Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,799 --> 00:02:14,475
Get in the car
2
00:02:14,686 --> 00:02:15,480
I will drive you there
3
00:02:17,212 --> 00:02:18,705
Won't you be late for class?
4
00:02:19,331 --> 00:02:20,835
If you get in the car now,
5
00:02:21,169 --> 00:02:22,327
we won't be late
6
00:02:37,860 --> 00:02:38,705
Mr. Zhang
7
00:02:39,050 --> 00:02:39,603
What to do?
8
00:02:39,603 --> 00:02:40,407
There's a traffic jam
9
00:02:41,993 --> 00:02:43,674
There's indeed been an accident ahead
10
00:02:43,674 --> 00:02:45,219
This is not part of my plan
11
00:02:45,480 --> 00:02:46,889
We will be late for work
12
00:02:46,889 --> 00:02:48,256
Or I can get off
13
00:02:48,256 --> 00:02:49,279
and walk down the congested street
14
00:02:49,279 --> 00:02:50,563
Then I'll take a taxi
15
00:02:50,678 --> 00:02:51,795
That's a good idea
16
00:02:52,536 --> 00:02:54,164
Well, watch your step when you get off
17
00:02:54,164 --> 00:02:54,405
Okay
18
00:02:59,498 --> 00:03:00,219
Wait a minute
19
00:03:00,219 --> 00:03:00,949
Someone behind you
20
00:03:03,935 --> 00:03:04,603
It must be
21
00:03:05,344 --> 00:03:06,012
motorcycle robbery
22
00:03:06,012 --> 00:03:07,108
Customary tactics
23
00:03:07,108 --> 00:03:07,755
That's dangerous!
24
00:03:08,601 --> 00:03:09,227
Yun Shu
25
00:03:12,348 --> 00:03:13,121
It's me
26
00:03:14,060 --> 00:03:14,551
Lawyer Meng?
27
00:03:14,551 --> 00:03:15,041
Mr. Zhang
28
00:03:20,104 --> 00:03:20,824
Mr. Zhang
29
00:03:20,824 --> 00:03:21,920
Traffic jam?
30
00:03:22,547 --> 00:03:23,089
Yun Shu
31
00:03:24,718 --> 00:03:25,605
You'll lose your full attendance bonus this month
32
00:03:25,605 --> 00:03:26,972
if you're still here
33
00:03:29,196 --> 00:03:29,833
Mr. Zhang
34
00:03:30,407 --> 00:03:31,534
Then I'll get off
35
00:03:44,509 --> 00:03:45,281
Mr. Zhang, hey
36
00:03:47,818 --> 00:03:48,402
Wait a minute
37
00:03:50,187 --> 00:03:50,803
How can you?
38
00:03:50,929 --> 00:03:52,160
How can you firstly step on gas?
39
00:03:52,807 --> 00:03:54,405
Look, your car crashed into my car
40
00:03:54,874 --> 00:03:55,396
Sorry!
41
00:03:57,421 --> 00:03:58,131
Lawyer Meng?
42
00:03:58,246 --> 00:03:59,060
Accidentally, I
43
00:03:59,060 --> 00:04:00,041
took in a rear-end collision
44
00:04:00,448 --> 00:04:01,785
As my attorney,
45
00:04:01,785 --> 00:04:02,797
I now demand that you
46
00:04:02,797 --> 00:04:04,081
deal with this
47
00:04:04,133 --> 00:04:05,490
Don't you have insurance?
48
00:04:05,490 --> 00:04:06,795
Besides, it's not office time
49
00:04:06,910 --> 00:04:07,724
I won't take it
50
00:04:07,849 --> 00:04:09,018
According to our contract,
51
00:04:09,018 --> 00:04:10,104
you need to provide services for me 24/7
52
00:04:10,521 --> 00:04:11,023
Do you need me
53
00:04:11,096 --> 00:04:12,254
to find out the contract?
54
00:04:14,906 --> 00:04:15,835
What do you do?
55
00:04:16,534 --> 00:04:17,108
Yun Shu
56
00:04:17,129 --> 00:04:17,693
Come on
57
00:04:18,027 --> 00:04:19,311
You can ride motorcycle?
58
00:04:20,313 --> 00:04:21,325
Is there anything I can't do?
59
00:04:25,741 --> 00:04:26,169
Come on
60
00:04:34,300 --> 00:04:34,958
Hold on
61
00:04:44,457 --> 00:04:45,062
Sir
62
00:05:14,582 --> 00:05:15,334
It's alright
63
00:05:15,375 --> 00:05:16,983
Nothing serious
64
00:05:20,000 --> 00:05:22,119
If you call me for such little thing later,
65
00:05:22,119 --> 00:05:23,517
I'll rise my agency fee
66
00:05:24,519 --> 00:05:25,636
Do I care it?
67
00:05:25,876 --> 00:05:26,805
Consultant won't be you
68
00:05:27,056 --> 00:05:27,828
next year
69
00:05:42,296 --> 00:05:43,048
Do you know?
70
00:05:43,319 --> 00:05:44,342
I heard from Mei
71
00:05:44,676 --> 00:05:46,492
that she saw Lu Yu is holding Yun Lan
72
00:05:46,503 --> 00:05:47,776
making circles the office
73
00:05:48,068 --> 00:05:48,558
By the way
74
00:05:48,558 --> 00:05:50,313
Was that Lu Yu who we
75
00:05:50,313 --> 00:05:51,722
saw at the entrance last time?
76
00:05:53,507 --> 00:05:54,227
It should be
77
00:05:54,227 --> 00:05:55,480
But I think
78
00:05:55,480 --> 00:05:57,004
there was something between them
79
00:05:57,139 --> 00:05:58,402
So
80
00:05:58,402 --> 00:06:00,396
Lu Yu is now an intern in our company
81
00:06:00,469 --> 00:06:02,860
And he is Yun Lan's assistant
82
00:06:03,027 --> 00:06:03,653
So clever
83
00:06:04,331 --> 00:06:06,315
Yun Lan's scheming
84
00:06:06,315 --> 00:06:08,580
She just played
85
00:06:08,580 --> 00:06:10,031
a cat-and-mouse game
86
00:06:12,014 --> 00:06:13,068
Well
87
00:06:13,215 --> 00:06:14,759
We really need to study from her
88
00:06:14,759 --> 00:06:16,064
Learn such tricks
89
00:06:17,139 --> 00:06:19,227
You should learn more, OK?!
90
00:06:20,396 --> 00:06:21,148
Stop!
91
00:06:23,611 --> 00:06:25,125
You may work hard
92
00:06:25,532 --> 00:06:26,795
instead of gossiping
93
00:06:27,275 --> 00:06:27,870
Nevertheless,
94
00:06:28,058 --> 00:06:29,248
I can also understand both of you
95
00:06:29,258 --> 00:06:31,002
After all, any woman would be jealous and resentful
96
00:06:31,148 --> 00:06:32,682
But Yun Lan is really better than you
97
00:06:33,361 --> 00:06:34,164
You should indeed
98
00:06:34,164 --> 00:06:35,396
learn from her
99
00:06:35,709 --> 00:06:37,077
in the aspects of self-motivation,
100
00:06:37,077 --> 00:06:37,682
dedicating spirit
101
00:06:37,849 --> 00:06:38,799
She spent no time
102
00:06:38,799 --> 00:06:39,979
on gossiping about others
103
00:06:40,208 --> 00:06:41,190
I'm indeed pursuing her,
104
00:06:41,357 --> 00:06:42,494
I really mean it
105
00:06:42,651 --> 00:06:44,050
But she didn't use the trick like something
106
00:06:44,050 --> 00:06:44,780
of a cat-and-mouse game
107
00:06:44,801 --> 00:06:46,033
as you said
108
00:06:46,033 --> 00:06:47,526
Who said that?
109
00:06:48,006 --> 00:06:48,570
Yun Lan
110
00:06:50,417 --> 00:06:51,565
If not,
111
00:06:51,565 --> 00:06:53,246
how could I become the girlfriend of Lu Yu?
112
00:06:56,597 --> 00:06:57,484
What are you staring blankly
113
00:06:58,152 --> 00:06:59,592
Hardly left a little privacy!
114
00:07:03,434 --> 00:07:04,561
Sorry, Lawyer Yun
115
00:07:04,624 --> 00:07:05,156
Sorry!
116
00:07:05,156 --> 00:07:05,803
It doesn't matter
117
00:07:06,148 --> 00:07:07,390
I would like to thank you
118
00:07:09,874 --> 00:07:10,991
for your giving me courage
119
00:07:17,557 --> 00:07:18,329
Honey,
120
00:07:18,830 --> 00:07:19,926
You have accepted me
121
00:07:19,926 --> 00:07:20,521
So?
122
00:07:21,680 --> 00:07:23,142
You wanna me go back on my words?
123
00:07:23,277 --> 00:07:24,874
No, of course not
124
00:07:39,332 --> 00:07:39,791
Yes,
125
00:07:39,947 --> 00:07:40,762
I have received it
126
00:07:42,609 --> 00:07:43,841
I'm so sorry to have troubled you this time
127
00:07:47,296 --> 00:07:47,985
Okay
128
00:07:48,068 --> 00:07:48,914
No problem
129
00:07:50,699 --> 00:07:51,200
Yun Shu
130
00:07:52,192 --> 00:07:52,828
By the way
131
00:07:53,016 --> 00:07:54,676
If you are free,
132
00:07:54,739 --> 00:07:56,147
I would like to take my client with me
133
00:07:58,486 --> 00:07:58,977
Okay
134
00:07:59,102 --> 00:08:00,094
Then, see you tonight
135
00:08:02,526 --> 00:08:03,204
Yun Shu
136
00:08:03,716 --> 00:08:04,895
I have something
137
00:08:05,709 --> 00:08:06,753
to tell you
138
00:08:06,753 --> 00:08:08,215
Would you mind
139
00:08:08,382 --> 00:08:09,540
if I made a private decision
140
00:08:09,540 --> 00:08:10,699
without your consent
141
00:08:10,824 --> 00:08:11,618
Lawyer Meng?
142
00:08:12,160 --> 00:08:14,528
Aren't you going to sack me?
143
00:08:14,895 --> 00:08:15,960
How could I be?
144
00:08:16,012 --> 00:08:17,609
You are the lucky star of our company
145
00:08:17,609 --> 00:08:18,862
How could I be going to lay off you?
146
00:08:18,862 --> 00:08:19,843
You terrify me!
147
00:08:25,052 --> 00:08:26,962
This is the latest consuming record of Huo Qi
148
00:08:27,797 --> 00:08:28,757
My cousin's?
149
00:08:29,707 --> 00:08:31,910
Last time you told me that you were cheated by your cousin,
150
00:08:32,337 --> 00:08:33,819
I have asked someone else to look into him in secret
151
00:08:33,977 --> 00:08:35,599
But I didn't tell you this matter
152
00:08:35,741 --> 00:08:36,597
until I found his whereabouts recently
153
00:08:40,125 --> 00:08:40,584
Do you
154
00:08:41,429 --> 00:08:42,546
feel me
155
00:08:42,547 --> 00:08:43,904
a little nosy?
156
00:08:44,989 --> 00:08:45,709
No, I don't
157
00:08:45,709 --> 00:08:46,544
That's good
158
00:08:47,046 --> 00:08:48,236
I was afraid you would be angry
159
00:08:48,444 --> 00:08:49,071
No,
160
00:08:50,438 --> 00:08:51,273
Lawyer Meng?
161
00:08:51,336 --> 00:08:52,223
thank you
162
00:08:53,277 --> 00:08:54,342
Are you free this evening?
163
00:08:54,979 --> 00:08:56,012
I have an appointment with the person in charge of investigation
164
00:08:56,148 --> 00:08:57,213
You can go with me
165
00:08:57,286 --> 00:08:58,340
if you are free tonight, as
166
00:08:58,371 --> 00:08:59,707
you have gotten more information than I have
167
00:09:00,114 --> 00:09:01,106
This can help us to find the person we have been looking for
168
00:09:02,651 --> 00:09:03,100
Okay
169
00:09:03,914 --> 00:09:04,812
Just like what she said just now
170
00:09:04,916 --> 00:09:06,242
For this house, she was cheated out of two
171
00:09:06,273 --> 00:09:07,087
million yuan or so by her cousin
172
00:09:07,808 --> 00:09:08,768
And I have also
173
00:09:08,768 --> 00:09:10,323
prepared some materials today,
174
00:09:11,033 --> 00:09:11,795
including
175
00:09:12,213 --> 00:09:13,768
the personal information of her cousin,
176
00:09:14,071 --> 00:09:15,814
the latest records of his communication
177
00:09:16,263 --> 00:09:16,972
and the invoice for purchasing this house at that time,
178
00:09:16,972 --> 00:09:18,413
All of these are here
179
00:09:19,478 --> 00:09:19,780
Okay
180
00:09:19,780 --> 00:09:21,597
Well, I have roughly known about the details
181
00:09:21,837 --> 00:09:22,672
I will contact you
182
00:09:22,672 --> 00:09:23,455
if there is something else happening in the future
183
00:09:23,716 --> 00:09:24,112
Okay
184
00:09:24,634 --> 00:09:25,574
Thank you for your hard work, Cui
185
00:09:29,258 --> 00:09:29,645
Thanks
186
00:09:29,645 --> 00:09:29,843
Yes
187
00:09:29,906 --> 00:09:30,355
Bye
188
00:09:37,620 --> 00:09:38,351
Lawyer Meng?
189
00:09:38,799 --> 00:09:39,759
Thank you very,
190
00:09:39,759 --> 00:09:41,284
very much today
191
00:09:41,451 --> 00:09:43,256
You have expressed too much thanks to me, but
192
00:09:43,382 --> 00:09:44,227
why are you so polite to me?
193
00:09:45,553 --> 00:09:46,482
Thank you
194
00:09:46,753 --> 00:09:47,860
very much
195
00:09:47,860 --> 00:09:49,227
indeed!
196
00:09:49,906 --> 00:09:51,043
Because it's really so important
197
00:09:51,430 --> 00:09:52,046
for me
198
00:09:52,046 --> 00:09:53,068
to find my cousin
199
00:09:54,530 --> 00:09:55,167
I know
200
00:09:55,782 --> 00:09:56,701
I can understand your feeling
201
00:09:57,609 --> 00:09:58,236
Because
202
00:09:58,413 --> 00:09:59,780
I had a similar experience before
203
00:10:00,156 --> 00:10:01,993
that I was once deceived by the person I trusted most
204
00:10:02,745 --> 00:10:03,455
And then
205
00:10:04,018 --> 00:10:05,250
Then, later on, I began to learn the law
206
00:10:05,532 --> 00:10:06,555
I told myself
207
00:10:06,858 --> 00:10:07,912
to believe in the evidence
208
00:10:07,922 --> 00:10:08,883
instead of believing in myself blindly
209
00:10:28,987 --> 00:10:29,572
Mr. Zhang
210
00:10:29,624 --> 00:10:30,782
Why are you still up?
211
00:10:31,826 --> 00:10:32,474
Hi, you are back
212
00:10:33,037 --> 00:10:33,841
Have you had dinner yet?
213
00:10:34,050 --> 00:10:35,167
I left some dishes for you in the refrigerator
214
00:10:35,240 --> 00:10:35,897
I had dinner
215
00:10:37,421 --> 00:10:38,403
So late did you come back tonight
216
00:10:38,476 --> 00:10:39,822
Was you overtime again?
217
00:10:39,885 --> 00:10:40,448
No,
218
00:10:40,448 --> 00:10:42,171
In this evening, I went along with Lawyer Meng to meet a person
219
00:10:42,432 --> 00:10:43,288
Lawyer Meng?
220
00:10:43,434 --> 00:10:45,156
Lawyer Meng was on purpose
221
00:10:45,156 --> 00:10:46,419
The Labor Law has clearly defined
222
00:10:46,576 --> 00:10:47,672
the working hours per day
223
00:10:47,672 --> 00:10:48,726
shall not be more than eight hours
224
00:10:48,841 --> 00:10:49,697
Mr. Zhang
225
00:10:49,822 --> 00:10:51,555
It was Lawyer Meng who helped me
226
00:10:51,659 --> 00:10:52,776
and went along with me to meet that person
227
00:10:53,100 --> 00:10:53,716
Whom did he
228
00:10:54,916 --> 00:10:55,636
accompany you
229
00:10:57,265 --> 00:10:58,079
to meet?
230
00:10:58,079 --> 00:10:59,509
Lawyer Meng found an investigator for helping me
231
00:10:59,509 --> 00:11:00,668
to look into my cousin's affairs
232
00:11:00,793 --> 00:11:01,868
I went over to him tonight
233
00:11:02,035 --> 00:11:02,703
just for giving him some
234
00:11:02,703 --> 00:11:04,029
details and information on this matter
235
00:11:09,467 --> 00:11:09,989
Yun Shu
236
00:11:10,876 --> 00:11:12,338
If you want to find your cousin
237
00:11:12,338 --> 00:11:13,256
in a fastest manner
238
00:11:13,465 --> 00:11:15,125
The most effective and quickest way is
239
00:11:15,125 --> 00:11:16,252
to report him to the public security bureau
240
00:11:16,252 --> 00:11:17,035
rather than to solve it privately in
241
00:11:17,035 --> 00:11:18,361
such a present manner
242
00:11:18,831 --> 00:11:20,281
I really don't want to send my cousin
243
00:11:20,281 --> 00:11:21,482
to the public security bureau
244
00:11:21,482 --> 00:11:22,682
But you can't deny
245
00:11:22,839 --> 00:11:24,029
this is the most effective way
246
00:11:24,394 --> 00:11:25,156
Mr. Zhang
247
00:11:25,261 --> 00:11:26,398
That person gotten by Lawyer Meng
248
00:11:26,398 --> 00:11:27,296
is also efficient
249
00:11:27,296 --> 00:11:29,081
Maybe the results will come out in a few days
250
00:11:29,102 --> 00:11:30,469
He was on purpose trying to approach you
251
00:11:30,751 --> 00:11:31,555
Approach me?
252
00:11:37,651 --> 00:11:38,371
Why?
253
00:11:43,476 --> 00:11:44,133
It doesn't matter
254
00:11:45,114 --> 00:11:46,242
I just don't want you
255
00:11:47,014 --> 00:11:48,142
to be disappointed
256
00:11:48,705 --> 00:11:49,561
Mr. Zhang
257
00:11:49,801 --> 00:11:51,200
Lawyer Meng is quite reliable
258
00:11:51,492 --> 00:11:52,547
He didn't tell me the truth before
259
00:11:52,547 --> 00:11:53,507
the results came out, just because
260
00:11:53,538 --> 00:11:54,947
he was afraid that I will be disappointed
261
00:11:55,344 --> 00:11:56,190
So what's the result?
262
00:11:58,590 --> 00:11:59,154
Here are
263
00:12:00,522 --> 00:12:02,380
some information about my cousin
264
00:12:05,876 --> 00:12:08,215
You have changed yourself so much for Wu Suowei, and
265
00:12:09,112 --> 00:12:10,396
have done so much for him
266
00:12:11,398 --> 00:12:12,860
If you are still unhappy,
267
00:12:12,860 --> 00:12:13,768
I, Nan Tian,
268
00:12:15,522 --> 00:12:17,171
may not be happy either
269
00:12:26,837 --> 00:12:27,286
Cheers!
270
00:12:42,515 --> 00:12:43,319
I could tell, on that occasion,
271
00:12:43,434 --> 00:12:44,895
you were drunk on purpose
272
00:12:45,438 --> 00:12:47,129
when you had a drink abroad
273
00:12:48,277 --> 00:12:49,582
Those few days were
274
00:12:49,582 --> 00:12:50,897
my worst ones abroad, which
275
00:12:51,805 --> 00:12:53,601
were more difficult than the time when I went abroad at first
276
00:12:53,914 --> 00:12:55,887
To live a splendid life
277
00:12:56,179 --> 00:12:57,275
in a rush of reality
278
00:12:57,714 --> 00:12:59,154
is what we need to do most
279
00:12:59,697 --> 00:13:01,200
What nonsense you are talking about!
280
00:13:02,359 --> 00:13:03,267
The Chinese dialect
281
00:13:04,039 --> 00:13:05,302
Your worst days
282
00:13:06,628 --> 00:13:08,215
are also my happiest days
283
00:13:10,407 --> 00:13:11,325
Happy?
284
00:13:12,411 --> 00:13:12,881
Yeah
285
00:13:14,217 --> 00:13:15,553
If you hadn't bad luck,
286
00:13:16,158 --> 00:13:17,808
we wouldn't have been acquainted with each other
287
00:13:21,868 --> 00:13:22,975
Maybe it is
288
00:13:23,643 --> 00:13:24,154
Cheers!
289
00:13:42,046 --> 00:13:43,048
From today on,
290
00:13:43,632 --> 00:13:45,156
I will help Yun Shu
291
00:13:45,438 --> 00:13:46,221
to find her cousin
292
00:13:46,346 --> 00:13:47,338
You don't worry about it
293
00:13:48,256 --> 00:13:48,998
Don't forget about it!
294
00:13:48,998 --> 00:13:50,469
It was you who let Yun Shu
295
00:13:50,469 --> 00:13:51,941
ask me to help her look into the affairs of Huo Qi
296
00:13:52,150 --> 00:13:53,611
It seems that I haven't made it clear enough
297
00:13:53,674 --> 00:13:55,062
So, I'm now giving you a formal notice that
298
00:13:55,062 --> 00:13:55,605
Lawyer Meng?
299
00:13:55,970 --> 00:13:56,816
you needn't to step in
300
00:13:57,160 --> 00:13:58,027
this matter
301
00:13:58,778 --> 00:13:59,707
Sorry
302
00:14:00,271 --> 00:14:02,192
Because this has been my privacy
303
00:14:02,317 --> 00:14:03,444
You have no right to decide it
304
00:14:03,580 --> 00:14:04,895
Then, I guess, I need to remind you
305
00:14:05,344 --> 00:14:06,534
of no crossing the line
306
00:14:07,693 --> 00:14:08,476
Crossing the line?
307
00:14:11,158 --> 00:14:12,453
Whose? Yours?
308
00:14:13,267 --> 00:14:14,332
Or Yun Shu?
309
00:14:18,945 --> 00:14:20,615
It is the line between you and me
310
00:14:21,743 --> 00:14:22,922
I think, you needn't to worry about this
311
00:14:23,340 --> 00:14:24,613
I will establish a new relationship with Yun Shu
312
00:14:24,613 --> 00:14:25,626
after your contract with her
313
00:14:25,626 --> 00:14:26,607
ends up
314
00:14:27,578 --> 00:14:28,152
How dare you!
315
00:14:28,507 --> 00:14:29,499
Why don't I dare?
316
00:14:30,240 --> 00:14:31,628
The relationship between you and Yun Shu
317
00:14:31,628 --> 00:14:32,359
is in the contract, but which
318
00:14:32,359 --> 00:14:33,768
is just only effective in front of your grandpa
319
00:14:34,718 --> 00:14:35,375
So?
320
00:14:36,054 --> 00:14:37,630
Why can't I help Yun Shu
321
00:14:38,162 --> 00:14:39,332
in private?
322
00:14:39,509 --> 00:14:40,355
After all, I will
323
00:14:40,355 --> 00:14:41,242
do this
324
00:14:42,035 --> 00:14:43,705
As a lawyer, I should
325
00:14:43,705 --> 00:14:44,645
help my client
326
00:14:44,916 --> 00:14:45,626
solve the problem
327
00:14:58,559 --> 00:14:59,895
What did you say just now?
328
00:15:00,438 --> 00:15:01,137
Investigation?
329
00:15:01,137 --> 00:15:01,649
Trace?
330
00:15:02,902 --> 00:15:04,405
Didn't you hear of anything about what I said
331
00:15:05,250 --> 00:15:06,148
Did you
332
00:15:06,148 --> 00:15:06,910
act in a suspense play before?
333
00:15:07,588 --> 00:15:08,768
Share your experience to me
334
00:15:08,945 --> 00:15:10,135
Suspense play?
335
00:15:10,678 --> 00:15:11,503
No, I didn't
336
00:15:11,503 --> 00:15:13,089
Aren't you a popular actor?
337
00:15:13,590 --> 00:15:14,426
Our company once
338
00:15:14,426 --> 00:15:15,563
tried to recommend me a suspense play,
339
00:15:15,709 --> 00:15:17,129
but the scenario was so complicated
340
00:15:17,348 --> 00:15:18,476
that I didn't understand it,
341
00:15:18,549 --> 00:15:19,352
so I turned down
342
00:15:20,021 --> 00:15:21,325
I have really estimated you too much
343
00:15:23,277 --> 00:15:24,081
Come to the point
344
00:15:24,446 --> 00:15:26,043
Why did you want to look into and track?
345
00:15:26,043 --> 00:15:27,995
I' m just trying to help Yun Shu to find her cousin
346
00:15:28,058 --> 00:15:28,810
Cousin
347
00:15:30,271 --> 00:15:31,524
It is the cousin who acted as a matchmaker between you and Yun Shu
348
00:15:31,691 --> 00:15:32,881
and deceived Yun Shu into buying a house
349
00:15:33,079 --> 00:15:34,530
Watch your wording
350
00:15:34,728 --> 00:15:35,281
Matchmaker?
351
00:15:35,678 --> 00:15:36,753
Isn't he a matchmaker?
352
00:15:36,753 --> 00:15:37,369
Without him,
353
00:15:37,505 --> 00:15:38,403
could both of you get married?
354
00:15:39,467 --> 00:15:40,626
Didn't you want to come to the point?
355
00:15:42,119 --> 00:15:42,776
Go ahead with your story
356
00:15:42,776 --> 00:15:43,945
According to some information
357
00:15:43,945 --> 00:15:45,167
of Huo Qi provided by Meng Ran
358
00:15:45,396 --> 00:15:46,210
In the past ten days,
359
00:15:46,837 --> 00:15:48,183
Huo Qi often went to a branch of
360
00:15:48,183 --> 00:15:49,081
Yikang Pharmacy,
361
00:15:49,123 --> 00:15:50,563
Juxian Road, for his consumption
362
00:15:50,897 --> 00:15:52,046
He went to there every three days
363
00:15:52,755 --> 00:15:53,611
and the amount spent
364
00:15:53,799 --> 00:15:54,488
at each time
365
00:15:54,540 --> 00:15:55,469
was almost the same
366
00:15:55,751 --> 00:15:56,816
Therefore, according to my analysis,
367
00:15:57,672 --> 00:15:58,935
Huo Qi should be...
368
00:15:58,977 --> 00:15:59,812
injured
369
00:16:02,390 --> 00:16:03,361
Oh, Nian Nian, my honey!
370
00:16:03,497 --> 00:16:04,728
You are so awesome!
371
00:16:04,739 --> 00:16:06,388
You're really a modern-day Sherlock Holmes!
372
00:16:06,388 --> 00:16:06,732
Stop!
373
00:16:07,213 --> 00:16:07,985
Today, it happens to be the
374
00:16:07,985 --> 00:16:09,144
next day for changing dressings
375
00:16:10,041 --> 00:16:11,367
I'm ready to spy on it by myself
376
00:16:11,597 --> 00:16:12,735
and then to seize Huo Qi
377
00:16:12,828 --> 00:16:13,444
And then?
378
00:16:13,559 --> 00:16:14,363
Followed then,
379
00:16:15,866 --> 00:16:17,411
I will persuade him to turn himself in
380
00:16:18,350 --> 00:16:20,208
Wasn't Yun Shu loath to call the police?
381
00:16:20,375 --> 00:16:21,231
Now that he has broken the law,
382
00:16:21,388 --> 00:16:23,131
he should be punished by the law
383
00:16:23,465 --> 00:16:24,363
This is also my principle
384
00:16:24,426 --> 00:16:25,563
As a legal worker,
385
00:16:25,950 --> 00:16:26,732
I support you
386
00:16:27,181 --> 00:16:27,682
But
387
00:16:27,902 --> 00:16:29,342
the law is no more than human nature!
388
00:16:29,352 --> 00:16:30,375
It seems to make some sense
389
00:16:30,636 --> 00:16:31,565
Put it in this way
390
00:16:32,975 --> 00:16:33,726
This depends on
391
00:16:34,279 --> 00:16:35,041
Yun Shu
392
00:16:35,428 --> 00:16:36,680
which one is more important in your heart
393
00:16:37,223 --> 00:16:38,486
Human nature or the principle?
394
00:16:42,703 --> 00:16:43,162
By the way
395
00:16:43,883 --> 00:16:44,927
Tell you a piece of happy news!
396
00:16:45,678 --> 00:16:46,847
I have been your brother-in-law
397
00:16:46,983 --> 00:16:47,808
An elder?
398
00:16:48,601 --> 00:16:49,561
At your age
399
00:16:49,707 --> 00:16:51,064
Haven't you been
400
00:16:51,137 --> 00:16:52,119
an old artist?
401
00:16:53,183 --> 00:16:54,624
I have been officially upgraded as
402
00:16:55,146 --> 00:16:56,200
the boyfriend of Yun Lan
403
00:16:57,150 --> 00:16:58,674
Boyfriend of Yun Lan?
404
00:17:00,355 --> 00:17:01,325
It's true
405
00:17:03,236 --> 00:17:04,426
Sure enough, Yun Lan
406
00:17:04,760 --> 00:17:06,137
is just looking clever
407
00:17:06,931 --> 00:17:07,922
What do you mean?
408
00:17:14,707 --> 00:17:15,104
Dong Ge
409
00:17:15,104 --> 00:17:15,824
Hurry up to have a meal
410
00:17:15,824 --> 00:17:16,482
The dishes today are really yummy
411
00:17:16,637 --> 00:17:16,940
Alright
412
00:17:16,941 --> 00:17:17,849
Well, I' m going to have a meal at first
413
00:17:17,994 --> 00:17:18,569
Bye
414
00:17:19,384 --> 00:17:19,926
Could you please
415
00:17:19,926 --> 00:17:21,345
order less dishes next time?
416
00:17:21,346 --> 00:17:22,265
Since I always sponge off your lunch,
417
00:17:22,265 --> 00:17:23,403
I have been so embarrassed for this
418
00:17:23,622 --> 00:17:25,041
It's only the meal for two
419
00:17:25,301 --> 00:17:26,210
which will be sold at a discount
420
00:17:27,035 --> 00:17:29,060
If you feel embarrassed,
421
00:17:29,478 --> 00:17:30,271
you can treat me with your return hospitality
422
00:17:30,271 --> 00:17:30,647
OK
423
00:17:30,783 --> 00:17:32,494
Then I will treat you next time
424
00:17:34,916 --> 00:17:36,931
I know there is a restaurant, inside which...
425
00:17:36,993 --> 00:17:37,651
Gu Xiao?
426
00:17:40,981 --> 00:17:41,691
You know him?
427
00:17:48,100 --> 00:17:48,486
Mom!
428
00:17:48,622 --> 00:17:49,321
This is Gu Xiao
429
00:17:49,321 --> 00:17:50,135
How are you feeling today?
430
00:17:51,221 --> 00:17:52,494
Take good care of yourself
431
00:17:52,693 --> 00:17:53,716
You needn't to worry about
432
00:17:53,820 --> 00:17:54,582
other things
433
00:18:01,899 --> 00:18:03,423
I have with you
434
00:18:03,423 --> 00:18:05,167
How can you be so smart about your aunt?
435
00:18:05,469 --> 00:18:06,691
You can come here at any time
436
00:18:06,910 --> 00:18:07,442
Here are
437
00:18:07,442 --> 00:18:09,613
Being lovable is also a gift,
438
00:18:09,718 --> 00:18:10,375
so I can't help it
439
00:18:17,829 --> 00:18:20,167
I met Gu Xiao in the hospital yesterday
440
00:18:23,507 --> 00:18:25,501
He has a relative who is going to be under a surgery
441
00:18:25,501 --> 00:18:26,732
So he has been busy with this matter
442
00:18:27,087 --> 00:18:28,058
Relative?
443
00:18:29,353 --> 00:18:30,762
Do you know what that relative is to him?
444
00:18:32,348 --> 00:18:33,925
Just a relative
445
00:18:34,290 --> 00:18:35,751
Why would I ask about that?
446
00:18:36,106 --> 00:18:36,492
No, I mean...
447
00:18:37,421 --> 00:18:38,152
Oh no,
448
00:18:38,152 --> 00:18:38,726
I'm gonna late
449
00:18:38,945 --> 00:18:39,634
That...
450
00:18:39,634 --> 00:18:40,375
Remember to close the door
451
00:18:40,375 --> 00:18:41,169
when you leave
452
00:18:41,169 --> 00:18:41,680
No, I mean...
453
00:18:41,680 --> 00:18:42,536
What's your hurry?
454
00:18:42,599 --> 00:18:43,789
Didn't you make an appointment at 11:30?
455
00:18:43,789 --> 00:18:45,542
I want to go to the downstairs of Gu Xiao's company in advance
456
00:18:45,542 --> 00:18:46,524
I'll give him a surprise
457
00:18:46,774 --> 00:18:47,568
I will drive you there
458
00:18:48,267 --> 00:18:48,611
I...
459
00:18:48,914 --> 00:18:50,135
I happen to be on my way
460
00:18:50,135 --> 00:18:50,449
Really?
461
00:18:50,824 --> 00:18:51,419
Really?
462
00:19:17,661 --> 00:19:19,080
Why is it so jammed?
463
00:19:19,676 --> 00:19:21,524
So, you'd better not go
464
00:19:22,380 --> 00:19:23,465
Give up eating for fear of choking?
465
00:19:23,465 --> 00:19:24,499
Miss the appointment due to jammed traffic?
466
00:19:24,728 --> 00:19:25,407
Are you crazy?
467
00:19:25,877 --> 00:19:26,607
Yeah
468
00:19:27,067 --> 00:19:28,027
If I weren't crazy,
469
00:19:28,027 --> 00:19:29,248
would I send you to be on a date?
470
00:19:30,188 --> 00:19:31,806
If Gu Xiao really wanted to have a date with you
471
00:19:31,806 --> 00:19:33,163
He is supposed to pick you up
472
00:19:35,208 --> 00:19:36,378
I'm not that hypocritical
473
00:19:41,524 --> 00:19:42,526
Forget about it. I'd go there
474
00:19:42,933 --> 00:19:44,728
Anyway, Gu Xiao's company is just ahead
475
00:19:44,895 --> 00:19:45,449
Sir
476
00:19:45,522 --> 00:19:46,085
Drop me off here
477
00:19:46,847 --> 00:19:48,058
But what's the rush?
478
00:19:48,089 --> 00:19:49,186
You makeup will run
479
00:19:50,428 --> 00:19:50,950
Sir
480
00:19:51,033 --> 00:19:51,732
Drop me here
481
00:19:51,920 --> 00:19:52,307
How much?
482
00:19:52,307 --> 00:19:52,922
I'll scan the QR code
483
00:19:59,008 --> 00:20:00,334
Yiyi, wait!
484
00:20:00,678 --> 00:20:01,336
Hurry up!
485
00:20:05,720 --> 00:20:05,970
Yiyi
486
00:20:05,970 --> 00:20:06,451
What's the matter?
487
00:20:06,826 --> 00:20:07,922
Your hair is a mess now
488
00:20:07,985 --> 00:20:09,561
Why not look at yourself in the mirror?
489
00:20:12,307 --> 00:20:12,881
Flawless!
490
00:20:14,342 --> 00:20:14,801
Yiyi
491
00:20:15,021 --> 00:20:16,085
Now what?
492
00:20:16,357 --> 00:20:17,474
Can I have a word with you?
493
00:20:17,818 --> 00:20:18,549
Go ahead
494
00:20:18,549 --> 00:20:19,269
Let me go first
495
00:20:19,269 --> 00:20:20,647
Gu Xiao will see us
496
00:20:20,751 --> 00:20:21,325
Come on
497
00:20:21,941 --> 00:20:22,442
Go ahead
498
00:20:22,609 --> 00:20:23,048
I...
499
00:20:23,194 --> 00:20:23,570
Er...
500
00:20:23,872 --> 00:20:25,375
We have not been together for a long time
501
00:20:25,584 --> 00:20:27,202
But there is always a place for you in my heart
502
00:20:27,254 --> 00:20:28,121
I don't want to make you...
503
00:20:28,267 --> 00:20:29,123
I don't want to make you sad
504
00:20:29,822 --> 00:20:30,313
I...
505
00:20:30,845 --> 00:20:31,847
I'm not sad
506
00:20:31,962 --> 00:20:33,204
Actually I'm living a happy life now
507
00:20:34,426 --> 00:20:35,543
Can you just let me go?
508
00:20:35,543 --> 00:20:37,004
Don't let Gu Xiao see us!
509
00:20:37,307 --> 00:20:37,922
Hurry up!
510
00:20:38,152 --> 00:20:38,726
No, I mean...
511
00:20:38,862 --> 00:20:39,603
Just in case
512
00:20:39,613 --> 00:20:40,417
Then what
513
00:20:40,595 --> 00:20:42,046
What if you get hurt again?
514
00:20:42,307 --> 00:20:42,682
No way
515
00:20:42,985 --> 00:20:43,382
I...
516
00:20:43,382 --> 00:20:43,977
I won't let you go
517
00:20:45,010 --> 00:20:45,647
Lin Nuo
518
00:20:46,461 --> 00:20:46,962
If you dare,
519
00:20:47,108 --> 00:20:48,100
I will slap you, believe it or not?
520
00:20:48,893 --> 00:20:49,676
Please, don't do that!
521
00:20:52,662 --> 00:20:53,163
Come on
522
00:20:53,591 --> 00:20:54,927
Don't go to meet him today
523
00:20:54,927 --> 00:20:55,574
Lin Nuo
524
00:20:55,950 --> 00:20:57,494
or I'll lose my temper
525
00:20:58,862 --> 00:21:00,375
If you continue to behave like this, we can't even be friends
526
00:21:00,793 --> 00:21:01,524
Finally
527
00:21:01,524 --> 00:21:01,962
Excuse me?
528
00:21:02,536 --> 00:21:03,851
I said you could go now
529
00:21:04,071 --> 00:21:05,449
I was just kidding
530
00:21:05,783 --> 00:21:07,046
What's wrong with you today?
531
00:21:16,398 --> 00:21:16,931
Yiyi
532
00:21:17,150 --> 00:21:17,943
Why are you here?
533
00:21:17,943 --> 00:21:19,728
Didn't we arrange to meet each other in the restaurant?
534
00:21:20,417 --> 00:21:21,806
I want to surprise you!
535
00:21:22,776 --> 00:21:23,987
What do you think of my dress?
536
00:21:23,987 --> 00:21:24,321
Gu Xiao?
537
00:21:24,394 --> 00:21:25,041
Very nice!
538
00:21:25,490 --> 00:21:26,524
I left my mobile phone in your pocket
539
00:21:27,025 --> 00:21:27,709
Mobile phone
540
00:21:34,206 --> 00:21:34,582
Hello
541
00:21:34,582 --> 00:21:35,762
I'm Gu Xiao's girl friend
542
00:21:41,023 --> 00:21:42,098
I'm sorry, but
543
00:21:42,098 --> 00:21:43,163
I want to talk to her
544
00:21:46,461 --> 00:21:47,119
Yiyi
545
00:21:53,424 --> 00:21:54,540
You already knew about this, right?
546
00:21:55,146 --> 00:21:55,563
I...
547
00:21:55,877 --> 00:21:57,641
You seem to be waiting to see what a fool I am today?!
548
00:21:57,787 --> 00:21:58,643
Yiyi, that's not true
549
00:22:03,810 --> 00:22:04,676
Just leave me alone
550
00:22:14,384 --> 00:22:15,741
Yun Shu, I'm terribly sorry
551
00:22:15,856 --> 00:22:17,390
I was held up by something just now
552
00:22:17,390 --> 00:22:18,966
I will be home at 8:00 p.m.
553
00:22:19,770 --> 00:22:21,148
No problem, Mr. Zhang
554
00:22:23,883 --> 00:22:24,415
Yun Shu
555
00:22:25,407 --> 00:22:26,513
Could you do me a favor?
556
00:22:26,753 --> 00:22:27,662
Today I'm going to meet
557
00:22:27,662 --> 00:22:28,737
a very important guest
558
00:22:28,737 --> 00:22:29,321
Would you please
559
00:22:29,467 --> 00:22:30,522
help me fix up a place for the meeting?
560
00:22:31,305 --> 00:22:32,369
Here is the address
561
00:22:32,411 --> 00:22:33,643
You need to grab something first
562
00:22:33,643 --> 00:22:34,728
before you go to the restaurant
563
00:22:34,895 --> 00:22:36,002
The restaurant manager will help you
564
00:22:36,096 --> 00:22:39,217
Huachu House, Flaubert Western Restaurant
565
00:22:40,365 --> 00:22:41,826
What do you mean by important guests?
566
00:22:41,826 --> 00:22:43,862
Those vital to the development of our law firm
567
00:22:44,405 --> 00:22:44,927
Okay
568
00:22:45,250 --> 00:22:46,732
Yes, Sir
569
00:23:08,977 --> 00:23:09,540
Hello
570
00:23:09,540 --> 00:23:09,968
Hello
571
00:23:10,344 --> 00:23:11,409
Hello, Mr. Zhang
572
00:23:11,409 --> 00:23:12,505
Your cake is ready
573
00:23:12,505 --> 00:23:13,570
Do you need delivery?
574
00:23:13,925 --> 00:23:15,188
Yes, if that's convenient to you!
575
00:23:15,188 --> 00:23:15,647
My pleasure
576
00:23:16,106 --> 00:23:17,317
I will send you the address later
577
00:23:17,318 --> 00:23:17,568
Okay
578
00:23:17,620 --> 00:23:19,781
Please be sure to arrive before 8:00 p.m.
579
00:23:19,791 --> 00:23:20,334
Got it
580
00:23:22,348 --> 00:23:22,703
Okay
581
00:23:22,703 --> 00:23:23,256
Thanks
582
00:23:40,877 --> 00:23:41,398
Hello
583
00:23:41,680 --> 00:23:42,818
Miss Yun Shu, right?
584
00:23:43,163 --> 00:23:43,591
Yes
585
00:23:45,344 --> 00:23:46,847
Hello, leave it to me
586
00:23:47,849 --> 00:23:48,204
Okay
587
00:23:48,465 --> 00:23:49,561
Here you are
588
00:23:49,614 --> 00:23:51,106
It looks expensive
589
00:23:51,106 --> 00:23:52,202
Okay, please rest assured
590
00:23:52,421 --> 00:23:53,622
Mr. Meng has a message for you
591
00:23:53,622 --> 00:23:54,770
Wait a second
592
00:23:54,770 --> 00:23:55,647
He will be a bit late
593
00:23:55,845 --> 00:23:56,273
Okay
594
00:23:56,503 --> 00:23:57,234
Then what?
595
00:23:57,234 --> 00:23:58,507
Mr. Meng has booked the whole restaurant
596
00:23:58,507 --> 00:23:59,885
and we will clear the site
597
00:23:59,968 --> 00:24:01,075
Only one attendant will be left
598
00:24:01,200 --> 00:24:02,327
After a while, I will leave
599
00:24:02,369 --> 00:24:03,163
If there is any problem,
600
00:24:03,225 --> 00:24:04,123
you can turn to him
601
00:24:04,760 --> 00:24:05,323
Thank you
602
00:24:05,407 --> 00:24:05,772
Okay
603
00:24:06,106 --> 00:24:07,192
Then please follow me
604
00:24:07,390 --> 00:24:07,578
Okay
605
00:24:07,620 --> 00:24:07,881
This way
606
00:24:29,300 --> 00:24:30,209
Huo Qi
607
00:24:38,820 --> 00:24:39,488
Hello, sister
608
00:24:39,718 --> 00:24:41,044
Tonight let's have dinner together
609
00:24:41,106 --> 00:24:42,526
But tonight
610
00:24:43,643 --> 00:24:45,971
Mr. Zhang will wait for me at home
611
00:24:45,971 --> 00:24:47,025
Have fun!
612
00:24:47,390 --> 00:24:48,048
I have a meeting to attend later
613
00:24:48,069 --> 00:24:48,486
I‘ll hang up
614
00:24:49,196 --> 00:24:49,540
Okay
615
00:24:51,211 --> 00:24:51,607
By the way
616
00:24:52,703 --> 00:24:53,820
I have been busy these days
617
00:24:53,820 --> 00:24:55,041
I'll give you your birthday present in a few days
618
00:24:55,198 --> 00:24:55,845
Thank you, sis
619
00:24:57,839 --> 00:24:58,361
Bye
620
00:25:11,920 --> 00:25:12,787
Huo Qi
621
00:25:21,398 --> 00:25:21,941
Stop!
622
00:25:49,645 --> 00:25:50,647
Since my childhood,
623
00:25:50,762 --> 00:25:51,701
he has been the closest person to me,
624
00:25:52,025 --> 00:25:53,810
next only to my sister
625
00:25:53,852 --> 00:25:55,104
I just don't want you
626
00:25:55,386 --> 00:25:57,401
But he was ruined because of this
627
00:26:50,010 --> 00:26:50,804
Lawyer Meng?
628
00:26:50,804 --> 00:26:51,367
You are here
629
00:26:51,847 --> 00:26:52,682
Sorry, Yun Shu
630
00:26:52,755 --> 00:26:53,570
I was held up by something
631
00:26:53,705 --> 00:26:54,394
You must be here for a while
632
00:26:54,499 --> 00:26:55,209
It's okay. It's okay
633
00:26:55,824 --> 00:26:57,328
I have delivered it to the restaurant
634
00:26:57,432 --> 00:26:58,778
The layout has been completed
635
00:26:59,060 --> 00:26:59,739
Cool
636
00:27:00,250 --> 00:27:00,762
Yun Shu
637
00:27:01,106 --> 00:27:01,691
What do you say?
638
00:27:02,317 --> 00:27:03,444
I am impressed
639
00:27:03,632 --> 00:27:04,112
Cozy but
640
00:27:04,509 --> 00:27:05,469
low-key
641
00:27:06,712 --> 00:27:07,536
I'm glad you like it
642
00:27:07,829 --> 00:27:08,382
Er...
643
00:27:08,382 --> 00:27:10,042
If nothing else,
644
00:27:10,647 --> 00:27:11,451
I gotta go
645
00:28:20,031 --> 00:28:20,710
Happy birthday!
646
00:28:20,730 --> 00:28:21,127
Yun Shu
647
00:28:40,543 --> 00:28:41,284
Mr. Zhang
648
00:28:42,223 --> 00:28:42,943
Sorry!
649
00:28:43,100 --> 00:28:45,877
Since my work is not done, I'll be home a bit late
650
00:29:11,273 --> 00:29:11,691
Yun Shu
651
00:29:13,037 --> 00:29:13,778
I'm into you
652
00:29:16,399 --> 00:29:17,244
Lawyer Meng?
653
00:29:17,662 --> 00:29:19,457
I have married Mr. Zhang
654
00:29:20,031 --> 00:29:20,657
I know
655
00:29:21,305 --> 00:29:22,881
You have been married
656
00:29:22,881 --> 00:29:23,778
for one year,
657
00:29:23,987 --> 00:29:24,770
but Yun Shu,
658
00:29:25,229 --> 00:29:26,430
you shouldn't have been caught in
659
00:29:26,430 --> 00:29:27,401
a contract
660
00:29:27,745 --> 00:29:28,925
You're entitled to love
661
00:29:28,925 --> 00:29:30,616
You're more entitled to the choice of love
662
00:29:31,628 --> 00:29:32,202
But...
663
00:29:32,275 --> 00:29:33,486
Zhang Sinian knows everything
664
00:29:33,643 --> 00:29:34,843
Before I confessed my love to you,
665
00:29:35,261 --> 00:29:36,503
I told him everything
666
00:29:38,820 --> 00:29:39,165
Er...
667
00:29:39,875 --> 00:29:41,492
What did Mr. Zhang say?
668
00:29:41,607 --> 00:29:42,495
What did he say?
669
00:29:42,985 --> 00:29:43,883
It doesn't matter
670
00:29:44,707 --> 00:29:45,156
No, no, no.
671
00:29:45,730 --> 00:29:47,296
That means so much to me
672
00:29:47,557 --> 00:29:48,048
Why?
673
00:29:51,628 --> 00:29:53,110
Because I have a crush on him
674
00:30:07,996 --> 00:30:08,622
Yun Shu
675
00:30:09,697 --> 00:30:11,200
In communication,
676
00:30:11,200 --> 00:30:12,568
we develop different affections
677
00:30:13,225 --> 00:30:14,008
like family ties,
678
00:30:14,822 --> 00:30:15,376
friendship,
679
00:30:15,793 --> 00:30:16,284
love
680
00:30:16,837 --> 00:30:17,401
or
681
00:30:19,144 --> 00:30:20,209
gratitude
682
00:30:20,960 --> 00:30:22,046
Speaking of gratitude,
683
00:30:22,129 --> 00:30:23,257
when you are at your worst time
684
00:30:23,257 --> 00:30:24,133
you met Zhang Sinian
685
00:30:24,290 --> 00:30:25,490
He helped you get out of trouble
686
00:30:26,033 --> 00:30:26,847
and overcome difficulties
687
00:30:27,296 --> 00:30:28,570
Then,
688
00:30:28,643 --> 00:30:30,167
you held a wedding
689
00:30:30,459 --> 00:30:31,325
and has been together ever since
690
00:30:31,399 --> 00:30:33,048
It's not surprising you have developed special feeling toward him
691
00:30:33,277 --> 00:30:34,321
But you need to know
692
00:30:34,895 --> 00:30:35,856
This feeling
693
00:30:36,148 --> 00:30:37,401
is not necessarily love
694
00:30:38,215 --> 00:30:39,488
Then, Mr. Meng
695
00:30:42,067 --> 00:30:43,413
What is love?
696
00:30:43,674 --> 00:30:45,167
There is no exact answer
697
00:30:45,678 --> 00:30:46,430
But I know
698
00:30:47,202 --> 00:30:48,403
your affection toward him
699
00:30:48,705 --> 00:30:49,708
is anything but love
700
00:30:50,459 --> 00:30:52,275
I trust my own feelings more
701
00:30:54,801 --> 00:30:55,365
Yun Shu
702
00:30:56,555 --> 00:30:57,254
I truly
703
00:30:58,977 --> 00:31:00,616
hope you can think about it
704
00:31:00,741 --> 00:31:01,806
seriously
705
00:31:01,931 --> 00:31:02,776
You and Zhang Sinian
706
00:31:03,319 --> 00:31:04,561
What's your relationship with Zhang Sinian?
707
00:31:05,438 --> 00:31:06,659
I really gotta go now
708
00:31:09,582 --> 00:31:10,282
Then let me see you off
709
00:31:10,511 --> 00:31:11,002
Don't bother
710
00:31:12,328 --> 00:31:12,881
Bye bye
711
00:31:37,317 --> 00:31:37,891
Sir
712
00:31:38,236 --> 00:31:39,927
Excuse me, can you drive a little faster?
713
00:31:40,198 --> 00:31:42,087
I'm really in a rush
714
00:31:42,359 --> 00:31:42,849
Girl
715
00:31:43,079 --> 00:31:44,029
This is just a taxi,
716
00:31:44,029 --> 00:31:44,843
not a plane
717
00:32:53,622 --> 00:32:54,133
Yun Shu
718
00:32:55,031 --> 00:32:55,522
Yun Shu
719
00:32:58,027 --> 00:32:58,674
Lawyer Meng?
720
00:33:00,563 --> 00:33:01,200
Sorry!
721
00:33:01,409 --> 00:33:02,641
I was too selfish just now
722
00:33:03,037 --> 00:33:04,081
and didn't consider your feelings
723
00:33:04,561 --> 00:33:05,250
love
724
00:33:05,470 --> 00:33:06,806
There has never been a standard answer to that question
725
00:33:08,152 --> 00:33:08,643
Yun Shu
726
00:33:09,415 --> 00:33:10,563
I respect your feelings
727
00:33:11,065 --> 00:33:11,847
But meanwhile
728
00:33:11,920 --> 00:33:13,538
I also respect my own feelings
729
00:33:16,920 --> 00:33:17,630
Every year,
730
00:33:17,630 --> 00:33:18,925
how many times do you replace your mobile phones?
731
00:33:20,271 --> 00:33:21,148
Each year, I....
732
00:33:21,148 --> 00:33:21,764
Professor Zhang
733
00:33:22,234 --> 00:33:22,849
Where are you going?
734
00:33:24,029 --> 00:33:24,843
I'm going to pick up my wife
735
00:33:34,186 --> 00:33:35,334
You've forgotten your mobile phone
736
00:33:38,653 --> 00:33:39,405
thank you
737
00:33:40,198 --> 00:33:40,762
Just go upstairs
42743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.