Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,751 --> 00:02:31,511
Mr. Zhang
2
00:02:31,586 --> 00:02:32,676
I have to work overtime tonight
3
00:02:32,676 --> 00:02:33,789
I'll return home late
4
00:02:33,947 --> 00:02:34,511
OK
5
00:02:34,511 --> 00:02:35,466
Professor Wu
6
00:02:35,947 --> 00:02:37,278
Have you seen the news early-warning?
7
00:02:37,511 --> 00:02:37,917
No
8
00:02:38,112 --> 00:02:40,308
It says that there will be a forte temperature decline tonight
9
00:02:40,789 --> 00:02:41,315
Really?
10
00:02:42,240 --> 00:02:43,270
No wonder it's so cold
11
00:02:43,436 --> 00:02:44,917
I will go off work now
12
00:02:45,360 --> 00:02:46,150
Put on more clothes
13
00:02:47,827 --> 00:02:48,150
I'm off
14
00:02:48,639 --> 00:02:49,188
See you tomorrow
15
00:02:54,909 --> 00:02:55,563
I mean
16
00:02:55,954 --> 00:02:57,420
Please don't trouble me any more
17
00:02:57,420 --> 00:02:58,797
That's what dorm keepers do
18
00:02:59,030 --> 00:03:00,233
You should regard it as a treasure
19
00:03:00,315 --> 00:03:01,188
which will belong to
20
00:03:01,188 --> 00:03:02,406
My dear Gu
21
00:03:02,406 --> 00:03:03,466
I really can't figure it out
22
00:03:04,646 --> 00:03:05,872
Why you girls
23
00:03:05,872 --> 00:03:07,962
cover the flush with so much effort
24
00:03:08,037 --> 00:03:09,150
then draw it on your face?
25
00:03:10,045 --> 00:03:10,548
Well
26
00:03:10,548 --> 00:03:12,466
Pluck your eyebrows, then draw them
27
00:03:12,466 --> 00:03:13,360
Why?
28
00:03:13,586 --> 00:03:14,481
You don't need to know it
29
00:03:14,481 --> 00:03:15,511
As long as my dear Gu knows it
30
00:03:15,511 --> 00:03:16,646
Dear Gu!
31
00:03:17,992 --> 00:03:18,466
By the way
32
00:03:19,323 --> 00:03:20,120
That barrel water
33
00:03:20,120 --> 00:03:21,067
Change it for me, Ok?
34
00:03:21,548 --> 00:03:22,203
Thanks
35
00:03:23,067 --> 00:03:23,887
Gao Zhiyi, I tell you
36
00:03:23,887 --> 00:03:25,270
I will charge you if you ask me to do it any more
37
00:03:26,278 --> 00:03:27,308
Be satisfied
38
00:03:27,511 --> 00:03:28,368
Next time?
39
00:03:28,751 --> 00:03:30,030
You won't have another chance
40
00:03:30,188 --> 00:03:30,909
Such matters will all be done
41
00:03:30,909 --> 00:03:32,045
by dear Gu
42
00:03:32,669 --> 00:03:34,391
I mean, be careful tonight
43
00:03:34,902 --> 00:03:36,135
Gu Xiao doesn't look like
44
00:03:36,135 --> 00:03:36,917
a gentleman
45
00:03:37,000 --> 00:03:39,391
You are just jealous of me
46
00:03:39,466 --> 00:03:40,428
I am serious about it
47
00:03:40,789 --> 00:03:42,007
Do you still remember the day of birthday?
48
00:03:42,308 --> 00:03:44,240
Girls who go there are really charming
49
00:03:44,631 --> 00:03:46,045
Nothing happens for no reason
50
00:03:46,157 --> 00:03:47,706
So, Gu Xiao cannot be a gentleman
51
00:03:49,518 --> 00:03:50,669
Are you
52
00:03:50,669 --> 00:03:52,766
jealous?
53
00:03:52,766 --> 00:03:54,308
I am just worried about you
54
00:03:54,308 --> 00:03:55,759
Shall I go with you tonight?
55
00:03:55,759 --> 00:03:56,270
Nope! Urgh
56
00:03:56,428 --> 00:03:58,067
No one would take her ex to date
57
00:03:58,067 --> 00:03:59,706
I am for your good!
58
00:03:59,706 --> 00:04:00,669
If you feel happy
59
00:04:00,924 --> 00:04:02,165
You may lose your money and dignity!
60
00:04:02,368 --> 00:04:03,789
I cherish my dignity, OK?
61
00:04:05,443 --> 00:04:06,040
You!
62
00:04:08,759 --> 00:04:10,045
Fine, Gao Zhiyi
63
00:04:10,188 --> 00:04:11,827
How dare you to do this to your ex!
64
00:04:12,000 --> 00:04:13,430
I mean, If I am a little slower,
65
00:04:13,430 --> 00:04:14,714
I would be disfigured
66
00:04:21,947 --> 00:04:22,820
Lawyer Meng
67
00:04:22,924 --> 00:04:23,947
What are you reading?
68
00:04:24,406 --> 00:04:24,917
Nothing
69
00:04:25,308 --> 00:04:26,112
A comic book
70
00:04:26,360 --> 00:04:26,834
What's the matter?
71
00:04:27,037 --> 00:04:27,759
Cartoons
72
00:04:28,586 --> 00:04:29,406
What's it about?
73
00:04:30,030 --> 00:04:31,105
-He does not have any friends-
74
00:04:31,391 --> 00:04:32,797
Is the author of this cartoon
75
00:04:32,797 --> 00:04:34,255
Jun Sakura
76
00:04:34,255 --> 00:04:36,220
He has been drawing this
77
00:04:36,345 --> 00:04:37,270
for seven years
78
00:04:37,834 --> 00:04:39,188
Good for you, Yun Shu
79
00:04:39,834 --> 00:04:41,962
It's not so popular in China
80
00:04:43,142 --> 00:04:44,022
I never imagined that you are
81
00:04:44,022 --> 00:04:45,120
also a fan like me
82
00:04:45,338 --> 00:04:46,860
I don't care whether he has friends or not
83
00:04:47,060 --> 00:04:49,810
But today, I have a new friend
84
00:04:49,947 --> 00:04:50,594
Me too
85
00:04:50,917 --> 00:04:52,280
I finally have a friend
86
00:04:52,280 --> 00:04:53,631
who also loves this cartoon
87
00:04:55,990 --> 00:04:57,220
I don't quite agree
88
00:04:57,220 --> 00:04:58,443
I didn't say that
89
00:04:59,030 --> 00:05:00,669
He is so cold
90
00:05:00,669 --> 00:05:02,353
and impersonal
91
00:05:02,353 --> 00:05:03,466
Maybe he's good in a cartoon
92
00:05:03,466 --> 00:05:05,398
But he's too mean in reality
93
00:05:06,120 --> 00:05:07,774
But in real life, I have
94
00:05:07,774 --> 00:05:11,000
a friend just like him
95
00:05:11,000 --> 00:05:12,391
Me too!
96
00:05:13,037 --> 00:05:13,586
Really?
97
00:05:13,917 --> 00:05:14,797
Such a coincidence๏ผ
98
00:05:15,195 --> 00:05:16,067
Tell me
99
00:05:16,714 --> 00:05:17,980
How do you know
100
00:05:17,980 --> 00:05:19,112
him?
101
00:05:22,353 --> 00:05:23,398
Well
102
00:05:25,157 --> 00:05:27,398
That's a long story
103
00:05:46,308 --> 00:05:48,160
The subscriber you dialed is power off
104
00:05:51,880 --> 00:05:53,173
So
105
00:05:53,744 --> 00:05:55,400
Thanks to him
106
00:05:55,879 --> 00:05:57,400
I didn't lose too much
107
00:05:57,400 --> 00:05:59,040
because of my cousin
108
00:05:59,466 --> 00:06:01,511
Also because of him
109
00:06:01,993 --> 00:06:03,466
I can make it so far
110
00:06:03,714 --> 00:06:04,654
And doing quite well
111
00:06:04,857 --> 00:06:06,460
Then what's the relationship
112
00:06:06,714 --> 00:06:08,075
between you two๏ผ
113
00:06:08,391 --> 00:06:09,594
Relationship?
114
00:06:12,857 --> 00:06:13,691
Friends, maybe
115
00:06:14,797 --> 00:06:16,230
Just friends?
116
00:06:16,616 --> 00:06:17,714
Didn't you go further?
117
00:06:19,909 --> 00:06:20,654
No
118
00:06:21,285 --> 00:06:23,710
I think you have fallen in love
119
00:06:23,710 --> 00:06:24,850
with him
120
00:06:26,353 --> 00:06:27,345
No๏ผ
121
00:06:27,473 --> 00:06:28,590
Don't you know
122
00:06:29,015 --> 00:06:30,590
about his character
123
00:06:30,985 --> 00:06:32,050
How dare I!
124
00:06:51,391 --> 00:06:52,165
Lawyer Meng
125
00:06:53,391 --> 00:06:54,842
How did you get to know Mr. Zhang?
126
00:07:00,030 --> 00:07:02,451
So, it's not a coincidence for you to come to the supermarket
127
00:07:03,233 --> 00:07:04,353
It's Mr. Zhang who told you
128
00:07:04,902 --> 00:07:06,548
It's Zhang Sinian who recommended you to me
129
00:07:07,030 --> 00:07:09,383
Then I went to the supermarket and got to know you
130
00:07:09,759 --> 00:07:10,804
Finally you went to the law office
131
00:07:11,902 --> 00:07:13,511
But I want to tell you, Yun Shu
132
00:07:13,586 --> 00:07:14,631
After you had this job,
133
00:07:14,699 --> 00:07:15,947
you really surprise me
134
00:07:16,030 --> 00:07:17,150
with your performance and efforts
135
00:07:17,594 --> 00:07:19,797
For me, it's a huge surprise
136
00:07:19,917 --> 00:07:21,879
You have come up to this job
137
00:07:21,879 --> 00:07:22,541
entirely with your own efforts
138
00:07:22,759 --> 00:07:24,037
We
139
00:07:24,233 --> 00:07:25,200
all want to help you
140
00:07:25,556 --> 00:07:28,015
So please don't mind about
141
00:07:28,015 --> 00:07:29,789
how you get this job
142
00:07:32,436 --> 00:07:33,315
Don't worry
143
00:07:33,548 --> 00:07:35,752
No matter how I get this job,
144
00:07:36,188 --> 00:07:38,827
I will do my best to complete it
145
00:07:53,980 --> 00:07:54,564
Hello, sir
146
00:07:54,631 --> 00:07:55,240
May I ask...
147
00:07:56,037 --> 00:07:57,130
Sorry
148
00:07:57,233 --> 00:07:57,714
I am looking for someone
149
00:07:57,872 --> 00:07:58,714
OK, excuse me
150
00:07:58,947 --> 00:07:59,436
Thanks
151
00:08:02,112 --> 00:08:03,511
Why are you drinking here?
152
00:08:04,240 --> 00:08:05,947
Gao Zhiyi, please be mature
153
00:08:42,278 --> 00:08:43,030
Gu Xiao is not a
154
00:08:43,278 --> 00:08:44,586
gentleman at all
155
00:09:05,112 --> 00:09:05,631
Hello
156
00:09:08,240 --> 00:09:08,955
Lin Nuo
157
00:09:10,789 --> 00:09:12,037
Why are you here?
158
00:09:12,947 --> 00:09:14,428
Well
159
00:09:14,428 --> 00:09:14,834
I...
160
00:09:14,834 --> 00:09:15,827
Why am I here?
161
00:09:17,900 --> 00:09:18,700
Yiyi has drank too much
162
00:09:18,700 --> 00:09:19,458
It's too late now
163
00:09:19,458 --> 00:09:20,270
She cannot go back to her dormitory
164
00:09:20,992 --> 00:09:22,917
So I booked a room, and let her rest here
165
00:09:24,819 --> 00:09:25,500
I call you
166
00:09:25,500 --> 00:09:26,797
to ask you to come here and look after her
167
00:09:27,075 --> 00:09:29,872
After all, it isn't suitable for me to be here
168
00:09:30,410 --> 00:09:32,752
Then, please take care of her
169
00:09:32,917 --> 00:09:33,511
I gotta go
170
00:09:35,278 --> 00:09:36,150
Go to play basketball?
171
00:09:51,360 --> 00:09:51,917
Yiyi
172
00:09:52,180 --> 00:09:52,962
Are you OK?
173
00:09:57,112 --> 00:09:57,714
Lin Nuo
174
00:09:57,872 --> 00:09:58,684
What's the matter?
175
00:09:58,820 --> 00:10:00,260
Come on, you are not drank at all
176
00:10:00,260 --> 00:10:01,660
Of course I am not
177
00:10:01,660 --> 00:10:02,812
Don't you know about how much I can drink?
178
00:10:04,037 --> 00:10:05,158
I have seen you downstairs
179
00:10:05,308 --> 00:10:06,030
Why are you here?
180
00:10:06,759 --> 00:10:07,160
No
181
00:10:07,160 --> 00:10:08,827
I am worried about you
182
00:10:08,827 --> 00:10:10,511
I saw Gu Xiao making you drink all the time
183
00:10:12,120 --> 00:10:13,000
I had a hard time
184
00:10:13,000 --> 00:10:14,511
to find a pleasing boyfriend
185
00:10:14,669 --> 00:10:15,879
May you please stop surveillance on me?
186
00:10:16,280 --> 00:10:17,586
It's not surveillance
187
00:10:17,760 --> 00:10:18,466
I am
188
00:10:18,466 --> 00:10:19,526
afraid that he doesn't show respect to you
189
00:10:19,620 --> 00:10:20,308
Please
190
00:10:20,470 --> 00:10:22,511
I am voluntary, OK?!
191
00:10:22,594 --> 00:10:23,308
You have seen it
192
00:10:23,428 --> 00:10:24,450
He is a gentleman
193
00:10:24,631 --> 00:10:26,037
Why are you thinking him so bad?
194
00:10:26,610 --> 00:10:27,549
No,
195
00:10:27,549 --> 00:10:28,797
I didn't!
196
00:10:29,391 --> 00:10:29,894
I...
197
00:10:32,037 --> 00:10:32,639
I mean
198
00:10:33,338 --> 00:10:34,308
Do you still like me?
199
00:10:35,030 --> 00:10:35,917
Not at all!
200
00:10:36,000 --> 00:10:37,308
Well
201
00:10:37,550 --> 00:10:39,428
You are my ex, not my dad
202
00:10:39,511 --> 00:10:40,346
I am an adult now
203
00:10:40,496 --> 00:10:41,218
Even if I was cheated and tricked by him,
204
00:10:41,293 --> 00:10:42,496
I am willing to
205
00:10:45,699 --> 00:10:47,473
Ok
206
00:10:47,917 --> 00:10:48,660
Whatever
207
00:10:55,631 --> 00:10:57,150
I didn't expect that we both like it
208
00:10:57,150 --> 00:10:58,436
So you have only read
209
00:10:58,436 --> 00:10:59,550
it for a time
210
00:10:59,550 --> 00:11:00,586
And I got you?
211
00:11:00,586 --> 00:11:01,240
Yeah
212
00:11:05,917 --> 00:11:06,556
Yun Shu
213
00:11:06,759 --> 00:11:07,436
Put my clothes on
214
00:11:08,075 --> 00:11:08,549
It's alright
215
00:11:08,714 --> 00:11:09,370
I am not cold
216
00:11:09,511 --> 00:11:10,860
You will catch a cold
217
00:11:10,917 --> 00:11:11,752
No, thanks
218
00:11:11,917 --> 00:11:12,443
I am not cold
219
00:11:12,834 --> 00:11:13,428
I don't need it
220
00:11:15,714 --> 00:11:16,586
Why are you here?
221
00:11:34,450 --> 00:11:34,930
Come here
222
00:11:36,308 --> 00:11:37,158
You came to pick me up๏ผ
223
00:11:38,075 --> 00:11:38,631
Yeah
224
00:11:39,610 --> 00:11:43,067
Mr. Zhang is so considerable
225
00:11:55,750 --> 00:11:58,925
I have to keep my own things well
226
00:11:59,730 --> 00:12:00,714
Let's go home
227
00:12:02,233 --> 00:12:03,473
Hold on, Mr. Zhang
228
00:12:04,030 --> 00:12:04,714
Tonight
229
00:12:04,714 --> 00:12:05,714
I was going to have dinner
230
00:12:05,714 --> 00:12:06,669
with Yun Shu
231
00:12:07,346 --> 00:12:08,150
Do you want to come together?
232
00:12:11,250 --> 00:12:12,000
Really?
233
00:12:12,720 --> 00:12:13,346
Yes
234
00:12:17,308 --> 00:12:17,917
OK
235
00:12:20,331 --> 00:12:21,511
Just order what you like
236
00:12:25,376 --> 00:12:25,955
So delicious!
237
00:12:27,706 --> 00:12:28,400
What do you want?
238
00:12:30,752 --> 00:12:31,722
What's the smell?
239
00:12:33,158 --> 00:12:33,955
Is it not so clean?
240
00:12:33,955 --> 00:12:34,842
Shall we change a restaurant?
241
00:12:35,586 --> 00:12:36,316
Smell?
242
00:12:37,556 --> 00:12:37,947
Mr. Zhang
243
00:12:38,722 --> 00:12:41,143
I bet you haven't tasted Luosifen
244
00:12:42,248 --> 00:12:43,165
I am ordering
245
00:12:43,857 --> 00:12:45,722
A bowl of Luosifen with pig's intestines
246
00:12:46,030 --> 00:12:47,714
A quail egg
247
00:12:47,714 --> 00:12:49,391
Sour bamboo shoot, meat of snail
248
00:12:49,391 --> 00:12:50,406
and Fried Toufu
249
00:12:50,879 --> 00:12:51,955
Good for you, Yun Shu
250
00:12:52,075 --> 00:12:52,947
Good taste
251
00:12:53,120 --> 00:12:54,827
You know Super Luosifen
252
00:12:54,827 --> 00:12:56,767
This is not the super one
253
00:12:56,767 --> 00:12:58,406
For it lacks
254
00:12:58,842 --> 00:13:00,037
Fried Beancurd Sticks
255
00:13:06,188 --> 00:13:06,940
Stop showing off
256
00:13:07,233 --> 00:13:07,813
Come on
257
00:13:10,391 --> 00:13:12,120
I want the same one with Yun Shu's
258
00:13:13,037 --> 00:13:14,158
Don't you order, Mr. Zhang?
259
00:13:14,158 --> 00:13:15,759
I can share with Yun Shu
260
00:13:16,308 --> 00:13:16,797
OK?
261
00:13:18,052 --> 00:13:19,892
It's not clean to share a bowl
262
00:13:21,240 --> 00:13:22,075
Let's separate the food
263
00:13:22,428 --> 00:13:23,240
I'll go to order
264
00:13:29,730 --> 00:13:30,470
She already knows it
265
00:13:30,624 --> 00:13:31,767
When you called me,
266
00:13:31,767 --> 00:13:32,451
she was just aside
267
00:13:32,451 --> 00:13:33,007
She saw everything
268
00:13:33,420 --> 00:13:33,860
Then
269
00:13:33,955 --> 00:13:35,368
She said that she doesn't care
270
00:13:35,368 --> 00:13:36,338
how she got this job
271
00:13:37,391 --> 00:13:40,050
and that she will treasure it
272
00:13:41,505 --> 00:13:42,338
Zhang Sinian
273
00:13:43,105 --> 00:13:43,744
You have a good taste
274
00:13:44,263 --> 00:13:44,925
Yun Shu is a good girl
275
00:13:45,353 --> 00:13:46,481
That's none of your business
276
00:13:46,827 --> 00:13:48,075
Yun Shu is my wife
277
00:13:48,910 --> 00:13:49,917
Contracted wife!
278
00:13:50,436 --> 00:13:51,410
To be specific,
279
00:13:51,410 --> 00:13:52,428
according to the contract,
280
00:13:52,428 --> 00:13:53,564
you are almost
281
00:13:53,564 --> 00:13:55,233
roommates
282
00:13:55,770 --> 00:13:56,925
What's your position?
283
00:13:59,210 --> 00:14:00,308
What are you talking about?
284
00:14:02,932 --> 00:14:05,263
Something happy?
285
00:14:06,872 --> 00:14:07,631
Yes
286
00:14:10,173 --> 00:14:10,654
That's right
287
00:14:22,676 --> 00:14:23,436
Mr. Zhang
288
00:14:24,045 --> 00:14:24,834
So, thank you
289
00:14:26,428 --> 00:14:27,340
Just for sending you clothes
290
00:14:28,353 --> 00:14:29,007
Never mind
291
00:14:30,917 --> 00:14:31,519
No
292
00:14:31,827 --> 00:14:33,105
I mean the job
293
00:14:33,105 --> 00:14:34,045
Thanks for recommending me
294
00:14:38,443 --> 00:14:39,150
this job
295
00:14:39,534 --> 00:14:41,722
I just said it casually
296
00:14:42,165 --> 00:14:43,128
It's your own efforts to work
297
00:14:44,338 --> 00:14:45,443
in the law office
298
00:14:45,564 --> 00:14:46,188
I will try hard
299
00:14:46,188 --> 00:14:47,639
and learn from Lawyer Meng
300
00:14:47,827 --> 00:14:48,488
I will not
301
00:14:48,488 --> 00:14:49,729
live up to you
302
00:14:51,962 --> 00:14:52,564
Mr. Zhang
303
00:14:52,564 --> 00:14:53,128
Are you OK?
304
00:14:53,759 --> 00:14:54,767
Aren't you having a cold?
305
00:14:55,113 --> 00:14:55,759
Of course not
306
00:14:56,380 --> 00:14:57,752
I'm not going
307
00:14:57,752 --> 00:14:58,639
to catch a cold
308
00:15:34,490 --> 00:15:35,015
Please come in
309
00:15:36,316 --> 00:15:36,910
Mr. Zhang
310
00:15:37,504 --> 00:15:39,000
I think you have a little cold
311
00:15:40,580 --> 00:15:41,466
No, I don't have a cold
312
00:15:42,940 --> 00:15:44,188
It's the best if you are fine
313
00:15:44,285 --> 00:15:45,639
I have cooked ginger decoction for you
314
00:15:45,834 --> 00:15:46,722
It's good
315
00:15:46,872 --> 00:15:47,752
You can have a try
316
00:15:48,000 --> 00:15:48,556
I'm OK
317
00:15:48,955 --> 00:15:49,560
Thank you
318
00:15:50,549 --> 00:15:51,436
And I doubt
319
00:15:51,436 --> 00:15:52,556
it will prevent or
320
00:15:52,556 --> 00:15:53,601
cure colds
321
00:15:53,601 --> 00:15:54,549
at all
322
00:15:54,797 --> 00:15:56,233
Such folk prescription
323
00:15:56,391 --> 00:15:57,346
is not reliable
324
00:15:57,346 --> 00:15:58,872
in terms of the evidence cultivating
325
00:15:59,030 --> 00:15:59,910
and resulting
326
00:16:00,188 --> 00:16:00,610
OK
327
00:16:00,759 --> 00:16:02,000
If you don't want, I will take it away
328
00:16:02,000 --> 00:16:02,594
Wait
329
00:16:06,872 --> 00:16:07,872
Don't you refuse to drink?
330
00:16:08,820 --> 00:16:10,290
I will prove it unreliable
331
00:16:10,290 --> 00:16:12,120
myself
332
00:16:16,549 --> 00:16:17,158
Hot
333
00:16:19,684 --> 00:16:21,346
Why are you in such a hurry?
334
00:16:21,917 --> 00:16:23,278
Let me cool it off
335
00:16:25,350 --> 00:16:26,586
Now better
336
00:16:33,278 --> 00:16:34,150
Is it?
337
00:16:37,955 --> 00:16:38,842
Quite delicious?
338
00:16:52,925 --> 00:16:53,549
Ok
339
00:16:53,840 --> 00:16:54,872
Let's go
340
00:16:57,113 --> 00:16:58,000
Yu
341
00:16:58,248 --> 00:16:59,511
What are you busy for these days?
342
00:16:59,827 --> 00:17:01,789
You haven't been out with us for a long time
343
00:17:02,120 --> 00:17:03,007
Tonight we have a party
344
00:17:03,195 --> 00:17:04,082
Full of beauties
345
00:17:04,203 --> 00:17:05,646
Will you hang out with us tonight?
346
00:17:05,916 --> 00:17:06,593
No, thanks
347
00:17:06,594 --> 00:17:07,526
I have something to do tonight
348
00:17:08,000 --> 00:17:09,639
What is more important than drinking?
349
00:17:09,910 --> 00:17:10,443
Bingbing
350
00:17:11,481 --> 00:17:12,158
Do you have a dream?
351
00:17:12,684 --> 00:17:14,511
Don't you think we should practice out acting skills
352
00:17:14,511 --> 00:17:16,075
for the future of China's movie industry?
353
00:17:17,353 --> 00:17:18,000
Yu
354
00:17:18,000 --> 00:17:18,443
I found that
355
00:17:18,443 --> 00:17:19,925
I cannot keep up with you
356
00:17:20,045 --> 00:17:20,947
Please go on your practice
357
00:17:21,481 --> 00:17:22,819
I will go drinking
358
00:17:25,278 --> 00:17:26,759
It's such a long way
359
00:17:26,759 --> 00:17:29,113
It seems only Yun Lan can accompany with me
360
00:17:33,233 --> 00:17:34,195
I think our friendship comes to an end
361
00:17:34,195 --> 00:17:35,165
tonight
362
00:17:35,165 --> 00:17:35,190
Then we should think about our love
363
00:17:35,190 --> 00:17:37,340
Then we should think about our love
364
00:17:46,511 --> 00:17:47,360
Get out!
365
00:17:47,504 --> 00:17:48,631
There must be something wrong
366
00:17:50,549 --> 00:17:51,248
What?
367
00:17:51,714 --> 00:17:53,752
The TV drama that Zhao wants you to act
368
00:17:53,917 --> 00:17:54,556
has forty episodes
369
00:17:55,098 --> 00:17:55,827
Forty?
370
00:17:56,308 --> 00:17:57,203
That's too long
371
00:17:58,390 --> 00:17:58,872
Alright
372
00:17:58,925 --> 00:18:00,947
I also think the law topic isn't suitable for you
373
00:18:01,992 --> 00:18:02,511
Hold on
374
00:18:05,195 --> 00:18:06,353
Law?
375
00:18:06,654 --> 00:18:07,158
Yeah
376
00:18:07,466 --> 00:18:08,278
Law?
377
00:18:08,278 --> 00:18:09,158
You will act a lawyer
378
00:18:09,797 --> 00:18:10,440
Lawyer?
379
00:18:12,188 --> 00:18:12,827
Law!
380
00:18:38,549 --> 00:18:39,188
Mr. Zhang
381
00:18:39,286 --> 00:18:40,759
If you are not feeling well, just get more sleep
382
00:18:40,759 --> 00:18:41,842
Today I will go to work by metro
383
00:18:42,466 --> 00:18:43,872
The ginger decoction really works
384
00:18:43,872 --> 00:18:45,752
Yun Shu
385
00:18:48,804 --> 00:18:49,466
Lawyer Meng
386
00:18:49,586 --> 00:18:50,203
You came for me?
387
00:18:51,827 --> 00:18:52,406
Liane
388
00:18:53,113 --> 00:18:54,804
I'm going to sign you up for a class
389
00:18:54,804 --> 00:18:55,470
The company will pay for it
390
00:18:55,549 --> 00:18:56,248
OK
391
00:18:56,391 --> 00:18:57,210
What's about it?
392
00:18:57,594 --> 00:18:58,880
Economics or Criminal Law?
393
00:18:58,947 --> 00:18:59,827
Emotion Management
394
00:19:00,714 --> 00:19:01,406
Emotion Management?
395
00:19:01,827 --> 00:19:03,579
I mean, you are skilled at divorce lawsuits
396
00:19:03,620 --> 00:19:04,594
There's no doubt on your professionality
397
00:19:04,594 --> 00:19:05,549
Why did you show your
398
00:19:05,549 --> 00:19:06,759
personal emotions
399
00:19:06,759 --> 00:19:07,631
to the client?
400
00:19:07,631 --> 00:19:08,759
It's Gao Mei's lawsuit
401
00:19:09,692 --> 00:19:11,639
How many lawsuits do we have with Gao Mei
402
00:19:11,639 --> 00:19:12,526
Don't you know?
403
00:19:12,752 --> 00:19:14,549
For this time, Gao Mei has done too much
404
00:19:15,075 --> 00:19:17,083
It's her who should go to learn emotion management
405
00:19:17,346 --> 00:19:18,639
There is only one person allowed
406
00:19:18,639 --> 00:19:19,586
Either you go
407
00:19:19,827 --> 00:19:21,045
or you persuade her to go
408
00:19:22,075 --> 00:19:22,880
I see
409
00:19:23,519 --> 00:19:26,188
After this, don't make any fightback
410
00:19:26,556 --> 00:19:27,398
I will make her satisfied
411
00:19:28,436 --> 00:19:29,346
Gao Mei will be here after a while
412
00:19:30,113 --> 00:19:31,594
Do I need to buy you an insurance?
413
00:19:31,654 --> 00:19:32,150
No, thanks
414
00:19:38,955 --> 00:19:40,436
Are you my lawyer, or his?
415
00:19:40,436 --> 00:19:42,714
He has an affair with other woman, and transferred his property
416
00:19:42,714 --> 00:19:44,150
He wants me to afford half of his debts
417
00:19:44,210 --> 00:19:45,692
Why are you telling me to make up with him?
418
00:19:45,737 --> 00:19:46,519
Miss Gao
419
00:19:46,677 --> 00:19:48,150
Please calm
420
00:19:48,669 --> 00:19:49,188
Calm?
421
00:19:49,289 --> 00:19:50,075
How can I be calm?
422
00:19:50,158 --> 00:19:51,399
Why should I be calm?
423
00:19:52,436 --> 00:19:54,233
How can you solve the problem without being calm?
424
00:19:54,586 --> 00:19:55,361
Mei
425
00:19:56,353 --> 00:19:58,075
I made this coffee for you myself
426
00:19:58,271 --> 00:19:58,646
Have a taste
427
00:20:04,842 --> 00:20:05,308
Liane
428
00:20:05,519 --> 00:20:06,594
What's going on?
429
00:20:11,158 --> 00:20:11,556
Yun Shu
430
00:20:11,797 --> 00:20:12,586
Miss Gao
431
00:20:12,654 --> 00:20:14,917
wants a divorce in three months
432
00:20:15,308 --> 00:20:17,752
But our evidence now
433
00:20:17,752 --> 00:20:20,353
isn't enough to prove his ex-husband transfer property
434
00:20:20,353 --> 00:20:23,308
So the plan provided is
435
00:20:23,669 --> 00:20:24,797
propose an out-of-court settlement
436
00:20:25,880 --> 00:20:27,098
Do I have to pay so much to you
437
00:20:27,436 --> 00:20:29,278
if I want an out-of-court settlement?
438
00:20:30,188 --> 00:20:31,068
Did you make any deal
439
00:20:31,068 --> 00:20:32,128
with the lawyers of my
440
00:20:32,128 --> 00:20:33,195
ex-husband?
441
00:20:33,195 --> 00:20:34,113
That's why you want me this?
442
00:20:34,917 --> 00:20:35,430
Miss Gao
443
00:20:36,308 --> 00:20:37,910
You can question my ability
444
00:20:37,910 --> 00:20:38,489
But please don't
445
00:20:38,489 --> 00:20:40,045
insult me on my professional ethics
446
00:20:40,789 --> 00:20:41,346
Mei
447
00:20:41,714 --> 00:20:42,068
Well
448
00:20:42,872 --> 00:20:44,925
Liane just made reasonable plans
449
00:20:45,308 --> 00:20:45,842
according to the present evidence
450
00:20:45,842 --> 00:20:47,489
to satisfy your needs as much as we can
451
00:20:47,804 --> 00:20:48,586
Well
452
00:20:48,827 --> 00:20:49,406
Don't worry
453
00:20:49,925 --> 00:20:51,398
If you are unsatisfied,
454
00:20:51,722 --> 00:20:52,601
we can make further adjustments
455
00:20:53,233 --> 00:20:54,511
How can I calm down
456
00:20:54,752 --> 00:20:56,759
Every day, I am harassed by
457
00:20:56,759 --> 00:20:57,827
banks and guarantee companies
458
00:20:58,150 --> 00:20:59,340
The account of my own company
459
00:20:59,340 --> 00:21:00,594
faces the risk to be froze any time
460
00:21:00,827 --> 00:21:01,872
How can I calm down?
461
00:21:02,030 --> 00:21:03,233
It nearly drives me mad!
462
00:21:03,391 --> 00:21:04,594
What's the use of worrying?
463
00:21:05,714 --> 00:21:07,165
It's all because of
464
00:21:07,165 --> 00:21:08,275
your incompetence
465
00:21:09,000 --> 00:21:09,436
Mei
466
00:21:09,436 --> 00:21:10,278
Don't get angry
467
00:21:12,669 --> 00:21:13,188
Yun Shu
468
00:21:14,030 --> 00:21:14,917
Are you OK, Yun Shu?
469
00:21:15,466 --> 00:21:16,030
Sorry!
470
00:21:16,278 --> 00:21:17,158
I don't mean it
471
00:21:17,466 --> 00:21:18,398
Let's take her to the hospital
472
00:21:19,519 --> 00:21:20,436
No, I am fine
473
00:21:20,639 --> 00:21:21,233
In fact...
474
00:21:21,466 --> 00:21:22,030
Mei
475
00:21:22,519 --> 00:21:23,880
As a lawyer, I suggest you
476
00:21:24,308 --> 00:21:25,594
No one can plan your life
477
00:21:25,594 --> 00:21:26,639
as you wish
478
00:21:26,880 --> 00:21:27,752
As a man
479
00:21:27,752 --> 00:21:28,639
I suggest you
480
00:21:29,030 --> 00:21:30,436
there is no man in this world
481
00:21:30,436 --> 00:21:31,519
loves women of bad temper
482
00:21:31,670 --> 00:21:32,714
If you have vigor
483
00:21:32,910 --> 00:21:33,880
Go to collect the evidence
484
00:21:33,880 --> 00:21:34,917
of your husband's affairs
485
00:21:34,917 --> 00:21:37,075
Or you can accept our suggestion of settle out of court as soon as possible
486
00:21:38,316 --> 00:21:38,917
Yun Shu
487
00:21:39,233 --> 00:21:39,789
Endure it
488
00:21:40,030 --> 00:21:40,797
I will take you to hospital
489
00:21:53,511 --> 00:21:54,677
I'm sorry. Sorry
490
00:21:54,677 --> 00:21:55,677
I was so angry just now
491
00:21:56,075 --> 00:21:57,474
I didn't expect it to be so bad
492
00:21:57,955 --> 00:21:58,677
Lawyer Meng
493
00:21:58,677 --> 00:21:59,278
Sorry
494
00:21:59,278 --> 00:22:00,353
It's not me who injured
495
00:22:00,947 --> 00:22:01,556
It's alright
496
00:22:01,714 --> 00:22:02,714
The doctor has said
497
00:22:02,804 --> 00:22:04,120
it's just a scald
498
00:22:04,195 --> 00:22:05,120
It will be better after a few days
499
00:22:05,353 --> 00:22:05,992
Yun Shu
500
00:22:06,353 --> 00:22:07,474
Being kind is not advantages
501
00:22:07,887 --> 00:22:08,827
Lawyer Meng
502
00:22:08,925 --> 00:22:10,150
Mei doesn't really mean it
503
00:22:10,910 --> 00:22:12,278
This accident happened in the company
504
00:22:12,278 --> 00:22:13,586
I have the obligation to deal with it for you
505
00:22:14,233 --> 00:22:15,113
You have to believe me
506
00:22:15,436 --> 00:22:16,872
I can deal with it myself
507
00:22:17,917 --> 00:22:18,639
Yun Shu
508
00:22:19,113 --> 00:22:20,360
Any compensation scheme
509
00:22:20,511 --> 00:22:21,353
I will promise it
510
00:22:22,278 --> 00:22:23,917
I don't know what's going on
511
00:22:24,346 --> 00:22:26,030
I cannot control myself at all
512
00:22:26,190 --> 00:22:27,669
All of a sudden
513
00:22:28,339 --> 00:22:30,669
You are just too over burden these days
514
00:22:31,466 --> 00:22:32,594
The divorce
515
00:22:33,233 --> 00:22:34,917
really mess me up
516
00:22:35,436 --> 00:22:36,752
I can neither do well in my company
517
00:22:36,827 --> 00:22:39,722
nor get along with my child
518
00:22:41,188 --> 00:22:41,827
Maybe I am really
519
00:22:41,827 --> 00:22:43,158
an unqualified woman
520
00:22:43,466 --> 00:22:43,910
Mei
521
00:22:44,158 --> 00:22:45,391
Don't say that
522
00:22:45,797 --> 00:22:46,466
I don't think so
523
00:22:47,233 --> 00:22:49,436
We all prefer to deal with problems with our emotions
524
00:22:50,030 --> 00:22:51,293
But if so, it will only be worse
525
00:22:52,015 --> 00:22:53,960
Sometimes, we need to change an approach
526
00:22:55,872 --> 00:22:57,271
The answer will come out itself
527
00:22:59,759 --> 00:23:00,391
Yun Shu
528
00:23:00,872 --> 00:23:01,540
So, thank you
529
00:23:01,827 --> 00:23:03,346
This is the most sincere
530
00:23:03,752 --> 00:23:05,158
advise that I have heard for half a year
531
00:23:05,594 --> 00:23:06,827
May I ask who will
532
00:23:06,920 --> 00:23:08,158
pay the bill?
533
00:23:08,158 --> 00:23:08,789
The bill comes out
534
00:23:09,188 --> 00:23:09,910
I will go
535
00:23:10,120 --> 00:23:10,872
Just have a rest
536
00:23:12,400 --> 00:23:12,789
Come here
537
00:23:13,000 --> 00:23:13,669
Follow me
538
00:23:15,391 --> 00:23:16,030
You just shouldn't
539
00:23:17,549 --> 00:23:19,188
forgive her so easily
540
00:23:19,466 --> 00:23:21,120
People only grow in education
541
00:23:24,639 --> 00:23:25,308
I don't want to punish a mother
542
00:23:25,496 --> 00:23:27,308
because of
543
00:23:27,308 --> 00:23:28,707
these matters
544
00:23:29,030 --> 00:23:30,030
I don't want to
545
00:23:33,113 --> 00:23:34,669
You impress me indeed
546
00:23:36,398 --> 00:23:37,030
Are you hungry?
547
00:23:37,030 --> 00:23:37,759
You haven't eaten for such a long time
548
00:23:38,316 --> 00:23:39,346
I will buy you something good to eat
549
00:23:39,549 --> 00:23:40,827
Thanks
550
00:23:40,910 --> 00:23:41,436
By the way
551
00:23:42,113 --> 00:23:43,391
You just said that
552
00:23:43,660 --> 00:23:45,556
dealing with emotions
553
00:23:45,556 --> 00:23:46,797
doesn't help it
554
00:23:46,797 --> 00:23:47,767
at all
555
00:23:49,030 --> 00:23:50,436
That's sounds quite familiar
556
00:23:50,677 --> 00:23:51,707
It's said by Mr. Zhang
557
00:24:01,714 --> 00:24:02,451
Why are you here?
558
00:24:04,120 --> 00:24:04,925
How did Yun Shu injure?
559
00:24:05,677 --> 00:24:06,188
Empyrosis
560
00:24:06,594 --> 00:24:07,797
made by a client accidentally
561
00:24:08,195 --> 00:24:09,278
What did the doctor say?
562
00:24:10,278 --> 00:24:11,669
Nothing serious
563
00:24:11,669 --> 00:24:13,474
Don't touch water
564
00:24:13,474 --> 00:24:14,570
Have a good rest
565
00:24:14,910 --> 00:24:15,677
Where were you then?
566
00:24:15,827 --> 00:24:16,436
Just there
567
00:24:17,556 --> 00:24:18,714
Thanks so much
568
00:24:21,278 --> 00:24:21,714
Yun Shu
569
00:24:21,797 --> 00:24:22,290
Lawyer Meng
570
00:24:22,474 --> 00:24:23,030
Where is Mei?
571
00:24:23,556 --> 00:24:24,639
She just left
572
00:24:25,278 --> 00:24:26,068
Mr. Zhang
573
00:24:29,353 --> 00:24:29,910
Does it hurt?
574
00:24:30,045 --> 00:24:30,639
No, it's OK
575
00:24:30,880 --> 00:24:32,188
Doctor says it's not serious
576
00:24:32,436 --> 00:24:33,158
It will be better after a few days
577
00:24:33,594 --> 00:24:34,714
I have told you before
578
00:24:35,110 --> 00:24:37,233
The company is complicated and dangerous
579
00:24:37,707 --> 00:24:38,827
Do be more careful
580
00:24:39,338 --> 00:24:40,391
Why are you so careless?
581
00:24:40,955 --> 00:24:41,880
Complicated and dangerous?
582
00:24:42,398 --> 00:24:43,466
This is a law office
583
00:24:43,714 --> 00:24:44,872
Not the wolf den
584
00:24:44,872 --> 00:24:45,827
Nothing dangerous, OK?!
585
00:24:46,917 --> 00:24:48,188
Then please explain
586
00:24:48,188 --> 00:24:50,158
why Yun Shu got bodily injury?
587
00:24:50,549 --> 00:24:52,308
Mr. Zhang, you are using wrong words again
588
00:24:52,519 --> 00:24:53,278
Bodily injury
589
00:24:53,398 --> 00:24:55,130
means damaging the completeness of human body
590
00:24:55,346 --> 00:24:57,519
or destroying the main functions of human organs
591
00:24:57,700 --> 00:24:59,346
Yun Shu got a scald
592
00:24:59,436 --> 00:25:00,594
Then you think
593
00:25:00,714 --> 00:25:03,188
Yun Shu didn't get harm heavily enough?
594
00:25:04,150 --> 00:25:05,436
Please don't mistake my meaning
595
00:25:05,594 --> 00:25:06,910
I am just correcting your misuse of words
596
00:25:10,391 --> 00:25:10,880
Yun Shu
597
00:25:11,030 --> 00:25:11,707
Newly fried
598
00:25:11,880 --> 00:25:12,436
Have a taste
599
00:25:13,000 --> 00:25:13,639
Wait
600
00:25:14,330 --> 00:25:17,271
Oil fried food is not good for the healing
601
00:25:17,677 --> 00:25:18,233
Yun Shu
602
00:25:18,639 --> 00:25:19,346
I will take you home
603
00:25:20,020 --> 00:25:20,466
That's okay
604
00:25:20,466 --> 00:25:21,113
You haven't eaten for a day
605
00:25:21,113 --> 00:25:22,030
Have some
606
00:25:23,113 --> 00:25:23,662
Don't take it
607
00:25:23,662 --> 00:25:24,188
Let me feed you
608
00:25:28,511 --> 00:25:29,360
Did you wash your hands?
609
00:25:29,534 --> 00:25:30,346
Of course yes
610
00:25:44,752 --> 00:25:45,707
You... I....
611
00:25:47,075 --> 00:25:47,594
No...
612
00:25:51,549 --> 00:25:52,707
Stop it! Both of you
613
00:25:54,391 --> 00:25:55,233
I will not eat
614
00:25:55,707 --> 00:25:56,188
Come on, Yun Shu
615
00:25:56,188 --> 00:25:57,000
OK. I will do it myself
616
00:25:57,000 --> 00:25:57,639
Thanks. Lawyer Meng
617
00:26:00,669 --> 00:26:01,880
Who is the relative of Yun Shu?
618
00:26:01,955 --> 00:26:02,955
Take the wheelchair here
619
00:26:03,511 --> 00:26:04,030
I...
620
00:26:05,669 --> 00:26:06,391
I am her boss
621
00:26:08,233 --> 00:26:09,346
I am her husband
622
00:26:29,474 --> 00:26:30,188
Yun Lan
623
00:26:30,669 --> 00:26:31,827
I want to introduce a friend to you
624
00:26:37,188 --> 00:26:37,910
Lawyer Yun
625
00:26:38,256 --> 00:26:40,308
You seem quite different in saying hello
626
00:26:40,782 --> 00:26:41,346
So
627
00:26:41,639 --> 00:26:42,466
You know each other?
628
00:26:50,316 --> 00:26:51,436
Be my assistant
629
00:26:52,316 --> 00:26:53,188
Mr. Lu
630
00:26:53,188 --> 00:26:55,150
is going to act in a law TV series
631
00:26:55,624 --> 00:26:57,308
We have the honor to cooperate with him
632
00:26:57,459 --> 00:26:58,120
What do you mean?
633
00:26:58,436 --> 00:26:59,466
In the future three months,
634
00:26:59,466 --> 00:27:01,120
he will experience the life here
635
00:27:01,400 --> 00:27:02,410
being your assistant
636
00:27:02,474 --> 00:27:03,579
Why me?
637
00:27:03,669 --> 00:27:04,391
Of course
638
00:27:04,910 --> 00:27:06,474
You are the trump card
639
00:27:06,624 --> 00:27:07,113
Trump card?!
640
00:27:07,459 --> 00:27:08,594
Mr. Liu, you know
641
00:27:09,391 --> 00:27:10,759
I have the cooperation with Xinda
642
00:27:11,158 --> 00:27:12,233
How can I spare time to train
643
00:27:13,158 --> 00:27:14,000
newcomers?
644
00:27:15,391 --> 00:27:16,030
See
645
00:27:16,278 --> 00:27:17,880
Don't shrink from difficulties
646
00:27:18,391 --> 00:27:19,910
Mr. Lu is so famous now
647
00:27:20,391 --> 00:27:21,880
This will achieve
648
00:27:21,880 --> 00:27:23,150
better promotion effect
649
00:27:23,360 --> 00:27:24,759
Don't refuse
650
00:27:25,466 --> 00:27:26,075
Lawyer Yun
651
00:27:26,590 --> 00:27:27,158
I would appreciate your advice
652
00:27:38,038 --> 00:27:38,917
Since you are a trainee,
653
00:27:39,068 --> 00:27:40,278
I think
654
00:27:40,278 --> 00:27:42,233
you should start from the very basic
655
00:27:44,158 --> 00:27:44,895
send all papers of enterprise cooperation
656
00:27:44,895 --> 00:27:46,188
in the two previous years
657
00:27:46,188 --> 00:27:47,075
to my office
658
00:27:48,150 --> 00:27:49,549
So firstly,
659
00:27:49,549 --> 00:27:50,594
I want to invite you
660
00:27:50,835 --> 00:27:52,233
to my home to make a good teaching
661
00:27:52,233 --> 00:27:53,519
of what's about law
662
00:27:54,872 --> 00:27:55,420
Please come in
663
00:27:55,639 --> 00:27:56,113
Lan
664
00:27:56,113 --> 00:27:56,812
This is the materials you need
665
00:27:57,308 --> 00:27:57,827
Put them there
666
00:28:00,677 --> 00:28:01,195
Thanks
667
00:28:02,474 --> 00:28:03,308
Lawyer Yun
668
00:28:03,308 --> 00:28:04,444
Please have some rest while working hard
669
00:28:04,917 --> 00:28:05,800
So much work
670
00:28:05,800 --> 00:28:06,669
When can you finish it?
671
00:28:06,827 --> 00:28:07,714
Not mine
672
00:28:08,436 --> 00:28:09,346
Yours
673
00:28:10,474 --> 00:28:12,233
Don't you say you want to start from zero
674
00:28:13,278 --> 00:28:15,113
Read all cases in a weak
675
00:28:15,346 --> 00:28:16,233
and make two conclusions of each case
676
00:28:16,233 --> 00:28:17,391
Handle them to me
677
00:28:17,632 --> 00:28:18,353
on Monday
678
00:28:21,000 --> 00:28:22,075
Today is Friday, sis!
679
00:28:22,075 --> 00:28:23,038
You have seven days a week
680
00:28:23,278 --> 00:28:24,474
Don't you have holiday in law office?
681
00:28:26,030 --> 00:28:27,000
I don't know
682
00:28:27,233 --> 00:28:28,113
I never have one
683
00:28:30,188 --> 00:28:31,797
Mr. Lu, if you think this is too hard
684
00:28:31,797 --> 00:28:32,594
You cannot handle
685
00:28:32,594 --> 00:28:34,090
You can tell Director Liu to change someone for you
686
00:28:34,474 --> 00:28:35,440
Lawyer Gao Nan over there
687
00:28:35,594 --> 00:28:35,917
She...
688
00:28:36,128 --> 00:28:36,466
Don't...
689
00:28:37,271 --> 00:28:38,158
I just love this kind of
690
00:28:38,158 --> 00:28:39,910
busy and full life
691
00:28:40,113 --> 00:28:40,827
Monday is OK
692
00:28:59,797 --> 00:29:00,511
Read them out of the room
693
00:29:03,000 --> 00:29:03,797
Your schedule plan
694
00:29:03,797 --> 00:29:05,188
has something to change
695
00:29:05,391 --> 00:29:06,188
When I arrive home,
696
00:29:06,188 --> 00:29:07,549
I will send you after finishing
697
00:29:07,797 --> 00:29:09,226
And the Year Meeting...
698
00:29:09,226 --> 00:29:09,707
Yun Shu
699
00:29:10,038 --> 00:29:11,391
Don't worry about your work any more
700
00:29:11,474 --> 00:29:12,278
Have a good rest at home
701
00:29:12,436 --> 00:29:13,752
Read more comics
702
00:29:14,624 --> 00:29:15,797
There are new updates
703
00:29:17,782 --> 00:29:19,188
I will read them the moment I arrive home
704
00:29:19,496 --> 00:29:21,263
You said you will work just now!
705
00:29:23,436 --> 00:29:24,376
Well, Mr. Meng
706
00:29:24,782 --> 00:29:26,000
I have a request
707
00:29:26,143 --> 00:29:26,669
Go ahead
708
00:29:27,000 --> 00:29:28,436
Can you continue on
709
00:29:28,436 --> 00:29:29,920
Gao Mei's cases on your own?
710
00:29:30,590 --> 00:29:32,556
She is living hard recently
711
00:29:33,000 --> 00:29:33,549
So
712
00:29:34,000 --> 00:29:35,308
I will say yes to any your request
713
00:29:36,519 --> 00:29:37,226
Be careful of your hands
714
00:29:55,752 --> 00:29:56,226
Liane
715
00:29:57,023 --> 00:29:58,353
Make Yun Shu a full worker
716
00:29:58,677 --> 00:29:59,910
Add an accident injury insurance
717
00:30:00,511 --> 00:30:00,910
In addition
718
00:30:01,075 --> 00:30:02,759
Update companies' security system
719
00:30:02,910 --> 00:30:04,594
Add a camera in every meeting room
720
00:30:19,278 --> 00:30:20,729
Who is Gao Mei
721
00:30:22,714 --> 00:30:24,316
The client who scalded me
722
00:30:26,752 --> 00:30:27,880
So I guess I was right
723
00:30:31,308 --> 00:30:33,496
Did I do something wrong?
724
00:30:35,519 --> 00:30:36,098
No
725
00:30:37,000 --> 00:30:37,872
You are yourself
726
00:30:38,835 --> 00:30:39,639
As long as you're happy
727
00:30:54,459 --> 00:30:54,917
By the way
728
00:30:55,346 --> 00:30:57,346
What's the name of uploaded comics?
729
00:31:01,955 --> 00:31:03,549
-He does not have any friends-
730
00:31:03,955 --> 00:31:05,429
The one said by Lawyer Meng?
731
00:31:32,113 --> 00:31:33,000
You are finally awake
732
00:31:34,316 --> 00:31:34,842
What time is it?
733
00:31:36,790 --> 00:31:38,188
Mr. Lu, you slept like a log
734
00:31:38,188 --> 00:31:39,015
You slept like a log
735
00:31:39,015 --> 00:31:39,827
From 3:00 p.m.
736
00:31:39,827 --> 00:31:40,827
to 9:30 p.m.
737
00:31:40,827 --> 00:31:42,000
You didn't wake up one time
738
00:31:42,880 --> 00:31:43,361
For many times
739
00:31:43,361 --> 00:31:44,737
I nearly tested your breath
740
00:31:45,955 --> 00:31:46,955
Where are you going?
741
00:31:47,707 --> 00:31:48,233
Go home
742
00:31:49,316 --> 00:31:50,098
I will send you back
743
00:31:50,707 --> 00:31:51,519
Don't bother
744
00:31:51,519 --> 00:31:52,316
I can go back myself
745
00:31:52,872 --> 00:31:53,797
What's your problem?
746
00:31:54,391 --> 00:31:55,752
Blow hot and cold to me
747
00:31:55,752 --> 00:31:56,632
Mr. Lu
748
00:31:56,955 --> 00:31:58,549
Maybe you get the wrong feelings
749
00:32:01,113 --> 00:32:02,038
My feet has no feelings
750
00:32:28,068 --> 00:32:28,594
Scissors
751
00:32:38,752 --> 00:32:39,684
What are you laughing about?
752
00:32:39,910 --> 00:32:40,797
I'm not laughing
753
00:32:50,346 --> 00:32:52,113
Maybe don't wash it
754
00:32:52,835 --> 00:32:54,218
After you take off the bandage
755
00:32:54,466 --> 00:32:55,714
If I don't have a shower for five days
756
00:32:56,030 --> 00:32:56,752
Mr. Zhang
757
00:32:56,920 --> 00:32:58,594
will you throw me out?
758
00:33:00,594 --> 00:33:01,511
It sounds reasonable
759
00:33:15,714 --> 00:33:17,316
But I think you shouldn't have a shower tonight
760
00:33:17,594 --> 00:33:18,947
After all, your wound hasn't recovered
761
00:33:18,947 --> 00:33:19,782
It's alright
762
00:33:20,797 --> 00:33:21,662
I can do it
763
00:33:21,955 --> 00:33:22,429
Don't be worried
764
00:33:23,271 --> 00:33:24,594
Ok, I am taking a shower
765
00:33:24,594 --> 00:33:25,226
Go out
766
00:33:25,680 --> 00:33:26,594
I will go for you after shower
767
00:33:29,692 --> 00:33:30,985
I didn't want an answer from you
768
00:33:34,677 --> 00:33:35,729
To be frank,
769
00:33:36,917 --> 00:33:37,880
I do feel much better now
770
00:33:39,090 --> 00:33:40,466
than before
771
00:33:41,910 --> 00:33:43,173
But even in this case
772
00:33:44,519 --> 00:33:45,830
I cannot cheat myself
773
00:33:47,030 --> 00:33:48,316
or you anymore
774
00:33:53,075 --> 00:33:53,662
Yun Shu
775
00:33:53,767 --> 00:33:54,301
What's the matter?
776
00:33:54,391 --> 00:33:55,038
I am fine
777
00:33:55,110 --> 00:33:56,346
Just slipped
778
00:33:56,594 --> 00:33:57,955
Is it serious?
779
00:33:58,196 --> 00:33:58,865
It's OK
780
00:33:59,158 --> 00:33:59,900
I can get up myself
781
00:34:00,880 --> 00:34:02,038
Be careful
782
00:34:06,293 --> 00:34:07,053
May I come in?
783
00:34:07,158 --> 00:34:07,865
No
784
00:34:07,865 --> 00:34:08,714
Don't! Mr. Zhang!
785
00:34:09,255 --> 00:34:10,240
I am just wearing a batherobe
786
00:34:10,842 --> 00:34:11,955
Nothing inside
787
00:34:13,518 --> 00:34:14,548
Can you get up?
788
00:34:15,255 --> 00:34:16,157
Be careful
789
00:34:21,909 --> 00:34:22,307
Yun Shu
790
00:34:22,797 --> 00:34:23,474
I am in
791
00:34:28,549 --> 00:34:29,158
Where are you?
792
00:34:41,068 --> 00:34:41,474
I...
793
00:34:41,737 --> 00:34:42,910
Just in front of you
794
00:34:43,850 --> 00:34:44,579
Don't move
795
00:34:44,895 --> 00:34:45,669
I am walking toward you
796
00:34:48,217 --> 00:34:49,067
Grab on my hand
797
00:34:56,271 --> 00:34:56,880
Where is your wound?
798
00:34:57,053 --> 00:34:59,211
Arm and leg
799
00:34:59,316 --> 00:34:59,880
Did it bleed?
800
00:35:00,534 --> 00:35:01,346
No
801
00:35:01,835 --> 00:35:02,797
I will take you out now
802
00:35:04,812 --> 00:35:07,436
Hold me on my neck
803
00:35:08,391 --> 00:35:09,000
Another hand
804
00:35:11,632 --> 00:35:12,271
Grab it tight
805
00:35:13,549 --> 00:35:14,835
Are you ready?
806
00:35:24,271 --> 00:35:25,391
I am opening my eyes now
45701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.