All language subtitles for Phoenix.2020.E08.201104.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,272 --> 00:00:08,712 The daughter of Samhwa Group's owner is calling. 2 00:00:09,412 --> 00:00:11,713 - Go ahead and enjoy the paintings. - Okay. 3 00:00:37,103 --> 00:00:39,012 - Thank you. - I'll see you next time. 4 00:00:39,012 --> 00:00:40,313 - Thanks. - No problem. 5 00:01:04,633 --> 00:01:06,673 A street cat brought us together. 6 00:01:06,673 --> 00:01:09,342 If that street cat didn't jump in front of my car that day, 7 00:01:09,342 --> 00:01:11,143 we might've never met. 8 00:01:11,643 --> 00:01:13,672 We should show our gratitude to the street cats. 9 00:01:13,672 --> 00:01:17,182 Yes, so I donated some money to the street cat campaign. 10 00:01:17,443 --> 00:01:18,952 And they gave me that key ring. 11 00:01:20,613 --> 00:01:22,922 You're so kind, Ji Eun. Good job. 12 00:01:22,922 --> 00:01:24,783 Then you should pat me on the head. 13 00:01:24,783 --> 00:01:27,023 Good job. Good job. 14 00:01:27,993 --> 00:01:30,163 I'm going to do another good deed today. 15 00:01:32,193 --> 00:01:34,893 Wait. Ta-da. 16 00:01:35,033 --> 00:01:37,133 Starting from today, let's give food to stray cats. 17 00:01:37,333 --> 00:01:39,033 That's a great idea. 18 00:01:39,872 --> 00:01:42,342 We should also make a winter house for them. 19 00:01:42,342 --> 00:01:44,172 That'd be great. 20 00:01:46,572 --> 00:01:47,812 - Does it look nice? - Yes. 21 00:01:51,883 --> 00:01:52,982 It's so cute. 22 00:02:02,993 --> 00:02:05,393 My heart is racing again. 23 00:02:25,452 --> 00:02:26,482 Ji Eun. 24 00:02:36,422 --> 00:02:37,492 Ji Eun. 25 00:02:40,792 --> 00:02:41,963 There you are. 26 00:02:53,913 --> 00:02:55,713 Did you bring our wedding invitation? 27 00:03:15,433 --> 00:03:16,732 That was immature, wasn't it? 28 00:03:17,302 --> 00:03:20,473 I even lied and acted like you were my fiance. 29 00:03:22,973 --> 00:03:24,503 The fact that you made him get jealous... 30 00:03:25,072 --> 00:03:28,413 means Jang Se Hoon still holds a place in your heart. 31 00:03:29,183 --> 00:03:30,913 And I'm saying what we both know... 32 00:03:31,482 --> 00:03:33,653 because I'm overflowing with jealousy right now. 33 00:03:37,052 --> 00:03:39,853 Maybe I'm too immersed in our role play. 34 00:03:40,093 --> 00:03:42,193 I guess you're a bit confused... 35 00:03:42,193 --> 00:03:43,792 because my acting is so amazing. 36 00:03:44,963 --> 00:03:47,063 Then don't you think I should log out... 37 00:03:47,063 --> 00:03:48,633 and restart it? 38 00:03:52,302 --> 00:03:54,072 We decided to act like... 39 00:03:54,072 --> 00:03:56,272 we're dating each other until the merger. 40 00:03:57,172 --> 00:03:58,572 I know we shook on it. 41 00:03:58,772 --> 00:04:00,973 But if necessary, it's possible to make changes... 42 00:04:01,213 --> 00:04:03,542 to the contract based on the situation we're in. 43 00:04:03,642 --> 00:04:06,683 You're handsome and rich. 44 00:04:08,353 --> 00:04:10,223 But you're not my love. 45 00:04:11,022 --> 00:04:15,193 Plus, you can't ever replace the person you love. 46 00:04:21,932 --> 00:04:23,103 Do you like him... 47 00:04:24,232 --> 00:04:25,533 that much? 48 00:04:31,703 --> 00:04:33,742 He taught me how great it feels... 49 00:04:34,843 --> 00:04:36,482 to be with a man. 50 00:04:37,812 --> 00:04:40,312 He taught me how it feels to have butterflies in my stomach. 51 00:04:41,382 --> 00:04:45,953 But he also taught me I can't always end up with the person I love... 52 00:04:47,953 --> 00:04:50,963 and that love can't change anything. 53 00:04:51,362 --> 00:04:53,632 Love can change how you feel. 54 00:04:54,732 --> 00:04:57,533 You might change your mind, so let me know when you do. 55 00:04:58,802 --> 00:05:01,833 Even if I change my mind, it'll never work out between us. 56 00:05:01,833 --> 00:05:04,302 Plus, you can't let your mind wander when you have Na Kyung. 57 00:05:08,413 --> 00:05:10,882 Letting go of someone who no longer wants to be with you... 58 00:05:12,042 --> 00:05:13,283 is also another form of love. 59 00:05:17,853 --> 00:05:19,453 It could lead to obsession, 60 00:05:19,953 --> 00:05:21,893 and that's an illness in the mind. 61 00:05:24,622 --> 00:05:27,333 I ended things with Na Kyung quite long ago. 62 00:05:30,263 --> 00:05:33,773 It's because I changed. It had nothing to do with you. 63 00:05:42,143 --> 00:05:43,343 Hey, what's up? 64 00:05:44,042 --> 00:05:47,052 Sir, there's an issue regarding the protest. 65 00:05:47,853 --> 00:05:48,953 The protest? 66 00:05:50,953 --> 00:05:52,323 Excuse me. I need to take this. 67 00:05:54,023 --> 00:05:56,093 How did they find out about the demolition? 68 00:06:01,893 --> 00:06:04,203 Then you should've dragged them down! 69 00:06:04,533 --> 00:06:06,073 We decided to tear the place down without a warning... 70 00:06:06,073 --> 00:06:07,473 so that we can minimize conflict. 71 00:06:08,502 --> 00:06:09,542 Darn it. 72 00:06:09,872 --> 00:06:11,802 (Furniture Studio Echo) 73 00:06:14,513 --> 00:06:16,482 Okay, hang up. I'll call you back. 74 00:06:20,013 --> 00:06:21,052 Mr. Jang. 75 00:06:23,422 --> 00:06:25,992 If you do as I say, no one will get hurt. 76 00:06:26,492 --> 00:06:27,752 Do as you say? 77 00:06:29,093 --> 00:06:31,763 Don't try to pick a fight with what I said out of urgency. 78 00:06:31,763 --> 00:06:33,562 We need to stop the worst from happening. 79 00:06:34,333 --> 00:06:36,463 I have no control over this. 80 00:06:37,203 --> 00:06:40,432 You need to negotiate with them in order to settle things. 81 00:06:40,432 --> 00:06:42,343 We already won the trial. 82 00:06:42,703 --> 00:06:45,172 And it's illegal to occupy a place for protest. 83 00:06:45,172 --> 00:06:47,042 Doing what's legal isn't always the right choice. 84 00:06:47,643 --> 00:06:50,083 I have nothing to do with Seorin Wool Textile. 85 00:06:50,343 --> 00:06:52,042 Why are you asking me for help? 86 00:06:52,042 --> 00:06:53,353 Your father is... 87 00:06:53,353 --> 00:06:56,153 holding a protest on the rooftop of a building. 88 00:06:56,422 --> 00:06:57,823 Lower your voice. 89 00:06:58,323 --> 00:07:00,192 You're making me think that you're really worried. 90 00:07:00,723 --> 00:07:03,192 I'm asking you for help. What's with the pessimism? 91 00:07:03,192 --> 00:07:05,593 We had to carry out a restructuring in order to save the company. 92 00:07:05,893 --> 00:07:07,492 So it was inevitable to dismiss the workers. 93 00:07:08,163 --> 00:07:11,632 I understand that you needed to reform the company. 94 00:07:11,963 --> 00:07:13,802 But before dismissing the laborers, 95 00:07:13,802 --> 00:07:15,872 the executives should've tried being more transparent. 96 00:07:16,742 --> 00:07:17,942 Why did the laborers have to be the only ones... 97 00:07:17,942 --> 00:07:19,112 to take responsibility for poor company management? 98 00:07:19,413 --> 00:07:21,073 On top of that, your company even dismissed... 99 00:07:21,073 --> 00:07:22,942 those who disagreed with the dismissal... 100 00:07:23,542 --> 00:07:25,042 and those who didn't volunteer to resign. 101 00:07:25,853 --> 00:07:27,982 Those people got wrongfully fired because they had no power. 102 00:07:28,312 --> 00:07:30,453 You should go there and listen to what they have to say. 103 00:07:31,023 --> 00:07:32,893 It's the least you can do as an executive. 104 00:07:33,622 --> 00:07:35,353 From now on, you should start making the right decisions. 105 00:07:41,292 --> 00:07:42,802 Who does he think he is to give me advice? 106 00:07:56,442 --> 00:07:57,583 Hey, it's me. 107 00:07:58,482 --> 00:08:00,382 I want everyone arrested. 108 00:08:00,612 --> 00:08:01,783 And just demolish... 109 00:08:02,523 --> 00:08:04,783 They're risking their lives by protesting on a rooftop. 110 00:08:04,783 --> 00:08:06,052 You can't just tear the place down. 111 00:08:07,523 --> 00:08:09,692 I didn't take you to be so cruel and merciless. 112 00:08:09,792 --> 00:08:11,362 Those people are rioters. 113 00:08:11,362 --> 00:08:14,033 How could you call them rioters? You should watch what you say. 114 00:08:14,292 --> 00:08:15,763 I know you don't see eye to eye with the protestors, 115 00:08:15,763 --> 00:08:17,302 but there are things you shouldn't say. 116 00:08:17,302 --> 00:08:19,033 Jang Se Hoon must've had a big influence on you. 117 00:08:19,033 --> 00:08:20,533 Why are you taking their side? 118 00:08:23,473 --> 00:08:25,273 I thought you were a sensible man. 119 00:08:26,213 --> 00:08:27,513 But I guess I was wrong. 120 00:08:27,513 --> 00:08:29,612 It's nothing for you to get angry about. 121 00:08:29,612 --> 00:08:32,083 It's before the merger, so it's only regarding our company. 122 00:08:32,083 --> 00:08:34,353 There's going to be a merger, so it'll have an effect on Bisang. 123 00:08:34,353 --> 00:08:35,853 As far as I know, my dad... 124 00:08:35,853 --> 00:08:37,482 would never accept this kind of decision... 125 00:08:37,482 --> 00:08:39,823 even if both companies need to cooperate for a merger. 126 00:08:44,122 --> 00:08:45,963 I was glad that I had a friend. 127 00:08:47,093 --> 00:08:48,193 But now I'm disappointed. 128 00:08:55,872 --> 00:08:58,402 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 129 00:09:12,083 --> 00:09:15,223 (Furniture Studio Echo) 130 00:09:31,573 --> 00:09:33,272 My gosh. 131 00:09:34,213 --> 00:09:35,343 Darn it. 132 00:10:01,402 --> 00:10:03,543 Get in. I'll drive you there. 133 00:10:04,173 --> 00:10:07,012 You should go. They're going to tear everything down. 134 00:10:11,142 --> 00:10:12,213 Thank you. 135 00:10:25,362 --> 00:10:26,492 Drive slowly. 136 00:10:29,132 --> 00:10:30,262 Don't talk to me. 137 00:10:30,862 --> 00:10:32,473 It's hard to speak to you like nothing ever happened. 138 00:10:47,183 --> 00:10:48,213 Hey, Ho Jin. 139 00:10:48,213 --> 00:10:50,522 We were waiting to go eat with you. 140 00:10:50,723 --> 00:10:52,522 - Yes. - I'm hungry. 141 00:10:52,522 --> 00:10:54,723 Bok Ja is this close to eating me alive. 142 00:10:54,723 --> 00:10:56,823 Yes, where are you? 143 00:10:57,063 --> 00:10:59,793 Se Hoon, I'm starving. When are you coming? 144 00:10:59,793 --> 00:11:01,463 My stomach is completely empty. 145 00:11:01,463 --> 00:11:03,132 - I'm so hungry. - Wait. 146 00:11:03,132 --> 00:11:04,132 What? 147 00:11:05,803 --> 00:11:07,032 They're going to tear everything down? 148 00:11:08,902 --> 00:11:10,603 Are you on your way to see your father? 149 00:11:11,742 --> 00:11:13,012 Okay, I'll be there... 150 00:11:14,173 --> 00:11:15,372 What happened to your truck? 151 00:11:16,012 --> 00:11:18,313 Okay. Where is it parked? 152 00:11:18,742 --> 00:11:20,882 Do me a favor, will you? You need to change the tire. 153 00:11:22,353 --> 00:11:23,982 Are you in a cab? 154 00:11:24,723 --> 00:11:26,152 I'll tell you next time. 155 00:11:27,152 --> 00:11:28,223 Okay, bye. 156 00:11:31,492 --> 00:11:34,093 I guess you didn't even want to tell him that you're with me. 157 00:11:45,002 --> 00:11:46,443 You got intimidated by that? 158 00:11:46,813 --> 00:11:49,112 When people don't listen, violence is inevitable. 159 00:11:50,043 --> 00:11:52,612 Who knows what they might do once they're driven to a corner? 160 00:11:52,853 --> 00:11:54,353 There's even a reporter there. 161 00:11:54,353 --> 00:11:56,083 If anyone jumps from there, it'll only make things more serious. 162 00:11:56,083 --> 00:11:57,683 It might be necessary for someone to get hurt. 163 00:11:57,683 --> 00:11:58,982 Don't be a pushover. 164 00:11:59,453 --> 00:12:01,823 If you yield to them, they'll keep asking for more. 165 00:12:01,823 --> 00:12:03,492 I know we won the trial. 166 00:12:03,492 --> 00:12:05,093 But sometimes, the court could annul the original judgement. 167 00:12:05,223 --> 00:12:07,732 It might not be the best answer to just push things ahead. 168 00:12:08,492 --> 00:12:09,563 Dad. 169 00:12:10,732 --> 00:12:13,803 I think one of the laborers we sent as a mole betrayed us. 170 00:12:14,333 --> 00:12:17,473 Let's stop everything today and try to find another opportunity. 171 00:12:17,772 --> 00:12:20,543 I want you to find the guy who told them about the ambush. 172 00:12:27,213 --> 00:12:28,412 Darn it. 173 00:12:29,423 --> 00:12:31,453 Times have changed. 174 00:12:31,723 --> 00:12:33,022 People keep raising issues... 175 00:12:33,022 --> 00:12:34,353 about how conglomerates abuse their power... 176 00:12:35,022 --> 00:12:36,793 and the benefits we receive as company owners. 177 00:12:37,162 --> 00:12:39,122 So it's not good to have people stand on the other side. 178 00:12:39,122 --> 00:12:40,732 Every time there's a restructuring, 179 00:12:40,732 --> 00:12:43,433 people criticize the owners saying we're greedy. 180 00:12:43,902 --> 00:12:46,272 But in order for a company to grow, we need to be innovative. 181 00:12:46,272 --> 00:12:48,473 That way, we'll be able to continue hiring workers... 182 00:12:48,673 --> 00:12:50,343 and give them better welfare. 183 00:12:50,603 --> 00:12:53,843 It's hard to do that because no one wants blood on their hands. 184 00:12:54,012 --> 00:12:57,043 People have biased views about conglomerates. 185 00:12:57,583 --> 00:12:59,882 Korea is a capitalist country, 186 00:13:00,053 --> 00:13:01,853 but at the same time, it's not. 187 00:13:02,083 --> 00:13:05,683 How can a worker stop the owner from making a decision? 188 00:13:06,252 --> 00:13:08,252 If anyone hears you belittle workers, it could cause a mess. 189 00:13:08,892 --> 00:13:11,492 And if you go extreme, you'll lose more than you gain. 190 00:13:12,833 --> 00:13:14,593 Why don't you try talking to them... 191 00:13:14,593 --> 00:13:16,563 and come to a temporary agreement? 192 00:13:16,833 --> 00:13:19,902 If things get worse and this leads to a general strike among laborers, 193 00:13:20,502 --> 00:13:21,933 it could create a mess... 194 00:13:22,333 --> 00:13:24,303 when we're almost done with the merger. 195 00:13:24,543 --> 00:13:27,012 We'll just sweep away the mess. 196 00:13:28,073 --> 00:13:32,083 Bad things keep happening. That might lead to a variable. 197 00:13:32,412 --> 00:13:34,752 Must you say that in this kind of situation? 198 00:13:35,152 --> 00:13:37,453 This is regarding both our interests. 199 00:13:37,453 --> 00:13:39,252 I can't always take your side. 200 00:13:39,723 --> 00:13:41,923 If I don't say what I need to tell you, 201 00:13:41,923 --> 00:13:43,862 I might end up regretting it. 202 00:13:43,862 --> 00:13:46,232 We've been carrying out a merger for six months. 203 00:13:46,632 --> 00:13:48,492 But it's still hard to read what's on your mind. 204 00:13:49,603 --> 00:13:50,862 Even if things are okay on paper, 205 00:13:50,862 --> 00:13:52,333 things might not be so nice in real life. 206 00:13:52,333 --> 00:13:53,772 I must keep that in mind. 207 00:13:54,433 --> 00:13:58,502 To be honest, your company's labor union is a huge burden. 208 00:13:59,642 --> 00:14:01,713 Let's talk more next time. I should go now. 209 00:14:13,093 --> 00:14:15,522 How is Ji Eun doing these days at work? 210 00:14:15,752 --> 00:14:17,423 She does what's asked of her. 211 00:14:17,423 --> 00:14:19,022 But she's not as passionate as she used to be. 212 00:14:19,963 --> 00:14:21,833 It's only been a month since she broke up. 213 00:14:21,833 --> 00:14:23,402 So it's natural that she's having a hard time. 214 00:14:23,402 --> 00:14:25,103 She drinks a bottle of wine every night. 215 00:14:25,632 --> 00:14:28,303 I'm not saying anything to her because I don't want to provoke her. 216 00:14:28,303 --> 00:14:29,843 But she seriously makes me so angry. 217 00:14:31,043 --> 00:14:33,673 Now that she's done with Jang Se Hoon, 218 00:14:33,673 --> 00:14:35,242 will she move onto Seo Jung In? 219 00:14:35,443 --> 00:14:37,012 I don't like him either. 220 00:14:37,742 --> 00:14:40,112 Parents can be overly greedy. 221 00:14:41,313 --> 00:14:43,923 And you can be very annoying. 222 00:14:48,593 --> 00:14:49,862 Have you lost your mind? 223 00:14:50,063 --> 00:14:52,093 That's so high in calories. You can't eat the whole thing. 224 00:14:52,093 --> 00:14:54,492 I run low on sugar if I study for too long. 225 00:14:54,492 --> 00:14:56,463 What's the use of studying... 226 00:14:56,463 --> 00:14:57,703 when your grades don't get better? 227 00:14:59,032 --> 00:15:02,372 Uncle, don't you think my mom has anger management issues? 228 00:15:02,372 --> 00:15:04,502 You're dim-witted, dumb, and flabbergasting. 229 00:15:04,703 --> 00:15:06,002 I'm not your friend. 230 00:15:06,002 --> 00:15:08,772 How dare you tell your mother she has anger management issues? 231 00:15:11,282 --> 00:15:14,553 If you're nice to me, I'll be nice to you too. 232 00:15:14,782 --> 00:15:16,522 You never forget to talk back, do you? 233 00:15:18,453 --> 00:15:21,793 Hyun Sook, I personally think Young Eun will make it big. 234 00:15:21,793 --> 00:15:23,862 She never lets anyone sway her. 235 00:15:24,122 --> 00:15:26,093 She's brave. She'll succeed in life. 236 00:15:26,333 --> 00:15:28,693 Be nicer to your wife. 237 00:15:29,093 --> 00:15:31,203 Stop wasting money on other women. 238 00:15:31,563 --> 00:15:34,103 The woman I'm seeing these days is very special. 239 00:15:34,103 --> 00:15:35,833 So I need to spend a lot of money on her. 240 00:15:36,902 --> 00:15:38,343 Unbelievable. 241 00:15:51,782 --> 00:15:54,193 I thought you were going to come home late. 242 00:15:54,823 --> 00:15:56,762 I was drinking with Chairman Seo. 243 00:15:56,762 --> 00:15:58,963 But we kept arguing, so I just came home. 244 00:15:59,262 --> 00:16:01,333 You guys aren't really a good match. 245 00:16:02,492 --> 00:16:04,132 When you do business together, 246 00:16:04,132 --> 00:16:05,632 you need to think like one and work together. 247 00:16:06,132 --> 00:16:08,333 But when you think differently and can't seem to work together, 248 00:16:08,333 --> 00:16:10,073 you become lost and confused. 249 00:16:11,402 --> 00:16:13,443 I can't seem to come to an agreement with Seorin. 250 00:16:17,443 --> 00:16:18,443 Hyun Min. 251 00:16:19,043 --> 00:16:21,152 Do you know anyone in Korea Customs Service? 252 00:16:21,152 --> 00:16:22,412 The general manager in the investigation team... 253 00:16:22,412 --> 00:16:23,453 is my friend. 254 00:16:24,183 --> 00:16:26,793 He likes alcohol, women, and money. 255 00:16:27,353 --> 00:16:28,693 He's easy to coax. 256 00:16:30,223 --> 00:16:32,193 Is it because you want to bid for the duty-free business? 257 00:16:32,392 --> 00:16:33,593 Can you fix an appointment? 258 00:16:34,463 --> 00:16:36,463 It's top secret, so don't tell anyone. 259 00:16:36,933 --> 00:16:38,833 I'm not that dumb. 260 00:16:39,803 --> 00:16:42,843 The merger with Seorin might get canceled. 261 00:16:43,103 --> 00:16:45,703 So if Chairman Seo hears about it, he'll try to get in our way. 262 00:16:46,242 --> 00:16:47,713 That man knows how to hold a grudge. 263 00:16:47,713 --> 00:16:49,813 If he does that, I won't stand still. 264 00:16:54,412 --> 00:16:59,953 (We will win this fight! We will protect the laborers!) 265 00:17:01,122 --> 00:17:03,723 I guess they decided not to tear the place down. 266 00:17:04,923 --> 00:17:05,992 Thank goodness. 267 00:17:09,192 --> 00:17:10,563 I found it in the lobby. 268 00:17:10,932 --> 00:17:12,402 I think it fell from your handbag. 269 00:17:18,202 --> 00:17:20,412 No other woman was as kind to me as you were. 270 00:17:22,112 --> 00:17:23,543 I'm sorry for hurting you. 271 00:17:24,083 --> 00:17:25,412 Don't say things that are unnecessary. 272 00:17:26,652 --> 00:17:27,853 Drive safely. 273 00:18:01,483 --> 00:18:03,182 - Aren't you going to eat? - It's yummy, right? 274 00:18:04,682 --> 00:18:06,293 Isn't it yummy? 275 00:18:09,152 --> 00:18:10,422 What do you think... 276 00:18:10,422 --> 00:18:13,132 was the probability of our meeting each other? 277 00:18:13,293 --> 00:18:15,333 First of all, 278 00:18:15,632 --> 00:18:17,932 it's a 50-50 percent probability that we could or couldn't have met. 279 00:18:18,533 --> 00:18:22,003 It's also the probability that we were born with this gender. 280 00:18:22,672 --> 00:18:25,773 And out of the 200 countries in the world, 281 00:18:25,773 --> 00:18:28,372 it was a 1 in a 200 chance to have been born in Korea. 282 00:18:29,172 --> 00:18:32,313 And let's say there are 1,000 cities, provinces, and districts. 283 00:18:32,712 --> 00:18:33,952 That's one in a thousand. 284 00:18:34,382 --> 00:18:38,323 And the probability of our being in the same area... 285 00:18:38,853 --> 00:18:40,422 at the same time is... 286 00:18:41,152 --> 00:18:43,493 How many zeros is that? That's 1, 2, 3, 4, 287 00:18:43,493 --> 00:18:45,962 5, 6, 7, 8... 288 00:18:47,962 --> 00:18:49,033 I have no idea. 289 00:18:50,132 --> 00:18:52,702 You can bring me the best computer in the world, 290 00:18:52,702 --> 00:18:55,733 but it still won't be able to calculate that probability. 291 00:18:56,103 --> 00:18:57,543 - What's your point? - My point is... 292 00:18:57,543 --> 00:19:00,372 that the fact that we met was a miracle. 293 00:19:02,442 --> 00:19:03,483 Don't you agree? 294 00:19:04,243 --> 00:19:05,343 I agree. 295 00:19:06,353 --> 00:19:08,212 Where will you ever meet a woman like me? 296 00:19:08,652 --> 00:19:09,652 You're right. 297 00:19:30,642 --> 00:19:33,212 Why did we have to break up? 298 00:19:37,543 --> 00:19:39,442 - Stop! - Stop! 299 00:19:39,442 --> 00:19:41,382 We condemn Seorin Wool Textile! 300 00:19:41,382 --> 00:19:43,253 - We condemn the firm! - We condemn the firm! 301 00:19:43,253 --> 00:19:45,253 Withdraw the unfair dismissal! 302 00:19:45,253 --> 00:19:47,023 - Withdraw it! - Withdraw it! 303 00:19:47,222 --> 00:19:49,023 Stop suppressing the laborers! 304 00:19:49,023 --> 00:19:51,192 - Stop! - Stop! 305 00:19:51,192 --> 00:19:53,063 We condemn Seorin Wool Textile! 306 00:19:53,063 --> 00:19:54,932 - We condemn the firm! - We condemn the firm! 307 00:19:54,932 --> 00:19:56,533 Withdraw the unfair dismissal! 308 00:19:56,533 --> 00:19:58,263 - Withdraw it! - Withdraw it! 309 00:19:58,263 --> 00:19:59,603 (We will fight!) 310 00:20:02,273 --> 00:20:04,773 (We will fight!) 311 00:20:08,872 --> 00:20:10,343 (Messages) 312 00:20:10,343 --> 00:20:11,942 (Okay, proceed with it.) 313 00:20:17,952 --> 00:20:19,853 Okay, we were given permission. 314 00:20:23,392 --> 00:20:25,692 Sir, it's time for an interview. 315 00:20:25,692 --> 00:20:26,763 Okay. 316 00:20:26,862 --> 00:20:29,702 (We will win this fight! We will protect the laborers!) 317 00:20:31,833 --> 00:20:34,902 (Withdraw the wrongful dismissal!) 318 00:20:49,283 --> 00:20:51,323 The laborers who were fired from Seorin Wool Textile... 319 00:20:51,323 --> 00:20:54,493 have gathered on the rooftop to carry out a dangerous protest. 320 00:20:54,922 --> 00:20:57,763 They still haven't received any help from the firm or the government, 321 00:20:57,763 --> 00:21:00,462 and that must be why the decided to take such drastic measures. 322 00:21:00,563 --> 00:21:02,392 Let us do an interview with Mr. Jang Ji Wook, 323 00:21:02,392 --> 00:21:04,132 the head of the union. 324 00:21:08,902 --> 00:21:12,402 Until when will you allow laborers to get discarded like waste? 325 00:21:13,212 --> 00:21:17,313 We're asking for what we deserve based on the labor law. 326 00:21:18,283 --> 00:21:21,353 Seorin Wool Textile manipulated their financial statements. 327 00:21:21,353 --> 00:21:23,283 They're lying about their financial difficulties. 328 00:21:23,622 --> 00:21:25,353 On top of that, Seorin Wool Textile already had a plan... 329 00:21:25,353 --> 00:21:27,053 on how to carry out the wrongful dismissal... 330 00:21:27,553 --> 00:21:29,993 way before they began dismissing their laborers. 331 00:21:30,462 --> 00:21:31,793 And this is the evidence. 332 00:21:32,692 --> 00:21:34,093 People were dismissed... 333 00:21:34,563 --> 00:21:37,503 based on what was written on this document. 334 00:21:38,033 --> 00:21:39,503 Are you saying... 335 00:21:41,132 --> 00:21:43,503 this is the original copy of Seorin Wool Textile's plan... 336 00:21:44,043 --> 00:21:45,343 on how to carry out... 337 00:21:45,343 --> 00:21:47,773 the wrongful dismissal of the laborers? 338 00:21:48,073 --> 00:21:50,313 They already deleted the copied file. 339 00:21:50,983 --> 00:21:53,452 Meanwhile, a whistleblower found that original copy... 340 00:21:53,452 --> 00:21:54,712 just last week. 341 00:21:55,813 --> 00:21:56,882 Turn off the camera! 342 00:22:01,192 --> 00:22:02,652 - Give me that. - No, wait. 343 00:22:02,652 --> 00:22:03,793 - Give it to me. - What are you doing? 344 00:22:03,793 --> 00:22:05,462 - What's going on? - What do you think you're doing? 345 00:22:05,493 --> 00:22:07,493 - What? He's taking that. - No! 346 00:22:07,493 --> 00:22:08,862 - Give it back! - What are you doing? 347 00:22:08,862 --> 00:22:11,402 - Bring it back! - Hey! Come back here! 348 00:22:11,402 --> 00:22:13,632 - Se Hoon! - Who are you? 349 00:22:13,632 --> 00:22:15,773 - Let go. You'll get hurt. - Give me the document. 350 00:22:16,672 --> 00:22:18,803 - Se Hoon! - No! 351 00:22:18,803 --> 00:22:20,412 Who do you think you are? 352 00:22:20,612 --> 00:22:22,442 - Get off me! - Let go! 353 00:22:22,442 --> 00:22:23,642 Se Hoon! 354 00:22:23,642 --> 00:22:25,313 - Se Hoon! - Get off me! 355 00:22:25,313 --> 00:22:26,313 Who do you think you are? 356 00:22:28,083 --> 00:22:29,922 - Protect him! - Move! 357 00:22:30,353 --> 00:22:31,452 Move it! 358 00:22:33,023 --> 00:22:34,122 Sir! 359 00:23:26,172 --> 00:23:27,172 Se Hoon? 360 00:23:31,743 --> 00:23:34,152 Se Hoon! What happened? 361 00:23:36,952 --> 00:23:38,853 What is this? 362 00:23:43,263 --> 00:23:44,323 Se Hoon! 363 00:23:44,722 --> 00:23:46,563 Se Hoon! 364 00:23:47,233 --> 00:23:49,793 (Jang Se Hoon, Operating) 365 00:23:55,603 --> 00:23:59,702 (Central Operating Room) 366 00:24:05,513 --> 00:24:07,912 Sir, drink this. 367 00:24:37,813 --> 00:24:39,983 - What happened to the guy? - He's in surgery. 368 00:24:40,483 --> 00:24:41,853 He'll be fine. 369 00:24:44,083 --> 00:24:45,253 Yes, of course. 370 00:24:46,952 --> 00:24:48,993 I know how good you are. 371 00:24:49,253 --> 00:24:51,862 But why did it have to be the leader's son? 372 00:24:52,593 --> 00:24:54,432 There were no CCTVs filming the area, 373 00:24:54,432 --> 00:24:56,192 and he didn't see my face. 374 00:24:56,962 --> 00:24:58,702 But if things turn into a problem, 375 00:24:59,333 --> 00:25:01,872 I'll have a guy take care of him. 376 00:25:03,803 --> 00:25:07,642 Did you give enough money to Reporter Kim? 377 00:25:08,073 --> 00:25:09,112 Yes. 378 00:25:10,743 --> 00:25:12,112 You see, 379 00:25:13,212 --> 00:25:15,682 we're all born with instincts. 380 00:25:16,783 --> 00:25:19,353 People call it a gut feeling. 381 00:25:19,853 --> 00:25:21,553 I knew they'd use... 382 00:25:21,553 --> 00:25:24,462 that document against us... 383 00:25:24,462 --> 00:25:26,362 if they were approached by a reporter. 384 00:25:27,993 --> 00:25:30,162 As you know, I know how to think ahead. 385 00:25:30,962 --> 00:25:34,003 Don't tell Jung In about this. 386 00:25:35,273 --> 00:25:36,843 And what happened to Na Kyung? 387 00:25:37,543 --> 00:25:39,402 She arrived in Hong Kong, and she's staying at the villa. 388 00:25:39,803 --> 00:25:41,712 Make sure you keep a close eye on her. 389 00:26:07,872 --> 00:26:11,003 Why did you meet Mr. Son at this hour? 390 00:26:11,243 --> 00:26:16,043 He told me that Na Kyung safely arrived in Hong Kong. 391 00:26:19,412 --> 00:26:20,612 If people get curious, 392 00:26:21,452 --> 00:26:23,083 we'll say the baby is Jung Min's. 393 00:26:25,122 --> 00:26:28,293 I'll have him registered as Jung Min's son. 394 00:26:29,823 --> 00:26:32,023 He lives however he wants. 395 00:26:32,993 --> 00:26:34,932 So he should do this for the family. 396 00:26:35,233 --> 00:26:37,833 All he's ever good at is spending money. 397 00:26:38,202 --> 00:26:39,432 So the least he can do... 398 00:26:39,432 --> 00:26:42,533 is help his older brother become successful. 399 00:26:44,402 --> 00:26:45,603 Take your mind off it. 400 00:26:48,442 --> 00:26:49,773 I took care... 401 00:26:51,212 --> 00:26:52,382 of the snare. 402 00:27:03,253 --> 00:27:04,722 The surgery ended ages ago. 403 00:27:04,722 --> 00:27:06,523 Why isn't he awake yet? 404 00:27:07,662 --> 00:27:09,333 The doctor said some people take a while. 405 00:27:09,733 --> 00:27:11,432 He's breathing on his own, and the surgery went well. 406 00:27:11,432 --> 00:27:12,702 So I'm sure he'll wake up soon. 407 00:27:13,263 --> 00:27:16,003 Thank goodness his brain didn't get injured. 408 00:27:16,472 --> 00:27:18,603 But the doctor said it's too early to say he's okay. 409 00:27:19,573 --> 00:27:21,513 What if something bad happens to him? 410 00:27:22,612 --> 00:27:23,642 My gosh. 411 00:27:24,043 --> 00:27:27,382 He's a strong man. Nothing will happen to him. 412 00:27:29,912 --> 00:27:32,583 Ji Eun, you should sit down and get some rest. 413 00:27:51,702 --> 00:27:54,172 Se Hoon, are you awake? 414 00:27:54,172 --> 00:27:55,513 It's me, Ji Eun. 415 00:27:59,442 --> 00:28:00,853 Can you move your arms and legs? 416 00:28:07,293 --> 00:28:08,652 Are you sure you can sit down? 417 00:28:16,063 --> 00:28:17,932 I don't think he recognizes us. 418 00:28:18,402 --> 00:28:19,432 Se Hoon. 419 00:28:21,103 --> 00:28:22,402 Do you not recognize us? 420 00:28:23,103 --> 00:28:24,172 Who... 421 00:28:25,843 --> 00:28:26,912 are you people? 422 00:28:28,112 --> 00:28:30,112 He must've lost his memory. 423 00:28:30,583 --> 00:28:33,853 No, this might just be a temporary symptom. 424 00:28:34,013 --> 00:28:36,612 The doctor... Call the doctor. 425 00:28:42,622 --> 00:28:43,622 Ji Eun. 426 00:28:45,692 --> 00:28:46,993 Will you fall for me... 427 00:28:48,763 --> 00:28:49,892 if I hit on you? 428 00:28:57,573 --> 00:29:00,972 I was going to die with you if the surgery didn't go well. 429 00:29:01,872 --> 00:29:03,112 You're hurting my neck. 430 00:29:09,583 --> 00:29:12,722 Take it easy. My head hurts. 431 00:29:30,672 --> 00:29:33,043 (Phoenix 2020) 432 00:29:33,043 --> 00:29:35,343 - Do you want to run away with me? - That sounds enticing. 433 00:29:35,343 --> 00:29:37,112 I really missed hearing you... 434 00:29:37,112 --> 00:29:38,843 reassure me like this. 435 00:29:38,843 --> 00:29:41,112 Ji Eun, you're always lying to us. 436 00:29:41,112 --> 00:29:42,353 Let me keep dating him. 437 00:29:42,882 --> 00:29:45,023 - Go! - I won't be your daughter anymore. 438 00:29:45,023 --> 00:29:46,083 I'll leave empty-handed. 439 00:29:46,083 --> 00:29:47,993 I guess you guys are really meant for each other. 440 00:29:47,993 --> 00:29:49,892 They really do amaze me. 441 00:29:49,892 --> 00:29:52,023 Love is meant to be amazing. 442 00:29:52,023 --> 00:29:54,192 Ji Eun, I told you that I love you. 443 00:29:54,192 --> 00:29:55,892 But I never actually did anything. 444 00:29:55,892 --> 00:29:57,402 I won't ever let go of your hand again. 33471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.