All language subtitles for Planet of the Apes - 1x01 Escape From Tomorrow

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,874 --> 00:01:21,212 PLANET OF TE APES 1x01 "ESCAPE FROM TOMORROW" Subtitles by subXpacio 2 00:01:32,346 --> 00:01:34,281 Get him, dog. Go get him! 3 00:01:34,349 --> 00:01:36,317 Go get him! 4 00:01:44,764 --> 00:01:47,028 Get him, dog! Get him! 5 00:01:51,139 --> 00:01:54,576 What'd you find, huh. what? Did you get him? 6 00:01:58,683 --> 00:02:03,417 All right, dog, that's enough, That's enough, I said! 7 00:02:03,488 --> 00:02:05,787 It's only a human. 8 00:02:50,920 --> 00:02:52,855 Come on, dog. 9 00:05:41,338 --> 00:05:43,272 Open it! 10 00:06:29,070 --> 00:06:31,005 What is it, Prefect? 11 00:06:32,475 --> 00:06:34,909 I don't know. 12 00:06:34,978 --> 00:06:37,470 Keep your guns ready. 13 00:06:44,992 --> 00:06:47,826 I suppose we should go in. 14 00:06:47,896 --> 00:06:50,195 - Can I go too, Father? - No! 15 00:06:50,266 --> 00:06:53,202 - But I found it, didn't I? - I said no! 16 00:06:53,270 --> 00:06:56,206 All right, let's go, go! 17 00:07:07,289 --> 00:07:09,884 He's dead. 18 00:07:09,959 --> 00:07:11,894 It's a human! 19 00:07:11,962 --> 00:07:14,454 I thought I told you to stay outside! 20 00:07:14,532 --> 00:07:17,127 And look, there are two more of them. 21 00:07:17,203 --> 00:07:19,138 I wonder where they are? 22 00:07:19,206 --> 00:07:21,140 We'll find them. 23 00:07:21,208 --> 00:07:24,441 You're not to say a word about this, understand. Arno? 24 00:07:24,513 --> 00:07:26,538 Why not, Father? It's so exciting! 25 00:07:26,615 --> 00:07:29,050 It's dangerous! 26 00:07:29,118 --> 00:07:31,610 Humans know their places. That mustn't change. 27 00:07:31,689 --> 00:07:35,149 If they were to find out that other humans... 28 00:07:35,228 --> 00:07:37,891 could build and fly a machine like this. 29 00:07:37,965 --> 00:07:41,663 they'd begin to think they're as good as we are! 30 00:07:41,736 --> 00:07:45,298 But, Father, look. These humans must be better than we are. 31 00:07:47,344 --> 00:07:51,008 You're not to say such a thing again! 32 00:07:51,082 --> 00:07:54,383 You're not even to think it! 33 00:07:56,857 --> 00:07:59,291 I want this body buried at once. 34 00:08:36,444 --> 00:08:38,379 If you ride fast. 35 00:08:38,447 --> 00:08:41,440 you should be in Central City by tomorrow morning. 36 00:08:41,518 --> 00:08:44,613 Give this message to Chief Councillor Zaius. 37 00:08:44,689 --> 00:08:46,624 Hurry! 38 00:08:46,692 --> 00:08:50,220 I want a thorough search for the other two humans! 39 00:08:55,637 --> 00:08:58,232 Arno, get off that thing! 40 00:09:23,375 --> 00:09:25,310 Watch out. 41 00:09:25,378 --> 00:09:27,313 Watch out! 42 00:10:05,065 --> 00:10:07,193 No bones broken. I checked. 43 00:10:10,940 --> 00:10:12,875 Ooh! 44 00:10:12,943 --> 00:10:15,606 You gotta take that very slowly. 45 00:10:15,680 --> 00:10:17,614 Do I? 46 00:10:20,085 --> 00:10:23,021 What is this place? How'd we get here? 47 00:10:23,089 --> 00:10:26,185 I don't know, I just got on my feet too. 48 00:10:26,261 --> 00:10:28,696 - Where's Jonesy? - I don't know that either. 49 00:10:28,765 --> 00:10:31,199 Here, try it again. 50 00:10:34,105 --> 00:10:37,701 Like a hangover without the pleasure of the booze. 51 00:10:39,445 --> 00:10:42,905 I, uh... I don't even remember what happened. 52 00:10:42,984 --> 00:10:45,749 We were approaching Alpha Centauri. 53 00:10:45,821 --> 00:10:49,986 We ran into some radioactive turbulence, lost control. 54 00:10:50,060 --> 00:10:54,260 I told Jonesy to activate the automatic homing device. 55 00:10:54,333 --> 00:10:56,268 Did he do it? 56 00:10:57,670 --> 00:11:00,538 Well, we landed somewhere. Could be Earth. 57 00:11:00,608 --> 00:11:03,009 Yeah, or any one of a thousand lousy planets- 58 00:11:03,078 --> 00:11:05,570 Hold it, hold it. 59 00:11:05,648 --> 00:11:07,583 Something's coming. Stay put. 60 00:11:18,366 --> 00:11:21,393 I brought you something to eat. 61 00:11:21,470 --> 00:11:23,405 Food? 62 00:11:26,243 --> 00:11:28,508 Food? 63 00:11:28,580 --> 00:11:30,514 Who are you? 64 00:11:32,184 --> 00:11:36,019 Farrow. This is for eating. 65 00:11:36,089 --> 00:11:39,025 How did we get here? We're on Earth, aren't we? 66 00:11:39,093 --> 00:11:41,028 Take it slow, Alan. Give him a chance. 67 00:11:41,096 --> 00:11:44,533 - This is Earth, isn't it? - Earth? What is Earth? 68 00:11:44,601 --> 00:11:47,036 What is the name of this planet? 69 00:11:47,104 --> 00:11:50,200 This is my secret cave. It doesn't have a name. 70 00:11:50,276 --> 00:11:52,744 There was another man. What happened to him? 71 00:11:52,812 --> 00:11:55,578 He was dead. 72 00:12:02,559 --> 00:12:05,927 PoorJonesy. He had a wife and kid. 73 00:12:05,997 --> 00:12:07,932 Yeah, so do you. 74 00:12:08,000 --> 00:12:10,162 And you're probably just as far from them as he is. 75 00:12:10,236 --> 00:12:12,171 And maybe not. 76 00:12:12,239 --> 00:12:15,175 Come on! Look at this fruit. You ever see anything like this? 77 00:12:15,243 --> 00:12:18,338 And this place. You know what this looks like? 78 00:12:18,414 --> 00:12:21,111 A bomb shelter, maybe a couple of hundred years old. 79 00:12:21,185 --> 00:12:24,280 They didn't have bomb shelters on Earth a couple hundred years ago. 80 00:12:24,356 --> 00:12:26,791 I know, Pete. 81 00:12:26,859 --> 00:12:29,158 - Is our ship far from here? - No. 82 00:12:29,229 --> 00:12:31,562 Can you take us there? 83 00:12:31,633 --> 00:12:36,629 It wouldn't be safe dressed like that, but we could fool 'em. 84 00:12:36,706 --> 00:12:39,767 I'll go into Chalo and get different clothes. 85 00:12:39,844 --> 00:12:41,870 What's Chalo? 86 00:12:41,947 --> 00:12:46,647 Chalo- the village where humans are supposed to live. 87 00:12:50,923 --> 00:12:54,360 I don't like the prefect, so I stay most of the time here. 88 00:12:54,428 --> 00:12:58,526 Well, I found this place about two years ago. 89 00:12:58,601 --> 00:13:02,402 But I never told anybody about it, so you'll be safe here. 90 00:13:02,472 --> 00:13:04,566 Safe? From what? 91 00:13:04,642 --> 00:13:06,577 From the apes, of course. 92 00:13:06,645 --> 00:13:09,740 I'll be back as soon as I can, 93 00:13:09,816 --> 00:13:12,012 Apes? 94 00:13:12,086 --> 00:13:14,954 That's what the man said. 95 00:13:15,023 --> 00:13:17,720 These two humans are strangers. 96 00:13:17,794 --> 00:13:21,231 and they are insane! 97 00:13:21,298 --> 00:13:23,392 Don't listen to them. 98 00:13:23,468 --> 00:13:28,407 Report their whereabouts to us at once... 99 00:13:28,475 --> 00:13:30,944 if you should see them. 100 00:13:31,012 --> 00:13:33,914 I was just thinkin' when I was a kid in Jersey City. 101 00:13:33,982 --> 00:13:36,747 I couldn't even see the stars. 102 00:13:36,820 --> 00:13:40,757 Used to dream about them. 103 00:13:40,825 --> 00:13:43,260 Used to dream about being up there with them. 104 00:13:45,832 --> 00:13:47,994 I sure got my wish, didn't I? 105 00:13:50,105 --> 00:13:53,872 Pete Burke marooned in an ancient bomb shelter. 106 00:13:53,943 --> 00:13:59,713 Well, there'll be a few ladies that'll miss me anyway. 107 00:14:01,220 --> 00:14:04,884 We'll get home again. Somehow. 108 00:14:04,958 --> 00:14:10,523 Come off it, Alan. This is home from now on, and you know it. 109 00:14:10,599 --> 00:14:12,727 I think I wanna see what it looks like. 110 00:14:13,936 --> 00:14:17,032 Hey, you heard what the old man said. 111 00:14:17,108 --> 00:14:19,907 Oh, sure. Apes. 112 00:14:24,584 --> 00:14:27,520 Amazing, isn't it? Just like Earth. 113 00:14:36,535 --> 00:14:38,469 Listen. 114 00:14:42,609 --> 00:14:46,068 We could've landed in a worse place. 115 00:15:03,004 --> 00:15:05,438 They won't get far. 116 00:15:10,314 --> 00:15:13,751 Those were apes, weren't they? 117 00:15:13,819 --> 00:15:15,753 Gorillas. 118 00:15:17,490 --> 00:15:19,925 What kind of planet is this? 119 00:15:29,006 --> 00:15:31,441 You are bright and amusing, Galen. 120 00:15:31,509 --> 00:15:35,276 but is that reason enough for me to accept you as my assistant? 121 00:15:35,348 --> 00:15:40,913 Well, I do have one other qualification, Councillor Zaius. 122 00:15:40,990 --> 00:15:42,252 What, what? 123 00:15:42,324 --> 00:15:44,793 My father is a very old friend of yours, 124 00:15:44,861 --> 00:15:47,160 and you owe him a favor. 125 00:15:50,736 --> 00:15:53,865 I'll see if my master has an answer for you. 126 00:15:55,743 --> 00:15:57,678 Are you always so direct? 127 00:15:57,746 --> 00:16:00,409 Only with people whom I respect, sir. 128 00:16:00,483 --> 00:16:03,419 Ah, ah, Yes? 129 00:16:03,487 --> 00:16:06,582 Message, sir, from the prefect of Chalo. 130 00:16:06,658 --> 00:16:08,593 Chalo? 131 00:16:08,661 --> 00:16:12,098 A small human settlement about 30 miles south of here. 132 00:16:12,165 --> 00:16:15,602 The prefect is a second cousin on my mother's side. 133 00:16:15,670 --> 00:16:17,605 I see. 134 00:16:17,673 --> 00:16:19,608 And do you have friends everywhere? 135 00:16:19,676 --> 00:16:23,044 - I try, sir. - You're not only amusing- 136 00:16:29,689 --> 00:16:31,783 It's not possible. 137 00:16:31,858 --> 00:16:34,191 What's the matter, sir? 138 00:16:39,202 --> 00:16:41,967 Did you ever have a recurring nightmare? 139 00:16:42,039 --> 00:16:46,478 No matter how swiftly you tried to escape destruction. 140 00:16:46,546 --> 00:16:51,007 it always reappears directly in front of you. 141 00:16:51,085 --> 00:16:53,748 I don't understand, sir. 142 00:16:53,822 --> 00:16:59,057 Humans are laborers, farmers and servants. 143 00:16:59,129 --> 00:17:02,327 They're not technicians, This is pure fantasy, 144 00:17:02,400 --> 00:17:05,633 Destruction is not fantasy, Galen! 145 00:17:07,173 --> 00:17:10,371 You have a great deal to learn. 146 00:17:13,281 --> 00:17:15,338 Are the apes in control all over the planet? 147 00:17:15,373 --> 00:17:16,616 I don't understand. 148 00:17:16,687 --> 00:17:18,952 What he's asking is who runs the government? 149 00:17:19,023 --> 00:17:20,226 The prefect. 150 00:17:20,278 --> 00:17:22,619 I don't mean just the village, I mean the main government. 151 00:17:22,695 --> 00:17:26,097 You mean the High Council. They're very important. 152 00:17:26,166 --> 00:17:28,465 They sent a messenger to the High Council about you two. 153 00:17:28,536 --> 00:17:30,471 I heard about it. 154 00:17:30,539 --> 00:17:33,373 Are there any humans on the High Council? 155 00:17:33,443 --> 00:17:36,311 Humans on the High Council? 156 00:17:36,380 --> 00:17:39,817 Humans are nothing. They've always been nothing. 157 00:17:39,885 --> 00:17:42,286 Except in storybooks, 158 00:17:42,355 --> 00:17:44,290 Always? 159 00:17:44,358 --> 00:17:46,293 How could it be otherwise? 160 00:17:46,361 --> 00:17:48,830 The apes are so much smarter than we are. 161 00:17:50,633 --> 00:17:54,264 All except for you two, I guess. You're different. 162 00:17:54,338 --> 00:17:56,602 That's why they're looking for you. 163 00:17:56,674 --> 00:17:58,643 What'll they do if they find us? 164 00:17:58,710 --> 00:18:03,115 Kill you. They're always killing humans. 165 00:18:03,184 --> 00:18:06,484 Oh, this is just a great little world we landed on. 166 00:18:06,555 --> 00:18:10,323 They'd kill me if they knew about the storybook. 167 00:18:10,394 --> 00:18:12,988 What storybook? 168 00:18:13,064 --> 00:18:14,998 I found it here. 169 00:18:15,066 --> 00:18:17,001 I found lots of other books too. 170 00:18:17,069 --> 00:18:21,063 But I couldn't read what they had to say. 171 00:18:21,141 --> 00:18:23,201 so I used them for fire. 172 00:18:23,277 --> 00:18:26,076 But I kept this 'cause it had pictures in it. 173 00:18:26,148 --> 00:18:28,549 I like to look at the pictures... 174 00:18:28,618 --> 00:18:31,053 even though they're only stories. 175 00:18:31,121 --> 00:18:33,647 - Let me see. - Careful, It's very old. 176 00:18:33,725 --> 00:18:35,660 Yes, I know, I will. 177 00:18:42,637 --> 00:18:45,836 Oh, my God, Pete. 178 00:18:45,909 --> 00:18:48,470 Oh, my God. 179 00:18:48,546 --> 00:18:51,812 The year 2503? 180 00:18:51,884 --> 00:18:55,184 This picture was taken... 181 00:18:55,255 --> 00:18:57,952 500 years after we left! 182 00:18:58,025 --> 00:19:00,119 We can't go home, Alan! 183 00:19:00,195 --> 00:19:03,131 We're on Earth. We're there already! 184 00:19:06,203 --> 00:19:08,968 Another ship, Zaius. It's hard to believe. 185 00:19:09,040 --> 00:19:11,305 Can the chief of security afford not to believe it? 186 00:19:11,377 --> 00:19:13,938 How reliable is this prefect? Do you know him? 187 00:19:14,014 --> 00:19:16,813 - Galen does. - I don't believe a word of it. 188 00:19:16,884 --> 00:19:19,683 How could humans build such a machine? We can't even do it. 189 00:19:19,755 --> 00:19:21,690 Who is this fool? 190 00:19:21,758 --> 00:19:24,728 Galen's going to be my assistant... maybe. 191 00:19:24,795 --> 00:19:29,598 There were three humans. One is dead. the other two are still at large. 192 00:19:29,669 --> 00:19:32,332 - They must be found quickly. - Yes, and killed. 193 00:19:32,406 --> 00:19:36,366 No, brought back, Questioned by the High Council, 194 00:19:36,444 --> 00:19:39,539 This is an infection. One doesn't question it, one wipes it out! 195 00:19:39,615 --> 00:19:44,645 - Just as we did before. - Not until we question its source, 196 00:19:44,722 --> 00:19:49,491 More than ten years ago, another such ship landed. 197 00:19:49,562 --> 00:19:51,497 Humans. 198 00:19:51,565 --> 00:19:54,558 They said they were from this world... 199 00:19:54,636 --> 00:19:57,834 but from another time period long ago. 200 00:19:57,907 --> 00:20:01,503 I've heard stories like that, but I thought they were stories. 201 00:20:01,578 --> 00:20:03,513 I never believed that it really happened. 202 00:20:03,581 --> 00:20:06,142 That's what we wanted everyone to think, 203 00:20:06,218 --> 00:20:08,779 There were such humans, Galen. 204 00:20:08,855 --> 00:20:10,790 They called themselves- 205 00:20:10,858 --> 00:20:13,987 What was the word, Urko? 206 00:20:14,062 --> 00:20:19,259 Astronauts. 207 00:20:19,336 --> 00:20:22,329 Yes, hmm. 208 00:20:22,407 --> 00:20:24,342 What were they like? 209 00:20:24,410 --> 00:20:29,179 They had greater knowledge and capabilities than our humans. 210 00:20:29,250 --> 00:20:34,188 And they had feelings of independence and freedom. 211 00:20:34,257 --> 00:20:37,386 Humans? That's fascinating. 212 00:20:37,461 --> 00:20:40,431 Not fascinating, Galen, unlawful! 213 00:20:40,499 --> 00:20:44,300 They would have encouraged our humans to be equally unlawful. 214 00:20:44,370 --> 00:20:46,805 But the danger was eliminated. They were killed. 215 00:20:46,874 --> 00:20:48,570 Before they could be questioned! 216 00:20:48,643 --> 00:20:52,671 My job is protection, not the gathering of useless information! 217 00:20:52,748 --> 00:20:56,151 No information is useless. 218 00:20:56,220 --> 00:20:59,713 We have to learn how they think, Urko. 219 00:20:59,792 --> 00:21:02,728 what makes them different from the humans we know. 220 00:21:02,796 --> 00:21:05,197 Once we learn how to deal with them... 221 00:21:05,266 --> 00:21:09,602 and any others that may come along. 222 00:21:09,672 --> 00:21:12,038 then they can be killed. 223 00:21:22,508 --> 00:21:25,946 You will go along and see that nothing happens to these... 224 00:21:26,013 --> 00:21:28,447 astronauts. 225 00:21:28,516 --> 00:21:31,351 I don't trust Urko. 226 00:21:31,421 --> 00:21:34,858 He won't listen to me, sir. 227 00:21:34,925 --> 00:21:39,694 You carry my authority when you go as my representative. 228 00:21:39,765 --> 00:21:41,699 Yes, sir. 229 00:21:43,103 --> 00:21:46,801 I note a certain lack of enthusiasm. 230 00:21:46,874 --> 00:21:50,903 You may have a chance to visit your second cousin on your mother's side. 231 00:21:50,980 --> 00:21:55,179 To tell you the truth, I never really liked him very much. 232 00:21:55,252 --> 00:21:58,313 These, uh, these astronauts. 233 00:21:58,390 --> 00:22:01,156 are they truly diFFerent from the humans we know? 234 00:22:01,228 --> 00:22:03,662 Absolutely! 235 00:22:03,731 --> 00:22:05,927 And they are a threat. 236 00:22:06,000 --> 00:22:10,769 However, I want them alive. 237 00:22:10,841 --> 00:22:12,776 For now. 238 00:22:15,414 --> 00:22:18,680 It's a shame they have to be killed at all. 239 00:22:18,752 --> 00:22:21,620 They do sound so interesting. 240 00:22:28,164 --> 00:22:30,929 - Pete, you awake? - Yeah. 241 00:22:31,001 --> 00:22:34,666 We must've come through a time warp, 242 00:22:34,740 --> 00:22:38,837 We could be 500 years into the future. 243 00:22:38,912 --> 00:22:40,972 Or 5,000. 244 00:22:41,048 --> 00:22:42,983 Everyone's dead- 245 00:22:43,051 --> 00:22:44,986 my wife... 246 00:22:47,190 --> 00:22:49,125 my son. 247 00:22:49,193 --> 00:22:52,824 Alan, there's nothing you can do about it. 248 00:22:52,899 --> 00:22:55,367 He said he'd take us to the ship in the morning. 249 00:22:55,434 --> 00:22:59,270 If the chronometer's still working, we'll know what year it is. 250 00:22:59,340 --> 00:23:03,277 What did we do to ourselves? 251 00:23:12,091 --> 00:23:15,027 The errand boy is worried, 252 00:23:18,033 --> 00:23:21,231 - Aren't you? - No. 253 00:23:21,304 --> 00:23:23,637 No, just confused. 254 00:23:23,707 --> 00:23:27,804 I always thought humans were unimportant animals. 255 00:23:27,879 --> 00:23:31,612 So they are. Get some sleep. 256 00:23:31,685 --> 00:23:35,281 I want to make an early start in the morning. 257 00:23:47,840 --> 00:23:50,537 This way. 258 00:23:52,614 --> 00:23:54,548 It's not far. 259 00:23:54,616 --> 00:23:56,642 Why bring the book? 260 00:23:56,719 --> 00:24:00,156 You didn't think I was gonna leave it behind, did ya? 261 00:24:00,223 --> 00:24:02,715 Wait a minute. 262 00:24:02,793 --> 00:24:06,492 The apes aren't looking for you. You don't have to go with us. 263 00:24:06,566 --> 00:24:09,229 We're friends, aren't we? 264 00:24:09,303 --> 00:24:11,237 Come on. 265 00:24:27,260 --> 00:24:29,320 I'll get rid of him. 266 00:24:29,397 --> 00:24:31,832 Farrow, no! 267 00:24:34,771 --> 00:24:36,706 Halt! 268 00:24:36,774 --> 00:24:40,575 The two humans. I just saw them running off that way. 269 00:24:40,645 --> 00:24:43,444 Come on. I'll show ya. 270 00:24:45,986 --> 00:24:48,615 Come on, the two humans. 271 00:24:48,690 --> 00:24:50,625 you can catch them, 272 00:25:31,515 --> 00:25:34,614 The year 3085? 273 00:25:34,686 --> 00:25:37,121 More than a thousand years in the future. 274 00:25:39,026 --> 00:25:40,960 Marvelous. 275 00:25:41,028 --> 00:25:44,022 Maybe further. That's when it stopped working. 276 00:25:45,367 --> 00:25:49,305 Well, we're just gonna have to find a- 277 00:25:56,549 --> 00:26:01,381 Run! Run! 278 00:26:03,192 --> 00:26:05,126 Farrow! 279 00:26:05,194 --> 00:26:07,629 - Run... run. - Farrow! 280 00:26:37,605 --> 00:26:39,540 You're gonna leave the old man out there? 281 00:26:39,608 --> 00:26:41,873 Finish quickly. We have a long way. 282 00:26:41,945 --> 00:26:43,914 Didn't you hear? He'll die! You can't just- 283 00:26:46,551 --> 00:26:48,576 That old man tried to save our lives. You can't let- 284 00:26:48,653 --> 00:26:51,954 I'm getting tired of listening to you humans. 285 00:26:52,025 --> 00:26:55,484 Urko! No. 286 00:26:59,001 --> 00:27:00,936 Get ready to move out. 287 00:27:03,007 --> 00:27:05,943 Listen, will you look to our friend? 288 00:27:14,456 --> 00:27:16,391 He's dead. 289 00:27:16,459 --> 00:27:18,894 Move out! 290 00:28:22,249 --> 00:28:24,184 How's it coming? 291 00:28:24,252 --> 00:28:27,051 A few more seconds. 292 00:28:33,998 --> 00:28:35,933 Okay, turn around. 293 00:28:37,302 --> 00:28:39,237 Uh-uh. 294 00:28:46,548 --> 00:28:48,483 Hi. 295 00:28:54,526 --> 00:28:57,155 You know, you could have been killed back there... 296 00:28:57,230 --> 00:28:59,164 worrying about that old human. 297 00:28:59,232 --> 00:29:01,531 He was a friend. 298 00:29:01,602 --> 00:29:03,537 Is a friend that important to you? 299 00:29:03,605 --> 00:29:05,972 Yes. 300 00:29:06,042 --> 00:29:07,977 Oh. 301 00:29:08,045 --> 00:29:10,606 You're very unusual for humans. 302 00:29:10,682 --> 00:29:13,379 We're also tired. We'd like to sleep. 303 00:29:13,452 --> 00:29:15,545 Yeah, really tired, 304 00:29:25,501 --> 00:29:30,236 Is it true that you are from this world but from another time? 305 00:29:30,308 --> 00:29:33,073 Yes. 306 00:29:33,145 --> 00:29:35,205 Oh. 307 00:29:35,282 --> 00:29:37,581 Now, how is that possible? 308 00:29:37,652 --> 00:29:39,586 It just happened. We don't know. 309 00:29:39,654 --> 00:29:42,146 Can we talk about this some other time? Tomorrow? 310 00:29:42,224 --> 00:29:47,163 I found this... book back near the ship. 311 00:29:47,231 --> 00:29:51,226 and it had pictures, and it showed humans... 312 00:29:51,304 --> 00:29:55,366 building things and running strange machines. 313 00:29:55,442 --> 00:29:58,207 It's true. They did. 314 00:30:00,783 --> 00:30:03,844 - That book can't be true. - Yes, it is. 315 00:30:03,920 --> 00:30:08,950 Humans built big cities, machines that swam in the sea, through the air, 316 00:30:10,630 --> 00:30:12,929 And, uh. 317 00:30:13,000 --> 00:30:16,596 you kept apes in cages? 318 00:30:20,443 --> 00:30:22,435 Why? 319 00:30:23,915 --> 00:30:28,717 Well, apes were considered wild animals in those days. 320 00:30:28,788 --> 00:30:31,656 They weren't as intelligent as you are. 321 00:30:31,726 --> 00:30:33,660 That is not true. 322 00:30:33,728 --> 00:30:37,062 - Sorry, buster, it is. - That is not true, 323 00:30:37,133 --> 00:30:40,103 No, it's all lies! 324 00:30:40,171 --> 00:30:43,767 Apes have always ruled the world. Always! 325 00:30:49,149 --> 00:30:54,214 Y- You check their ropes. You make sure that they can't escape. 326 00:30:58,562 --> 00:31:03,365 My master will be angry with me for letting you have this. 327 00:31:03,435 --> 00:31:06,076 I will be angrier if you don't. 328 00:31:14,555 --> 00:31:17,548 Enemies of the state must be put to death! 329 00:31:17,625 --> 00:31:22,428 I remind the High Council that this is our law. The law must be obeyed. 330 00:31:22,499 --> 00:31:25,867 What makes us enemies? We haven't done anything. 331 00:31:25,937 --> 00:31:28,168 Your ambitions. your thoughts are enemies. 332 00:31:28,240 --> 00:31:30,732 What's your name, pal? Hitler? Stalin? Mussolini? 333 00:31:30,810 --> 00:31:32,176 Silence! 334 00:31:32,246 --> 00:31:35,273 Do you believe humans and apes are equal? 335 00:31:35,350 --> 00:31:38,514 - In this world or ours? - In any world! 336 00:31:38,588 --> 00:31:40,580 I don't know about any world, 337 00:31:40,657 --> 00:31:44,389 but I believe that all intelligent creatures... 338 00:31:44,462 --> 00:31:47,091 should learn to live and work with each other as equals. 339 00:31:47,166 --> 00:31:49,260 Silence! 340 00:31:49,336 --> 00:31:52,534 They have convicted themselves! 341 00:31:52,607 --> 00:31:55,908 Do you want this sacrilegious heresy to infect the rest of the humans? 342 00:31:55,979 --> 00:32:01,613 Certainly not. And by questioning them, we will learn how to avoid it. 343 00:32:01,686 --> 00:32:03,881 Will you learn to avoid destruction? 344 00:32:03,955 --> 00:32:07,484 What destruction? We don't intend any destruction. 345 00:32:07,561 --> 00:32:11,225 You're human, aren't you? Would an ape have created such an instrument? 346 00:32:11,299 --> 00:32:15,237 Urko! You had no right to take that. 347 00:32:18,876 --> 00:32:23,281 There is the real threat! There is the danger! 348 00:32:26,754 --> 00:32:28,689 Very good, Urko. 349 00:32:28,757 --> 00:32:31,625 The object you stole from my cabinet... 350 00:32:31,694 --> 00:32:36,291 has provided a most dramatic display, 351 00:32:36,366 --> 00:32:40,168 proving only the importance of keeping these two humans alive... 352 00:32:40,239 --> 00:32:45,304 until we learn how they create such destruction! 353 00:32:45,379 --> 00:32:47,541 So we can prevent it. 354 00:32:47,616 --> 00:32:50,780 if in future, there are others like them. 355 00:32:50,853 --> 00:32:53,015 - Yes, I agree. - It's true. 356 00:32:53,090 --> 00:32:58,290 - Question them more, - I'm sure even the great Urko... 357 00:32:58,364 --> 00:33:00,855 cannot quarrel with this decision. 358 00:33:07,476 --> 00:33:12,643 I'll quarrel with anything that keeps these two humans alive. 359 00:33:33,277 --> 00:33:36,976 You know what I expect you to do. 360 00:33:37,050 --> 00:33:38,984 After dark. 361 00:33:43,925 --> 00:33:47,886 - Zaius? - Yes? 362 00:33:47,965 --> 00:33:53,405 Was there ever a time when humans controlled the world... 363 00:33:53,472 --> 00:33:58,207 and apes were kept behind bars? 364 00:33:58,279 --> 00:34:01,147 I said you had a great deal to learn. 365 00:34:01,216 --> 00:34:05,517 but that didn't include heresy. 366 00:34:05,588 --> 00:34:09,583 Maybe, uh, they were right, Zaius. 367 00:34:09,661 --> 00:34:12,426 Maybe the world would be better... 368 00:34:12,498 --> 00:34:15,297 if no creature controlled another: 369 00:34:15,369 --> 00:34:18,806 if all worked together as equals. 370 00:34:18,873 --> 00:34:22,332 I could have you imprisoned for that. 371 00:34:22,411 --> 00:34:24,903 Zaius. 372 00:34:24,981 --> 00:34:27,678 you haven't answered my question. 373 00:34:29,121 --> 00:34:31,784 I never heard the question! 374 00:34:54,856 --> 00:34:57,793 - Ullman? - Yes, sir? 375 00:34:57,861 --> 00:35:02,561 What's it like... being a human? 376 00:35:02,633 --> 00:35:06,002 What's it... like, sir? 377 00:35:07,073 --> 00:35:10,407 Never mind. 378 00:35:11,479 --> 00:35:13,413 Yes, sir. 379 00:35:17,888 --> 00:35:21,347 Everything I saw in that book... 380 00:35:21,425 --> 00:35:23,792 was true, wasn't it? 381 00:35:23,862 --> 00:35:26,559 We told you it was. 382 00:35:26,633 --> 00:35:29,569 Oh, it's so hard to believe. 383 00:35:29,637 --> 00:35:31,367 You can say that again. 384 00:35:31,439 --> 00:35:36,378 I was always taught to believe that humans- 385 00:35:36,446 --> 00:35:38,847 I mean, it's just so- 386 00:35:40,518 --> 00:35:43,716 Where you come from, are all humans... 387 00:35:43,789 --> 00:35:46,588 as intelligent as you are? 388 00:35:46,660 --> 00:35:49,289 Right now I think they were all twice as smart. 389 00:35:49,363 --> 00:35:50,558 Oh. 390 00:35:50,632 --> 00:35:52,863 Tell me, are there any humans in this world... 391 00:35:52,936 --> 00:35:54,928 who build things, machines, anything? 392 00:35:55,005 --> 00:35:56,939 Oh, no. 393 00:35:57,007 --> 00:35:59,442 - What about that grenade? - Hmm? 394 00:35:59,511 --> 00:36:01,446 That thing Urko exploded, 395 00:36:01,514 --> 00:36:05,782 - Who would know where it came from? - Zaius, I suppose, but why? 396 00:36:05,853 --> 00:36:08,652 That's a good question. What difference does it make? 397 00:36:08,724 --> 00:36:12,252 I've been thinking, The input record of our FLight is still aboard ship, 398 00:36:12,329 --> 00:36:15,663 Everything that happened from the time we left home until we landed... 399 00:36:15,733 --> 00:36:18,202 back here on Earth is recorded on that magnetic disk. 400 00:36:18,270 --> 00:36:21,502 All we have to do is run it through a computer. 401 00:36:21,574 --> 00:36:25,273 analyze what went wrong, reverse the process and we can get back home again, 402 00:36:25,347 --> 00:36:27,942 - You're out of your mind. - What's a computer? 403 00:36:28,017 --> 00:36:31,283 Maybe the humans who made that grenade are still on Earth. 404 00:36:31,355 --> 00:36:33,722 - Maybe they have the knowledge to- - To what? 405 00:36:33,791 --> 00:36:36,158 Build a spaceship and a computer? 406 00:36:36,228 --> 00:36:40,165 Yeah! Maybe. 407 00:36:40,233 --> 00:36:42,930 What is a computer? 408 00:36:43,004 --> 00:36:46,840 Galen, you want to visit our time period, don't you? 409 00:36:46,909 --> 00:36:50,744 Oh, I-I really don't know about- 410 00:36:50,814 --> 00:36:54,616 It would be interesting, but I don't think I want to. 411 00:36:54,687 --> 00:37:00,389 - Help us to get out of here. - What? Certainly not! 412 00:37:00,461 --> 00:37:03,397 Just because I find you interesting to talk to... 413 00:37:03,465 --> 00:37:06,458 doesn't mean I am willing to commit treason. 414 00:37:06,536 --> 00:37:09,995 Okay, all right. 415 00:37:13,111 --> 00:37:16,240 I'm sorry. 416 00:37:16,317 --> 00:37:20,379 I- I would like to talk to you some more about that book. 417 00:37:20,455 --> 00:37:23,425 Perhaps I could come back later tonight. 418 00:37:23,492 --> 00:37:27,760 - Be our guest. - Oh. 419 00:37:27,832 --> 00:37:30,324 Well, thank you. 420 00:37:30,402 --> 00:37:33,304 Yeah. Open up. 421 00:37:33,373 --> 00:37:35,433 I am sorry. 422 00:37:49,161 --> 00:37:51,095 Nice try. 423 00:37:51,163 --> 00:37:54,099 Yeah. 424 00:37:54,167 --> 00:37:57,229 Nice try. 425 00:38:07,018 --> 00:38:09,954 Well, it's about time. 426 00:38:54,551 --> 00:38:57,112 I'm still hungry. 427 00:38:59,925 --> 00:39:02,224 I said I'm still hungry! 428 00:39:12,942 --> 00:39:14,877 It's a trap. 429 00:39:14,945 --> 00:39:17,141 Well, we're dead either way. 430 00:39:39,293 --> 00:39:41,353 Watch out! 431 00:40:23,620 --> 00:40:25,748 What are the charges? 432 00:40:25,823 --> 00:40:28,258 Murder of my lieutenant, treason. 433 00:40:28,326 --> 00:40:31,694 - ...aiding in the escape of two humans. - Is this true? 434 00:40:31,764 --> 00:40:35,566 I didn't mean to kill the lieutenant. 435 00:40:35,637 --> 00:40:39,836 But they planned the escape. They planned to murder the humans. 436 00:40:39,908 --> 00:40:42,343 - Is this true? - Absolutely not. 437 00:40:42,412 --> 00:40:46,748 If you knew of such a plan, why didn't you report it to me? 438 00:40:46,818 --> 00:40:50,050 - There was no time. - He's a liar and a heretic! 439 00:40:50,123 --> 00:40:53,925 We found this book where he dropped it. 440 00:41:01,739 --> 00:41:06,109 Do you realize that possession of such a book alone... 441 00:41:06,178 --> 00:41:08,272 is punishable by death? 442 00:41:08,348 --> 00:41:10,180 Why, Zaius? 443 00:41:11,652 --> 00:41:14,554 Why should truth be against the law? 444 00:41:21,766 --> 00:41:25,601 I'm sorry, Galen, I can do nothing for you. 445 00:41:39,623 --> 00:41:42,992 Do you know where an ape named Zaius lives? 446 00:41:43,062 --> 00:41:45,395 - Do you? - I still think you're out of your mind. 447 00:41:45,466 --> 00:41:50,234 Will you take us there? Will you? 448 00:41:58,784 --> 00:42:00,843 You want something to eat, sir? 449 00:42:00,919 --> 00:42:06,553 No. Go to bed, Ullman. I'm going to read for a while. 450 00:42:23,785 --> 00:42:28,314 Hold it! Don't try to leave, or I'll throw this thing and blow you to pieces, 451 00:42:28,390 --> 00:42:30,916 Cooperate and we'll tie you up. They'll find you in the morning. 452 00:42:30,994 --> 00:42:32,963 - What do you want? - Where did you get this? 453 00:42:33,030 --> 00:42:34,965 - A human! - Who? 454 00:42:35,033 --> 00:42:38,492 He didn't live long enough to tell me his name. 455 00:42:38,571 --> 00:42:42,202 - Where did he come from? - I don't know. 456 00:42:42,277 --> 00:42:47,272 - I'm warning you. - I know, or you'll destroy me. 457 00:42:47,349 --> 00:42:50,183 as your kind once destroyed its world. 458 00:42:50,253 --> 00:42:55,386 - What do you mean? - Your science and machines. 459 00:42:55,461 --> 00:43:00,059 Very few know your history. and very few will ever know. 460 00:43:00,134 --> 00:43:04,232 And your cities! Death and destruction! 461 00:43:04,307 --> 00:43:06,241 We don't want them! 462 00:43:07,945 --> 00:43:11,211 We don't even want their memory. 463 00:43:11,282 --> 00:43:14,913 Oh, my God. 464 00:43:14,988 --> 00:43:19,517 Yes. You did it to yourselves. 465 00:43:19,594 --> 00:43:22,223 as you would do it again, 466 00:43:23,800 --> 00:43:28,033 That human was caught trying to sneak into the city. 467 00:43:28,105 --> 00:43:31,543 And,yes, I had him killed, 468 00:43:31,611 --> 00:43:36,174 as I will have you killed someday. 469 00:43:36,250 --> 00:43:38,742 As I must have poor Galen killed. 470 00:43:38,820 --> 00:43:43,759 - Galen? - The infection you carry is fatal. 471 00:44:00,616 --> 00:44:02,585 All right. Now. 472 00:44:02,653 --> 00:44:06,090 You're fools, you know? You could have been out of the city by now. 473 00:44:06,157 --> 00:44:08,752 He saved our lives. You expect us to leave him here to die? 474 00:44:08,827 --> 00:44:12,890 - You're strange, humans. - Enough! Now. 475 00:44:22,847 --> 00:44:26,579 - Again. - You can still escape. 476 00:44:26,652 --> 00:44:29,884 Again. 477 00:44:29,957 --> 00:44:32,722 Councillor Zaius! Open the door! 478 00:44:32,794 --> 00:44:35,491 All right. Back. Back! 479 00:44:39,971 --> 00:44:42,532 I need some help out here, 480 00:44:56,499 --> 00:45:00,904 - Alan, no key! - Look again. 481 00:45:00,972 --> 00:45:04,909 Who is it? What's happening? 482 00:45:06,813 --> 00:45:09,578 - Who's got the keys to your cell? - What are you doing here? 483 00:45:09,650 --> 00:45:12,586 - The keys? Who has them? - Urko, I suppose. 484 00:45:12,654 --> 00:45:16,751 - What are you doing here? - No key, Al. 485 00:45:16,826 --> 00:45:19,318 All right. Get to the far corner of your cell. 486 00:45:19,397 --> 00:45:21,696 on the floor, face down, with your hands over your head. 487 00:45:21,767 --> 00:45:24,464 - Why? - Never mind why. Just do it. 488 00:45:24,537 --> 00:45:26,472 Oh! 489 00:46:06,895 --> 00:46:09,262 Can you fiGure that kook? 490 00:46:09,332 --> 00:46:12,791 He really thinks that flight record is gonna get us back home. 491 00:46:12,870 --> 00:46:16,136 - How much longer? - Five, ten minutes maybe. 492 00:46:16,208 --> 00:46:18,200 When are you going to give up that pipe dream? 493 00:46:18,277 --> 00:46:20,405 When I see my family. 494 00:46:20,481 --> 00:46:23,974 They'll be looking for us here. I'm surprised they haven't come already. 495 00:46:24,052 --> 00:46:27,489 It's been a week, Galen. Probably stopped looking by now. 496 00:46:27,557 --> 00:46:31,392 Zaius? Urko? 497 00:46:31,462 --> 00:46:35,229 They'll never stop. 498 00:46:35,300 --> 00:46:37,360 Never! 499 00:46:51,389 --> 00:46:53,324 You okay? 500 00:46:55,128 --> 00:46:57,927 I'm sorry. 501 00:46:57,999 --> 00:47:03,598 You see, uh. I had family too. 502 00:47:03,673 --> 00:47:06,438 I had friends too. 503 00:47:06,510 --> 00:47:10,675 - You still have friends. - Hmm. 504 00:47:10,749 --> 00:47:14,312 I know, I just- 505 00:47:14,388 --> 00:47:18,450 - What? - Horses. Horses. Only apes have horses. 506 00:47:18,526 --> 00:47:22,464 They're coming, Alan! We have no time! 507 00:47:22,532 --> 00:47:25,502 Just-Just about there. 508 00:47:28,040 --> 00:47:30,100 There's the baby. 509 00:47:30,176 --> 00:47:33,271 Come on, Alan! Let's go! 510 00:47:53,074 --> 00:47:56,602 See if they were here. then take care of the ship! 511 00:48:13,836 --> 00:48:15,770 The ship? 512 00:48:15,838 --> 00:48:17,773 I'm afraid so. 513 00:48:22,547 --> 00:48:26,644 All right. Which way, Galen? It's your world. 514 00:48:26,719 --> 00:48:29,120 It's yours too. 515 00:48:33,696 --> 00:48:35,690 Thank you, boys. 516 00:48:41,000 --> 00:48:43,993 All right. 517 00:48:44,071 --> 00:48:46,005 Let's just start walking. 518 00:49:10,602 --> 00:49:13,680 Subtitles subXpacio 38074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.