I need a new bandage. 354 00:42:54,622 --> 00:42:56,749 In a moment, first the pills. 355 00:42:59,027 --> 00:43:00,392 What was that noise? 356 00:43:01,529 --> 00:43:02,791 It was nothing. 357 00:43:03,164 --> 00:43:04,631 Please, take a pill. 358 00:43:06,801 --> 00:43:09,292 - I thought we didn't have any more. - Oh yes. 359 00:43:10,004 --> 00:43:11,596 I found some more. 360 00:43:13,274 --> 00:43:14,434 That's right. 361 00:43:19,380 --> 00:43:20,506 That's right. 362 00:44:13,835 --> 00:44:16,133 - It's only a glass. - I want... 363 00:44:23,645 --> 00:44:24,907 Don't touch me! 364 00:44:39,193 --> 00:44:40,251 Out of the way. 365 00:44:47,268 --> 00:44:48,360 Put it down! 366 00:45:18,566 --> 00:45:19,794 Come on! 367 00:45:48,930 --> 00:45:50,090 That's it? 368 00:45:51,099 --> 00:45:53,090 He didn't have more food than that? 369 00:45:55,470 --> 00:45:57,802 - He exaggerated a bit. - It worked. 370 00:46:08,583 --> 00:46:09,982 Thanks, by the way. 371 00:46:16,991 --> 00:46:18,117 You cold? 372 00:46:23,064 --> 00:46:24,088 Here. 373 00:46:25,466 --> 00:46:26,626 Thanks. 374 00:46:41,916 --> 00:46:43,110 Now what? 375 00:46:44,552 --> 00:46:45,917 Let's eat something. 376 00:46:46,821 --> 00:46:47,879 Here? 377 00:47:04,439 --> 00:47:06,703 - Here's the break. - It's strong enough? 378 00:47:07,041 --> 00:47:08,531 We'll have to see... 379 00:47:30,398 --> 00:47:31,956 I found this upstairs. 380 00:47:34,869 --> 00:47:36,894 What made you think to use the flash? 381 00:47:37,071 --> 00:47:38,368 By accident. 382 00:47:38,439 --> 00:47:40,236 Their retinas are sensitive. 383 00:47:41,075 --> 00:47:42,565 I hope it really hurts. 384 00:47:43,711 --> 00:47:44,973 Yeah, really bad. 385 00:47:52,987 --> 00:47:54,682 How did you make it? 386 00:47:55,189 --> 00:47:57,316 I was, er, in the attic. 387 00:47:57,492 --> 00:47:59,551 Went over the roof. 388 00:48:01,229 --> 00:48:02,355 And the pills? 389 00:48:02,997 --> 00:48:05,397 I found them in the kitchen. By luck. 390 00:48:30,591 --> 00:48:32,718 I know a way how we can maybe get there. 391 00:48:34,729 --> 00:48:35,889 I saw a boat. 392 00:48:51,579 --> 00:48:53,513 I was going to sell that on the net. 393 00:49:06,994 --> 00:49:08,985 About 800 meters. 394 00:49:10,431 --> 00:49:12,365 We each take a camera 395 00:49:13,000 --> 00:49:14,058 and run. 396 00:49:16,337 --> 00:49:18,635 Two shoot forwards, two backwards. 397 00:49:23,444 --> 00:49:24,934 Then to the port by boat. 398 00:49:27,415 --> 00:49:29,076 They can't swim. 399 00:49:30,151 --> 00:49:31,550 I'm pretty sure. 400 00:49:33,754 --> 00:49:35,585 What kind of boat is it? 401 00:49:36,190 --> 00:49:37,350 A little one. 402 00:49:37,558 --> 00:49:38,786 A two-seater. 403 00:49:39,126 --> 00:49:40,150 What? 404 00:49:41,762 --> 00:49:44,492 Worst case we'll take turns swimming and paddling. 405 00:49:45,233 --> 00:49:47,633 That's suicide! Two too many! 406 00:49:47,969 --> 00:49:50,335 - We'll have to draw straws. - You an idiot? 407 00:49:50,671 --> 00:49:52,400 - It's all or none. - Then no one! 408 00:49:52,707 --> 00:49:54,140 Otherwise, we'll all die! 409 00:49:58,346 --> 00:49:59,643 What's going on? 410 00:50:01,916 --> 00:50:02,974 Lights! 411 00:50:03,918 --> 00:50:05,283 - Keep cool. - Keep cool? 412 00:50:06,320 --> 00:50:07,412 Flashlights! 413 00:50:08,155 --> 00:50:09,645 Hurry, turn on the flashlights! 414 00:50:19,967 --> 00:50:21,298 I want todo it. 415 00:50:21,969 --> 00:50:23,266 I want out of here. 416 00:50:23,871 --> 00:50:24,929 Me too. 417 00:50:25,306 --> 00:50:26,330 Yeah. 418 00:50:33,314 --> 00:50:34,338 Yeah. 419 00:50:42,156 --> 00:50:43,589 Tomorrow morning. 420 00:51:24,565 --> 00:51:26,089 Ulfis gone! 421 00:51:29,937 --> 00:51:31,461 He's got the cameras. 422 00:51:32,239 --> 00:51:33,501 He's abandoning us! 423 00:51:37,845 --> 00:51:38,937 Stop! 424 00:51:43,484 --> 00:51:44,951 Harper, no! Harper! 425 00:52:15,916 --> 00:52:17,144 I got the camera. 426 00:52:20,087 --> 00:52:21,281 Thanks you. 427 00:52:24,859 --> 00:52:26,190 Don't touch me! 428 00:52:32,900 --> 00:52:34,094 No! 429 00:52:54,889 --> 00:52:56,151 We gotta hurry. 430 00:53:06,867 --> 00:53:08,357 I put this one here. 431 00:53:09,670 --> 00:53:11,001 Click here. 432 00:53:14,141 --> 00:53:15,733 Click that one over here. 433 00:53:16,343 --> 00:53:17,776 I set it on multishot. 434 00:53:18,979 --> 00:53:20,776 It'll flash a few times in a row. 435 00:53:31,859 --> 00:53:33,417 This one you'll have to hold. 436 00:53:37,898 --> 00:53:40,093 There's the button to flash. 437 00:53:59,086 --> 00:54:00,212 Get going. 438 00:54:11,599 --> 00:54:12,827 Get a move on! 439 00:54:59,380 --> 00:55:00,904 Here's the camera. 440 00:55:07,588 --> 00:55:08,816 Hurry! Go! 441 00:56:26,400 --> 00:56:27,992 Let me go, mom! 442 00:56:46,420 --> 00:56:47,580 Gabi! 28371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.