All language subtitles for Perfect And Casual EP13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,751 --> 00:02:31,511 Mr. Zhang 2 00:02:31,586 --> 00:02:32,676 I have to work overtime tonight 3 00:02:32,676 --> 00:02:33,789 I'll return home late 4 00:02:33,947 --> 00:02:34,511 OK 5 00:02:34,511 --> 00:02:35,466 Professor Wu 6 00:02:35,947 --> 00:02:37,278 Have you seen the news early-warning? 7 00:02:37,511 --> 00:02:37,917 No 8 00:02:38,112 --> 00:02:40,308 It says that there will be a forte temperature decline tonight 9 00:02:40,789 --> 00:02:41,315 Really? 10 00:02:42,240 --> 00:02:43,270 No wonder it's so cold 11 00:02:43,436 --> 00:02:44,917 I will go off work now 12 00:02:45,360 --> 00:02:46,150 Put on more clothes 13 00:02:47,827 --> 00:02:48,150 I'm off 14 00:02:48,639 --> 00:02:49,188 See you tomorrow 15 00:02:54,909 --> 00:02:55,563 I mean 16 00:02:55,954 --> 00:02:57,420 Please don't trouble me any more 17 00:02:57,420 --> 00:02:58,797 That's what dorm keepers do 18 00:02:59,030 --> 00:03:00,233 You should regard it as a treasure 19 00:03:00,315 --> 00:03:01,188 which will belong to 20 00:03:01,188 --> 00:03:02,406 My dear Gu 21 00:03:02,406 --> 00:03:03,466 I really can't figure it out 22 00:03:04,646 --> 00:03:05,872 Why you girls 23 00:03:05,872 --> 00:03:07,962 cover the flush with so much effort 24 00:03:08,037 --> 00:03:09,150 then draw it on your face? 25 00:03:10,045 --> 00:03:10,548 Well 26 00:03:10,548 --> 00:03:12,466 Pluck your eyebrows, then draw them 27 00:03:12,466 --> 00:03:13,360 Why? 28 00:03:13,586 --> 00:03:14,481 You don't need to know it 29 00:03:14,481 --> 00:03:15,511 As long as my dear Gu knows it 30 00:03:15,511 --> 00:03:16,646 Dear Gu! 31 00:03:17,992 --> 00:03:18,466 By the way 32 00:03:19,323 --> 00:03:20,120 That barrel water 33 00:03:20,120 --> 00:03:21,067 Change it for me, Ok? 34 00:03:21,548 --> 00:03:22,203 Thanks 35 00:03:23,067 --> 00:03:23,887 Gao Zhiyi, I tell you 36 00:03:23,887 --> 00:03:25,270 I will charge you if you ask me to do it any more 37 00:03:26,278 --> 00:03:27,308 Be satisfied 38 00:03:27,511 --> 00:03:28,368 Next time? 39 00:03:28,751 --> 00:03:30,030 You won't have another chance 40 00:03:30,188 --> 00:03:30,909 Such matters will all be done 41 00:03:30,909 --> 00:03:32,045 by dear Gu 42 00:03:32,669 --> 00:03:34,391 I mean, be careful tonight 43 00:03:34,902 --> 00:03:36,135 Gu Xiao doesn't look like 44 00:03:36,135 --> 00:03:36,917 a gentleman 45 00:03:37,000 --> 00:03:39,391 You are just jealous of me 46 00:03:39,466 --> 00:03:40,428 I am serious about it 47 00:03:40,789 --> 00:03:42,007 Do you still remember the day of birthday? 48 00:03:42,308 --> 00:03:44,240 Girls who go there are really charming 49 00:03:44,631 --> 00:03:46,045 Nothing happens for no reason 50 00:03:46,157 --> 00:03:47,706 So, Gu Xiao cannot be a gentleman 51 00:03:49,518 --> 00:03:50,669 Are you 52 00:03:50,669 --> 00:03:52,766 jealous? 53 00:03:52,766 --> 00:03:54,308 I am just worried about you 54 00:03:54,308 --> 00:03:55,759 Shall I go with you tonight? 55 00:03:55,759 --> 00:03:56,270 Nope! Urgh 56 00:03:56,428 --> 00:03:58,067 No one would take her ex to date 57 00:03:58,067 --> 00:03:59,706 I am for your good! 58 00:03:59,706 --> 00:04:00,669 If you feel happy 59 00:04:00,924 --> 00:04:02,165 You may lose your money and dignity! 60 00:04:02,368 --> 00:04:03,789 I cherish my dignity, OK? 61 00:04:05,443 --> 00:04:06,040 You! 62 00:04:08,759 --> 00:04:10,045 Fine, Gao Zhiyi 63 00:04:10,188 --> 00:04:11,827 How dare you to do this to your ex! 64 00:04:12,000 --> 00:04:13,430 I mean, If I am a little slower, 65 00:04:13,430 --> 00:04:14,714 I would be disfigured 66 00:04:21,947 --> 00:04:22,820 Lawyer Meng 67 00:04:22,924 --> 00:04:23,947 What are you reading? 68 00:04:24,406 --> 00:04:24,917 Nothing 69 00:04:25,308 --> 00:04:26,112 A comic book 70 00:04:26,360 --> 00:04:26,834 What's the matter? 71 00:04:27,037 --> 00:04:27,759 Cartoons 72 00:04:28,586 --> 00:04:29,406 What's it about? 73 00:04:30,030 --> 00:04:31,105 -He does not have any friends- 74 00:04:31,391 --> 00:04:32,797 Is the author of this cartoon 75 00:04:32,797 --> 00:04:34,255 Jun Sakura 76 00:04:34,255 --> 00:04:36,220 He has been drawing this 77 00:04:36,345 --> 00:04:37,270 for seven years 78 00:04:37,834 --> 00:04:39,188 Good for you, Yun Shu 79 00:04:39,834 --> 00:04:41,962 It's not so popular in China 80 00:04:43,142 --> 00:04:44,022 I never imagined that you are 81 00:04:44,022 --> 00:04:45,120 also a fan like me 82 00:04:45,338 --> 00:04:46,860 I don't care whether he has friends or not 83 00:04:47,060 --> 00:04:49,810 But today, I have a new friend 84 00:04:49,947 --> 00:04:50,594 Me too 85 00:04:50,917 --> 00:04:52,280 I finally have a friend 86 00:04:52,280 --> 00:04:53,631 who also loves this cartoon 87 00:04:55,990 --> 00:04:57,220 I don't quite agree 88 00:04:57,220 --> 00:04:58,443 I didn't say that 89 00:04:59,030 --> 00:05:00,669 He is so cold 90 00:05:00,669 --> 00:05:02,353 and impersonal 91 00:05:02,353 --> 00:05:03,466 Maybe he's good in a cartoon 92 00:05:03,466 --> 00:05:05,398 But he's too mean in reality 93 00:05:06,120 --> 00:05:07,774 But in real life, I have 94 00:05:07,774 --> 00:05:11,000 a friend just like him 95 00:05:11,000 --> 00:05:12,391 Me too! 96 00:05:13,037 --> 00:05:13,586 Really? 97 00:05:13,917 --> 00:05:14,797 Such a coincidence๏ผ 98 00:05:15,195 --> 00:05:16,067 Tell me 99 00:05:16,714 --> 00:05:17,980 How do you know 100 00:05:17,980 --> 00:05:19,112 him? 101 00:05:22,353 --> 00:05:23,398 Well 102 00:05:25,157 --> 00:05:27,398 That's a long story 103 00:05:46,308 --> 00:05:48,160 The subscriber you dialed is power off 104 00:05:51,880 --> 00:05:53,173 So 105 00:05:53,744 --> 00:05:55,400 Thanks to him 106 00:05:55,879 --> 00:05:57,400 I didn't lose too much 107 00:05:57,400 --> 00:05:59,040 because of my cousin 108 00:05:59,466 --> 00:06:01,511 Also because of him 109 00:06:01,993 --> 00:06:03,466 I can make it so far 110 00:06:03,714 --> 00:06:04,654 And doing quite well 111 00:06:04,857 --> 00:06:06,460 Then what's the relationship 112 00:06:06,714 --> 00:06:08,075 between you two๏ผŸ 113 00:06:08,391 --> 00:06:09,594 Relationship? 114 00:06:12,857 --> 00:06:13,691 Friends, maybe 115 00:06:14,797 --> 00:06:16,230 Just friends? 116 00:06:16,616 --> 00:06:17,714 Didn't you go further? 117 00:06:19,909 --> 00:06:20,654 No 118 00:06:21,285 --> 00:06:23,710 I think you have fallen in love 119 00:06:23,710 --> 00:06:24,850 with him 120 00:06:26,353 --> 00:06:27,345 No๏ผ 121 00:06:27,473 --> 00:06:28,590 Don't you know 122 00:06:29,015 --> 00:06:30,590 about his character 123 00:06:30,985 --> 00:06:32,050 How dare I! 124 00:06:51,391 --> 00:06:52,165 Lawyer Meng 125 00:06:53,391 --> 00:06:54,842 How did you get to know Mr. Zhang? 126 00:07:00,030 --> 00:07:02,451 So, it's not a coincidence for you to come to the supermarket 127 00:07:03,233 --> 00:07:04,353 It's Mr. Zhang who told you 128 00:07:04,902 --> 00:07:06,548 It's Zhang Sinian who recommended you to me 129 00:07:07,030 --> 00:07:09,383 Then I went to the supermarket and got to know you 130 00:07:09,759 --> 00:07:10,804 Finally you went to the law office 131 00:07:11,902 --> 00:07:13,511 But I want to tell you, Yun Shu 132 00:07:13,586 --> 00:07:14,631 After you had this job, 133 00:07:14,699 --> 00:07:15,947 you really surprise me 134 00:07:16,030 --> 00:07:17,150 with your performance and efforts 135 00:07:17,594 --> 00:07:19,797 For me, it's a huge surprise 136 00:07:19,917 --> 00:07:21,879 You have come up to this job 137 00:07:21,879 --> 00:07:22,541 entirely with your own efforts 138 00:07:22,759 --> 00:07:24,037 We 139 00:07:24,233 --> 00:07:25,200 all want to help you 140 00:07:25,556 --> 00:07:28,015 So please don't mind about 141 00:07:28,015 --> 00:07:29,789 how you get this job 142 00:07:32,436 --> 00:07:33,315 Don't worry 143 00:07:33,548 --> 00:07:35,752 No matter how I get this job, 144 00:07:36,188 --> 00:07:38,827 I will do my best to complete it 145 00:07:53,980 --> 00:07:54,564 Hello, sir 146 00:07:54,631 --> 00:07:55,240 May I ask... 147 00:07:56,037 --> 00:07:57,130 Sorry 148 00:07:57,233 --> 00:07:57,714 I am looking for someone 149 00:07:57,872 --> 00:07:58,714 OK, excuse me 150 00:07:58,947 --> 00:07:59,436 Thanks 151 00:08:02,112 --> 00:08:03,511 Why are you drinking here? 152 00:08:04,240 --> 00:08:05,947 Gao Zhiyi, please be mature 153 00:08:42,278 --> 00:08:43,030 Gu Xiao is not a 154 00:08:43,278 --> 00:08:44,586 gentleman at all 155 00:09:05,112 --> 00:09:05,631 Hello 156 00:09:08,240 --> 00:09:08,955 Lin Nuo 157 00:09:10,789 --> 00:09:12,037 Why are you here? 158 00:09:12,947 --> 00:09:14,428 Well 159 00:09:14,428 --> 00:09:14,834 I... 160 00:09:14,834 --> 00:09:15,827 Why am I here? 161 00:09:17,900 --> 00:09:18,700 Yiyi has drank too much 162 00:09:18,700 --> 00:09:19,458 It's too late now 163 00:09:19,458 --> 00:09:20,270 She cannot go back to her dormitory 164 00:09:20,992 --> 00:09:22,917 So I booked a room, and let her rest here 165 00:09:24,819 --> 00:09:25,500 I call you 166 00:09:25,500 --> 00:09:26,797 to ask you to come here and look after her 167 00:09:27,075 --> 00:09:29,872 After all, it isn't suitable for me to be here 168 00:09:30,410 --> 00:09:32,752 Then, please take care of her 169 00:09:32,917 --> 00:09:33,511 I gotta go 170 00:09:35,278 --> 00:09:36,150 Go to play basketball? 171 00:09:51,360 --> 00:09:51,917 Yiyi 172 00:09:52,180 --> 00:09:52,962 Are you OK? 173 00:09:57,112 --> 00:09:57,714 Lin Nuo 174 00:09:57,872 --> 00:09:58,684 What's the matter? 175 00:09:58,820 --> 00:10:00,260 Come on, you are not drank at all 176 00:10:00,260 --> 00:10:01,660 Of course I am not 177 00:10:01,660 --> 00:10:02,812 Don't you know about how much I can drink? 178 00:10:04,037 --> 00:10:05,158 I have seen you downstairs 179 00:10:05,308 --> 00:10:06,030 Why are you here? 180 00:10:06,759 --> 00:10:07,160 No 181 00:10:07,160 --> 00:10:08,827 I am worried about you 182 00:10:08,827 --> 00:10:10,511 I saw Gu Xiao making you drink all the time 183 00:10:12,120 --> 00:10:13,000 I had a hard time 184 00:10:13,000 --> 00:10:14,511 to find a pleasing boyfriend 185 00:10:14,669 --> 00:10:15,879 May you please stop surveillance on me? 186 00:10:16,280 --> 00:10:17,586 It's not surveillance 187 00:10:17,760 --> 00:10:18,466 I am 188 00:10:18,466 --> 00:10:19,526 afraid that he doesn't show respect to you 189 00:10:19,620 --> 00:10:20,308 Please 190 00:10:20,470 --> 00:10:22,511 I am voluntary, OK?! 191 00:10:22,594 --> 00:10:23,308 You have seen it 192 00:10:23,428 --> 00:10:24,450 He is a gentleman 193 00:10:24,631 --> 00:10:26,037 Why are you thinking him so bad? 194 00:10:26,610 --> 00:10:27,549 No, 195 00:10:27,549 --> 00:10:28,797 I didn't! 196 00:10:29,391 --> 00:10:29,894 I... 197 00:10:32,037 --> 00:10:32,639 I mean 198 00:10:33,338 --> 00:10:34,308 Do you still like me? 199 00:10:35,030 --> 00:10:35,917 Not at all! 200 00:10:36,000 --> 00:10:37,308 Well 201 00:10:37,550 --> 00:10:39,428 You are my ex, not my dad 202 00:10:39,511 --> 00:10:40,346 I am an adult now 203 00:10:40,496 --> 00:10:41,218 Even if I was cheated and tricked by him, 204 00:10:41,293 --> 00:10:42,496 I am willing to 205 00:10:45,699 --> 00:10:47,473 Ok 206 00:10:47,917 --> 00:10:48,660 Whatever 207 00:10:55,631 --> 00:10:57,150 I didn't expect that we both like it 208 00:10:57,150 --> 00:10:58,436 So you have only read 209 00:10:58,436 --> 00:10:59,550 it for a time 210 00:10:59,550 --> 00:11:00,586 And I got you? 211 00:11:00,586 --> 00:11:01,240 Yeah 212 00:11:05,917 --> 00:11:06,556 Yun Shu 213 00:11:06,759 --> 00:11:07,436 Put my clothes on 214 00:11:08,075 --> 00:11:08,549 It's alright 215 00:11:08,714 --> 00:11:09,370 I am not cold 216 00:11:09,511 --> 00:11:10,860 You will catch a cold 217 00:11:10,917 --> 00:11:11,752 No, thanks 218 00:11:11,917 --> 00:11:12,443 I am not cold 219 00:11:12,834 --> 00:11:13,428 I don't need it 220 00:11:15,714 --> 00:11:16,586 Why are you here? 221 00:11:34,450 --> 00:11:34,930 Come here 222 00:11:36,308 --> 00:11:37,158 You came to pick me up๏ผŸ 223 00:11:38,075 --> 00:11:38,631 Yeah 224 00:11:39,610 --> 00:11:43,067 Mr. Zhang is so considerable 225 00:11:55,750 --> 00:11:58,925 I have to keep my own things well 226 00:11:59,730 --> 00:12:00,714 Let's go home 227 00:12:02,233 --> 00:12:03,473 Hold on, Mr. Zhang 228 00:12:04,030 --> 00:12:04,714 Tonight 229 00:12:04,714 --> 00:12:05,714 I was going to have dinner 230 00:12:05,714 --> 00:12:06,669 with Yun Shu 231 00:12:07,346 --> 00:12:08,150 Do you want to come together? 232 00:12:11,250 --> 00:12:12,000 Really? 233 00:12:12,720 --> 00:12:13,346 Yes 234 00:12:17,308 --> 00:12:17,917 OK 235 00:12:20,331 --> 00:12:21,511 Just order what you like 236 00:12:25,376 --> 00:12:25,955 So delicious! 237 00:12:27,706 --> 00:12:28,400 What do you want? 238 00:12:30,752 --> 00:12:31,722 What's the smell? 239 00:12:33,158 --> 00:12:33,955 Is it not so clean? 240 00:12:33,955 --> 00:12:34,842 Shall we change a restaurant? 241 00:12:35,586 --> 00:12:36,316 Smell? 242 00:12:37,556 --> 00:12:37,947 Mr. Zhang 243 00:12:38,722 --> 00:12:41,143 I bet you haven't tasted Luosifen 244 00:12:42,248 --> 00:12:43,165 I am ordering 245 00:12:43,857 --> 00:12:45,722 A bowl of Luosifen with pig's intestines 246 00:12:46,030 --> 00:12:47,714 A quail egg 247 00:12:47,714 --> 00:12:49,391 Sour bamboo shoot, meat of snail 248 00:12:49,391 --> 00:12:50,406 and Fried Toufu 249 00:12:50,879 --> 00:12:51,955 Good for you, Yun Shu 250 00:12:52,075 --> 00:12:52,947 Good taste 251 00:12:53,120 --> 00:12:54,827 You know Super Luosifen 252 00:12:54,827 --> 00:12:56,767 This is not the super one 253 00:12:56,767 --> 00:12:58,406 For it lacks 254 00:12:58,842 --> 00:13:00,037 Fried Beancurd Sticks 255 00:13:06,188 --> 00:13:06,940 Stop showing off 256 00:13:07,233 --> 00:13:07,813 Come on 257 00:13:10,391 --> 00:13:12,120 I want the same one with Yun Shu's 258 00:13:13,037 --> 00:13:14,158 Don't you order, Mr. Zhang? 259 00:13:14,158 --> 00:13:15,759 I can share with Yun Shu 260 00:13:16,308 --> 00:13:16,797 OK? 261 00:13:18,052 --> 00:13:19,892 It's not clean to share a bowl 262 00:13:21,240 --> 00:13:22,075 Let's separate the food 263 00:13:22,428 --> 00:13:23,240 I'll go to order 264 00:13:29,730 --> 00:13:30,470 She already knows it 265 00:13:30,624 --> 00:13:31,767 When you called me, 266 00:13:31,767 --> 00:13:32,451 she was just aside 267 00:13:32,451 --> 00:13:33,007 She saw everything 268 00:13:33,420 --> 00:13:33,860 Then 269 00:13:33,955 --> 00:13:35,368 She said that she doesn't care 270 00:13:35,368 --> 00:13:36,338 how she got this job 271 00:13:37,391 --> 00:13:40,050 and that she will treasure it 272 00:13:41,505 --> 00:13:42,338 Zhang Sinian 273 00:13:43,105 --> 00:13:43,744 You have a good taste 274 00:13:44,263 --> 00:13:44,925 Yun Shu is a good girl 275 00:13:45,353 --> 00:13:46,481 That's none of your business 276 00:13:46,827 --> 00:13:48,075 Yun Shu is my wife 277 00:13:48,910 --> 00:13:49,917 Contracted wife! 278 00:13:50,436 --> 00:13:51,410 To be specific, 279 00:13:51,410 --> 00:13:52,428 according to the contract, 280 00:13:52,428 --> 00:13:53,564 you are almost 281 00:13:53,564 --> 00:13:55,233 roommates 282 00:13:55,770 --> 00:13:56,925 What's your position? 283 00:13:59,210 --> 00:14:00,308 What are you talking about? 284 00:14:02,932 --> 00:14:05,263 Something happy? 285 00:14:06,872 --> 00:14:07,631 Yes 286 00:14:10,173 --> 00:14:10,654 That's right 287 00:14:22,676 --> 00:14:23,436 Mr. Zhang 288 00:14:24,045 --> 00:14:24,834 So, thank you 289 00:14:26,428 --> 00:14:27,340 Just for sending you clothes 290 00:14:28,353 --> 00:14:29,007 Never mind 291 00:14:30,917 --> 00:14:31,519 No 292 00:14:31,827 --> 00:14:33,105 I mean the job 293 00:14:33,105 --> 00:14:34,045 Thanks for recommending me 294 00:14:38,443 --> 00:14:39,150 this job 295 00:14:39,534 --> 00:14:41,722 I just said it casually 296 00:14:42,165 --> 00:14:43,128 It's your own efforts to work 297 00:14:44,338 --> 00:14:45,443 in the law office 298 00:14:45,564 --> 00:14:46,188 I will try hard 299 00:14:46,188 --> 00:14:47,639 and learn from Lawyer Meng 300 00:14:47,827 --> 00:14:48,488 I will not 301 00:14:48,488 --> 00:14:49,729 live up to you 302 00:14:51,962 --> 00:14:52,564 Mr. Zhang 303 00:14:52,564 --> 00:14:53,128 Are you OK? 304 00:14:53,759 --> 00:14:54,767 Aren't you having a cold? 305 00:14:55,113 --> 00:14:55,759 Of course not 306 00:14:56,380 --> 00:14:57,752 I'm not going 307 00:14:57,752 --> 00:14:58,639 to catch a cold 308 00:15:34,490 --> 00:15:35,015 Please come in 309 00:15:36,316 --> 00:15:36,910 Mr. Zhang 310 00:15:37,504 --> 00:15:39,000 I think you have a little cold 311 00:15:40,580 --> 00:15:41,466 No, I don't have a cold 312 00:15:42,940 --> 00:15:44,188 It's the best if you are fine 313 00:15:44,285 --> 00:15:45,639 I have cooked ginger decoction for you 314 00:15:45,834 --> 00:15:46,722 It's good 315 00:15:46,872 --> 00:15:47,752 You can have a try 316 00:15:48,000 --> 00:15:48,556 I'm OK 317 00:15:48,955 --> 00:15:49,560 Thank you 318 00:15:50,549 --> 00:15:51,436 And I doubt 319 00:15:51,436 --> 00:15:52,556 it will prevent or 320 00:15:52,556 --> 00:15:53,601 cure colds 321 00:15:53,601 --> 00:15:54,549 at all 322 00:15:54,797 --> 00:15:56,233 Such folk prescription 323 00:15:56,391 --> 00:15:57,346 is not reliable 324 00:15:57,346 --> 00:15:58,872 in terms of the evidence cultivating 325 00:15:59,030 --> 00:15:59,910 and resulting 326 00:16:00,188 --> 00:16:00,610 OK 327 00:16:00,759 --> 00:16:02,000 If you don't want, I will take it away 328 00:16:02,000 --> 00:16:02,594 Wait 329 00:16:06,872 --> 00:16:07,872 Don't you refuse to drink? 330 00:16:08,820 --> 00:16:10,290 I will prove it unreliable 331 00:16:10,290 --> 00:16:12,120 myself 332 00:16:16,549 --> 00:16:17,158 Hot 333 00:16:19,684 --> 00:16:21,346 Why are you in such a hurry? 334 00:16:21,917 --> 00:16:23,278 Let me cool it off 335 00:16:25,350 --> 00:16:26,586 Now better 336 00:16:33,278 --> 00:16:34,150 Is it? 337 00:16:37,955 --> 00:16:38,842 Quite delicious? 338 00:16:52,925 --> 00:16:53,549 Ok 339 00:16:53,840 --> 00:16:54,872 Let's go 340 00:16:57,113 --> 00:16:58,000 Yu 341 00:16:58,248 --> 00:16:59,511 What are you busy for these days? 342 00:16:59,827 --> 00:17:01,789 You haven't been out with us for a long time 343 00:17:02,120 --> 00:17:03,007 Tonight we have a party 344 00:17:03,195 --> 00:17:04,082 Full of beauties 345 00:17:04,203 --> 00:17:05,646 Will you hang out with us tonight? 346 00:17:05,916 --> 00:17:06,593 No, thanks 347 00:17:06,594 --> 00:17:07,526 I have something to do tonight 348 00:17:08,000 --> 00:17:09,639 What is more important than drinking? 349 00:17:09,910 --> 00:17:10,443 Bingbing 350 00:17:11,481 --> 00:17:12,158 Do you have a dream? 351 00:17:12,684 --> 00:17:14,511 Don't you think we should practice out acting skills 352 00:17:14,511 --> 00:17:16,075 for the future of China's movie industry? 353 00:17:17,353 --> 00:17:18,000 Yu 354 00:17:18,000 --> 00:17:18,443 I found that 355 00:17:18,443 --> 00:17:19,925 I cannot keep up with you 356 00:17:20,045 --> 00:17:20,947 Please go on your practice 357 00:17:21,481 --> 00:17:22,819 I will go drinking 358 00:17:25,278 --> 00:17:26,759 It's such a long way 359 00:17:26,759 --> 00:17:29,113 It seems only Yun Lan can accompany with me 360 00:17:33,233 --> 00:17:34,195 I think our friendship comes to an end 361 00:17:34,195 --> 00:17:35,165 tonight 362 00:17:35,165 --> 00:17:35,190 Then we should think about our love 363 00:17:35,190 --> 00:17:37,340 Then we should think about our love 364 00:17:46,511 --> 00:17:47,360 Get out! 365 00:17:47,504 --> 00:17:48,631 There must be something wrong 366 00:17:50,549 --> 00:17:51,248 What? 367 00:17:51,714 --> 00:17:53,752 The TV drama that Zhao wants you to act 368 00:17:53,917 --> 00:17:54,556 has forty episodes 369 00:17:55,098 --> 00:17:55,827 Forty? 370 00:17:56,308 --> 00:17:57,203 That's too long 371 00:17:58,390 --> 00:17:58,872 Alright 372 00:17:58,925 --> 00:18:00,947 I also think the law topic isn't suitable for you 373 00:18:01,992 --> 00:18:02,511 Hold on 374 00:18:05,195 --> 00:18:06,353 Law? 375 00:18:06,654 --> 00:18:07,158 Yeah 376 00:18:07,466 --> 00:18:08,278 Law? 377 00:18:08,278 --> 00:18:09,158 You will act a lawyer 378 00:18:09,797 --> 00:18:10,440 Lawyer? 379 00:18:12,188 --> 00:18:12,827 Law! 380 00:18:38,549 --> 00:18:39,188 Mr. Zhang 381 00:18:39,286 --> 00:18:40,759 If you are not feeling well, just get more sleep 382 00:18:40,759 --> 00:18:41,842 Today I will go to work by metro 383 00:18:42,466 --> 00:18:43,872 The ginger decoction really works 384 00:18:43,872 --> 00:18:45,752 Yun Shu 385 00:18:48,804 --> 00:18:49,466 Lawyer Meng 386 00:18:49,586 --> 00:18:50,203 You came for me? 387 00:18:51,827 --> 00:18:52,406 Liane 388 00:18:53,113 --> 00:18:54,804 I'm going to sign you up for a class 389 00:18:54,804 --> 00:18:55,470 The company will pay for it 390 00:18:55,549 --> 00:18:56,248 OK 391 00:18:56,391 --> 00:18:57,210 What's about it? 392 00:18:57,594 --> 00:18:58,880 Economics or Criminal Law? 393 00:18:58,947 --> 00:18:59,827 Emotion Management 394 00:19:00,714 --> 00:19:01,406 Emotion Management? 395 00:19:01,827 --> 00:19:03,579 I mean, you are skilled at divorce lawsuits 396 00:19:03,620 --> 00:19:04,594 There's no doubt on your professionality 397 00:19:04,594 --> 00:19:05,549 Why did you show your 398 00:19:05,549 --> 00:19:06,759 personal emotions 399 00:19:06,759 --> 00:19:07,631 to the client? 400 00:19:07,631 --> 00:19:08,759 It's Gao Mei's lawsuit 401 00:19:09,692 --> 00:19:11,639 How many lawsuits do we have with Gao Mei 402 00:19:11,639 --> 00:19:12,526 Don't you know? 403 00:19:12,752 --> 00:19:14,549 For this time, Gao Mei has done too much 404 00:19:15,075 --> 00:19:17,083 It's her who should go to learn emotion management 405 00:19:17,346 --> 00:19:18,639 There is only one person allowed 406 00:19:18,639 --> 00:19:19,586 Either you go 407 00:19:19,827 --> 00:19:21,045 or you persuade her to go 408 00:19:22,075 --> 00:19:22,880 I see 409 00:19:23,519 --> 00:19:26,188 After this, don't make any fightback 410 00:19:26,556 --> 00:19:27,398 I will make her satisfied 411 00:19:28,436 --> 00:19:29,346 Gao Mei will be here after a while 412 00:19:30,113 --> 00:19:31,594 Do I need to buy you an insurance? 413 00:19:31,654 --> 00:19:32,150 No, thanks 414 00:19:38,955 --> 00:19:40,436 Are you my lawyer, or his? 415 00:19:40,436 --> 00:19:42,714 He has an affair with other woman, and transferred his property 416 00:19:42,714 --> 00:19:44,150 He wants me to afford half of his debts 417 00:19:44,210 --> 00:19:45,692 Why are you telling me to make up with him? 418 00:19:45,737 --> 00:19:46,519 Miss Gao 419 00:19:46,677 --> 00:19:48,150 Please calm 420 00:19:48,669 --> 00:19:49,188 Calm? 421 00:19:49,289 --> 00:19:50,075 How can I be calm? 422 00:19:50,158 --> 00:19:51,399 Why should I be calm? 423 00:19:52,436 --> 00:19:54,233 How can you solve the problem without being calm? 424 00:19:54,586 --> 00:19:55,361 Mei 425 00:19:56,353 --> 00:19:58,075 I made this coffee for you myself 426 00:19:58,271 --> 00:19:58,646 Have a taste 427 00:20:04,842 --> 00:20:05,308 Liane 428 00:20:05,519 --> 00:20:06,594 What's going on? 429 00:20:11,158 --> 00:20:11,556 Yun Shu 430 00:20:11,797 --> 00:20:12,586 Miss Gao 431 00:20:12,654 --> 00:20:14,917 wants a divorce in three months 432 00:20:15,308 --> 00:20:17,752 But our evidence now 433 00:20:17,752 --> 00:20:20,353 isn't enough to prove his ex-husband transfer property 434 00:20:20,353 --> 00:20:23,308 So the plan provided is 435 00:20:23,669 --> 00:20:24,797 propose an out-of-court settlement 436 00:20:25,880 --> 00:20:27,098 Do I have to pay so much to you 437 00:20:27,436 --> 00:20:29,278 if I want an out-of-court settlement? 438 00:20:30,188 --> 00:20:31,068 Did you make any deal 439 00:20:31,068 --> 00:20:32,128 with the lawyers of my 440 00:20:32,128 --> 00:20:33,195 ex-husband? 441 00:20:33,195 --> 00:20:34,113 That's why you want me this? 442 00:20:34,917 --> 00:20:35,430 Miss Gao 443 00:20:36,308 --> 00:20:37,910 You can question my ability 444 00:20:37,910 --> 00:20:38,489 But please don't 445 00:20:38,489 --> 00:20:40,045 insult me on my professional ethics 446 00:20:40,789 --> 00:20:41,346 Mei 447 00:20:41,714 --> 00:20:42,068 Well 448 00:20:42,872 --> 00:20:44,925 Liane just made reasonable plans 449 00:20:45,308 --> 00:20:45,842 according to the present evidence 450 00:20:45,842 --> 00:20:47,489 to satisfy your needs as much as we can 451 00:20:47,804 --> 00:20:48,586 Well 452 00:20:48,827 --> 00:20:49,406 Don't worry 453 00:20:49,925 --> 00:20:51,398 If you are unsatisfied, 454 00:20:51,722 --> 00:20:52,601 we can make further adjustments 455 00:20:53,233 --> 00:20:54,511 How can I calm down 456 00:20:54,752 --> 00:20:56,759 Every day, I am harassed by 457 00:20:56,759 --> 00:20:57,827 banks and guarantee companies 458 00:20:58,150 --> 00:20:59,340 The account of my own company 459 00:20:59,340 --> 00:21:00,594 faces the risk to be froze any time 460 00:21:00,827 --> 00:21:01,872 How can I calm down? 461 00:21:02,030 --> 00:21:03,233 It nearly drives me mad! 462 00:21:03,391 --> 00:21:04,594 What's the use of worrying? 463 00:21:05,714 --> 00:21:07,165 It's all because of 464 00:21:07,165 --> 00:21:08,275 your incompetence 465 00:21:09,000 --> 00:21:09,436 Mei 466 00:21:09,436 --> 00:21:10,278 Don't get angry 467 00:21:12,669 --> 00:21:13,188 Yun Shu 468 00:21:14,030 --> 00:21:14,917 Are you OK, Yun Shu? 469 00:21:15,466 --> 00:21:16,030 Sorry! 470 00:21:16,278 --> 00:21:17,158 I don't mean it 471 00:21:17,466 --> 00:21:18,398 Let's take her to the hospital 472 00:21:19,519 --> 00:21:20,436 No, I am fine 473 00:21:20,639 --> 00:21:21,233 In fact... 474 00:21:21,466 --> 00:21:22,030 Mei 475 00:21:22,519 --> 00:21:23,880 As a lawyer, I suggest you 476 00:21:24,308 --> 00:21:25,594 No one can plan your life 477 00:21:25,594 --> 00:21:26,639 as you wish 478 00:21:26,880 --> 00:21:27,752 As a man 479 00:21:27,752 --> 00:21:28,639 I suggest you 480 00:21:29,030 --> 00:21:30,436 there is no man in this world 481 00:21:30,436 --> 00:21:31,519 loves women of bad temper 482 00:21:31,670 --> 00:21:32,714 If you have vigor 483 00:21:32,910 --> 00:21:33,880 Go to collect the evidence 484 00:21:33,880 --> 00:21:34,917 of your husband's affairs 485 00:21:34,917 --> 00:21:37,075 Or you can accept our suggestion of settle out of court as soon as possible 486 00:21:38,316 --> 00:21:38,917 Yun Shu 487 00:21:39,233 --> 00:21:39,789 Endure it 488 00:21:40,030 --> 00:21:40,797 I will take you to hospital 489 00:21:53,511 --> 00:21:54,677 I'm sorry. Sorry 490 00:21:54,677 --> 00:21:55,677 I was so angry just now 491 00:21:56,075 --> 00:21:57,474 I didn't expect it to be so bad 492 00:21:57,955 --> 00:21:58,677 Lawyer Meng 493 00:21:58,677 --> 00:21:59,278 Sorry 494 00:21:59,278 --> 00:22:00,353 It's not me who injured 495 00:22:00,947 --> 00:22:01,556 It's alright 496 00:22:01,714 --> 00:22:02,714 The doctor has said 497 00:22:02,804 --> 00:22:04,120 it's just a scald 498 00:22:04,195 --> 00:22:05,120 It will be better after a few days 499 00:22:05,353 --> 00:22:05,992 Yun Shu 500 00:22:06,353 --> 00:22:07,474 Being kind is not advantages 501 00:22:07,887 --> 00:22:08,827 Lawyer Meng 502 00:22:08,925 --> 00:22:10,150 Mei doesn't really mean it 503 00:22:10,910 --> 00:22:12,278 This accident happened in the company 504 00:22:12,278 --> 00:22:13,586 I have the obligation to deal with it for you 505 00:22:14,233 --> 00:22:15,113 You have to believe me 506 00:22:15,436 --> 00:22:16,872 I can deal with it myself 507 00:22:17,917 --> 00:22:18,639 Yun Shu 508 00:22:19,113 --> 00:22:20,360 Any compensation scheme 509 00:22:20,511 --> 00:22:21,353 I will promise it 510 00:22:22,278 --> 00:22:23,917 I don't know what's going on 511 00:22:24,346 --> 00:22:26,030 I cannot control myself at all 512 00:22:26,190 --> 00:22:27,669 All of a sudden 513 00:22:28,339 --> 00:22:30,669 You are just too over burden these days 514 00:22:31,466 --> 00:22:32,594 The divorce 515 00:22:33,233 --> 00:22:34,917 really mess me up 516 00:22:35,436 --> 00:22:36,752 I can neither do well in my company 517 00:22:36,827 --> 00:22:39,722 nor get along with my child 518 00:22:41,188 --> 00:22:41,827 Maybe I am really 519 00:22:41,827 --> 00:22:43,158 an unqualified woman 520 00:22:43,466 --> 00:22:43,910 Mei 521 00:22:44,158 --> 00:22:45,391 Don't say that 522 00:22:45,797 --> 00:22:46,466 I don't think so 523 00:22:47,233 --> 00:22:49,436 We all prefer to deal with problems with our emotions 524 00:22:50,030 --> 00:22:51,293 But if so, it will only be worse 525 00:22:52,015 --> 00:22:53,960 Sometimes, we need to change an approach 526 00:22:55,872 --> 00:22:57,271 The answer will come out itself 527 00:22:59,759 --> 00:23:00,391 Yun Shu 528 00:23:00,872 --> 00:23:01,540 So, thank you 529 00:23:01,827 --> 00:23:03,346 This is the most sincere 530 00:23:03,752 --> 00:23:05,158 advise that I have heard for half a year 531 00:23:05,594 --> 00:23:06,827 May I ask who will 532 00:23:06,920 --> 00:23:08,158 pay the bill? 533 00:23:08,158 --> 00:23:08,789 The bill comes out 534 00:23:09,188 --> 00:23:09,910 I will go 535 00:23:10,120 --> 00:23:10,872 Just have a rest 536 00:23:12,400 --> 00:23:12,789 Come here 537 00:23:13,000 --> 00:23:13,669 Follow me 538 00:23:15,391 --> 00:23:16,030 You just shouldn't 539 00:23:17,549 --> 00:23:19,188 forgive her so easily 540 00:23:19,466 --> 00:23:21,120 People only grow in education 541 00:23:24,639 --> 00:23:25,308 I don't want to punish a mother 542 00:23:25,496 --> 00:23:27,308 because of 543 00:23:27,308 --> 00:23:28,707 these matters 544 00:23:29,030 --> 00:23:30,030 I don't want to 545 00:23:33,113 --> 00:23:34,669 You impress me indeed 546 00:23:36,398 --> 00:23:37,030 Are you hungry? 547 00:23:37,030 --> 00:23:37,759 You haven't eaten for such a long time 548 00:23:38,316 --> 00:23:39,346 I will buy you something good to eat 549 00:23:39,549 --> 00:23:40,827 Thanks 550 00:23:40,910 --> 00:23:41,436 By the way 551 00:23:42,113 --> 00:23:43,391 You just said that 552 00:23:43,660 --> 00:23:45,556 dealing with emotions 553 00:23:45,556 --> 00:23:46,797 doesn't help it 554 00:23:46,797 --> 00:23:47,767 at all 555 00:23:49,030 --> 00:23:50,436 That's sounds quite familiar 556 00:23:50,677 --> 00:23:51,707 It's said by Mr. Zhang 557 00:24:01,714 --> 00:24:02,451 Why are you here? 558 00:24:04,120 --> 00:24:04,925 How did Yun Shu injure? 559 00:24:05,677 --> 00:24:06,188 Empyrosis 560 00:24:06,594 --> 00:24:07,797 made by a client accidentally 561 00:24:08,195 --> 00:24:09,278 What did the doctor say? 562 00:24:10,278 --> 00:24:11,669 Nothing serious 563 00:24:11,669 --> 00:24:13,474 Don't touch water 564 00:24:13,474 --> 00:24:14,570 Have a good rest 565 00:24:14,910 --> 00:24:15,677 Where were you then? 566 00:24:15,827 --> 00:24:16,436 Just there 567 00:24:17,556 --> 00:24:18,714 Thanks so much 568 00:24:21,278 --> 00:24:21,714 Yun Shu 569 00:24:21,797 --> 00:24:22,290 Lawyer Meng 570 00:24:22,474 --> 00:24:23,030 Where is Mei? 571 00:24:23,556 --> 00:24:24,639 She just left 572 00:24:25,278 --> 00:24:26,068 Mr. Zhang 573 00:24:29,353 --> 00:24:29,910 Does it hurt? 574 00:24:30,045 --> 00:24:30,639 No, it's OK 575 00:24:30,880 --> 00:24:32,188 Doctor says it's not serious 576 00:24:32,436 --> 00:24:33,158 It will be better after a few days 577 00:24:33,594 --> 00:24:34,714 I have told you before 578 00:24:35,110 --> 00:24:37,233 The company is complicated and dangerous 579 00:24:37,707 --> 00:24:38,827 Do be more careful 580 00:24:39,338 --> 00:24:40,391 Why are you so careless? 581 00:24:40,955 --> 00:24:41,880 Complicated and dangerous? 582 00:24:42,398 --> 00:24:43,466 This is a law office 583 00:24:43,714 --> 00:24:44,872 Not the wolf den 584 00:24:44,872 --> 00:24:45,827 Nothing dangerous, OK?! 585 00:24:46,917 --> 00:24:48,188 Then please explain 586 00:24:48,188 --> 00:24:50,158 why Yun Shu got bodily injury? 587 00:24:50,549 --> 00:24:52,308 Mr. Zhang, you are using wrong words again 588 00:24:52,519 --> 00:24:53,278 Bodily injury 589 00:24:53,398 --> 00:24:55,130 means damaging the completeness of human body 590 00:24:55,346 --> 00:24:57,519 or destroying the main functions of human organs 591 00:24:57,700 --> 00:24:59,346 Yun Shu got a scald 592 00:24:59,436 --> 00:25:00,594 Then you think 593 00:25:00,714 --> 00:25:03,188 Yun Shu didn't get harm heavily enough? 594 00:25:04,150 --> 00:25:05,436 Please don't mistake my meaning 595 00:25:05,594 --> 00:25:06,910 I am just correcting your misuse of words 596 00:25:10,391 --> 00:25:10,880 Yun Shu 597 00:25:11,030 --> 00:25:11,707 Newly fried 598 00:25:11,880 --> 00:25:12,436 Have a taste 599 00:25:13,000 --> 00:25:13,639 Wait 600 00:25:14,330 --> 00:25:17,271 Oil fried food is not good for the healing 601 00:25:17,677 --> 00:25:18,233 Yun Shu 602 00:25:18,639 --> 00:25:19,346 I will take you home 603 00:25:20,020 --> 00:25:20,466 That's okay 604 00:25:20,466 --> 00:25:21,113 You haven't eaten for a day 605 00:25:21,113 --> 00:25:22,030 Have some 606 00:25:23,113 --> 00:25:23,662 Don't take it 607 00:25:23,662 --> 00:25:24,188 Let me feed you 608 00:25:28,511 --> 00:25:29,360 Did you wash your hands? 609 00:25:29,534 --> 00:25:30,346 Of course yes 610 00:25:44,752 --> 00:25:45,707 You... I.... 611 00:25:47,075 --> 00:25:47,594 No... 612 00:25:51,549 --> 00:25:52,707 Stop it! Both of you 613 00:25:54,391 --> 00:25:55,233 I will not eat 614 00:25:55,707 --> 00:25:56,188 Come on, Yun Shu 615 00:25:56,188 --> 00:25:57,000 OK. I will do it myself 616 00:25:57,000 --> 00:25:57,639 Thanks. Lawyer Meng 617 00:26:00,669 --> 00:26:01,880 Who is the relative of Yun Shu? 618 00:26:01,955 --> 00:26:02,955 Take the wheelchair here 619 00:26:03,511 --> 00:26:04,030 I... 620 00:26:05,669 --> 00:26:06,391 I am her boss 621 00:26:08,233 --> 00:26:09,346 I am her husband 622 00:26:29,474 --> 00:26:30,188 Yun Lan 623 00:26:30,669 --> 00:26:31,827 I want to introduce a friend to you 624 00:26:37,188 --> 00:26:37,910 Lawyer Yun 625 00:26:38,256 --> 00:26:40,308 You seem quite different in saying hello 626 00:26:40,782 --> 00:26:41,346 So 627 00:26:41,639 --> 00:26:42,466 You know each other? 628 00:26:50,316 --> 00:26:51,436 Be my assistant 629 00:26:52,316 --> 00:26:53,188 Mr. Lu 630 00:26:53,188 --> 00:26:55,150 is going to act in a law TV series 631 00:26:55,624 --> 00:26:57,308 We have the honor to cooperate with him 632 00:26:57,459 --> 00:26:58,120 What do you mean? 633 00:26:58,436 --> 00:26:59,466 In the future three months, 634 00:26:59,466 --> 00:27:01,120 he will experience the life here 635 00:27:01,400 --> 00:27:02,410 being your assistant 636 00:27:02,474 --> 00:27:03,579 Why me? 637 00:27:03,669 --> 00:27:04,391 Of course 638 00:27:04,910 --> 00:27:06,474 You are the trump card 639 00:27:06,624 --> 00:27:07,113 Trump card?! 640 00:27:07,459 --> 00:27:08,594 Mr. Liu, you know 641 00:27:09,391 --> 00:27:10,759 I have the cooperation with Xinda 642 00:27:11,158 --> 00:27:12,233 How can I spare time to train 643 00:27:13,158 --> 00:27:14,000 newcomers? 644 00:27:15,391 --> 00:27:16,030 See 645 00:27:16,278 --> 00:27:17,880 Don't shrink from difficulties 646 00:27:18,391 --> 00:27:19,910 Mr. Lu is so famous now 647 00:27:20,391 --> 00:27:21,880 This will achieve 648 00:27:21,880 --> 00:27:23,150 better promotion effect 649 00:27:23,360 --> 00:27:24,759 Don't refuse 650 00:27:25,466 --> 00:27:26,075 Lawyer Yun 651 00:27:26,590 --> 00:27:27,158 I would appreciate your advice 652 00:27:38,038 --> 00:27:38,917 Since you are a trainee, 653 00:27:39,068 --> 00:27:40,278 I think 654 00:27:40,278 --> 00:27:42,233 you should start from the very basic 655 00:27:44,158 --> 00:27:44,895 send all papers of enterprise cooperation 656 00:27:44,895 --> 00:27:46,188 in the two previous years 657 00:27:46,188 --> 00:27:47,075 to my office 658 00:27:48,150 --> 00:27:49,549 So firstly, 659 00:27:49,549 --> 00:27:50,594 I want to invite you 660 00:27:50,835 --> 00:27:52,233 to my home to make a good teaching 661 00:27:52,233 --> 00:27:53,519 of what's about law 662 00:27:54,872 --> 00:27:55,420 Please come in 663 00:27:55,639 --> 00:27:56,113 Lan 664 00:27:56,113 --> 00:27:56,812 This is the materials you need 665 00:27:57,308 --> 00:27:57,827 Put them there 666 00:28:00,677 --> 00:28:01,195 Thanks 667 00:28:02,474 --> 00:28:03,308 Lawyer Yun 668 00:28:03,308 --> 00:28:04,444 Please have some rest while working hard 669 00:28:04,917 --> 00:28:05,800 So much work 670 00:28:05,800 --> 00:28:06,669 When can you finish it? 671 00:28:06,827 --> 00:28:07,714 Not mine 672 00:28:08,436 --> 00:28:09,346 Yours 673 00:28:10,474 --> 00:28:12,233 Don't you say you want to start from zero 674 00:28:13,278 --> 00:28:15,113 Read all cases in a weak 675 00:28:15,346 --> 00:28:16,233 and make two conclusions of each case 676 00:28:16,233 --> 00:28:17,391 Handle them to me 677 00:28:17,632 --> 00:28:18,353 on Monday 678 00:28:21,000 --> 00:28:22,075 Today is Friday, sis! 679 00:28:22,075 --> 00:28:23,038 You have seven days a week 680 00:28:23,278 --> 00:28:24,474 Don't you have holiday in law office? 681 00:28:26,030 --> 00:28:27,000 I don't know 682 00:28:27,233 --> 00:28:28,113 I never have one 683 00:28:30,188 --> 00:28:31,797 Mr. Lu, if you think this is too hard 684 00:28:31,797 --> 00:28:32,594 You cannot handle 685 00:28:32,594 --> 00:28:34,090 You can tell Director Liu to change someone for you 686 00:28:34,474 --> 00:28:35,440 Lawyer Gao Nan over there 687 00:28:35,594 --> 00:28:35,917 She... 688 00:28:36,128 --> 00:28:36,466 Don't... 689 00:28:37,271 --> 00:28:38,158 I just love this kind of 690 00:28:38,158 --> 00:28:39,910 busy and full life 691 00:28:40,113 --> 00:28:40,827 Monday is OK 692 00:28:59,797 --> 00:29:00,511 Read them out of the room 693 00:29:03,000 --> 00:29:03,797 Your schedule plan 694 00:29:03,797 --> 00:29:05,188 has something to change 695 00:29:05,391 --> 00:29:06,188 When I arrive home, 696 00:29:06,188 --> 00:29:07,549 I will send you after finishing 697 00:29:07,797 --> 00:29:09,226 And the Year Meeting... 698 00:29:09,226 --> 00:29:09,707 Yun Shu 699 00:29:10,038 --> 00:29:11,391 Don't worry about your work any more 700 00:29:11,474 --> 00:29:12,278 Have a good rest at home 701 00:29:12,436 --> 00:29:13,752 Read more comics 702 00:29:14,624 --> 00:29:15,797 There are new updates 703 00:29:17,782 --> 00:29:19,188 I will read them the moment I arrive home 704 00:29:19,496 --> 00:29:21,263 You said you will work just now! 705 00:29:23,436 --> 00:29:24,376 Well, Mr. Meng 706 00:29:24,782 --> 00:29:26,000 I have a request 707 00:29:26,143 --> 00:29:26,669 Go ahead 708 00:29:27,000 --> 00:29:28,436 Can you continue on 709 00:29:28,436 --> 00:29:29,920 Gao Mei's cases on your own? 710 00:29:30,590 --> 00:29:32,556 She is living hard recently 711 00:29:33,000 --> 00:29:33,549 So 712 00:29:34,000 --> 00:29:35,308 I will say yes to any your request 713 00:29:36,519 --> 00:29:37,226 Be careful of your hands 714 00:29:55,752 --> 00:29:56,226 Liane 715 00:29:57,023 --> 00:29:58,353 Make Yun Shu a full worker 716 00:29:58,677 --> 00:29:59,910 Add an accident injury insurance 717 00:30:00,511 --> 00:30:00,910 In addition 718 00:30:01,075 --> 00:30:02,759 Update companies' security system 719 00:30:02,910 --> 00:30:04,594 Add a camera in every meeting room 720 00:30:19,278 --> 00:30:20,729 Who is Gao Mei 721 00:30:22,714 --> 00:30:24,316 The client who scalded me 722 00:30:26,752 --> 00:30:27,880 So I guess I was right 723 00:30:31,308 --> 00:30:33,496 Did I do something wrong? 724 00:30:35,519 --> 00:30:36,098 No 725 00:30:37,000 --> 00:30:37,872 You are yourself 726 00:30:38,835 --> 00:30:39,639 As long as you're happy 727 00:30:54,459 --> 00:30:54,917 By the way 728 00:30:55,346 --> 00:30:57,346 What's the name of uploaded comics? 729 00:31:01,955 --> 00:31:03,549 -He does not have any friends- 730 00:31:03,955 --> 00:31:05,429 The one said by Lawyer Meng? 731 00:31:32,113 --> 00:31:33,000 You are finally awake 732 00:31:34,316 --> 00:31:34,842 What time is it? 733 00:31:36,790 --> 00:31:38,188 Mr. Lu, you slept like a log 734 00:31:38,188 --> 00:31:39,015 You slept like a log 735 00:31:39,015 --> 00:31:39,827 From 3:00 p.m. 736 00:31:39,827 --> 00:31:40,827 to 9:30 p.m. 737 00:31:40,827 --> 00:31:42,000 You didn't wake up one time 738 00:31:42,880 --> 00:31:43,361 For many times 739 00:31:43,361 --> 00:31:44,737 I nearly tested your breath 740 00:31:45,955 --> 00:31:46,955 Where are you going? 741 00:31:47,707 --> 00:31:48,233 Go home 742 00:31:49,316 --> 00:31:50,098 I will send you back 743 00:31:50,707 --> 00:31:51,519 Don't bother 744 00:31:51,519 --> 00:31:52,316 I can go back myself 745 00:31:52,872 --> 00:31:53,797 What's your problem? 746 00:31:54,391 --> 00:31:55,752 Blow hot and cold to me 747 00:31:55,752 --> 00:31:56,632 Mr. Lu 748 00:31:56,955 --> 00:31:58,549 Maybe you get the wrong feelings 749 00:32:01,113 --> 00:32:02,038 My feet has no feelings 750 00:32:28,068 --> 00:32:28,594 Scissors 751 00:32:38,752 --> 00:32:39,684 What are you laughing about? 752 00:32:39,910 --> 00:32:40,797 I'm not laughing 753 00:32:50,346 --> 00:32:52,113 Maybe don't wash it 754 00:32:52,835 --> 00:32:54,218 After you take off the bandage 755 00:32:54,466 --> 00:32:55,714 If I don't have a shower for five days 756 00:32:56,030 --> 00:32:56,752 Mr. Zhang 757 00:32:56,920 --> 00:32:58,594 will you throw me out? 758 00:33:00,594 --> 00:33:01,511 It sounds reasonable 759 00:33:15,714 --> 00:33:17,316 But I think you shouldn't have a shower tonight 760 00:33:17,594 --> 00:33:18,947 After all, your wound hasn't recovered 761 00:33:18,947 --> 00:33:19,782 It's alright 762 00:33:20,797 --> 00:33:21,662 I can do it 763 00:33:21,955 --> 00:33:22,429 Don't be worried 764 00:33:23,271 --> 00:33:24,594 Ok, I am taking a shower 765 00:33:24,594 --> 00:33:25,226 Go out 766 00:33:25,680 --> 00:33:26,594 I will go for you after shower 767 00:33:29,692 --> 00:33:30,985 I didn't want an answer from you 768 00:33:34,677 --> 00:33:35,729 To be frank, 769 00:33:36,917 --> 00:33:37,880 I do feel much better now 770 00:33:39,090 --> 00:33:40,466 than before 771 00:33:41,910 --> 00:33:43,173 But even in this case 772 00:33:44,519 --> 00:33:45,830 I cannot cheat myself 773 00:33:47,030 --> 00:33:48,316 or you anymore 774 00:33:53,075 --> 00:33:53,662 Yun Shu 775 00:33:53,767 --> 00:33:54,301 What's the matter? 776 00:33:54,391 --> 00:33:55,038 I am fine 777 00:33:55,110 --> 00:33:56,346 Just slipped 778 00:33:56,594 --> 00:33:57,955 Is it serious? 779 00:33:58,196 --> 00:33:58,865 It's OK 780 00:33:59,158 --> 00:33:59,900 I can get up myself 781 00:34:00,880 --> 00:34:02,038 Be careful 782 00:34:06,293 --> 00:34:07,053 May I come in? 783 00:34:07,158 --> 00:34:07,865 No 784 00:34:07,865 --> 00:34:08,714 Don't! Mr. Zhang! 785 00:34:09,255 --> 00:34:10,240 I am just wearing a batherobe 786 00:34:10,842 --> 00:34:11,955 Nothing inside 787 00:34:13,518 --> 00:34:14,548 Can you get up? 788 00:34:15,255 --> 00:34:16,157 Be careful 789 00:34:21,909 --> 00:34:22,307 Yun Shu 790 00:34:22,797 --> 00:34:23,474 I am in 791 00:34:28,549 --> 00:34:29,158 Where are you? 792 00:34:41,068 --> 00:34:41,474 I... 793 00:34:41,737 --> 00:34:42,910 Just in front of you 794 00:34:43,850 --> 00:34:44,579 Don't move 795 00:34:44,895 --> 00:34:45,669 I am walking toward you 796 00:34:48,217 --> 00:34:49,067 Grab on my hand 797 00:34:56,271 --> 00:34:56,880 Where is your wound? 798 00:34:57,053 --> 00:34:59,211 Arm and leg 799 00:34:59,316 --> 00:34:59,880 Did it bleed? 800 00:35:00,534 --> 00:35:01,346 No 801 00:35:01,835 --> 00:35:02,797 I will take you out now 802 00:35:04,812 --> 00:35:07,436 Hold me on my neck 803 00:35:08,391 --> 00:35:09,000 Another hand 804 00:35:11,632 --> 00:35:12,271 Grab it tight 805 00:35:13,549 --> 00:35:14,835 Are you ready? 806 00:35:24,271 --> 00:35:25,391 I am opening my eyes now 45701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.