Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,367 --> 00:00:33,120
UNA ENCUESTA LLAMADA MILAGRO
2
00:02:09,007 --> 00:02:09,757
� S�?
3
00:02:09,927 --> 00:02:11,758
Me debe cincuenta centavos.
4
00:02:12,127 --> 00:02:16,166
� Cincuenta centavos? � Por esa peque�a
suma me despiertas en plena noche?
5
00:02:16,527 --> 00:02:18,916
Duendecillo vendedor de esc�ndalos...
6
00:02:19,287 --> 00:02:21,005
...�no tienes una madre que
te aleje de las calles...
7
00:02:21,207 --> 00:02:23,641
...a esta hora tan intempestiva?
- �Qu� jaleo!
8
00:02:24,367 --> 00:02:26,119
� Mi encantadora esposa est� dormida!
9
00:02:26,527 --> 00:02:28,563
Toma los cincuenta centavos, chico.
10
00:02:29,167 --> 00:02:30,805
Puedes quedarte el cambio.
11
00:02:30,967 --> 00:02:32,161
� No hay cambio!
12
00:02:32,327 --> 00:02:33,476
Qu�datelo igualmente.
13
00:02:48,087 --> 00:02:49,805
Uno, dos, tres, �fuera!
14
00:03:27,927 --> 00:03:28,882
Dame una toalla.
15
00:03:30,847 --> 00:03:32,758
Mujer, �me oyes? � Una toalla!
16
00:03:33,687 --> 00:03:35,006
Sigue hablando, te encontrar�.
17
00:03:35,167 --> 00:03:36,202
�Socorro! �Socorro!
18
00:03:36,367 --> 00:03:37,004
Toma.
- Gracias.
19
00:03:39,807 --> 00:03:42,844
Con la mano sobre el
lavabo, �I se pill�...
20
00:03:43,007 --> 00:03:44,599
...y con todo el vapor se escald�.
21
00:04:00,567 --> 00:04:01,795
Hoy es el gran d�a.
22
00:04:02,567 --> 00:04:04,523
Le quiero, pero hoy es el d�a.
23
00:04:17,927 --> 00:04:18,837
� Otra vez tarde?
24
00:04:19,247 --> 00:04:20,521
�S�! Pero Ilego luchando.
25
00:04:23,087 --> 00:04:23,803
Adelante.
26
00:04:25,087 --> 00:04:26,839
El congresista
dice que �I no Io cogi�.
27
00:04:27,487 --> 00:04:30,524
Destino, divorcios y
platillos volantes, �oh Dios!
28
00:04:31,607 --> 00:04:32,562
� Me ayudas?
- S�.
29
00:04:33,487 --> 00:04:35,239
Gracias.
30
00:04:36,807 --> 00:04:39,446
Creo que yo empezar� a
peinarme durante el desayuno.
31
00:04:40,287 --> 00:04:41,436
� Est�s preciosa!
32
00:04:43,287 --> 00:04:44,561
� Cu�ndo Io has hecho, ayer?
33
00:04:45,127 --> 00:04:46,879
Pues es fant�stico.
- Gracias.
34
00:04:47,407 --> 00:04:50,240
� Qu� es? No, no me Io
digas. � No me Io digas!
35
00:04:50,727 --> 00:04:52,922
Es un campo de tulipanes de
Holanda visto desde la punta...
36
00:04:53,127 --> 00:04:54,526
...de una fortaleza volante.
37
00:04:54,687 --> 00:04:56,723
� Eso es Io que te parece?
- S�.
38
00:04:58,127 --> 00:04:59,446
Eso es exactamente.
39
00:04:59,927 --> 00:05:03,363
� Cu�ndo estar� el hombre corriente
a la altura de tu estilo pict�rico?
40
00:05:03,527 --> 00:05:04,437
Acabas de hacerlo.
41
00:05:06,567 --> 00:05:08,637
A pesar de tus insultos,
me encanta tu chispa.
42
00:05:08,807 --> 00:05:11,446
Me encantan tus
cuadros, pero sobre todo...
43
00:05:11,607 --> 00:05:13,006
...me encanta tu caf�.
44
00:05:14,247 --> 00:05:15,760
Un beso. �Adi�s!
45
00:05:16,807 --> 00:05:18,445
Oliver, ven aqu�.
46
00:05:18,607 --> 00:05:19,244
� S�?
47
00:05:19,407 --> 00:05:20,123
Si�ntate.
48
00:05:20,287 --> 00:05:22,198
Aceptar� Io que
vayas a decirme de pie.
49
00:05:22,807 --> 00:05:25,037
Puede que esta noche
no est� cuando vuelvas.
50
00:05:25,207 --> 00:05:26,003
� Martha!
51
00:05:26,767 --> 00:05:27,995
� Quieres sentarte ahora?
52
00:05:29,127 --> 00:05:30,162
S�, claro.
53
00:05:30,727 --> 00:05:33,924
Se�or reportero errante,
�cu�I es su pregunta del d�a?
54
00:05:35,767 --> 00:05:38,156
� Qu� quieres decir?
� Cu�I es la pregunta que hice ayer?
55
00:05:39,167 --> 00:05:39,997
� Cu�I era?
56
00:05:40,167 --> 00:05:41,919
Hago una pregunta nueva cada d�a.
57
00:05:42,087 --> 00:05:43,440
Vamos, pi�nsalo.
58
00:05:43,687 --> 00:05:44,722
Es curioso.
59
00:05:45,607 --> 00:05:47,882
�Ten�a que ver con la
forma en que vive la gente?
60
00:05:50,567 --> 00:05:51,716
La he olvidado.
61
00:05:51,887 --> 00:05:52,842
Te Io recordar�:
62
00:05:53,567 --> 00:05:57,037
Persona entrevistada: la se�orita
Ellen Goldberg, una modelo de fajas...
63
00:05:57,447 --> 00:06:00,519
...y la pregunta que se le hizo a
ella y a otras tres desafortunadas...
64
00:06:00,687 --> 00:06:04,600
...fue: �prefiere escribir con l�piz?
- L�piz, s�. Ya me acuerdo.
65
00:06:04,767 --> 00:06:07,042
Pues es la pregunta
m�s tonta que he o�do jam�s.
66
00:06:07,207 --> 00:06:08,162
Tus copias aburren.
67
00:06:08,327 --> 00:06:10,682
Ha empeorado desde que
nos casamos hace siete meses.
68
00:06:10,967 --> 00:06:14,277
Es culpa del Sr. Sadd. �I elige
esas horribles preguntas para m�.
69
00:06:14,447 --> 00:06:17,564
El Sr. Sadd, el Sr. Sadd.
Una persona con un nombre as�...
70
00:06:17,727 --> 00:06:18,921
...no deber�a elegir nada.
71
00:06:20,087 --> 00:06:22,237
Escuela de Periodismo de
la Universidad de Indiana.
72
00:06:22,407 --> 00:06:25,479
El Sr. Oliver H. Pease ha completado
satisfactoriamente los cursos...
73
00:06:25,647 --> 00:06:28,764
...para obtener el grado de licenciado
en periodismo con la distinci�n...
74
00:06:28,927 --> 00:06:30,076
...suma cum laude.
75
00:06:30,607 --> 00:06:31,926
Suma cum laude.
- Eso es lat�n.
76
00:06:32,087 --> 00:06:33,076
Quiere decir:
77
00:06:33,247 --> 00:06:35,966
...que has vendido tu alma a un
hombre con un nombre como Sadd.
78
00:06:36,127 --> 00:06:37,242
Gano 50 d�lares a la semana.
79
00:06:37,407 --> 00:06:39,443
Deber�as ganar 100,
los mineros ganan 50.
80
00:06:39,607 --> 00:06:41,359
No, no.
- S�, con horas extras.
81
00:06:41,527 --> 00:06:43,722
Cuarenta y cinco.
- Pero no venden su alma.
82
00:06:43,887 --> 00:06:46,401
Tienen a John L. Lewis.
- Y t� a m�.
83
00:06:47,167 --> 00:06:48,566
� Qu� quieres que haga?
84
00:06:49,087 --> 00:06:52,124
Que cojas tu pala, se te encienda
la bombillita y vayas a ese...
85
00:06:52,287 --> 00:06:54,676
...director y le digas que
el reportero errante...
86
00:06:54,847 --> 00:06:56,121
...escoger� sus preguntas.
87
00:06:56,287 --> 00:06:58,847
No puedo ir al director
y decirle: 'oiga...
88
00:06:59,007 --> 00:07:00,804
...a partir de ahora'...
No puedo hacerlo.
89
00:07:00,967 --> 00:07:02,958
Est� bien, ir� yo y se Io dir� por ti.
90
00:07:03,127 --> 00:07:04,845
Nunca podr�s decir
que John L. te abandon�.
91
00:07:05,007 --> 00:07:07,965
No Io hagas. � No te das
cuenta de que me humillar�a?
92
00:07:08,407 --> 00:07:11,160
� Qu� pasa con mi aparici�n?
�Acaso te averg�enzas de m�?
93
00:07:11,327 --> 00:07:13,966
� Est�n casados los de la
oficina con la gitana Rose Lee?
94
00:07:14,127 --> 00:07:17,278
No es eso. A un hombre no le gusta que
una hermosa mujer libre sus batallas.
95
00:07:17,447 --> 00:07:20,484
Espero que ese esp�ritu dure
hasta que Ilegues a la oficina.
96
00:07:20,727 --> 00:07:23,002
No, le dir� al director...
- Si no Io haces...
97
00:07:23,207 --> 00:07:26,005
...ir� a Santa M�nica y coger�
un trabajo en la planta Douglas.
98
00:07:26,167 --> 00:07:27,964
A�n hacen esas cosas ruidosas, �sabes?
99
00:07:28,567 --> 00:07:31,684
Y naturalmente, no estar�
aqu� esta noche cuando vuelvas...
100
00:07:31,847 --> 00:07:33,166
...ni ninguna noche.
101
00:07:33,367 --> 00:07:35,358
No dejar� que vayas a Santa M�nica.
102
00:07:35,647 --> 00:07:37,000
� Hurra por ti!
103
00:07:40,607 --> 00:07:41,722
� Qu� est�s haciendo?
104
00:07:41,887 --> 00:07:44,447
Lo he hecho para demostrarte
que nada es tan...
105
00:07:44,607 --> 00:07:45,926
...importante para m� como t�.
106
00:07:46,087 --> 00:07:46,724
� Dios!
107
00:07:46,887 --> 00:07:48,878
Pl�ntale cara al director para
demostrarme que nada...
108
00:07:49,047 --> 00:07:50,526
...es tan importante para ti como yo.
- � Lo har�!
109
00:07:50,687 --> 00:07:52,245
� Le estrellar� contra la pared!
- � Un momento!
110
00:07:52,407 --> 00:07:53,203
� S�?
- Nuestra pregunta.
111
00:07:53,367 --> 00:07:55,119
� Qu� pregunta?
- Nuestra pregunta del d�a.
112
00:07:55,607 --> 00:07:57,006
� Qu� hago con ella?
- �sala.
113
00:07:58,167 --> 00:08:00,601
La Biblia dice que un ni�o nos guiar�.
114
00:08:01,007 --> 00:08:03,441
� Qu� grado de influencia
tiene ese ni�o en su vida?
115
00:08:03,607 --> 00:08:04,517
� Hay algo mal?
116
00:08:04,687 --> 00:08:07,360
No, es la mejor
pregunta que he o�do...
117
00:08:07,567 --> 00:08:08,761
...excepto... no, �es a�n mejor!
118
00:08:08,927 --> 00:08:10,997
Le dar� vida a la columna.
- � Pues adelante!
119
00:08:11,167 --> 00:08:14,159
� Lee al reportero errante ma�ana!
- � Hurra!
120
00:08:28,687 --> 00:08:30,518
Ella nunca me hab�a hablado as�.
121
00:08:31,767 --> 00:08:32,517
� Saben?
122
00:08:32,887 --> 00:08:36,596
Esta pregunta me pone en una
situaci�n terrible porque yo no soy...
123
00:08:36,767 --> 00:08:38,166
...el reportero errante.
124
00:08:39,167 --> 00:08:41,397
Le dije que Io era
antes de casarnos, �saben?
125
00:08:41,567 --> 00:08:44,001
Y nunca he tenido el
valor de sacarla del error.
126
00:08:44,807 --> 00:08:47,685
� La han o�do decir que deber�a
ganar 100 d�lares a la semana...
127
00:08:47,847 --> 00:08:48,836
...en lugar de 50?
128
00:08:49,607 --> 00:08:51,359
Pues no gano ni 50.
129
00:08:53,167 --> 00:08:56,682
Todo ocurri� desde el momento
en que le pas� la mostaza.
130
00:08:57,607 --> 00:08:58,403
La mostaza.
131
00:08:59,367 --> 00:09:03,406
Ver�n, me hab�a parado en un quiosco
de zumos y estaba poniendo mostaza...
132
00:09:03,567 --> 00:09:04,522
...en un hot dog.
133
00:09:05,327 --> 00:09:07,602
Y ella me dijo: '�me
pasa la mostaza por favor? '
134
00:09:08,207 --> 00:09:10,846
Yo pod�a hab�rselo
dado sin mirarla...
135
00:09:11,007 --> 00:09:12,679
...ya saben, as�, pero �oh no!
136
00:09:13,127 --> 00:09:16,403
Saqu� la esp�tula del tarro y la mir�.
137
00:09:16,967 --> 00:09:19,481
� Era guap�sima! Hab�a Ilorado.
138
00:09:20,567 --> 00:09:24,162
Y entonces le derram� toda
la mostaza sobre el vestido.
139
00:09:24,327 --> 00:09:27,717
Le dije: '�Io siento! '
Y ella dijo: 'no importa'.
140
00:09:28,527 --> 00:09:29,596
Y nos casamos.
141
00:09:30,487 --> 00:09:31,920
Ella no ha visto a
su familia desde entonces.
142
00:09:32,087 --> 00:09:35,363
Viven por ah�, por Pasadena.
Su padre tiene mucho dinero.
143
00:09:35,527 --> 00:09:37,643
No se habla conmigo y
yo no quiero hablar con �I.
144
00:09:38,287 --> 00:09:39,640
Pero la quiero.
145
00:09:40,607 --> 00:09:44,486
No soy Io que ella cree que soy
y si Io descubre, la perder�...
146
00:09:44,647 --> 00:09:45,841
...estoy seguro.
147
00:09:50,967 --> 00:09:53,356
� Sr. Oliver Pease?
- Mi esposa est� durmiendo.
148
00:09:53,527 --> 00:09:55,643
Falt� a una cita ayer
y antes de ayer.
149
00:09:55,807 --> 00:09:58,116
S�, pensaba pedirle un
aplazamiento a la compa��a.
150
00:09:58,287 --> 00:09:59,925
Tiene hasta las seis.
151
00:10:00,567 --> 00:10:03,320
Tendremos trabajo para sacar
los muebles, pero si usted...
152
00:10:03,487 --> 00:10:05,398
...Ios subi�, supongo
que podremos bajarlos.
153
00:10:05,567 --> 00:10:07,717
No ser� necesario.
Hoy tendr� el dinero, �seguro!
154
00:10:08,127 --> 00:10:09,480
�A las seis!
155
00:10:12,887 --> 00:10:14,684
Ped� prestado el dinero para
que siguiera pensando...
156
00:10:14,847 --> 00:10:16,326
...que ganaba 50 d�lares.
157
00:10:18,247 --> 00:10:19,441
Est� ciega de amor.
158
00:10:20,127 --> 00:10:21,242
Reportero errante...
159
00:10:21,767 --> 00:10:23,246
� Quieren ver Io que escribo?
160
00:10:23,447 --> 00:10:24,197
Vengan conmigo.
161
00:10:40,247 --> 00:10:43,080
Esos son los verdaderos escritores
y reporteros. Trabajan arriba.
162
00:10:45,447 --> 00:10:47,005
Ahora, vayamos a mi despacho.
163
00:10:48,727 --> 00:10:49,523
Vamos.
164
00:10:53,527 --> 00:10:56,087
Buenos d�as. Daily Banner,
secci�n de objetos perdidos.
165
00:10:56,807 --> 00:10:58,240
� Ha perdido un perro, se�ora?
166
00:10:58,487 --> 00:10:59,363
Perro.
167
00:11:00,127 --> 00:11:01,446
� Macho o hembra?
168
00:11:02,007 --> 00:11:03,076
Entiendo.
169
00:11:03,527 --> 00:11:05,165
� Un carrusel en el collar?
170
00:11:05,527 --> 00:11:07,483
Ah, �un cascabel en el collar!
171
00:11:08,167 --> 00:11:10,123
Est� en la secci�n de Westwood.
172
00:11:10,687 --> 00:11:13,645
Gracias, se�ora. La Ilamar� para
confirmar su n�mero de tel�fono.
173
00:11:14,887 --> 00:11:16,036
� Se van dando cuenta?
174
00:11:19,247 --> 00:11:20,566
Dame, dame, �dame!
175
00:11:21,967 --> 00:11:23,002
� No he ganado?
176
00:11:23,167 --> 00:11:26,796
Otro caballo fue primero, otro
fue segundo y otro fue tercero.
177
00:11:27,407 --> 00:11:28,635
Tengo que ganar pronto.
178
00:11:29,007 --> 00:11:31,237
No has ganado en
cuatro semanas, amigo.
179
00:11:31,767 --> 00:11:34,361
Esperar� fuera a que
me traigas los 180 d�lares.
180
00:11:35,007 --> 00:11:36,326
No puedo darte nada.
181
00:11:36,927 --> 00:11:39,157
Entonces, te esperar� dentro.
182
00:11:46,727 --> 00:11:48,445
Esto no pensaba dec�rselo a ustedes.
183
00:11:48,727 --> 00:11:51,605
Bueno, una cosa a la vez.
184
00:11:54,007 --> 00:11:56,840
� Qu� grado de...?
185
00:11:57,447 --> 00:11:58,482
� Eso est� hecho!
186
00:12:19,007 --> 00:12:22,158
Sr. Jackson, soy de la secci�n
de objetos perdidos, Oliver Pease.
187
00:12:22,327 --> 00:12:24,443
Hay una pregunta que me
gustar�a que usara hoy:
188
00:12:24,607 --> 00:12:27,724
...�qu� grado de influencia tiene...?
- Primero, fue el basurero.
189
00:12:28,207 --> 00:12:29,560
Luego el portero.
190
00:12:29,847 --> 00:12:32,202
Y ahora es un ni�o de la
secci�n de objetos perdidos.
191
00:12:32,687 --> 00:12:34,166
Si me disculpa mientras...
192
00:12:35,007 --> 00:12:35,803
Espere.
193
00:12:42,127 --> 00:12:43,003
George...
194
00:12:44,007 --> 00:12:45,486
...�qu� pones aqu�?
195
00:12:45,647 --> 00:12:47,603
Es su quinto matrimonio,
no el tercero.
196
00:12:48,607 --> 00:12:51,075
� C�mo iba a saberlo? No Io dec�a aqu�.
197
00:13:02,367 --> 00:13:03,720
� Mira esta basura!
198
00:13:03,887 --> 00:13:07,766
�Si Ilegara a publicarlo me
demandar�an por un mill�n de d�lares!
199
00:13:07,927 --> 00:13:10,361
�Salga de aqu�! �Salga de mi n�mina!
200
00:13:10,527 --> 00:13:13,439
�Y Il�vese sus sesos
revueltos de mi despacho!
201
00:13:14,967 --> 00:13:16,320
No me ha dejado explicarle.
202
00:13:16,487 --> 00:13:18,159
Sus �Iceras.
- Ser� eso.
203
00:13:25,927 --> 00:13:27,280
Un momento, por favor.
204
00:13:32,527 --> 00:13:35,883
Oiga, Sadd, me Ilamo
Oliver H. Pease, �le dice algo?
205
00:13:36,367 --> 00:13:37,959
Un momento que beba esto.
206
00:13:40,527 --> 00:13:43,963
Perdona Benjamin, pero, �conoces
alguna buena raz�n por la que...
207
00:13:44,127 --> 00:13:46,960
...no pueda tirar al se�or
Oliver H. Pease por la ventana?
208
00:13:47,127 --> 00:13:48,196
� Ninguna raz�n?
209
00:13:48,367 --> 00:13:49,163
Gracias.
210
00:13:49,767 --> 00:13:51,166
Elija una ventana.
211
00:13:51,647 --> 00:13:54,286
Le he dicho que me Ilamo Oliver H.
Pease. Vengo de parte del...
212
00:13:54,447 --> 00:13:56,403
...editor William Hawks en persona.
213
00:13:57,007 --> 00:13:58,725
No me creo ni una palabra.
214
00:13:58,967 --> 00:14:01,242
Le Ilamar� por tel�fono.
- No con mi tel�fono.
215
00:14:01,527 --> 00:14:04,485
Ll�mele. Est� en una casa de playa
esperando noticias m�as.
216
00:14:05,007 --> 00:14:06,804
Espera noticias suyas, � eh?
217
00:14:07,087 --> 00:14:08,566
Est� bien, �qu� le pica?
218
00:14:08,967 --> 00:14:11,686
El reportero errante.
Las preguntas que escribe Jackson...
219
00:14:12,007 --> 00:14:13,838
...hacen que se revuelva
toda la ciudad.
220
00:14:14,007 --> 00:14:17,204
El viejo ha escrito una
pregunta con su propia mano.
221
00:14:17,727 --> 00:14:19,080
� Reconoce esto?
222
00:14:21,487 --> 00:14:22,522
De acuerdo.
223
00:14:22,727 --> 00:14:25,844
No hace falta que grite
tanto, me molesta.
224
00:14:26,007 --> 00:14:27,122
Le dir� a Jackson que la use.
225
00:14:27,287 --> 00:14:28,242
� P�ngame a Jackson!
- No.
226
00:14:28,407 --> 00:14:30,204
D�gale que se tome el d�a libre.
227
00:14:30,367 --> 00:14:31,925
� No le dir� una cosa!
228
00:14:32,087 --> 00:14:34,442
El viejo quiere que hoy
me ocupe yo de la columna.
229
00:14:34,607 --> 00:14:36,279
�Ya Io he hecho en
otras tres ciudades!
230
00:14:37,647 --> 00:14:38,443
De acuerdo.
231
00:14:39,047 --> 00:14:40,036
S�, �Jackson?
232
00:14:40,807 --> 00:14:42,286
Deja ya el trabajo por hoy.
233
00:14:42,607 --> 00:14:44,996
S�, s�. Te ver� en el
bar dentro de una hora.
234
00:14:45,167 --> 00:14:46,998
No, no. No es nada serio.
235
00:14:47,447 --> 00:14:50,598
Le traer� las historias para las
cinco y luego haremos los estudios...
236
00:14:50,767 --> 00:14:53,520
...de las fotos. Implantar� un... eso.
237
00:14:53,687 --> 00:14:54,597
Gracias.
238
00:14:55,447 --> 00:14:59,235
No se estropee el est�mago por esto,
le har� quedar muy bien con el jefe.
239
00:14:59,407 --> 00:15:00,999
Le dir� que ha sido muy colaborador.
240
00:15:01,167 --> 00:15:03,158
� Sr. Pease?
- � S�?
241
00:15:04,087 --> 00:15:05,645
Por esta vez pase, amigo.
242
00:15:06,007 --> 00:15:09,124
Pero d�gale al Sr. Hawks que la
pr�xima vez que me env�e...
243
00:15:09,287 --> 00:15:12,563
...un empoll�n a ense�arme a dirigir
este peri�dico ir� a esa casa de la...
244
00:15:12,727 --> 00:15:14,797
...playa y le aplastar� la nariz.
245
00:15:14,967 --> 00:15:16,605
Yo ir� con usted.
246
00:15:16,767 --> 00:15:19,759
Su plazo se acaba a las cinco.
� M�s vale que sea bueno!
247
00:15:20,007 --> 00:15:20,757
No se preocupe.
248
00:15:42,407 --> 00:15:43,044
� Diga?
249
00:15:43,847 --> 00:15:46,645
Se�ora, y �no ha pensado que el
perro se habr� cansado de usted?
250
00:15:49,207 --> 00:15:52,438
Bien, el reportero errante en marcha.
251
00:16:07,887 --> 00:16:09,878
Disculpe, se�or. Soy
el reportero errante.
252
00:16:10,287 --> 00:16:13,723
La Biblia dice que un ni�o nos guiar�.
� Qu� grado de influencia...
253
00:16:13,887 --> 00:16:15,957
...tiene ese ni�o en su vida?
254
00:16:18,127 --> 00:16:19,003
� Qu� pasa?
255
00:16:20,567 --> 00:16:21,682
�Suerte, pap�!
256
00:16:24,287 --> 00:16:25,606
Aqu� est� el cambio.
257
00:16:27,967 --> 00:16:28,604
Oiga, yo...
258
00:16:28,767 --> 00:16:29,404
� Dame!
259
00:16:29,567 --> 00:16:31,319
Te he dicho que no
Io tengo y estoy ocupado.
260
00:16:31,487 --> 00:16:32,522
Te pagar� luego.
261
00:16:32,807 --> 00:16:35,799
Lo lamento, pero me han dicho que te
d� una paliza si no pagas.
262
00:16:36,007 --> 00:16:36,996
� La quieres aqu�...
263
00:16:37,167 --> 00:16:40,079
...o prefieres que te Ileve
a un rinc�n bonito de Griffith Park?
264
00:16:40,247 --> 00:16:41,521
�Acabemos con esto!
265
00:16:49,687 --> 00:16:51,405
Ya nos veremos luego, querido.
266
00:16:54,247 --> 00:16:55,316
� C�mo va la ley?
267
00:17:05,647 --> 00:17:07,160
� No ve que estoy ocupado?
268
00:17:08,687 --> 00:17:10,917
� Qu� influencia han
tenido los ni�os en su vida?
269
00:17:11,567 --> 00:17:12,682
� D�jeme en paz!
270
00:17:12,847 --> 00:17:14,883
Le digo que qu�
influencia han tenido...
271
00:17:28,807 --> 00:17:31,799
Aqu� est� Pavosini. Es finland�s.
Son corredores fant�sticos.
272
00:17:31,967 --> 00:17:33,958
�Te gustar�a ser finland�s?
- En cierto modo.
273
00:17:34,127 --> 00:17:36,721
� No te gustar�a tener met�lico?
� Un par de cientos?
274
00:17:47,247 --> 00:17:48,362
Oiga, deme...
275
00:17:49,567 --> 00:17:50,443
Olv�delo.
276
00:18:03,207 --> 00:18:04,196
Se ha ido por ah�.
277
00:18:27,647 --> 00:18:28,966
As� termina nuestro recital.
278
00:18:30,407 --> 00:18:31,886
� Por qui�n cuestionas, hermano?
279
00:18:32,087 --> 00:18:33,759
� Perd�n? Por qui�n cuestiono.
280
00:18:34,007 --> 00:18:36,646
En realidad estaba buscando
a un hombre mayor que...
281
00:18:36,807 --> 00:18:39,719
...corre con traje de atletismo.
Creo que se Ilama Pavosini.
282
00:18:39,887 --> 00:18:42,003
Supongo que se Ilama as�.
- S� a qui�n te refieres.
283
00:18:42,167 --> 00:18:43,885
Vive abajo. Es un hombre muy alegre...
284
00:18:44,047 --> 00:18:45,560
...si entiendes su idioma.
285
00:18:45,727 --> 00:18:46,921
� No habla nuestro idioma?
286
00:18:47,087 --> 00:18:49,601
No, �para qu�? Muchas veces...
287
00:18:49,767 --> 00:18:51,485
...no querr�a hablarlo ni yo mismo.
288
00:18:52,207 --> 00:18:53,560
A veces creo que no Io hablas.
289
00:18:54,487 --> 00:18:57,047
S�Io por el franlococosf�n y
porque sea un trabalenguas...
290
00:18:57,207 --> 00:18:58,606
...no significa que no Io parle.
291
00:18:58,767 --> 00:19:00,120
� Lo ve? �Tiene alg�n sentido?
292
00:19:00,287 --> 00:19:03,245
Ser� in�til que le entreviste
si no voy a entenderle.
293
00:19:03,767 --> 00:19:04,643
� Para qu�...?
294
00:19:04,967 --> 00:19:07,561
� Para qu� quiere entrevistarle?
� Para alg�n peri�dico?
295
00:19:07,727 --> 00:19:09,877
S�, soy el reportero
errante del Daily Banner.
296
00:19:10,727 --> 00:19:11,796
Por cierto...
297
00:19:12,447 --> 00:19:14,642
...la pregunta de hoy
es muy interesante.
298
00:19:14,807 --> 00:19:16,877
� Qu� influencia ha
tenido un ni�o en sus vidas?
299
00:19:17,847 --> 00:19:18,677
� Un ni�o?
300
00:19:18,967 --> 00:19:20,241
Ha dicho un ni�o.
301
00:19:20,647 --> 00:19:22,365
Usted dice que ha dicho un ni�o...
302
00:19:22,527 --> 00:19:24,279
...pero �ha dicho �I que
ha dicho un ni�o?
303
00:19:24,607 --> 00:19:26,677
Cre� que hab�a o�do
a alguien decir ni�o.
304
00:19:26,967 --> 00:19:29,800
Lank, �no te suena
este acorde familiar?
305
00:19:29,967 --> 00:19:31,002
Algo como esto.
306
00:19:37,287 --> 00:19:38,276
Oh, s�.
307
00:19:38,447 --> 00:19:39,800
�Te acuerdas, hermano?
308
00:19:40,007 --> 00:19:43,966
� Han tenido experiencia con una ni�a?
� Qu� una ni�a influy� en sus vidas?
309
00:19:44,487 --> 00:19:48,765
Amigo m�o, por as� decirlo, est� usted
delante de las v�ctimas de una ni�a.
310
00:19:48,927 --> 00:19:49,677
� Cierto, Lank?
311
00:19:49,847 --> 00:19:51,121
S� a qu� te refieres.
312
00:19:51,287 --> 00:19:53,562
S�.
- � V�ctimas en qu� sentido?
313
00:19:54,687 --> 00:19:56,917
V�ctimas quiz� sea una palabra fuerte.
314
00:19:57,247 --> 00:19:57,997
Puede que s�.
315
00:19:59,287 --> 00:20:00,003
Bueno...
316
00:20:00,167 --> 00:20:02,635
...era el caso de una ni�a m�sico.
317
00:20:02,807 --> 00:20:03,444
Exacto.
318
00:20:03,607 --> 00:20:04,596
� Interesante!
319
00:20:04,887 --> 00:20:06,002
� De veras le interesa?
320
00:20:06,567 --> 00:20:08,683
� Le gustar�a que
se Io cont�semos todo?
321
00:20:08,847 --> 00:20:09,757
�S�!
322
00:20:10,007 --> 00:20:13,761
� Por qu� no empiezas con la narrativa?
Yo entrar� en las �Itimas notas.
323
00:20:14,087 --> 00:20:14,724
No.
324
00:20:14,887 --> 00:20:18,800
Cu�ntalo t�.
- Bueno.
325
00:20:18,967 --> 00:20:20,195
Est�bamos de gira.
326
00:20:20,767 --> 00:20:24,555
Cada d�a en un sitio. Slim era
el pianista y acompa�aba mi trompeta.
327
00:20:24,927 --> 00:20:26,201
Lank era el l�der.
328
00:20:26,647 --> 00:20:30,037
En aquellos tiempos,
�I quer�a ser el l�der.
329
00:20:31,847 --> 00:20:34,884
Viaj�bamos en un gran furg�n.
330
00:21:18,687 --> 00:21:20,598
�Vamos, trae el extintor!
- S�, se�or.
331
00:21:34,287 --> 00:21:35,037
Arr�glelo.
332
00:21:36,327 --> 00:21:37,157
�Ya est�!
333
00:21:50,847 --> 00:21:52,439
Debe haber sido una chica muy guapa.
334
00:21:53,847 --> 00:21:54,836
N�mero tres.
335
00:22:21,647 --> 00:22:23,877
Se�orita, �me da un
vaso de agua, por favor?
336
00:22:24,727 --> 00:22:25,603
A m� tambi�n.
337
00:22:32,567 --> 00:22:33,317
Gracias.
338
00:22:45,647 --> 00:22:47,922
�C�mo bufa ese gato!
339
00:22:53,927 --> 00:22:56,122
Me refiero a ese gato, al t�o Harry.
340
00:22:56,287 --> 00:22:58,676
Es un la�d, �es un tipo de cine!
341
00:22:59,767 --> 00:23:01,166
Eres un gato enterado.
342
00:23:02,207 --> 00:23:03,003
� Enterado?
343
00:23:03,207 --> 00:23:06,995
Lo que t� digas, amigo.
� Estoy que ardo!
344
00:23:07,687 --> 00:23:08,722
Es una buena idea.
345
00:23:09,687 --> 00:23:11,006
� P�game, pap�!
346
00:23:12,567 --> 00:23:14,125
�sa es otra idea.
347
00:23:15,367 --> 00:23:16,766
S� y muy tentador.
348
00:23:17,007 --> 00:23:20,397
Me est�is provocando, chicos.
� Me est�is provocando!
349
00:23:21,327 --> 00:23:23,602
� Qu� clase de m�sica tocas?
350
00:23:25,167 --> 00:23:25,997
�Jazz?
351
00:23:26,407 --> 00:23:27,681
�Tienes...
352
00:23:28,167 --> 00:23:29,680
...carnet del sindicato?
353
00:23:30,887 --> 00:23:31,637
No.
- No.
354
00:23:31,807 --> 00:23:34,321
Qu� l�stima. Si tuvieras
carnet, te dejar�amos entrar.
355
00:23:34,487 --> 00:23:36,000
Y te pedir�amos que te sentaras.
356
00:23:36,207 --> 00:23:37,356
Y hasta podr�amos hablar.
357
00:23:40,447 --> 00:23:42,278
� Por qu� no consigues un instrumento?
358
00:24:01,047 --> 00:24:02,116
� Qu� ha sido eso?
359
00:24:03,487 --> 00:24:05,523
No Io s�, el aire est� muy cargado.
360
00:24:09,807 --> 00:24:11,445
�ste no es tu recital, hermano.
361
00:24:11,767 --> 00:24:13,280
A no ser que tengas otra moneda.
362
00:24:15,847 --> 00:24:17,166
Tengo muchas monedas.
363
00:24:19,007 --> 00:24:19,757
Paga el caf�.
364
00:24:20,447 --> 00:24:21,084
Oye.
365
00:24:21,247 --> 00:24:22,885
�Caf�!
- Ver�s.
366
00:24:23,647 --> 00:24:24,318
�Caf�!
367
00:24:26,287 --> 00:24:27,356
Caf�.
- Caf�, por favor.
368
00:24:27,527 --> 00:24:29,165
Tres tazas de caf�.
369
00:24:29,367 --> 00:24:30,163
Un caf�.
370
00:24:31,287 --> 00:24:32,242
Un caf�.
371
00:24:32,407 --> 00:24:33,601
Caf� aqu�.
- �Caf�!
372
00:24:34,007 --> 00:24:34,837
A m� tambi�n.
373
00:24:36,287 --> 00:24:37,356
Caf�, por favor.
374
00:24:38,567 --> 00:24:40,398
� Es usted el due�o de esa furgoneta?
375
00:24:40,647 --> 00:24:42,160
S�, es nuestra caravana.
376
00:24:42,567 --> 00:24:45,286
Tiene problemas.
Necesita un motor nuevo.
377
00:24:45,567 --> 00:24:48,127
176 d�lares y 74 centavos.
378
00:24:48,287 --> 00:24:49,003
� Instalado?
379
00:24:49,487 --> 00:24:51,637
Instalado 200 d�lares.
380
00:24:51,807 --> 00:24:53,684
No preguntes m�s o seguir� subiendo.
381
00:24:53,927 --> 00:24:55,758
Oiga, amigo, le pagaremos.
382
00:24:56,007 --> 00:24:56,837
� S�?
383
00:24:57,567 --> 00:24:59,478
� Cu�ndo y con qu�?
384
00:25:03,607 --> 00:25:05,120
Vamos a dar un concierto.
385
00:25:05,487 --> 00:25:06,681
Mi banda va a tocar aqu�.
386
00:25:06,847 --> 00:25:08,758
Aqu� mismo, en el
muelle. Mucho dinero.
387
00:25:08,927 --> 00:25:09,837
Mucho dinero.
388
00:25:10,007 --> 00:25:12,999
No habr� conciertos en el
muelle. El alcalde ha dicho que no.
389
00:25:13,207 --> 00:25:14,401
� Ha dicho que no? � Por qu�?
390
00:25:15,287 --> 00:25:17,323
Pregunte a �I. Es el hijo del alcalde.
391
00:25:18,007 --> 00:25:19,201
� El hijo del alcalde?
392
00:25:19,727 --> 00:25:22,400
� Qu� pasa? � Por qu� no
hay conciertos en el muelle?
393
00:25:22,567 --> 00:25:24,000
�A qu� se debe?
- Las bandas no...
394
00:25:24,207 --> 00:25:25,799
...me dejan tocar con ellas.
395
00:25:29,927 --> 00:25:33,158
� Esos tiempos ya acabaron! Aqu�
hay una banda que estar�a encantada...
396
00:25:33,327 --> 00:25:34,521
...de tenerte.
- S�, encantados.
397
00:25:34,687 --> 00:25:37,599
Incluso pagaremos. Paga sin carga.
- Puede que un poco m�s.
398
00:25:37,767 --> 00:25:41,077
Es in�til. Mi padre dice que la gente
pensar� que �I ten�a influencias.
399
00:25:41,247 --> 00:25:41,997
� No es cierto?
400
00:25:42,207 --> 00:25:44,846
Queremos decir que si no es cierto
que �I es un buen servidor p�blico.
401
00:25:45,087 --> 00:25:48,045
Te dir� Io que haremos, amigo.
402
00:25:48,607 --> 00:25:51,997
Te Io dir�: haremos un concurso.
403
00:25:52,167 --> 00:25:53,202
Sin influencias.
404
00:25:53,367 --> 00:25:55,597
�Todo abierto!
- �Todo abierto y bien claro!
405
00:25:55,767 --> 00:25:57,439
Para ver qui�n es el
mejor m�sico de la ciudad.
406
00:25:57,607 --> 00:25:59,757
El ganador tocar� en la
banda y le pagaremos, �qu� dices?
407
00:25:59,927 --> 00:26:01,679
Es in�til, no ganar�a.
408
00:26:02,407 --> 00:26:04,875
S� que ganar�as, � verdad, Slim?
409
00:26:05,607 --> 00:26:08,997
Tengo todas las razones
para creer que ganar�as, amigo.
410
00:26:09,167 --> 00:26:12,000
Deja que alguien intente ganar...
- Todas las razones del mundo.
411
00:26:12,167 --> 00:26:13,395
...y �que el cielo le ayude!
- �Que le ayude!
412
00:26:13,567 --> 00:26:15,046
Hay varios tipos de formas de...
413
00:26:15,207 --> 00:26:17,004
...de, bueno, hay...
414
00:26:17,207 --> 00:26:19,721
No todos los concursos son iguales.
415
00:26:19,887 --> 00:26:21,445
S�, hay 2 � 3. Por ejemplo...
- Por ejemplo...
416
00:26:21,607 --> 00:26:22,437
...sup�n...
417
00:26:22,607 --> 00:26:26,600
...sup�n que uno de los concursantes
tocase un poco mejor que t�.
418
00:26:26,767 --> 00:26:27,882
Los jueces...
- � Nosotros!
419
00:26:29,127 --> 00:26:31,925
Nosotros, los jueces, naturalmente
tomar�amos en consideraci�n...
420
00:26:32,087 --> 00:26:34,123
...tu juventud, tu personalidad, tu...
- Tu...
421
00:26:34,287 --> 00:26:35,845
...voluntad de aprender, tu...
422
00:26:36,047 --> 00:26:38,641
Pr�cticamente
podr�a asegurarte ahora que...
423
00:26:39,807 --> 00:26:41,320
Hablemos con su viejo.
424
00:26:41,487 --> 00:26:42,556
Su padre.
425
00:26:45,207 --> 00:26:46,526
Hola, Joe.
- Hola, Max.
426
00:26:46,687 --> 00:26:47,403
� Cu�ntos son?
427
00:26:47,567 --> 00:26:48,556
Dame cuatro.
428
00:26:51,287 --> 00:26:54,438
Uno, dos, tres, cuatro.
429
00:26:54,687 --> 00:26:55,563
� Dinero!
430
00:26:58,967 --> 00:26:59,877
Nuestro.
431
00:27:00,047 --> 00:27:01,116
�S�, s�!
432
00:27:02,207 --> 00:27:03,879
Como dijo el alcalde,
es un acuerdo de negocios.
433
00:27:04,047 --> 00:27:05,162
S�, s�.
434
00:27:07,647 --> 00:27:09,205
Eso no fue Io que dijo el alcalde.
435
00:27:09,647 --> 00:27:12,605
S�. Dijo: si mi hijo no gana,
vosotros os qued�is sin negocio.
436
00:27:12,767 --> 00:27:14,200
Eso es Io que dijo, s�.
437
00:27:14,527 --> 00:27:17,360
Si mi hijo no gana el concurso,
vosotros os qued�is sin negocio.
438
00:27:17,927 --> 00:27:20,760
Si mi hijo no gana el concurso,
�vosotros os qued�is sin negocio!
439
00:27:22,487 --> 00:27:24,443
No tendr�is el dinero,
�eso es Io que dijo!
440
00:27:25,127 --> 00:27:28,005
No hables as�, el chico debe
ganar. Nosotros somos los jueces.
441
00:27:28,247 --> 00:27:31,683
Somos los jueces. Ah� tendremos
en consideraci�n su personalidad...
442
00:27:31,887 --> 00:27:33,479
Su voluntad de aprender.
...su juventud.
443
00:27:33,647 --> 00:27:35,000
Influencias, � eh?
444
00:27:35,967 --> 00:27:37,400
� Quiere el dinero del motor nuevo?
445
00:27:37,567 --> 00:27:39,558
Y no querr� saber de
d�nde procede, � verdad?
446
00:27:39,767 --> 00:27:42,998
S�. Sin dinero no hay motor.
447
00:27:51,927 --> 00:27:53,155
No se f�a.
448
00:27:54,447 --> 00:27:55,516
No, � verdad?
449
00:27:56,207 --> 00:27:57,356
Oigan, amigos.
450
00:27:58,127 --> 00:28:01,403
Tengo a mi ni�a,
mi bambina, mi �nica hija.
451
00:28:01,647 --> 00:28:04,764
Toca la concertina,
cornete, xilof�n, saxof�n...
452
00:28:04,927 --> 00:28:06,042
Muchos instrumentos.
453
00:28:06,487 --> 00:28:08,637
Me gustar�a que la
incluyeran en su concurso.
454
00:28:08,807 --> 00:28:10,160
S�, claro.
- S�.
455
00:28:10,327 --> 00:28:11,203
Traiga a su hija.
456
00:28:11,687 --> 00:28:13,166
Aqu� tengo una foto suya.
457
00:28:13,327 --> 00:28:14,555
No, est� bien.
- No importa.
458
00:28:14,727 --> 00:28:16,160
Usted tr�igala.
- S�.
459
00:28:16,327 --> 00:28:19,717
Pero recuerde que no puede ganar.
- S�, recuerde el hijo del acalde.
460
00:28:20,007 --> 00:28:21,156
El hijo, �recuerdas?
461
00:28:29,167 --> 00:28:31,078
� Qu� edad tenia esa ni�a m�sico?
462
00:28:31,247 --> 00:28:32,077
� Qu� edad?
463
00:28:32,327 --> 00:28:34,966
Veamos. � Dir�as que
representaba m�s de seis a�os?
464
00:28:35,727 --> 00:28:37,001
No tantos.
465
00:28:37,167 --> 00:28:37,997
�As� de peque�a?
466
00:28:38,167 --> 00:28:39,441
Era bastante peque�a.
467
00:28:39,727 --> 00:28:41,718
Ten�amos que sujetarle el
otro extremo de la trompeta.
468
00:28:41,927 --> 00:28:43,280
� C�mo era de grande?
469
00:28:43,647 --> 00:28:44,523
Era...
470
00:28:44,807 --> 00:28:45,557
...as�.
471
00:28:46,007 --> 00:28:47,759
S�, m�s o menos.
472
00:29:20,127 --> 00:29:22,004
�Aqu� se va a celebrar el concurso?
473
00:30:16,007 --> 00:30:18,157
Ser�a maravilloso que fuera
un chico de color y...
474
00:30:18,327 --> 00:30:19,806
...pudi�ramos creernos todo esto.
475
00:30:20,767 --> 00:30:22,723
� Puede que la
jovencita toque algo m�s?
476
00:30:22,927 --> 00:30:24,201
S�, �la trompeta!
477
00:30:24,367 --> 00:30:27,086
� La trompeta? Me refer�a a
otra melod�a con el tromb�n.
478
00:30:28,727 --> 00:30:30,638
Nuestro concurso est� abierto a todo.
479
00:30:31,487 --> 00:30:32,317
O Io estaba.
480
00:30:33,007 --> 00:30:34,326
Harry James es mi �dolo.
481
00:30:48,407 --> 00:30:50,841
� Por qu� no le preguntas
si sabe tocar el clarinete?
482
00:30:51,207 --> 00:30:53,323
� Quieres que deje a
todo el mundo sin trabajo?
483
00:30:58,687 --> 00:31:01,679
Est� bien que haya venido a vernos,
porque si no hubiera venido...
484
00:31:01,847 --> 00:31:04,077
...puede que hubiera participado
en el concurso.
485
00:31:04,247 --> 00:31:05,077
Voy a participar.
486
00:31:05,247 --> 00:31:06,726
Oh, no, no.
487
00:31:06,887 --> 00:31:08,798
Ha estado a punto de
arruinar su carrera.
488
00:31:08,967 --> 00:31:10,195
Exacto.
- � Por qu�?
489
00:31:10,367 --> 00:31:12,483
Si hubiera participado
puede que no hubiera ganado...
490
00:31:12,647 --> 00:31:13,762
...y no habr�a salido del pueblo.
491
00:31:13,927 --> 00:31:16,760
No s� de qu� est� hablando,
pero participar� en el concurso...
492
00:31:16,927 --> 00:31:17,916
...y Io ganar�.
493
00:31:18,567 --> 00:31:19,283
A no ser...
494
00:31:20,607 --> 00:31:22,563
Venga a vernos
ma�ana y se Io explicaremos.
495
00:31:22,727 --> 00:31:24,479
Quiz� no quieran que gane yo.
496
00:31:25,367 --> 00:31:26,243
En absoluto.
497
00:31:26,527 --> 00:31:29,917
S�Io queremos que no salga con mala
estrella con tantos amateurs.
498
00:31:30,407 --> 00:31:31,726
Y otra cosa, �tiene...
499
00:31:32,287 --> 00:31:35,006
...que Ilevar el traje de
ba�o para asistir al concurso?
500
00:31:35,967 --> 00:31:37,320
Ver�, el traje de ba�o...
501
00:31:37,607 --> 00:31:39,006
...no es muy profesional...
502
00:31:40,007 --> 00:31:40,837
...�sabe?
503
00:31:41,727 --> 00:31:43,683
Adem�s, podr�a resfriarse.
504
00:31:44,807 --> 00:31:46,718
Iba a Ilevar una cosa muy sencillita
que me ha hecho mi madre.
505
00:31:47,367 --> 00:31:48,038
Adi�s.
506
00:32:22,687 --> 00:32:25,247
Coge esa barca y tr�ela
cuando toque el hijo del alcalde.
507
00:32:25,407 --> 00:32:26,806
Yo tocar� por �I desde abajo.
508
00:32:30,207 --> 00:32:32,596
� Quieres decir que tu interpretaci�n
ganar� el concurso?
509
00:32:33,967 --> 00:32:36,083
� Quieres decir que
ella toca mejor que yo?
510
00:32:38,407 --> 00:32:39,203
S�.
511
00:32:40,887 --> 00:32:41,763
Te comprendo.
512
00:32:49,447 --> 00:32:50,800
� Qu� vamos a hacer?
513
00:32:51,767 --> 00:32:54,645
Yo coger� un martillo y
le partir� todos los dedos.
514
00:32:58,327 --> 00:33:00,841
� No puedes hacerlo!
�Tenemos que mantenerlo claro!
515
00:33:01,047 --> 00:33:03,003
� Hemos de mantenerlo abierto!
516
00:33:03,847 --> 00:33:05,838
Hemos de mantenerlo abierto y claro.
517
00:33:06,607 --> 00:33:07,357
Oye...
518
00:33:08,007 --> 00:33:08,837
...�recuerdas...
519
00:33:09,087 --> 00:33:12,636
...el truco de chupar
un lim�n delante de un trompetista?
520
00:33:20,167 --> 00:33:22,123
� Quer�is seguir aqu�
el resto de vuestra vida?
521
00:33:22,527 --> 00:33:24,199
� Y conservar vuestro trabajo?
522
00:33:25,007 --> 00:33:27,316
�AIguien quiere trabajar
para ganarse la vida?
523
00:33:28,127 --> 00:33:31,403
Entonces, haced que el hijo del
alcalde suene bien y esa jovencita...
524
00:33:31,567 --> 00:33:33,080
...suene fatal, � entendido?
525
00:33:35,687 --> 00:33:39,362
Damas y caballeros de Clam City,
ahora vamos a celebrar el concurso.
526
00:33:39,967 --> 00:33:43,004
El ganador recibir� un premio
que no pagar�a ninguna...
527
00:33:43,207 --> 00:33:44,356
...cantidad de dinero.
528
00:33:44,607 --> 00:33:45,722
Se trata...
529
00:33:45,887 --> 00:33:49,118
...de un compromiso para tocar
dos semanas con esta gran banda.
530
00:33:49,727 --> 00:33:50,603
�S�, se�or!
531
00:33:50,767 --> 00:33:53,839
Y para que el concurso
sea justo y equitativo...
532
00:33:54,167 --> 00:33:57,557
...hemos convencido al l�der de
esta gran banda para que act�e como...
533
00:33:57,727 --> 00:33:59,126
...juez del concurso.
534
00:33:59,367 --> 00:34:02,916
Este m�sico, el l�der de
The Rythmn Rascals es probablemente...
535
00:34:03,247 --> 00:34:06,159
...el mayor trompetista
del pa�s hoy en d�a.
536
00:34:06,407 --> 00:34:08,125
Sr. James, por favor.
537
00:34:08,287 --> 00:34:11,996
Est� aqu� ahora en el puesto
de juez y quiero present�rselo.
538
00:34:12,207 --> 00:34:13,686
Lank Soleski.
539
00:34:16,447 --> 00:34:20,360
Por favor, Sr. James...
- No quiero ser juez de un concurso.
540
00:34:20,607 --> 00:34:23,405
Pero quiere renovar el
alquiler de mi casita de la playa.
541
00:34:23,567 --> 00:34:24,204
Exacto.
542
00:34:24,367 --> 00:34:27,086
Una casa bonita y c�moda.
- S�, muy c�moda.
543
00:34:27,247 --> 00:34:29,807
Entonces me gustar�a que
fuera juez en este concurso.
544
00:34:29,967 --> 00:34:31,923
Creo que debemos
pedirle al Sr. Lank que...
545
00:34:32,087 --> 00:34:34,681
...suba aqu� y toque un poco.
- �Qu� precio hay que pagar!
546
00:34:35,287 --> 00:34:37,926
Lank, �qu� tal si subes
aqu� y les ofreces un toque...
547
00:34:38,087 --> 00:34:39,202
...de trompeta?
548
00:35:32,807 --> 00:35:33,956
� Harry James!
549
00:35:54,487 --> 00:35:55,317
Hola, Harry.
550
00:36:02,487 --> 00:36:04,364
Nuestra primera concursante ser�...
551
00:36:06,207 --> 00:36:07,322
...Phoebe Closs.
552
00:37:26,207 --> 00:37:28,163
La siguiente concursante ser�...
553
00:37:30,447 --> 00:37:32,961
...la se�orita Gertie Miranda.
554
00:38:19,007 --> 00:38:20,759
Damas y caballeros...
555
00:38:20,927 --> 00:38:22,679
...nuestro pr�ximo concursante es...
556
00:38:23,087 --> 00:38:24,202
...el joven...
557
00:38:24,927 --> 00:38:27,566
...y bien parecido hijo
de su distinguido alcalde...
558
00:38:28,087 --> 00:38:29,440
...Leopold Worth.
559
00:38:42,047 --> 00:38:42,877
Encantado.
560
00:38:43,447 --> 00:38:45,199
Hola, encantado de verte.
561
00:38:45,367 --> 00:38:46,243
Ah� est�s t�.
562
00:38:46,407 --> 00:38:48,557
� C�mo te encuentras?
� Qu� tal de �nimos?
563
00:38:50,327 --> 00:38:52,363
Muy bien. � Preparado?
564
00:38:52,887 --> 00:38:56,675
Me gustar�a pedirles que
guarden silencio absoluto...
565
00:38:56,847 --> 00:38:58,963
...mientras toca este joven artista.
566
00:38:59,727 --> 00:39:00,796
Hola, Harry.
567
00:39:08,927 --> 00:39:12,283
Ponte la trompeta en la boca pero no
toques. Tengo unos refuerzos debajo.
568
00:42:09,127 --> 00:42:12,915
� La ni�a es la siguiente!
H�blame, �h�blame!
569
00:42:13,087 --> 00:42:14,202
Hola, Slim.
570
00:42:24,807 --> 00:42:26,798
La mayor decepci�n.
- � Desastroso!
571
00:42:29,247 --> 00:42:33,206
Nuestra pr�xima concursante
es la se�orita Lola Maxim.
572
00:42:44,207 --> 00:42:45,117
� Me da una trompeta?
573
00:42:45,287 --> 00:42:46,561
� C�mo?
- Una trompeta.
574
00:42:46,727 --> 00:42:47,796
Ah, una trompeta.
575
00:42:50,407 --> 00:42:51,806
La de plata que toqu� ayer.
576
00:42:51,967 --> 00:42:55,437
Pero �sta est� mejor afinada.
Es una vieja herencia de familia.
577
00:42:55,607 --> 00:42:58,883
Le sorprender�a el tono que toca.
- Est� bien.
578
00:42:59,047 --> 00:43:01,038
Est� cometiendo un grave error.
579
00:45:30,327 --> 00:45:33,125
Espero que esto le cause
tanto placer a usted como a m�.
580
00:45:52,487 --> 00:45:54,284
� Ha sido maravilloso, pap�!
581
00:45:54,447 --> 00:45:56,642
Har�a cualquier cosa por mi peque�a.
582
00:46:02,847 --> 00:46:04,565
� Qu� has deseado toda tu vida?
583
00:46:04,727 --> 00:46:06,558
Tener mi propia banda.
584
00:46:07,367 --> 00:46:09,562
Por eso he arreglado la furgoneta.
585
00:46:10,127 --> 00:46:10,764
Pero...
586
00:46:11,927 --> 00:46:14,964
Si vosotros dos quer�is
venir y tocar en mi banda...
587
00:46:15,127 --> 00:46:16,765
...subid atr�s con los dem�s.
588
00:46:28,967 --> 00:46:31,356
Bueno, veamos si he
tomado bien mis notas.
589
00:46:31,807 --> 00:46:34,162
Una vez cuando
viajaban con una orquesta de...
590
00:46:34,327 --> 00:46:36,238
...cuarenta miembros...
- Correcto.
591
00:46:36,487 --> 00:46:39,001
...casi le entregaron el primer
premio en un concurso a un m�sico...
592
00:46:39,167 --> 00:46:40,486
...que no Io merec�a.
593
00:46:40,647 --> 00:46:43,445
Ese m�sico ten�a fuertes
conexiones pol�ticas y...
594
00:46:43,607 --> 00:46:47,395
...ustedes recibieron todo tipo de
presiones para influir en su...
595
00:46:47,607 --> 00:46:50,280
...decisi�n.
- Sustancialmente correcto hasta ahora.
596
00:46:50,447 --> 00:46:54,360
Entonces Ileg� aquella ni�a,
una ni�a prodigio...
597
00:46:54,687 --> 00:46:56,200
...y despu�s de o�rla tocar...
598
00:46:56,367 --> 00:46:58,722
...no hubo m�s dudas
sobre qui�n ganar�a.
599
00:46:58,887 --> 00:47:01,082
Sr. Pease, permita
que le interrumpa.
600
00:47:01,287 --> 00:47:01,924
Adelante.
601
00:47:02,087 --> 00:47:05,636
Yo creo que ser�a m�s
beneficioso que dijera que fuimos...
602
00:47:06,367 --> 00:47:09,279
Tentados. Yo tambi�n Io
creo. Somos humanos y es verdad.
603
00:47:09,447 --> 00:47:10,766
Fuimos tentados.
604
00:47:10,927 --> 00:47:12,519
Ver�, los que lean su art�culo...
605
00:47:12,687 --> 00:47:14,643
...les interesar�...
- Sabiendo que fuimos...
606
00:47:15,367 --> 00:47:16,402
Tentados.
...tentados.
607
00:47:16,567 --> 00:47:18,922
Creo que tienen toda la raz�n.
608
00:47:19,087 --> 00:47:21,317
'Fuertemente tentados
por altos cargos pol�ticos.'
609
00:47:21,727 --> 00:47:25,481
Seg�n han dicho, les ofrecieron
un subsidio para su orquesta...
610
00:47:25,767 --> 00:47:28,520
...construirles un auditorio...
- Bueno, uno peque�o.
611
00:47:28,687 --> 00:47:29,676
Peque�o, s�.
612
00:47:30,007 --> 00:47:33,158
Pero entonces, Ileg� el pedazo
de nena, como la han Ilamado...
613
00:47:33,367 --> 00:47:36,359
...que era la mejor m�sica, y
ustedes renunciaron al subsidio...
614
00:47:36,527 --> 00:47:40,315
...tiraron el auditorio y entregaron
el premio al pedazo de nena.
615
00:47:40,527 --> 00:47:41,755
S�, as� la Ilam�bamos.
616
00:47:42,007 --> 00:47:44,840
S�, es excelente, la
influencia de una ni�a.
617
00:47:45,527 --> 00:47:47,483
Bien, vamos a otro sitio.
618
00:47:47,647 --> 00:47:48,762
Enseguida le atiendo.
619
00:47:48,967 --> 00:47:50,161
Lo s�.
620
00:47:50,687 --> 00:47:53,042
� Muchas gracias! Pondr�
eso tambi�n de ser tentados.
621
00:47:53,207 --> 00:47:55,402
Ser� una inspiraci�n para mucha gente.
622
00:47:55,607 --> 00:47:57,006
Es un tipo simp�tico.
623
00:47:57,767 --> 00:47:58,756
Me gusta ayudar.
624
00:47:59,127 --> 00:48:00,560
S�, hace que te sientas bien.
625
00:48:00,847 --> 00:48:03,156
Me hace sentir que el
mundo es un poco mejor.
626
00:48:12,847 --> 00:48:15,236
Con esto tendr�s hasta que
Ileguemos a Griffith Park.
627
00:48:21,247 --> 00:48:23,124
Yo no les veo. � Ustedes me ven?
628
00:48:50,967 --> 00:48:52,195
� Qu� ocurre, amigo?
629
00:48:52,687 --> 00:48:53,802
� Puedo ayudarle?
630
00:48:54,127 --> 00:48:55,116
� Es usted el sacerdote?
631
00:48:55,287 --> 00:48:56,640
Lo soy desde hace veinte a�os.
632
00:48:56,807 --> 00:48:58,638
Me Ilamo Oliver Pease.
- John B. Dun.
633
00:48:58,807 --> 00:48:59,762
Tiene que ayudarme.
634
00:49:00,167 --> 00:49:01,566
Vamos a la casa, que hace m�s fresco.
635
00:49:01,727 --> 00:49:03,399
Estoy en la �Itima vuelta.
636
00:49:03,567 --> 00:49:06,604
� La �Itima vuelta? Muchas
carreras se ganan en la �Itima vuelta.
637
00:49:07,127 --> 00:49:08,958
Esto tiene mucho que
ver con las carreras.
638
00:49:09,567 --> 00:49:11,319
� Puedo contarle mi
situaci�n hasta ahora?
639
00:49:11,487 --> 00:49:12,158
Cuente.
640
00:49:12,407 --> 00:49:14,637
Ver�, mi esposa esta ma�ana...
641
00:49:15,007 --> 00:49:16,759
Si usted no me ayuda me parece...
642
00:49:16,927 --> 00:49:17,837
...que estoy perdido.
643
00:49:18,327 --> 00:49:21,080
Es un asunto interesante y
la iglesia no puede defraudarle.
644
00:49:22,327 --> 00:49:24,045
Le contar� una
historia sobre un ni�o.
645
00:49:24,207 --> 00:49:24,957
Bien.
646
00:49:25,287 --> 00:49:27,039
Luego decide usted
mismo si usarla o no.
647
00:49:27,207 --> 00:49:28,845
S�, claro que la usar�.
648
00:49:29,207 --> 00:49:30,083
Bueno...
649
00:49:30,447 --> 00:49:32,085
...hubo una vez...
650
00:49:33,127 --> 00:49:35,118
...en que yo tambi�n
pens� que estaba perdido.
651
00:49:36,727 --> 00:49:39,241
Entonces me di cuenta de
la naturaleza de mi situaci�n.
652
00:49:39,847 --> 00:49:41,838
Dorm�a, com�a...
653
00:49:42,327 --> 00:49:44,158
...rezaba mis oraciones, pero...
654
00:49:45,607 --> 00:49:47,882
Por este pan cotidiano y tu
eterna presencia te doy...
655
00:49:48,047 --> 00:49:49,275
...las gracias, Se�or.
656
00:50:16,567 --> 00:50:17,556
Escrituras...
657
00:50:20,127 --> 00:50:21,765
...serm�n y...
658
00:50:22,887 --> 00:50:24,240
...anuncios y...
659
00:50:38,447 --> 00:50:39,516
Desastre.
660
00:50:43,087 --> 00:50:43,997
Desastre enorme.
661
00:50:44,367 --> 00:50:46,119
Reverendo Dun, le estamos esperando.
662
00:50:46,327 --> 00:50:49,797
S�, Io s�. Estaba
ocupado con los preparativos.
663
00:50:51,167 --> 00:50:53,123
El tiempo pasa muy deprisa.
664
00:50:53,727 --> 00:50:55,080
Meditaci�n.
665
00:50:55,367 --> 00:50:56,277
Tiempo.
666
00:51:11,927 --> 00:51:12,962
Es terrible.
667
00:51:13,127 --> 00:51:15,846
El reverendo Ilega otra
vez tarde a su servicio.
668
00:51:16,047 --> 00:51:17,719
Debemos hacer algo.
669
00:51:17,887 --> 00:51:18,558
�Otra vez tarde!
670
00:51:44,567 --> 00:51:47,206
Cantemos el himno n�mero...
671
00:51:58,407 --> 00:52:00,284
...167.
672
00:52:01,087 --> 00:52:03,555
Aquella ma�ana de Pascua que...
673
00:52:04,287 --> 00:52:05,436
No, perdonen.
674
00:52:06,527 --> 00:52:07,676
284.
675
00:52:09,367 --> 00:52:12,279
Himno 284.
676
00:52:13,607 --> 00:52:16,917
En el duradero y celestial amor,
nada cambia en mi coraz�n.
677
00:52:17,087 --> 00:52:19,999
En la confianza del
Se�or porque nada cambia aqu�.
678
00:52:31,207 --> 00:52:34,165
Oigamos la palabra de Dios
escrita en Samuel, primer libro...
679
00:52:34,327 --> 00:52:35,680
...d�cimo s�ptimo cap�tulo.
680
00:52:35,847 --> 00:52:38,645
Los filisteos unieron sus
ej�rcitos para luchar y Sa�I y sus...
681
00:52:38,807 --> 00:52:40,160
...hombres de Israel estaban unidos.
682
00:52:40,327 --> 00:52:42,841
Los filisteos se pusieron a un lado
de una monta�a, Israel al...
683
00:52:43,007 --> 00:52:45,840
...otro lado de la monta�a
y hab�a un valle entre ellos.
684
00:52:46,127 --> 00:52:48,322
Y fue ah� un campe�n del
campamento de los filisteos...
685
00:52:48,487 --> 00:52:52,116
...Ilamado Goliat de Gat, cuya
altura era de seis codos y un palmo.
686
00:52:52,367 --> 00:52:55,837
Y ten�a un casco de bronce.
Llevaba una coraza de escamas...
687
00:52:56,007 --> 00:52:58,999
...y el peso de la coraza era de
sesenta kilos, tambi�n de bronce.
688
00:52:59,247 --> 00:53:02,922
Y David meti� la mano en el zurr�n
y sac� una piedra y la lanz� y...
689
00:53:03,087 --> 00:53:04,520
...le dio al filisteo en la frente.
690
00:53:04,687 --> 00:53:08,043
La piedra se clav� en la
frente y cay� de bruces a tierra.
691
00:53:08,407 --> 00:53:10,523
Pero no hab�a espada
en la mano de David.
692
00:53:10,767 --> 00:53:14,646
Entonces, David corri� y fue hacia
el filisteo y le cogi� su espada.
693
00:53:14,807 --> 00:53:17,116
Y la sac� de la vaina y le mat�...
694
00:53:17,287 --> 00:53:19,278
...y le cort� la cabeza con ella.
695
00:53:27,607 --> 00:53:29,086
Buenos d�as, reverendo.
- Buenos d�as.
696
00:53:29,247 --> 00:53:30,202
Buenos d�as.
697
00:53:32,487 --> 00:53:33,715
Buenos d�as, reverendo.
698
00:53:35,847 --> 00:53:36,836
Buenos d�as.
699
00:53:48,007 --> 00:53:49,599
Sr. Atwood, un momento por favor.
700
00:53:50,087 --> 00:53:52,078
� S�, reverendo?
- Quiero hablar con usted.
701
00:53:52,327 --> 00:53:55,080
Mi esposa vendr� a
recogerme en un momento.
702
00:53:55,247 --> 00:53:56,202
S�, s�, s�.
703
00:53:56,927 --> 00:53:58,326
� En qu� puedo ayudarle?
704
00:53:58,967 --> 00:54:00,036
Est� sonriendo.
705
00:54:00,207 --> 00:54:02,641
Me gusta sonre�r. � Est� mal sonre�r?
706
00:54:02,807 --> 00:54:05,924
No. Claro que no est�
mal. Quiero decir Io contrario.
707
00:54:06,607 --> 00:54:08,837
No muchos de mis parroquianos sonr�en.
708
00:54:09,567 --> 00:54:11,762
Quiero decir, �no Io ha notado?
709
00:54:11,967 --> 00:54:14,037
No, a decir verdad no Io he notado.
710
00:54:14,207 --> 00:54:16,323
Estoy preocupado, �sabe?
711
00:54:16,807 --> 00:54:18,843
Yo no me preocupar�a, reverendo.
712
00:54:19,007 --> 00:54:20,201
Pero a m� me preocupa.
713
00:54:20,367 --> 00:54:23,996
Quer�a pedirle alg�n consejo.
714
00:54:24,327 --> 00:54:28,400
� Consejo a un sacerdote? Eso
es algo nuevo. Quiero decir...
715
00:54:28,567 --> 00:54:30,205
...que suele ser el sacerdote
quien Io da.
716
00:54:30,367 --> 00:54:32,562
� Le sorprende que le
pida que me aconseje?
717
00:54:32,967 --> 00:54:34,241
S�, me sorprende.
718
00:54:34,407 --> 00:54:36,159
� Le sorprende
enterarse de que s� que...
719
00:54:36,327 --> 00:54:38,079
...me desaprueban?
720
00:54:38,487 --> 00:54:40,921
� Desaprueban, reverendo?
No es �sa la palabra.
721
00:54:41,087 --> 00:54:44,443
� Cree que es una palabra m�s dura?
- No, no. Quiero decir que...
722
00:54:44,607 --> 00:54:46,677
...la gente tiene
agrados y desagrados.
723
00:54:46,847 --> 00:54:49,042
Seguro que usted Io
sabe siendo sacerdote.
724
00:54:49,327 --> 00:54:50,646
Te estoy esperando, George.
725
00:54:50,807 --> 00:54:52,445
Quiero saber...
726
00:54:53,847 --> 00:54:56,202
...si yo soy un fracaso aqu�, Atwood.
727
00:54:57,207 --> 00:54:58,765
D�gamelo.
728
00:54:59,367 --> 00:55:00,482
Yo...
729
00:55:00,807 --> 00:55:03,037
...no creo que yo pueda
contestar a esa pregunta.
730
00:55:03,607 --> 00:55:04,562
Quiero decir que...
731
00:55:05,567 --> 00:55:08,479
...Ios seres humanos cometen errores.
732
00:55:08,647 --> 00:55:10,524
A veces se equivocan.
733
00:55:10,727 --> 00:55:13,321
Claro que pueden tener
raz�n, pero yo creo que...
734
00:55:13,487 --> 00:55:16,001
...s�Io el Se�or puede
decir la verdad sobre si...
735
00:55:16,167 --> 00:55:18,476
...es un fracaso o no.
S�, yo le preguntar�a al Se�or.
736
00:55:18,647 --> 00:55:19,762
�I decidir� por usted.
737
00:55:23,687 --> 00:55:25,166
S�, por supuesto.
738
00:55:25,327 --> 00:55:28,603
La voz peque�a.
739
00:55:31,167 --> 00:55:34,557
< � Sabes, hijo? Quiz� el momento de>
740
00:55:34,727 --> 00:55:37,002
<... un hombre se da cuenta>
741
00:55:37,167 --> 00:55:38,395
742
00:55:38,767 --> 00:55:42,077
743
00:55:43,967 --> 00:55:46,640
744
00:55:46,807 --> 00:55:50,686
<... la congregaci�n se hab�a hecho>
745
00:55:51,207 --> 00:55:53,004
<... asist�an menos. >
746
00:55:54,007 --> 00:55:56,601
< Yo era un fracaso. Por tanto... >
747
00:55:56,767 --> 00:55:58,917
<... deber�a renunciar a mi puesto. >
748
00:55:59,327 --> 00:56:00,203
749
00:56:15,847 --> 00:56:18,759
Cuando os reun�is, mis buenos
amigos, en la sacrist�a esta noche...
750
00:56:19,967 --> 00:56:21,241
...sabr�is que os he dejado.
751
00:56:21,847 --> 00:56:24,964
Os pido que cre�is que Io
que hago es Io correcto.
752
00:56:27,327 --> 00:56:30,160
No quiero agravar esta situaci�n.
753
00:56:30,367 --> 00:56:31,083
En otras palabras...
754
00:56:31,247 --> 00:56:34,239
...queridos parroquianos,
no volver�is a verme nunca m�s.
755
00:56:34,567 --> 00:56:37,604
Confiemos en la bondad
del Se�or eternamente...
756
00:56:37,927 --> 00:56:39,155
...John P. Dun.
757
00:57:47,046 --> 00:57:48,035
� Dios m�o!
758
00:57:49,166 --> 00:57:51,521
Muchas gracias, Se�or
por no haberme dado de pleno.
759
00:57:51,686 --> 00:57:53,563
Puede que te d� la pr�xima vez.
760
00:58:00,526 --> 00:58:01,800
T� no morder�s, � verdad?
761
00:58:02,086 --> 00:58:06,079
No, no te preocupes.
Con los dientes que me faltan...
762
00:58:06,726 --> 00:58:10,162
Y eres demasiado joven
para ser el demonio, supongo.
763
00:58:11,086 --> 00:58:12,439
Yo s� qui�n eres t�.
764
00:58:12,646 --> 00:58:13,874
Eres un sacerdote.
765
00:58:14,086 --> 00:58:15,644
Pues no muy bueno, me temo.
766
00:58:15,806 --> 00:58:18,878
M�s vale uno cualquiera
que ninguno. Es Io que digo yo.
767
00:58:19,046 --> 00:58:22,004
Hay dos tipos de pensamiento sobre
eso. � Qu� haces aqu� bajo la Iluvia?
768
00:58:22,166 --> 00:58:24,999
He salido a buscar un sacerdote.
- � Para qu� Io necesitas?
769
00:58:25,286 --> 00:58:28,961
Yo no Io necesito, me apa�o
muy bien sin un sacerdote.
770
00:58:29,406 --> 00:58:31,681
Es para alguien de ah� que le busca.
771
00:58:35,806 --> 00:58:37,717
�AIguien de ah� quiere un sacerdote?
772
00:58:38,286 --> 00:58:39,878
Eso es, un hombre.
773
00:58:40,086 --> 00:58:41,804
Quiere que vayas enseguida.
774
00:58:41,966 --> 00:58:44,321
Ven conmigo, yo te Ilevar�.
775
00:58:45,206 --> 00:58:48,881
Espero que no est�s bromeando,
hijo m�o. Estas cosas son muy serias.
776
00:58:49,366 --> 00:58:52,403
No nos quedemos aqu�
hablando, esto es muy importante.
777
00:58:52,566 --> 00:58:53,715
Ven conmigo.
778
00:58:55,886 --> 00:58:58,036
Debes prometerme una cosa:
779
00:58:58,446 --> 00:59:00,164
...no les digas que te env�o yo.
780
00:59:00,606 --> 00:59:01,880
� Me Io prometes?
781
00:59:02,046 --> 00:59:03,798
No, no, no. Yo...
- Est� bien.
782
00:59:04,046 --> 00:59:06,844
Ahora s� un hombre
y haz Io que te he dicho.
783
00:59:07,246 --> 00:59:09,282
Adelante, Ilama al timbre.
784
00:59:09,446 --> 00:59:11,004
Y no olvides tu promesa.
785
00:59:11,406 --> 00:59:13,966
Como m�nimo me guarecer�
de esta Iluvia, que ya es algo.
786
00:59:16,046 --> 00:59:17,798
� C�mo te Ilamas, hijo?
787
00:59:23,126 --> 00:59:23,922
� Hola?
788
00:59:24,686 --> 00:59:27,041
Ni�o, �d�nde est�s?
789
00:59:30,486 --> 00:59:33,842
Me alegro de que hayan enviado a
alguien y que haya venido enseguida.
790
00:59:34,126 --> 00:59:35,036
Pase, por favor.
791
00:59:36,526 --> 00:59:39,723
Es muy urgente. Estoy muerta de miedo.
792
00:59:43,446 --> 00:59:45,721
Est� usted empapado, es una l�stima.
793
00:59:45,886 --> 00:59:47,842
No le habr�amos Ilamado
de no haber sido tan urgente.
794
00:59:48,006 --> 00:59:49,325
Me alegro de haber venido.
795
00:59:49,486 --> 00:59:51,158
Pasaba por aqu� cuando un peque�o...
796
00:59:54,966 --> 00:59:56,001
Est� arriba.
797
00:59:56,366 --> 00:59:57,879
Primera puerta a la derecha.
- S�.
798
00:59:58,086 --> 00:59:59,644
Por favor, entre.
- S�.
799
00:59:59,806 --> 01:00:01,285
Yo estar� aqu� si me necesita.
800
01:00:28,446 --> 01:00:30,960
Haga algo, maldita sea. � Haga algo!
801
01:00:31,606 --> 01:00:34,564
� No se quede ah�
clavado como una escoba!
802
01:00:34,966 --> 01:00:36,399
� Estoy a punto de morir!
803
01:00:36,566 --> 01:00:37,840
S�, s�, claro.
804
01:00:39,046 --> 01:00:41,002
Es el peor ataque que
he tenido hasta ahora.
805
01:00:41,446 --> 01:00:43,402
Me voy a morir si no hacen algo.
806
01:00:43,926 --> 01:00:45,484
� Va a quedarse ah� sentado?
807
01:00:46,486 --> 01:00:48,761
� Por qu� no va a buscar
un cigarro o una copa?
808
01:00:49,006 --> 01:00:50,803
Es usted peor que mi propio m�dico.
809
01:00:50,966 --> 01:00:52,399
� M�dico? Yo no soy un m�dico.
810
01:00:52,886 --> 01:00:54,604
� No es un m�dico? Entonces, �qu� es?
811
01:00:54,886 --> 01:00:57,958
� Un quiropr�ctico? � Un afinador
de pianos? � Un agente de literatura?
812
01:00:58,126 --> 01:00:59,798
Soy ministro de Dios.
813
01:01:01,446 --> 01:01:03,323
� Ha dicho ministro?
814
01:01:03,526 --> 01:01:06,916
� Le he o�do decir que es uno de
esos monstruosos p�jaros negros que...
815
01:01:07,086 --> 01:01:09,520
...viven de los pecados del mundo?
816
01:01:10,566 --> 01:01:11,635
Me han dicho que venga.
817
01:01:11,806 --> 01:01:12,875
� Qui�n se Io ha dicho?
818
01:01:15,726 --> 01:01:17,876
� Qui�n le ha dicho
que necesito un sacerdote?
819
01:01:21,006 --> 01:01:22,405
No puedo dec�rselo.
820
01:01:22,686 --> 01:01:23,357
� Por qu� no?
821
01:01:24,046 --> 01:01:25,274
Me ir� enseguida.
822
01:01:25,606 --> 01:01:28,837
� Bien! Est� contaminando el aire aqu�.
823
01:01:29,006 --> 01:01:31,042
Trae mala suerte tener
un cura en casa.
824
01:01:31,246 --> 01:01:34,716
Soy un cura pobre. He dimitido
hoy antes de que me despidieran.
825
01:01:35,006 --> 01:01:36,803
� Despedirle?
- S�.
826
01:01:39,006 --> 01:01:41,042
De Io contrario,
�podr�a cambiar su actitud?
827
01:01:42,046 --> 01:01:43,604
No podr�a.
828
01:01:44,206 --> 01:01:46,561
�Yo no creo en Dios!
829
01:01:48,206 --> 01:01:49,195
Nunca he cre�do.
830
01:01:49,686 --> 01:01:52,246
Y no empezar� a creer
ahora que me estoy muriendo.
831
01:01:56,726 --> 01:01:59,718
Me gustar�a ser mejor cura, as�
podr�a convencerle de que se equivoca.
832
01:02:00,126 --> 01:02:02,515
� No podr�a convencerme de nada!
833
01:02:05,406 --> 01:02:06,282
S�, tiene raz�n.
834
01:02:07,206 --> 01:02:09,003
He perdido contacto.
835
01:02:09,606 --> 01:02:11,164
He decepcionado a Dios.
836
01:02:11,766 --> 01:02:12,960
Soy un tost�n.
837
01:02:13,366 --> 01:02:16,085
�Claro! � Qu� espera yendo por ah�
con ese libro negro...
838
01:02:16,246 --> 01:02:17,201
...debajo del brazo?
839
01:02:17,446 --> 01:02:18,640
No es por el libro.
840
01:02:18,966 --> 01:02:21,480
Ese libro negro es el
origen de todo el aburrimiento.
841
01:02:22,126 --> 01:02:24,640
Te hace miembro de la
tribu de aburridos vestidos...
842
01:02:24,806 --> 01:02:25,921
...de negro.
843
01:02:26,366 --> 01:02:27,685
Oiga, esc�cheme.
844
01:02:28,726 --> 01:02:32,321
Quien diga que este libro es
aburrido... es un idiota.
845
01:02:32,486 --> 01:02:33,714
Soy un moribundo.
846
01:02:33,886 --> 01:02:35,478
No me importa que est� enfermo.
847
01:02:35,646 --> 01:02:38,365
Aqu� hay una historia que
trata de un gran gru��n y un...
848
01:02:38,526 --> 01:02:40,756
...ni�o peque�o.
- �Quiero un m�dico!
849
01:02:40,926 --> 01:02:43,679
El m�dico Ilegar� a su debido momento.
Esto es una historia y no le...
850
01:02:43,846 --> 01:02:44,722
...har� ning�n mal.
851
01:02:44,886 --> 01:02:47,081
Es una historia como
Jack y el Gigante Asesino.
852
01:02:47,806 --> 01:02:50,957
Los filisteos subieron
sus ej�rcitos para luchar y Sa�I...
853
01:02:51,126 --> 01:02:53,162
...y los hombres de
Israel estaban unidos.
854
01:02:53,326 --> 01:02:55,965
Los filisteos se pusieron a un
lado de una monta�a e Israel se...
855
01:02:56,126 --> 01:02:59,038
...puso al otro lado de la monta�a.
Y hab�a un valle entre ellos.
856
01:02:59,206 --> 01:03:02,243
Y fue all� un campe�n procedente
del campamento de los filisteos...
857
01:03:02,726 --> 01:03:04,603
...Ilamado Goliat de Gat...
858
01:03:04,766 --> 01:03:07,155
...cuya altura era de
seis codos y un palmo.
859
01:03:07,446 --> 01:03:10,518
Y Ilevaba una coraza de escamas y
el peso de la coraza era...
860
01:03:10,686 --> 01:03:14,565
...de 60 kilos, tambi�n de bronce. El
asta de su lanza era como el palo...
861
01:03:14,726 --> 01:03:18,082
...de un telar. Y un
escudero iba delante de �I...
862
01:03:18,326 --> 01:03:19,600
...y se dirigi� gritando a...
863
01:03:19,766 --> 01:03:21,722
...Ios ej�rcitos de
Israel y les dijo:
864
01:03:22,446 --> 01:03:26,121
...�elegid a un hombre de los vuestros
y que venga a m� y si logra...
865
01:03:26,286 --> 01:03:29,278
...matarme nosotros
seremos vuestros siervos!
866
01:03:29,766 --> 01:03:34,078
� Pero si le mato yo, vosotros ser�is
nuestros siervos y nos servir�is!
867
01:03:35,286 --> 01:03:37,880
Cuando Sa�I y todo Israel
oyeron esas palabras...
868
01:03:38,046 --> 01:03:40,514
...se asombraron y
se Ilenaron de miedo.
869
01:03:40,766 --> 01:03:42,643
David era hijo de Isaac...
870
01:03:42,806 --> 01:03:46,481
...que ten�a ocho hijos y David era
el m�s peque�o y los tres mayores...
871
01:03:46,646 --> 01:03:47,556
...se hab�an ido.
872
01:03:47,726 --> 01:03:51,036
Isaac le dijo a David, su hijo:
coge estos diez panes para tus...
873
01:03:51,206 --> 01:03:53,959
...hermanos y corre al
campamento a Ilev�rselos.
874
01:03:54,126 --> 01:03:56,594
David se levant� de madrugada
y fue al encuentro del ej�rcito.
875
01:03:56,766 --> 01:03:59,644
Y mientras hablaba con sus queridos
hermanos, se present� el gigante...
876
01:03:59,806 --> 01:04:02,604
...Ilamado Goliat y
repiti� las mismas palabras.
877
01:04:02,766 --> 01:04:06,156
David las oy� y habl� a
los hombres que estaban junto a �I...
878
01:04:06,326 --> 01:04:10,160
...diciendo: �qui�n es ese filisteo
que desaf�a a los ej�rcitos del...
879
01:04:10,326 --> 01:04:11,520
...Dios viviente?
880
01:04:11,726 --> 01:04:15,560
Y los que oyeron las palabras
de David, se las repitieron a Sa�I...
881
01:04:15,766 --> 01:04:18,644
...quien envi� a buscarle
y David le dijo a Sa�l:
882
01:04:19,486 --> 01:04:21,602
...que no desfallezca el coraz�n
de ning�n hombre por �I.
883
01:04:22,086 --> 01:04:25,522
Este siervo israel� luchar� contra
el filisteo. Y Sa�I le dijo a...
884
01:04:25,686 --> 01:04:29,440
...David: t� s�Io eres un muchacho
y �I es un hombre de guerra desde...
885
01:04:29,606 --> 01:04:30,277
...su juventud.
886
01:04:30,446 --> 01:04:34,155
Y David le dijo a Sa�l: cuando tu
siervo apacentaba a las ovejas de...
887
01:04:34,326 --> 01:04:36,556
...su padre y ven�a un le�n
y se Ilevaba un cordero del...
888
01:04:36,726 --> 01:04:40,036
...reba�o, yo le persegu�a y le
golpeaba. Y cuando se levantaba...
889
01:04:40,206 --> 01:04:43,004
...contra m�, le cog�a por la
quijada y le golpeaba y le mataba.
890
01:04:43,486 --> 01:04:47,877
Tu siervo mataba al le�n y al oso.
Y ese filisteo ser� como uno de ellos.
891
01:04:48,646 --> 01:04:49,795
David dijo despu�s:
892
01:04:50,766 --> 01:04:53,599
...el Se�or que me libr� de las
garras del oso y de las garras...
893
01:04:53,766 --> 01:04:57,202
...del le�n, me librar� de
la mano de ese filisteo.
894
01:04:57,566 --> 01:04:59,045
Y Sa�I le dijo a David:
895
01:05:00,046 --> 01:05:02,685
...ve y que el Se�or sea contigo.
896
01:05:03,446 --> 01:05:06,995
Y Sa�I arm� a David con su
armadura y David le dijo a Sa�l:
897
01:05:07,166 --> 01:05:09,885
...no puedo ir con esto
porque no estoy acostumbrado.
898
01:05:10,086 --> 01:05:11,565
Y David se la quit�...
899
01:05:11,806 --> 01:05:15,481
...y tom� su cayado en
la mano y cogi� cinco...
900
01:05:15,646 --> 01:05:19,434
...piedras del torrente y las meti�
en el zurr�n que ten�a y con la...
901
01:05:19,606 --> 01:05:23,440
...honda en la mano,
avanz� hacia el filisteo.
902
01:05:23,806 --> 01:05:26,559
Y el filisteo avanz� hacia David.
903
01:05:26,846 --> 01:05:30,441
Y el escudero iba delante de
�I. Y cuando el filisteo mir�...
904
01:05:30,606 --> 01:05:33,962
...y vio a David, le despreci�
porque no era m�s que un muchacho.
905
01:05:34,206 --> 01:05:36,276
Y el filisteo le dijo a David:
906
01:05:37,166 --> 01:05:38,997
...�ven a m�!
907
01:05:39,166 --> 01:05:42,954
Le dar� tu carne
a las aves del cielo...
908
01:05:43,166 --> 01:05:45,361
...y a las bestias del campo.
909
01:05:45,726 --> 01:05:48,286
Y David le dijo al filisteo:
910
01:05:49,086 --> 01:05:50,644
...t� vienes a m� con una espada...
911
01:05:50,806 --> 01:05:54,196
...una lanza y un escudo. Pero yo
voy a ti en nombre del Se�or...
912
01:05:54,366 --> 01:05:58,154
...de los ej�rcitos. En este d�a,
Dios te entregar� a mis manos y yo...
913
01:05:58,326 --> 01:06:02,114
...te matar� y te cortar� la cabeza
y toda la tierra sabr� que hay...
914
01:06:02,286 --> 01:06:03,685
...un Dios de Israel.
915
01:06:04,046 --> 01:06:07,197
Y David meti� la mano
en el zurr�n y sac� una piedra...
916
01:06:07,366 --> 01:06:08,481
...y la lanz�...
917
01:06:08,806 --> 01:06:12,594
...y le dio al filisteo en la frente y
la piedra se clav� en la frente...
918
01:06:13,006 --> 01:06:15,474
...y cay� de bruces a tierra.
919
01:06:15,846 --> 01:06:18,201
Pero no hab�a
espada en la mano de David.
920
01:06:18,406 --> 01:06:22,285
Entonces, David corri�
y fue hacia el filisteo...
921
01:06:22,446 --> 01:06:23,799
...y le cogi� la espada.
922
01:06:24,126 --> 01:06:28,039
Y la sac� de la vaina y le mat�...
923
01:06:28,206 --> 01:06:30,242
...y le cort� la cabeza con ella.
924
01:06:30,486 --> 01:06:34,081
Y cuando los filisteos vieron
que su campe�n hab�a muerto, huyeron.
925
01:06:34,286 --> 01:06:37,517
Y los hombres de Israel y de
Judea se levantaron y gritaron y...
926
01:06:37,686 --> 01:06:39,517
...persiguieron a los filisteos.
927
01:06:39,806 --> 01:06:40,841
Y David...
928
01:06:41,126 --> 01:06:44,562
...cogi� la cabeza del
filisteo y la Ilev� a Jerusal�n.
929
01:06:44,886 --> 01:06:46,444
Y las armas las puso...
930
01:06:46,886 --> 01:06:48,319
...en su tienda.
931
01:06:52,486 --> 01:06:53,236
Gracias.
932
01:06:56,406 --> 01:06:57,521
Muchas gracias.
933
01:07:00,246 --> 01:07:02,999
Corra las cortinas,
quiero que entre un poco de sol.
934
01:07:03,206 --> 01:07:04,161
�Seguro!
935
01:07:09,766 --> 01:07:13,725
Dios tiene caminos misteriosos
para realizar sus obras.
936
01:07:14,846 --> 01:07:17,041
Parece interesado en
esa fotograf�a. Es mi hijo.
937
01:07:18,206 --> 01:07:19,195
� De veras?
938
01:07:24,046 --> 01:07:25,081
Ahora est� en el cielo.
939
01:07:27,646 --> 01:07:29,045
Muri� hace bastante tiempo.
940
01:07:43,006 --> 01:07:46,999
Me gustar�a volver a verle, pero tengo
que atender algo en mi parroquia...
941
01:07:47,446 --> 01:07:48,322
...inmediatamente.
942
01:07:51,446 --> 01:07:52,322
Adi�s, amigo.
943
01:07:53,166 --> 01:07:54,235
�Adi�s, amigo!
944
01:08:03,566 --> 01:08:04,476
� Est�...?
945
01:08:04,766 --> 01:08:06,722
Maravilloso. � Maravilloso!
946
01:08:12,166 --> 01:08:13,315
Se�or, �su paraguas!
947
01:08:23,166 --> 01:08:26,954
Regres� a tiempo para romper la
carta y debo decir que hoy nadie...
948
01:08:27,126 --> 01:08:30,004
...podr�a desear tener una
congregaci�n m�s responsable.
949
01:08:31,646 --> 01:08:32,965
� D�nde est� el enfermo ahora?
950
01:08:33,126 --> 01:08:34,479
Est� con su hijo.
951
01:08:35,886 --> 01:08:37,558
� Vio realmente al ni�o?
952
01:08:39,566 --> 01:08:40,999
� Usted cree que Io vi?
953
01:08:43,446 --> 01:08:44,242
Oh, s�.
954
01:08:44,846 --> 01:08:45,722
S� que Io creo.
955
01:08:46,766 --> 01:08:48,518
� Puedo publicar eso?
956
01:08:48,886 --> 01:08:51,195
Le promet� al ni�o que
no se Io dir�a a su padre pero...
957
01:08:51,366 --> 01:08:53,926
...indudablemente su
padre ya Io sabr� ahora.
958
01:08:54,086 --> 01:08:55,963
Es justo Io que necesitaba.
- Me alegro.
959
01:08:56,126 --> 01:08:58,879
Es la historia que necesitaba,
Incluso tengo el t�tulo.
960
01:08:59,326 --> 01:09:02,363
'Una encuesta Ilamada milagro.' Ha
ocurrido un milagro en todas estas...
961
01:09:02,526 --> 01:09:04,562
...historias. La gente no
se da cuenta de que Dios...
962
01:09:04,726 --> 01:09:07,684
...tiene caminos misteriosos.
- �Aceptar� eso su peri�dico?
963
01:09:07,846 --> 01:09:08,676
� Por qu� no?
964
01:09:08,846 --> 01:09:11,883
� Creen los editores en los
milagros que no les ocurren a ellos?
965
01:09:12,206 --> 01:09:15,357
�ste Io creer�n. Lo
escribir� de una forma...
966
01:09:15,566 --> 01:09:16,885
...que no puede fallar.
967
01:09:17,726 --> 01:09:19,318
Perdone. Muchas gracias.
968
01:09:19,606 --> 01:09:21,403
Me alegro de haberle sido �til.
- �Adi�s!
969
01:09:23,206 --> 01:09:24,275
�Suerte, amigo!
970
01:09:32,166 --> 01:09:34,316
Ahora que has pasado por la iglesia...
971
01:09:34,486 --> 01:09:35,680
...te voy a hacer pedazos.
972
01:09:35,846 --> 01:09:36,801
No ser� posible.
973
01:09:36,966 --> 01:09:38,285
� Por qu� no, si puede saberse?
974
01:09:38,446 --> 01:09:40,482
Porque he
encontrado cinco piedrecitas.
975
01:10:24,286 --> 01:10:26,004
Perdone, estaba limpiando.
976
01:10:26,166 --> 01:10:28,555
No importa. Quiz� pueda ayudarme.
977
01:10:28,726 --> 01:10:31,286
� Qu� grado de influencia ha
tenido alg�n ni�o en su vida?
978
01:10:31,446 --> 01:10:32,117
� C�mo dice?
979
01:10:32,286 --> 01:10:34,197
Soy el reportero
errante del Daily Banner.
980
01:10:34,366 --> 01:10:35,719
� Del Daily Banner?
- S�.
981
01:10:36,166 --> 01:10:38,236
A ustedes les va muy
bien, � verdad? Pase.
982
01:10:38,406 --> 01:10:39,122
Gracias.
983
01:10:40,766 --> 01:10:42,199
Por favor, si�ntese.
984
01:10:42,366 --> 01:10:43,116
Gracias.
985
01:10:43,606 --> 01:10:44,436
Bien.
986
01:10:45,366 --> 01:10:46,276
� Qu� me preguntaba?
987
01:10:46,446 --> 01:10:49,995
La pregunta del d�a es si ha
influido alg�n ni�o en su vida y c�mo.
988
01:10:51,166 --> 01:10:52,884
S�, un ni�o influy� en mi vida.
989
01:10:53,046 --> 01:10:53,762
Bien.
990
01:10:53,926 --> 01:10:56,838
� D�nde est� el fot�grafo?
Esa columna suya publica una foto...
991
01:10:57,006 --> 01:10:58,200
...de los que contestan.
992
01:10:58,366 --> 01:11:01,119
No se preocupe. Si aceptan
la historia vendr� un fot�grafo y...
993
01:11:01,286 --> 01:11:03,004
...le har� una buena fotograf�a.
- Bien.
994
01:11:04,086 --> 01:11:04,962
Veamos.
995
01:11:06,086 --> 01:11:07,405
� Conoce Carson Corners?
996
01:11:07,566 --> 01:11:09,079
S�.
- Escr�balo. Es importante.
997
01:11:09,406 --> 01:11:10,600
AIl� es donde empez� todo.
998
01:11:11,566 --> 01:11:12,794
Era una bonita ma�ana...
999
01:11:12,966 --> 01:11:15,685
...y mi socio y yo �bamos en
coche por la autopista 34.
1000
01:11:15,846 --> 01:11:17,564
�bamos hacia Miami, Florida.
1001
01:11:29,526 --> 01:11:30,800
Ya estamos.
1002
01:11:32,966 --> 01:11:35,161
� Estamos d�nde?
- En el l�mite del condado.
1003
01:11:35,366 --> 01:11:36,640
Yo no veo ning�n l�mite.
1004
01:11:36,806 --> 01:11:38,319
Conf�e en mi palabra.
1005
01:11:38,886 --> 01:11:40,604
�A qu� distancia est� la ciudad?
1006
01:11:40,766 --> 01:11:43,326
Carson Corners est�
a seis millas por ah�.
1007
01:11:43,486 --> 01:11:44,396
� Seis millas?
1008
01:11:45,366 --> 01:11:46,799
�A d�nde se va por ah�?
1009
01:11:47,246 --> 01:11:50,522
Por ah� se va a la c�rcel en
donde acaban de pasar la noche.
1010
01:11:52,126 --> 01:11:54,435
Entonces haremos una
pausa para pensar en la ruta.
1011
01:11:55,246 --> 01:11:56,520
�Tiene un cigarrillo?
1012
01:11:56,806 --> 01:11:58,842
No recibir� ning�n cigarrillo de m�.
1013
01:11:59,006 --> 01:12:01,395
S�Io ofrecemos el transporte
para salir de la ciudad.
1014
01:12:02,486 --> 01:12:03,919
Tendr� que fumar de los m�os.
1015
01:12:09,446 --> 01:12:10,322
�T� qu� quieres?
1016
01:12:10,486 --> 01:12:12,238
Que sea un cigarro puro.
- Un puro.
1017
01:12:13,846 --> 01:12:14,801
Aqu� tienes.
1018
01:12:15,126 --> 01:12:16,161
� Y usted, sheriff?
1019
01:12:17,206 --> 01:12:18,355
Es que yo fumo en pipa.
1020
01:12:18,526 --> 01:12:19,845
En pipa. � En pipa?
1021
01:12:20,806 --> 01:12:22,205
Me ha pillado, sheriff.
1022
01:12:22,366 --> 01:12:23,355
Le dir� Io que hay.
1023
01:12:26,126 --> 01:12:28,640
Echaremos una mano a las
cartas por el precio de un pipa.
1024
01:12:28,806 --> 01:12:31,274
� Por qu� pierde el
tiempo con juegos prohibidos?
1025
01:12:31,566 --> 01:12:34,126
Har�a una fortuna
como mago en un escenario.
1026
01:12:34,326 --> 01:12:37,284
Llevo a�os intentando
que suba a un escenario.
1027
01:12:37,806 --> 01:12:38,795
Pero es muy testarudo.
1028
01:12:38,966 --> 01:12:41,685
Los magos ganan mucho dinero.
- S�, pero no tan deprisa.
1029
01:12:41,886 --> 01:12:44,559
No soportar� las comidas
que sirven en las c�rceles...
1030
01:12:44,726 --> 01:12:45,522
...de provincia.
1031
01:12:45,686 --> 01:12:47,756
� Qu� pasaba con la
cena que le servimos anoche?
1032
01:12:48,246 --> 01:12:51,158
No Io s�, pero la rata que se comi�
la m�a sali� del agujero a buscar...
1033
01:12:51,326 --> 01:12:52,679
...bicarbonato y soda.
1034
01:12:53,246 --> 01:12:55,760
Tampoco les gustar� la
comida de Carson Corners.
1035
01:12:56,206 --> 01:12:58,515
Gracias por su hospitalidad
y por sus consejos.
1036
01:12:58,686 --> 01:13:00,881
Intentaremos tener m�s
cuidado en Carson Corners.
1037
01:13:07,926 --> 01:13:08,642
Bien.
1038
01:13:09,366 --> 01:13:12,119
V�monos.
- No soportar� otra c�rcel, Al.
1039
01:13:12,286 --> 01:13:13,685
Mi est�mago no Io aguantar�.
1040
01:13:13,886 --> 01:13:16,400
Pero Floyd, tendremos m�s
cuidado en Carson Corners.
1041
01:13:16,566 --> 01:13:18,875
Al, seamos legales a partir de ahora.
1042
01:13:19,166 --> 01:13:21,885
No podemos ser legales en
una capital con s�Io 52 d�lares.
1043
01:13:22,086 --> 01:13:23,883
No con los precios actuales.
1044
01:13:28,166 --> 01:13:30,316
Ayer podr�a haber sido
un hombre honesto, pero...
1045
01:13:31,166 --> 01:13:32,804
...hoy no puedo permit�rmelo.
1046
01:13:34,166 --> 01:13:35,394
M�ralo de esta forma, Floyd.
1047
01:13:36,446 --> 01:13:38,880
Hemos de Ilegar a Florida
antes de que acabe la temporada.
1048
01:13:40,086 --> 01:13:41,804
No Ilegaremos con 52 d�lares...
1049
01:13:42,166 --> 01:13:45,761
...as� que Io que tenemos que
hacer es ir a Carson Corners y...
1050
01:13:46,766 --> 01:13:48,597
� Las manos arriba!
1051
01:13:49,246 --> 01:13:50,281
� De pie!
1052
01:13:51,446 --> 01:13:54,563
Mantened las manos en alto,
chicos, os estoy apuntando a los dos.
1053
01:13:55,166 --> 01:13:57,236
Estamos cansados y
nos queda mucho camino.
1054
01:13:57,406 --> 01:13:58,680
� Por qu� no te vas a jugar por ah�?
1055
01:14:01,606 --> 01:14:03,881
No quer�is enfrentaros
a Sniffles, � eh?
1056
01:14:04,686 --> 01:14:07,359
� Sniffles?
- Sniffles Dougan, �se soy yo.
1057
01:14:09,606 --> 01:14:12,166
Perdona Sniffles, no te
hab�a reconocido al principio.
1058
01:14:12,446 --> 01:14:14,960
Snif, no tendr�s un
bocadillo en esa bolsa, � verdad?
1059
01:14:15,246 --> 01:14:16,998
No, pero tengo algo mejor que eso.
1060
01:14:18,606 --> 01:14:21,564
� Qu� puede ser mejor que un bocadillo?
- Dos bocadillos.
1061
01:14:23,046 --> 01:14:26,595
M�sica para los o�dos, � eh,
amigos? Suena bien, � verdad?
1062
01:14:26,806 --> 01:14:29,684
S�, suena como si tuvieras
dos o tres d�lares en ese cerdito.
1063
01:14:29,846 --> 01:14:31,643
Hay muchos m�s donde estaban estos.
1064
01:14:32,926 --> 01:14:34,644
� Sabes d�nde hay mucho dinero?
1065
01:14:34,846 --> 01:14:37,041
Claro, os Io ense�ar�. � No me cre�is?
1066
01:14:37,206 --> 01:14:39,162
No s�, podr�as estar mintiendo.
1067
01:14:39,766 --> 01:14:41,484
Es verdad, en serio que Io es.
1068
01:14:41,646 --> 01:14:43,841
Seguidme a mi mina y ver�is.
1069
01:14:44,046 --> 01:14:45,957
�A tu mina?
- Exacto.
1070
01:14:46,366 --> 01:14:48,277
� Qu� clase de mina?
- De oro.
1071
01:14:48,886 --> 01:14:49,716
Oh, de oro.
1072
01:14:49,886 --> 01:14:51,877
Y tambi�n tengo mucha comida all�.
1073
01:14:52,326 --> 01:14:53,236
� Comida?
1074
01:14:54,046 --> 01:14:55,240
De acuerdo, Sniffles.
1075
01:14:55,406 --> 01:14:56,316
Gu�anos.
1076
01:15:00,486 --> 01:15:02,602
Si le robas la hucha, nos separamos.
1077
01:15:02,886 --> 01:15:04,797
Floyd, �c�mo puedes
pensar una cosa as�?
1078
01:15:05,246 --> 01:15:06,565
S�Io quiero comer un bocado.
1079
01:15:06,726 --> 01:15:07,681
De acuerdo.
1080
01:15:18,606 --> 01:15:19,721
�Socorro! �Socorro!
1081
01:15:19,886 --> 01:15:21,239
� Floyd? Floyd, �d�nde est�s?
1082
01:15:21,406 --> 01:15:22,998
�Aqu�! Aqu� abajo.
1083
01:15:24,206 --> 01:15:26,003
�sa es mi trampa para osos.
1084
01:15:44,086 --> 01:15:46,805
1085
01:15:46,966 --> 01:15:49,275
1086
01:15:49,966 --> 01:15:53,925
1087
01:15:54,486 --> 01:15:56,681
< Yo no esperaba>
1088
01:15:57,366 --> 01:15:58,594
<... como suele decirse... >
1089
01:15:58,766 --> 01:16:00,404
<... la palabra de un ni�o... >
1090
01:16:05,246 --> 01:16:08,158
Ser� mejor que esper�is aqu�.
Est� ese le�n de monta�a otra vez.
1091
01:16:08,806 --> 01:16:10,444
� Le�n de monta�a? V�monos.
1092
01:16:10,606 --> 01:16:12,278
Espera, es una broma.
1093
01:16:12,486 --> 01:16:15,239
� No has sido nunca ni�o?
- S�, hace mucho tiempo.
1094
01:16:16,006 --> 01:16:17,803
� Despejado, entrad!
1095
01:16:22,446 --> 01:16:23,276
�Qu� divertido!
1096
01:16:28,086 --> 01:16:29,758
S� que est�is sudando.
1097
01:16:30,686 --> 01:16:31,641
Eh, � Floyd!
1098
01:16:31,806 --> 01:16:33,444
No perdamos nuestro sentido del humor.
1099
01:16:33,766 --> 01:16:36,155
Encender� un fuego y har� la comida.
1100
01:16:38,166 --> 01:16:38,803
�AI!
1101
01:16:40,646 --> 01:16:43,763
�Oro! �Oro, mira!
1102
01:16:44,246 --> 01:16:46,635
�Somos ricos!
� Podremos ir a Florida! � Mira, oro!
1103
01:16:46,806 --> 01:16:49,559
�Coge esto! � Lo que queramos!
- � Floyd!
1104
01:16:49,726 --> 01:16:50,636
Oro pintado.
1105
01:16:51,246 --> 01:16:52,042
� Pintado?
1106
01:16:55,566 --> 01:16:56,555
Qu� embustero.
1107
01:17:44,366 --> 01:17:45,355
Floyd.
1108
01:17:46,286 --> 01:17:47,162
� Floyd!
1109
01:17:50,006 --> 01:17:52,076
Me est� pasando una
serpiente por el cuello.
1110
01:17:54,406 --> 01:17:55,316
�A m� tambi�n!
1111
01:17:56,086 --> 01:17:56,882
No te muevas.
1112
01:17:59,206 --> 01:18:00,719
No puedo.
1113
01:18:05,086 --> 01:18:06,565
Debe medir una milla.
1114
01:18:08,166 --> 01:18:10,282
Es una boa constrictor.
1115
01:18:17,246 --> 01:18:18,520
La tengo, �la tengo!
1116
01:18:18,686 --> 01:18:19,402
�Suj�tala!
1117
01:18:30,726 --> 01:18:32,205
�A comer!
1118
01:18:33,886 --> 01:18:35,365
�A comer!
1119
01:18:42,446 --> 01:18:44,516
Sniffles, puedo
perdonarte muchas cosas.
1120
01:18:44,886 --> 01:18:47,036
Esto no estaba nada mal.
- S�, �qu� era?
1121
01:18:47,326 --> 01:18:50,602
Algo que cog� hace un par de
d�as. Una cosa muy peluda con rayas...
1122
01:18:50,766 --> 01:18:53,280
...blancas en la espalda.
- � Con rayas blancas...?
1123
01:18:53,886 --> 01:18:56,605
Puede que ponga algo mejor
para vosotros ma�ana por la noche.
1124
01:18:56,886 --> 01:18:58,763
No te preocupes, no vendremos.
1125
01:19:01,686 --> 01:19:03,085
� Cu�nto hace que est�s aqu�?
1126
01:19:03,406 --> 01:19:04,077
Tres d�as.
1127
01:19:05,086 --> 01:19:07,759
� No estar� preocupado tu padre por ti?
- No tengo padre.
1128
01:19:08,326 --> 01:19:09,361
� Y tu madre?
1129
01:19:09,566 --> 01:19:10,521
Tampoco tengo madre.
1130
01:19:11,446 --> 01:19:12,720
� No tienes ning�n pariente?
1131
01:19:13,206 --> 01:19:14,559
Tengo a mi t�o y a mi hermana.
1132
01:19:14,726 --> 01:19:16,159
� No estar� preocupado tu t�o?
1133
01:19:16,726 --> 01:19:20,082
Claro que s�. Le ir� muy
bien, tiene demasiado dinero.
1134
01:19:24,686 --> 01:19:27,120
Coged uno de estos, son de mi t�o.
1135
01:19:27,646 --> 01:19:29,204
Ah, cigarros.
1136
01:19:31,566 --> 01:19:34,205
Poneos un poco m�s juntos, chicos.
- Una foto.
1137
01:19:35,926 --> 01:19:36,676
Quietos.
1138
01:19:37,526 --> 01:19:39,244
Hago una colecci�n de delincuentes.
1139
01:19:40,486 --> 01:19:42,602
Voy a lavar esto, enseguida volver�.
1140
01:19:43,206 --> 01:19:44,275
Lo que t� digas.
1141
01:19:44,446 --> 01:19:45,117
� Floyd?
1142
01:19:46,966 --> 01:19:49,480
� Has o�do que tiene un t�o rico?
- S�.
1143
01:19:50,366 --> 01:19:52,880
El otro d�a le� en un
peri�dico que una ni�a se perdi�.
1144
01:19:53,446 --> 01:19:55,437
Un le�ador la encontr� y cuando
la Ilev� le dieron una...
1145
01:19:55,606 --> 01:19:57,324
...recompensa de dos mil d�lares.
1146
01:19:58,086 --> 01:19:59,917
Hemos de averiguar qui�n es su t�o.
1147
01:20:00,086 --> 01:20:03,123
Espera un momento. J. Edgar
tiene un nombre para Io que est�s...
1148
01:20:03,286 --> 01:20:06,881
...pensando y cuando te coja te
pondr� una larga soga al cuello.
1149
01:20:07,046 --> 01:20:09,435
Floyd, he dicho que el
le�ador encontr� a la ni�a.
1150
01:20:09,686 --> 01:20:12,359
Este ni�o no est� perdido. �ste no.
1151
01:20:12,606 --> 01:20:14,403
No Io ha estado nunca desde que naci�.
1152
01:20:14,566 --> 01:20:17,876
Vamos, me sorprendes, Floyd. Hablas
como si hubi�ramos retenido al ni�o.
1153
01:20:18,406 --> 01:20:19,475
Ver�s, te ense�ar�.
1154
01:20:19,646 --> 01:20:21,523
Junior, ya has pasado bastante
tiempo aqu�. Coge tus...
1155
01:20:21,686 --> 01:20:23,358
...cosas y l�rgate, �vamos!
1156
01:20:24,446 --> 01:20:27,916
� En qu� mina
crees que est�s, amigo?
1157
01:20:28,686 --> 01:20:30,961
Y corta con eso de junior.
1158
01:20:31,886 --> 01:20:32,841
� Lo ves?
1159
01:20:33,566 --> 01:20:37,400
Escuchad, amigos. Si averigu�is
el nombre de mi t�o, no le dig�is...
1160
01:20:37,566 --> 01:20:40,126
...que estoy aqu� si no os paga bien.
1161
01:20:40,766 --> 01:20:41,835
� Has o�do Io que...?
1162
01:20:42,406 --> 01:20:46,365
Sniffles, es porque
estamos preocupados por ti.
1163
01:20:47,566 --> 01:20:49,045
Qu� conmovedor.
1164
01:21:11,486 --> 01:21:13,477
Sniffles, �por qu� no le
gastas todas tus bromas a Floyd?
1165
01:21:13,646 --> 01:21:15,364
Con �I no hay competici�n.
1166
01:21:15,526 --> 01:21:16,402
Venga, des�tame.
1167
01:21:16,566 --> 01:21:18,443
No, a�n no ha acabado el juego.
1168
01:21:19,006 --> 01:21:21,042
Entonces, dame un cigarrillo.
Los tengo en el bolsillo.
1169
01:21:24,686 --> 01:21:25,596
Tambi�n tengo cerillas.
1170
01:21:25,926 --> 01:21:28,156
�Chico, quieto ah�!
1171
01:21:28,326 --> 01:21:29,679
Te Io disparar�
mientras Io tienes en la boca.
1172
01:21:29,846 --> 01:21:30,915
� No, no!
1173
01:21:31,806 --> 01:21:33,125
� Floyd, socorro!
1174
01:21:33,286 --> 01:21:34,162
� Por qu� tiemblas tanto?
1175
01:21:34,326 --> 01:21:36,362
Yo no fallo.
- � No te apartes!
1176
01:21:38,606 --> 01:21:42,281
Me has estropeado la trampa. La
hab�a puesto para cazar el desayuno.
1177
01:21:42,606 --> 01:21:44,324
Me estoy quedando sin cuerda.
1178
01:21:47,006 --> 01:21:48,519
Venga, levanta y des�tame.
1179
01:21:50,446 --> 01:21:52,038
� Por qu� has dejado que te atara?
1180
01:21:52,206 --> 01:21:54,766
Prometi� no atarme fuerte,
pero me hizo ocho nudos marineros...
1181
01:21:54,926 --> 01:21:56,723
...quince cruzados y me atrap�.
1182
01:21:57,646 --> 01:21:58,840
� Sabes una cosa?
1183
01:21:59,486 --> 01:22:00,885
No puedes fiarte de ese ni�o.
1184
01:22:01,406 --> 01:22:02,919
Venga, qu�tame esta cuerda.
1185
01:22:04,006 --> 01:22:06,725
Pensaba conformarme con una
recompensa de dos de los grandes.
1186
01:22:07,046 --> 01:22:09,560
Pero despu�s de Io que
hemos pasado le va a costar cinco.
1187
01:22:09,766 --> 01:22:11,836
S�, si Ilegas a descubrir
qui�n es su t�o.
1188
01:22:12,006 --> 01:22:13,041
Lo descubrir�.
1189
01:22:16,806 --> 01:22:17,921
�Ten cuidado!
1190
01:22:21,406 --> 01:22:23,795
No. � No! � No!
1191
01:22:23,966 --> 01:22:26,002
Floyd. � Floyd!
- � Qu� pasa?
1192
01:22:27,406 --> 01:22:30,125
Siento haberte despertado.
So�aba que me cortaban el cuello.
1193
01:22:30,286 --> 01:22:32,481
� C�mo que so�ando? � Es verdad!
1194
01:22:32,646 --> 01:22:33,476
� No!
1195
01:22:33,926 --> 01:22:35,564
�Sangre! �Sangre!
1196
01:22:38,446 --> 01:22:40,118
Espera, huele.
- � Qu�?
1197
01:22:41,326 --> 01:22:42,156
Ketchup.
1198
01:22:46,446 --> 01:22:48,198
� Primera Ilamada para desayunar!
1199
01:22:50,326 --> 01:22:53,955
Yo conoc� a algunos de los
tipos m�s listos de este negocio...
1200
01:22:54,126 --> 01:22:57,243
...pero con este ni�o nos
enfrentamos a un genio junior.
1201
01:22:57,566 --> 01:22:59,716
Floyd, hay algo que me
preocupa m�s que la muerte.
1202
01:22:59,886 --> 01:23:00,523
� Qu�?
1203
01:23:00,686 --> 01:23:02,358
Que puede que el ni�o
haya mentido.
1204
01:23:02,566 --> 01:23:04,079
Puede que su t�o no tenga dinero.
1205
01:23:04,646 --> 01:23:06,159
Puede que ni siquiera haya t�o.
1206
01:23:06,846 --> 01:23:07,756
No digas eso.
1207
01:23:07,926 --> 01:23:09,757
� �Itima Ilamada para desayunar!
1208
01:23:14,406 --> 01:23:17,159
� Qu� clase de huevos son?
- De gallina, �qu� crees?
1209
01:23:17,326 --> 01:23:19,476
Hay muchas clases de huevos.
De caim�n, de cocodrilo...
1210
01:23:19,646 --> 01:23:20,601
...de mofeta...
- Floyd.
1211
01:23:21,446 --> 01:23:22,276
Sniffles...
1212
01:23:22,886 --> 01:23:25,639
...�c�mo dices que se Ilama tu t�o?
- No Io he dicho.
1213
01:23:27,166 --> 01:23:29,077
Te dir� c�mo se Ilama el m�o.
1214
01:23:29,246 --> 01:23:32,955
No me interesa. Aqu�, en esta ciudad
no nos importa qui�n es el t�o...
1215
01:23:33,126 --> 01:23:34,161
...de un hombre.
1216
01:23:34,846 --> 01:23:36,074
Si�ntate y come.
1217
01:23:36,446 --> 01:23:38,960
No te importa que antes me lave
el cuello, � verdad?
1218
01:23:39,966 --> 01:23:40,637
Floyd.
1219
01:23:46,566 --> 01:23:47,965
Oye, Sniffles...
1220
01:23:48,406 --> 01:23:51,921
...�si tu t�o fuera hermano de tu
padre, tambi�n se Ilamar�a Dougan?
1221
01:23:52,126 --> 01:23:53,639
�Te gustar�a saberlo?
1222
01:23:56,046 --> 01:23:56,876
Est� claro.
1223
01:23:57,166 --> 01:23:58,235
Va a seguir sin hablar.
1224
01:23:58,406 --> 01:24:01,000
� Por qu� no renuncias
a esto? Vay�monos de aqu�.
1225
01:24:01,166 --> 01:24:02,838
�Venga!
- � Y renunciar a cinco de los grandes?
1226
01:24:03,006 --> 01:24:05,042
Ir� a la ciudad y
averiguar� qui�n es su t�o.
1227
01:24:05,206 --> 01:24:08,437
� Qu�? � Y dejarme solo con el ni�o?
No puedes hacer eso.
1228
01:24:08,646 --> 01:24:11,558
Hemos estado juntos en la c�rcel.
- Ve y entretenle.
1229
01:24:11,726 --> 01:24:13,284
Ll�vale a cazar con reclamo o algo.
1230
01:24:23,326 --> 01:24:26,284
1231
01:24:26,486 --> 01:24:29,478
1232
01:24:30,646 --> 01:24:33,877
1233
01:24:35,446 --> 01:24:37,038
1234
01:24:48,886 --> 01:24:50,717
1235
01:24:50,886 --> 01:24:52,080
<... el ni�o era mentira, cuando... >
1236
01:24:52,246 --> 01:24:53,520
Perd�n.
- Perdone.
1237
01:24:53,686 --> 01:24:55,756
Eh, ni�o, ven aqu�.
- � S�, se�or?
1238
01:24:59,526 --> 01:25:01,642
� Disparaste al perro con
una escopeta de perdigones?
1239
01:25:01,806 --> 01:25:02,636
No, se�or.
1240
01:25:02,886 --> 01:25:04,797
No me digas que no, Sniffles Dougan.
1241
01:25:04,966 --> 01:25:08,800
Yo no soy Sniffles Dougan.
Edgar Hobbs es Sniffles Dougan.
1242
01:25:09,046 --> 01:25:10,365
Yo soy Twitchy Macgath.
1243
01:25:11,606 --> 01:25:12,595
Perdona, Twitchy.
1244
01:25:12,806 --> 01:25:15,764
Twitchy, �d�nde
puedo encontrar al t�o de Edgar?
1245
01:25:15,966 --> 01:25:17,399
Supongo que est� en el banco.
1246
01:25:17,966 --> 01:25:18,637
Gracias.
1247
01:25:19,126 --> 01:25:20,002
Ten cuidado.
1248
01:25:30,166 --> 01:25:32,157
Lo siento. Los s�bados
cerramos a las doce.
1249
01:25:32,326 --> 01:25:33,554
Quer�a ver al Sr. Hobbs.
1250
01:25:33,726 --> 01:25:36,365
Le encontrar� en su casa.
�I nunca viene los s�bados.
1251
01:25:36,846 --> 01:25:37,562
Vive en...
1252
01:25:37,726 --> 01:25:39,205
...todav�a vive en...
1253
01:25:39,366 --> 01:25:40,560
S�, all� mismo.
1254
01:25:46,166 --> 01:25:47,997
1255
01:25:48,166 --> 01:25:50,964
<... prometedora. >
1256
01:25:51,126 --> 01:25:53,560
<... ganando un dinero con>
1257
01:25:53,966 --> 01:25:56,002
1258
01:25:56,166 --> 01:25:58,077
<... acabado las cartas marcadas y... >
1259
01:25:58,246 --> 01:25:58,996
� S�?
1260
01:26:00,806 --> 01:26:01,795
� C�mo est� usted?
1261
01:26:02,486 --> 01:26:04,477
Quisiera ver al Sr. Hobbs, por favor.
1262
01:26:05,086 --> 01:26:06,485
� Para qu� desea verle?
1263
01:26:07,406 --> 01:26:08,236
Bueno, yo...
1264
01:26:08,726 --> 01:26:12,639
...represento la fundaci�n Murgatroid
para ni�os perdidos y vagabundos y...
1265
01:26:12,846 --> 01:26:16,521
...hemos o�do que el Sr. Hobbs vende
un terreno al norte de la ciudad.
1266
01:26:18,206 --> 01:26:20,436
El t�o Eli estar� interesado, seguro.
1267
01:26:21,286 --> 01:26:22,196
Pase, por favor.
1268
01:26:23,406 --> 01:26:24,282
Gracias.
1269
01:26:28,326 --> 01:26:30,237
� Le cojo el sombrero?
- Lo colgar� aqu�.
1270
01:26:34,886 --> 01:26:36,160
Mi hermano.
- Lo s�.
1271
01:26:36,326 --> 01:26:37,236
Quiero decir...
1272
01:26:38,086 --> 01:26:39,155
...�su hermano?
1273
01:26:49,286 --> 01:26:51,720
Lo siento, espero que no fuera nuevo.
1274
01:26:51,926 --> 01:26:55,236
No, hace a�os que Io tengo.
As� ser� mucho m�s fresco.
1275
01:26:56,086 --> 01:26:57,963
Voy a ver si el t�o Eli
est� despierto.
1276
01:27:08,406 --> 01:27:09,839
El t�o Eli le recibir� ahora.
1277
01:27:17,686 --> 01:27:20,154
� Se�or Hobbs?
- Oh, s�. � Quiere comprar...
1278
01:27:20,326 --> 01:27:22,282
...una tierra?
Maravillosa tierra. Barata...
1279
01:27:22,446 --> 01:27:24,755
...muy barata. Puede que
haya oro y petr�leo all�.
1280
01:27:25,566 --> 01:27:27,921
Plata no. He de ser sincero, plata no.
1281
01:27:28,086 --> 01:27:30,316
� Quiere pagarlo al contado?
Como quiera.
1282
01:27:31,366 --> 01:27:32,196
Tenga un cigarro.
1283
01:27:32,366 --> 01:27:33,845
Si�ntese, si�ntese.
1284
01:27:34,846 --> 01:27:37,485
Gracias, Sr. Hobbs,
pero hace dos d�as dej� de fumar.
1285
01:27:38,006 --> 01:27:41,123
� Cu�ntos acres quiere comprar?
� Uno, diez, veinte, veinticinco?
1286
01:27:41,286 --> 01:27:43,720
Como sabe, uno de
los prop�sitos de la...
1287
01:27:43,886 --> 01:27:46,798
...fundaci�n Murgatroid es dar una
recreaci�n adecuada a los ni�os.
1288
01:27:46,966 --> 01:27:48,638
Hacerles felices.
- � Ni�os?
1289
01:27:48,846 --> 01:27:51,076
� No me hable de ni�os!
� No los soporto! No me...
1290
01:27:51,246 --> 01:27:52,804
...gustan, no los soporto.
1291
01:27:53,046 --> 01:27:55,958
Vamos, �no hay huellas
de un ni�o en el recibidor?
1292
01:27:56,166 --> 01:27:58,999
S�, tengo dos de mi difunto hermano.
Soy su t�o guardi�n. No puedo...
1293
01:27:59,166 --> 01:28:00,645
...hacer nada al respecto. � Nada!
1294
01:28:01,446 --> 01:28:03,437
Le interesar� nuestro
proyecto, Sr. Hobbs.
1295
01:28:04,006 --> 01:28:07,157
� Se da cuenta de cu�ntos peque�os
se van de casa cada a�o y no...
1296
01:28:07,326 --> 01:28:08,395
...vuelven a ser vistos?
1297
01:28:09,006 --> 01:28:12,442
No Io s� y no me importa. Y puede
a�adir a mi sobrino en su lista pobre.
1298
01:28:12,886 --> 01:28:15,195
Entonces su sobrino
ha desaparecido, � eh?
1299
01:28:15,846 --> 01:28:18,599
Es usted un hombre afortunado,
porque la fundaci�n...
1300
01:28:18,766 --> 01:28:21,678
...Murgatroid est� especializada
en encontrar a ni�os perdidos.
1301
01:28:21,846 --> 01:28:24,235
� No! Puede mantener a
su fundaci�n fuera de esto.
1302
01:28:24,486 --> 01:28:26,716
No quiero que me Io
devuelvan ni por mil d�lares.
1303
01:28:27,046 --> 01:28:28,240
� No puede ser cinco mil?
1304
01:28:28,486 --> 01:28:30,078
� Que no quiere que se Io devuelvan?
1305
01:28:30,246 --> 01:28:32,521
S�, por eso soy un lun�tico.
Por eso soy un cuc�.
1306
01:28:32,686 --> 01:28:34,563
Desde que hered� a ese salvaje...
1307
01:28:34,726 --> 01:28:36,842
...me estoy volviendo loco.
� Me estoy volviendo cuc�!
1308
01:28:41,206 --> 01:28:42,355
Perdona, t�o Eli.
1309
01:28:42,966 --> 01:28:43,637
Mi cola.
1310
01:28:43,846 --> 01:28:44,835
�Tu qu�? �Tu cola?
1311
01:28:45,006 --> 01:28:48,396
� Ve Io que le digo, Sr. Muldango,
o como se Ilame?
1312
01:28:48,686 --> 01:28:49,835
� Quiere comprar mi tierra?
1313
01:28:50,006 --> 01:28:52,964
No me interesa dar ninguna concesi�n
para hacer patios para ni�os.
1314
01:28:53,126 --> 01:28:55,720
Sr. Hobbs, yo desear�a
que Io reconsiderara.
1315
01:28:55,966 --> 01:28:58,526
Despu�s de todo, su sobrino...
- � No! Definitivamente no.
1316
01:28:58,686 --> 01:29:01,325
Ahora v�yase, fuera. �Adi�s!
- Pero Sr. Hobbs...
1317
01:29:01,486 --> 01:29:03,761
No, mi sobrino. V�yase,
por favor. Vamos, fuera.
1318
01:29:03,926 --> 01:29:07,714
Buenos d�as. � Mi sobrino! Adi�s.
1319
01:29:08,926 --> 01:29:10,803
Siento mucho Io de mi t�o Eli.
1320
01:29:12,046 --> 01:29:12,683
No importa.
1321
01:29:12,846 --> 01:29:15,599
Espero no molestar con los
martillazos, hay tanto que arreglar.
1322
01:29:15,766 --> 01:29:17,643
No, no. No nos molesta. Tienen...
1323
01:29:18,006 --> 01:29:19,234
...una casa muy bonita.
1324
01:29:19,406 --> 01:29:22,842
Es muy agradable ahora sin Edgar.
Su trabajo debe de ser interesante.
1325
01:29:23,006 --> 01:29:24,280
� Mi trabajo?
1326
01:29:24,766 --> 01:29:27,564
Oh, se refiere a mi trabajo en la
fundaci�n Murgatroid.
1327
01:29:29,726 --> 01:29:30,920
Lo siento.
- Otra de Edgar.
1328
01:29:31,086 --> 01:29:32,758
Tendr� que encolarlo alguna vez.
1329
01:29:36,286 --> 01:29:40,245
�Todo bien, todo bien!
� Fundaci�n! � Fundaci�n!
1330
01:29:41,206 --> 01:29:43,356
Es la tercera vez que
le pasa eso al t�o Eli.
1331
01:29:47,806 --> 01:29:48,841
Bueno, adi�s.
1332
01:29:49,006 --> 01:29:51,645
Y venga a vernos cuando quiera.
- Gracias.
1333
01:29:57,806 --> 01:30:01,321
Vamos, venid. Venid. Aqu�, aqu�.
1334
01:30:01,766 --> 01:30:04,075
Venid, aqu�, aqu�.
1335
01:30:04,246 --> 01:30:05,645
Floyd, �qu� haces?
1336
01:30:05,846 --> 01:30:08,041
Lo que me dijiste. Cazar con reclamo.
- Oh, s�.
1337
01:30:08,206 --> 01:30:10,117
El ni�o est� arriba haci�ndoles bajar.
1338
01:30:10,966 --> 01:30:12,160
Y yo estoy roto.
1339
01:30:12,806 --> 01:30:14,922
He estado aqu�
agachado desde que te fuiste.
1340
01:30:15,246 --> 01:30:16,599
Ya he visto al t�o.
1341
01:30:16,966 --> 01:30:19,196
� Has sacado algo?
- No, no quiere recuperar al ni�o.
1342
01:30:19,406 --> 01:30:20,475
No me extra�a.
1343
01:30:20,646 --> 01:30:21,999
El t�o es peor que el ni�o.
1344
01:30:22,606 --> 01:30:24,483
Yo ya tengo bastante, Al.
1345
01:30:24,766 --> 01:30:28,202
Hagamos como los �rabes y largu�monos
de aqu� antes de que vuelva el chico.
1346
01:30:29,446 --> 01:30:31,801
De acuerdo. S� cu�ndo retirarme.
- Bien.
1347
01:30:32,486 --> 01:30:34,283
Adem�s, no me gusta la caza.
1348
01:30:43,206 --> 01:30:43,843
� Qu� pasa?
1349
01:30:44,206 --> 01:30:47,403
Un poli. � Y qu� hacemos ahora?
- Nada.
1350
01:30:47,566 --> 01:30:49,557
Quita esa cara de culpabilidad.
No tiene nada contra nosotros.
1351
01:30:49,766 --> 01:30:50,755
Y ahora...
1352
01:30:51,366 --> 01:30:54,278
...�no estar�is intentando
abandonar a Sniffles, verdad?
1353
01:30:54,446 --> 01:30:57,040
No, no. S�Io tenemos
una cita en Miami.
1354
01:30:57,206 --> 01:30:59,515
No pod�is abandonar as� a la pandilla.
1355
01:30:59,886 --> 01:31:03,276
No abandonamos la pandilla. S�Io
pensamos ir a Florida a descansar.
1356
01:31:03,446 --> 01:31:06,802
Un momento. � Quer�is que
toque este silbato de polic�a?
1357
01:31:07,046 --> 01:31:07,956
Adelante, t�calo.
1358
01:31:08,126 --> 01:31:11,516
De acuerdo. Cuando venga la polic�a,
le contar� Io que me hab�is hecho.
1359
01:31:13,126 --> 01:31:14,479
� Lo que te hemos hecho?
1360
01:31:14,646 --> 01:31:18,639
S�. C�mo me hab�is atado,
golpeado y encerrado en la mina.
1361
01:31:19,166 --> 01:31:21,680
Y c�mo hab�is intentado
averiguar el nombre de mi t�o rico.
1362
01:31:21,846 --> 01:31:23,279
T� no le dir�s al polic�a...
1363
01:31:24,446 --> 01:31:25,162
Ven aqu�.
1364
01:31:25,926 --> 01:31:27,837
Nosotros no te hemos retenido,
fuiste t�, �no recuerdas?
1365
01:31:28,006 --> 01:31:31,043
�ramos tus invitados.
- S� y nos Io hemos pasado muy bien.
1366
01:31:31,326 --> 01:31:33,965
� Quer�is o�r c�mo suena?
- Ser�as tonto si tocaras el silbato.
1367
01:31:34,126 --> 01:31:37,436
Adem�s, no podr�a perseguirnos
por las monta�as con la moto.
1368
01:31:37,726 --> 01:31:41,719
No har�a falta. Tengo una
foto vuestra, � os acord�is?
1369
01:31:42,046 --> 01:31:44,355
Y estar� por todas partes.
1370
01:31:48,246 --> 01:31:51,204
De acuerdo. T� ganas.
Volveremos a la mina.
1371
01:31:51,366 --> 01:31:52,401
� Sabes una cosa?
1372
01:31:52,566 --> 01:31:53,885
� Qu�?
- Tengo los pies cansados.
1373
01:31:54,046 --> 01:31:55,001
Qu� l�stima.
1374
01:31:55,406 --> 01:31:57,840
As� que quiero que me
Ilev�is a caballito a la monta�a.
1375
01:31:59,486 --> 01:32:00,999
Te Ilevar� la bolsa.
Quiere ir a caballito.
1376
01:32:01,166 --> 01:32:02,645
No, �I no. T�.
1377
01:32:06,046 --> 01:32:06,922
Muy bien, s�bete.
1378
01:32:07,086 --> 01:32:09,646
No, as� no. A cuatro
patas como un caballo.
1379
01:32:09,806 --> 01:32:11,842
�A cuatro...? No, un momento.
- De acuerdo.
1380
01:32:12,006 --> 01:32:12,802
� No, no Io toques!
1381
01:32:20,926 --> 01:32:22,359
Hi ho silver.
1382
01:32:33,926 --> 01:32:36,360
Sniffles, hoy he visto a tu t�o.
1383
01:32:36,606 --> 01:32:38,437
S�, Io s�. � Qu� ten�a que decir?
1384
01:32:39,006 --> 01:32:40,962
Ten�a mucho que decir.
1385
01:32:41,606 --> 01:32:44,245
Cuando le dije que t� eres el
mejor chico del mundo y que...
1386
01:32:44,406 --> 01:32:47,159
...�I no te hab�a tratado bien,
estuvo a punto de Ilorar.
1387
01:32:47,326 --> 01:32:50,204
Quiere que vuelvas a casa,
Sniffles. Te quiere realmente mucho.
1388
01:32:50,446 --> 01:32:51,799
No me vengas con eso.
1389
01:32:52,246 --> 01:32:53,725
No quiere comprarme nada.
1390
01:32:53,886 --> 01:32:55,956
S�, ahora s�.
- Seguro.
1391
01:32:56,246 --> 01:32:57,918
No quiere comprarme el pony.
1392
01:32:58,086 --> 01:32:59,280
� El pony?
1393
01:32:59,526 --> 01:33:02,120
El de la cuadra de Sam Pilky.
1394
01:33:02,486 --> 01:33:03,635
Oh, �se.
1395
01:33:04,446 --> 01:33:05,925
Siento que hayas sacado el tema.
1396
01:33:06,086 --> 01:33:06,757
� Por qu�?
1397
01:33:06,926 --> 01:33:09,156
Tu t�o quer�a darte una sorpresa.
1398
01:33:09,366 --> 01:33:11,163
Ya te ha comprado ese pony.
1399
01:33:11,646 --> 01:33:12,715
� El blanco y negro?
1400
01:33:12,886 --> 01:33:13,716
Ese mismo.
1401
01:33:13,886 --> 01:33:16,036
No ser� de esos de juguete, � verdad?
1402
01:33:16,206 --> 01:33:17,844
Oh, no. �se es de verdad.
1403
01:33:18,006 --> 01:33:19,200
Un verdadero tragadero.
1404
01:33:20,006 --> 01:33:21,883
� Qu� haces aqu�?
Si tienes sentido, deber�as correr...
1405
01:33:22,046 --> 01:33:23,365
...a casa y ver Io bonito que es.
1406
01:33:23,526 --> 01:33:25,084
Tengo mucho sentido.
1407
01:33:25,446 --> 01:33:29,359
Voy a esperar a que me Io
traig�is aqu� a ver Io bonito que es.
1408
01:33:31,046 --> 01:33:33,480
Muy bien. Qu�date donde
est�s, que Floyd y yo iremos...
1409
01:33:33,646 --> 01:33:35,284
...a traerte ese pony.
- S�, vamos...
1410
01:33:35,446 --> 01:33:36,799
...antes de que el
viejo cambie de idea.
1411
01:33:36,966 --> 01:33:40,641
Un momento. Floyd se
queda aqu� mientras t� vas.
1412
01:33:40,806 --> 01:33:41,841
No me quedar�.
1413
01:33:42,006 --> 01:33:43,325
S� te quedar�s.
1414
01:33:43,486 --> 01:33:45,397
�Te acuerdas de la
foto y de la c�mara?
1415
01:33:45,646 --> 01:33:46,283
Es verdad.
1416
01:33:47,166 --> 01:33:48,724
Floyd, t� qu�date aqu� y yo...
1417
01:33:48,886 --> 01:33:50,205
Ya se me ocurrir� algo.
1418
01:33:53,646 --> 01:33:56,001
1419
01:33:56,166 --> 01:33:57,918
<... fue Ilevarle el>
1420
01:33:58,246 --> 01:34:01,079
1421
01:34:01,766 --> 01:34:05,202
1422
01:34:05,366 --> 01:34:07,675
1423
01:34:08,406 --> 01:34:09,759
1424
01:34:15,926 --> 01:34:19,999
<... y mis �Itimos dos pavos por las>
1425
01:34:20,766 --> 01:34:23,234
1426
01:34:23,406 --> 01:34:25,317
<... todo del t�o y sacar�amos>
1427
01:34:25,486 --> 01:34:26,157
1428
01:34:26,326 --> 01:34:29,204
<... pens� que ten�amos derecho a ello>
1429
01:34:44,886 --> 01:34:46,524
Si�ntese, enseguida estar� con usted.
1430
01:34:46,686 --> 01:34:47,482
Es un caballo.
1431
01:34:49,326 --> 01:34:52,716
T�o Eli, retirar� todo Io
que dije de ti. � Es maravilloso!
1432
01:34:52,886 --> 01:34:55,036
� Yo maravilloso?
� Por qu� soy maravilloso?
1433
01:34:55,206 --> 01:34:57,197
Mi pony Superman,
el que me has comprado.
1434
01:34:57,366 --> 01:34:58,765
� C�mo? � Qui�n te ha dicho eso?
1435
01:34:58,926 --> 01:35:01,645
� Crees que estoy loco? Lo s�.
Pero, �qui�n te Io ha dicho?
1436
01:35:01,846 --> 01:35:02,881
Ellos Io han dicho.
1437
01:35:03,046 --> 01:35:04,399
Ellos y un pony muerto...
1438
01:35:04,646 --> 01:35:06,398
Hola, Sr. Fundaci�n, � eh?
1439
01:35:06,726 --> 01:35:08,478
Y �ste es mi socio, Sr. Hobbs.
1440
01:35:08,646 --> 01:35:09,920
� C�mo est�?
- Le dijimos a Edgar que...
1441
01:35:10,086 --> 01:35:13,123
...usted le hab�a comprado el pony.
Era la �nica forma de que volviera.
1442
01:35:13,286 --> 01:35:16,323
Le dir� Io que hemos hecho y seguro
que contar� con su aprobaci�n.
1443
01:35:16,486 --> 01:35:19,558
Hemos pagado un dep�sito por
usted de cien d�lares, as� que en...
1444
01:35:19,766 --> 01:35:22,360
...cuanto nos devuelva los
cien d�lares nos marcharemos.
1445
01:35:22,606 --> 01:35:24,198
� Creen que tirar�
el dinero por un caballo?
1446
01:35:24,366 --> 01:35:27,403
Eran nuestros �Itimos cien d�lares.
- � S�? Yo me ocupar� de eso.
1447
01:35:27,566 --> 01:35:28,715
Llamar� a la milicia.
1448
01:35:28,886 --> 01:35:30,604
Y al gran sheriff. Esto es un fraude.
1449
01:35:30,926 --> 01:35:31,597
No, un momento.
1450
01:35:31,766 --> 01:35:33,199
Vay�monos y aceptemos la derrota.
1451
01:35:33,366 --> 01:35:35,402
No, devolveremos el pony.
1452
01:35:35,766 --> 01:35:38,963
Ni hablar. � Quer�is que cuente Io
que me hicisteis en la mina?
1453
01:35:39,646 --> 01:35:41,204
�Qu�date con el pony!
- � No, ni hablar!
1454
01:35:41,366 --> 01:35:42,879
� Qui�n va a acabar
de pagar este animal?
1455
01:35:43,046 --> 01:35:44,923
D�gale a Pilky que se Io
enviaremos desde Florida.
1456
01:35:45,086 --> 01:35:45,723
� El Sr. Pilky?
1457
01:35:47,886 --> 01:35:48,955
� No me gusta, le odio!
1458
01:35:49,126 --> 01:35:50,559
Ni siquiera me hablo con �I.
1459
01:35:50,726 --> 01:35:52,284
� S�? P�ngame con el sheriff.
1460
01:35:53,406 --> 01:35:54,634
T�o Eli.
- � Qu�?
1461
01:35:55,406 --> 01:35:57,442
Es una buena idea. Muy buena idea.
1462
01:35:57,646 --> 01:36:00,524
Necesitamos un par de hombres fuertes
aqu�. Hay que pintar el granero...
1463
01:36:00,686 --> 01:36:03,519
...arreglar la valla, limpiar la casa.
Acabar�n de pagar en dos meses.
1464
01:36:05,886 --> 01:36:08,798
No, un momento, Sr. Hobbs.
Nosotros no hacemos esos trabajos.
1465
01:36:08,966 --> 01:36:10,035
� No?
1466
01:36:10,206 --> 01:36:12,845
� S�? P�ngame con el sheriff.
� S�? P�ngame con dos sheriffs.
1467
01:36:13,006 --> 01:36:13,722
Cuelgue.
1468
01:36:14,646 --> 01:36:15,761
Lo haremos.
- De acuerdo.
1469
01:36:15,926 --> 01:36:18,724
Edgar, diles d�nde est�n
las brochas y las pinturas.
1470
01:36:18,886 --> 01:36:19,875
Vamos, chicos.
1471
01:36:20,166 --> 01:36:21,201
Hola, Edgar.
1472
01:36:21,646 --> 01:36:23,477
Hola.
- Hola.
1473
01:36:23,886 --> 01:36:27,003
�Te importa que quite el polvo?
- No, adelante.
1474
01:36:27,606 --> 01:36:28,641
Floyd...
1475
01:36:28,926 --> 01:36:29,836
...FIoyd...
1476
01:36:30,006 --> 01:36:33,476
...�por qu� no pintas t� el granero y
me quedo yo aqu� con el polvo?
1477
01:36:34,486 --> 01:36:35,236
� El polvo?
1478
01:36:41,406 --> 01:36:43,966
Y as� es c�mo influy�
un ni�o en mi vida.
1479
01:36:44,126 --> 01:36:45,002
Disculpen.
1480
01:36:45,166 --> 01:36:45,882
Pasa, cari�o.
1481
01:36:46,046 --> 01:36:47,525
El se�or...
- Pease.
1482
01:36:47,686 --> 01:36:49,404
Sr. Pease, �sta es Cynthia.
1483
01:36:49,566 --> 01:36:51,158
� C�mo est�?
Salimos en un minuto.
1484
01:36:51,326 --> 01:36:52,076
Bien.
1485
01:36:52,846 --> 01:36:54,802
- No se preocupe, estamos casados.
� Casados?
1486
01:36:54,966 --> 01:36:55,842
Espera.
1487
01:36:56,526 --> 01:36:57,720
�ste es Floyd.
1488
01:36:57,886 --> 01:36:59,524
� �ste es Floyd?
- S�.
1489
01:37:00,126 --> 01:37:02,037
Floyd el Sr. Pease
es del Daily Banner.
1490
01:37:02,206 --> 01:37:04,037
� C�mo est� usted?
Encantado de conocerle.
1491
01:37:04,206 --> 01:37:06,242
Venga a ver la actuaci�n.
- Con mucho gusto.
1492
01:37:06,406 --> 01:37:07,555
Vamos.
1493
01:37:11,086 --> 01:37:12,360
�Se ha ca�do, se ha ca�do!
1494
01:37:12,526 --> 01:37:13,675
�ste es...
- Lo s�, es Sniffles.
1495
01:37:13,846 --> 01:37:16,314
Ahora le Ilamamos Edgar.
Vamos, Edgar.
1496
01:37:48,766 --> 01:37:50,836
� Qui�n ha cogido mi...?
- � Pease!
1497
01:37:51,246 --> 01:37:52,361
� D�nde ha estado?
1498
01:37:52,526 --> 01:37:54,084
Ha visto...
- �Queda usted despedido!
1499
01:37:54,246 --> 01:37:55,042
� Despedido?
1500
01:37:56,406 --> 01:37:57,555
Vale, pues si que...
1501
01:37:58,166 --> 01:37:59,645
Ahora sin bast�n y sin...
1502
01:38:00,166 --> 01:38:01,565
Al menos Ilego a tiempo.
1503
01:38:07,406 --> 01:38:09,124
D�gale al Sr. Sadd que el
Sr. Pease le atender� ahora.
1504
01:38:09,326 --> 01:38:11,442
Adelante, Sr. Pease.
Le est� esperando.
1505
01:38:11,646 --> 01:38:12,476
Gracias.
1506
01:38:20,046 --> 01:38:21,843
Hola, Sr. Pease.
1507
01:38:22,926 --> 01:38:24,678
Bien. Llega justo a tiempo.
1508
01:38:24,846 --> 01:38:27,201
S�, se hace uno as� trabajando
junto al viejo. He tenido mal d�a.
1509
01:38:27,366 --> 01:38:28,765
He perdido las gafas.
- Lo siento.
1510
01:38:28,926 --> 01:38:31,042
� No quiere sentarse?
- Gracias.
1511
01:38:31,206 --> 01:38:33,197
Es muy amable al hacerme
quedar bien con el jefe.
1512
01:38:33,366 --> 01:38:34,401
No es nada, Sadd.
1513
01:38:34,566 --> 01:38:37,638
Y siento mucho haber sido
algo brusco con usted esta ma�ana.
1514
01:38:37,846 --> 01:38:41,122
Olv�delo. Hablemos de poner a sus
mejores fot�grafos en estas historias.
1515
01:38:41,926 --> 01:38:44,394
Claro. Espera que
yo lea esto, � verdad?
1516
01:38:44,726 --> 01:38:47,194
Pero antes, le traer� un cigarro.
1517
01:38:47,366 --> 01:38:48,640
No, gracias. Yo no fumo.
1518
01:38:59,406 --> 01:39:03,684
Bien, peque�o chupa
tintas de objetos perdidos.
1519
01:39:04,046 --> 01:39:06,640
Me ha tenido enga�ado
durante tres horas y media.
1520
01:39:06,846 --> 01:39:08,518
� Deber�a estrangularle!
1521
01:39:08,686 --> 01:39:09,402
Sr. Sadd.
1522
01:39:09,566 --> 01:39:12,876
�Ahora soy Sr. Sadd! Pens� que
para usted era simplemente Sadd.
1523
01:39:13,086 --> 01:39:13,916
� Le voy a...!
1524
01:39:14,086 --> 01:39:15,121
� No! � No!
1525
01:39:16,326 --> 01:39:18,999
Supongo que no puedo
asesinarle, va contra la ley.
1526
01:39:19,366 --> 01:39:23,200
V�yase de aqu�. � L�rguese! Pase
por la secci�n de perros perdidos...
1527
01:39:23,366 --> 01:39:25,084
...y contin�e hasta
la puerta del edificio.
1528
01:39:25,246 --> 01:39:26,201
� No me empuje!
1529
01:39:27,166 --> 01:39:29,680
Usted y su Benjamin Franklin. Si
�I hubiera sido director de...
1530
01:39:29,846 --> 01:39:31,996
...este peri�dico primero
habr�a le�do mis historias...
1531
01:39:32,286 --> 01:39:33,560
...y luego me habr�a echado.
1532
01:39:36,046 --> 01:39:36,922
S�.
1533
01:39:40,966 --> 01:39:41,842
�T� crees?
1534
01:39:43,526 --> 01:39:45,403
Bueno, es una idea.
1535
01:39:54,526 --> 01:39:58,235
Tengo curiosidad por saber si
tienes cinco piedrecitas en la mano.
1536
01:40:07,726 --> 01:40:10,638
�Ya basta con eso!
�Ya has hecho suficiente!
1537
01:40:15,326 --> 01:40:18,238
� Qui�n es?
- Le pondr� en el asiento de atr�s.
1538
01:40:18,446 --> 01:40:20,277
A un lado, por favor.
A un lado.
1539
01:40:20,446 --> 01:40:22,755
Se�or, est� en casa.
- � Casa?
1540
01:40:23,286 --> 01:40:25,004
Gracias.
1541
01:40:25,206 --> 01:40:26,082
� Ya est� mejor?
1542
01:40:26,246 --> 01:40:27,838
S�. Gracias.
1543
01:40:33,566 --> 01:40:37,354
Voy a decirle la verdad sobre
m� y luego me ir� de su vida...
1544
01:40:37,526 --> 01:40:40,643
...as� que h�ganme un favor y v�yanse.
Quiero enfrentarme...
1545
01:40:40,806 --> 01:40:41,921
...a esto yo solo.
1546
01:40:42,286 --> 01:40:43,241
S�, gracias.
1547
01:40:43,486 --> 01:40:45,158
Muchas gracias.
1548
01:40:45,326 --> 01:40:46,805
� Con qui�n est�s hablando?
1549
01:40:57,366 --> 01:40:58,640
�Ten�as una fiesta?
1550
01:41:03,806 --> 01:41:05,034
� C�mo te encuentras?
1551
01:41:05,646 --> 01:41:06,999
Te Io dir� dentro de un minuto.
1552
01:41:08,166 --> 01:41:08,837
Espera.
1553
01:41:09,046 --> 01:41:10,365
� Llevas pesta�as postizas?
1554
01:41:10,646 --> 01:41:12,318
� Por qu�, las has empe�ado?
1555
01:41:12,686 --> 01:41:13,801
Lo siento.
1556
01:41:14,246 --> 01:41:16,202
� Pongo la radio?
1557
01:41:17,006 --> 01:41:17,961
� Unos entremeses?
1558
01:41:18,246 --> 01:41:19,474
� Galletas y queso?
1559
01:41:19,726 --> 01:41:20,681
� Champ�n?
1560
01:41:23,166 --> 01:41:24,884
�Te ha mordido la lengua el gato?
- No.
1561
01:41:25,966 --> 01:41:27,524
He venido a decirte algo.
1562
01:41:27,766 --> 01:41:30,075
�Tienes algo que decirme!
- S�.
1563
01:41:30,926 --> 01:41:31,915
No puedo dec�rtelo.
1564
01:41:32,486 --> 01:41:33,202
�Apuestas?
1565
01:41:34,566 --> 01:41:36,079
� Es �sa la palabra que buscabas?
1566
01:41:37,006 --> 01:41:40,203
Si no puedes hablar, Oliver,
�quieres ladrar o gesticular o algo?
1567
01:41:41,206 --> 01:41:42,639
Bien.
1568
01:41:43,886 --> 01:41:47,162
�Te ha hecho da�o ese hombre
de las carreras de caballos?
1569
01:41:47,606 --> 01:41:48,561
No.
1570
01:41:49,046 --> 01:41:50,161
� Sab�as Io de �I?
1571
01:41:50,886 --> 01:41:51,636
Le han arrestado.
1572
01:41:51,806 --> 01:41:53,034
Le est� bien por bruto.
1573
01:41:54,006 --> 01:41:55,644
Te perdonar� Io de los caballos.
1574
01:41:57,006 --> 01:41:58,200
� No te sientes mejor?
1575
01:41:58,566 --> 01:41:59,885
� Por qu� no te bebes eso?
1576
01:42:02,046 --> 01:42:04,435
Nada como una conciencia
limpia para sentirse bien.
1577
01:42:04,966 --> 01:42:07,241
No tengo la conciencia limpia,
hay algo m�s.
1578
01:42:07,446 --> 01:42:08,765
� M�s?
- S�.
1579
01:42:10,246 --> 01:42:12,840
Oliver, �tengo que sac�rtelo tambi�n?
1580
01:42:13,006 --> 01:42:14,678
Esto es peor que Io de los caballos.
1581
01:42:14,926 --> 01:42:16,917
� Quieres decir que
quieres a�adir algo m�s?
1582
01:42:17,486 --> 01:42:19,477
Quieres a�adir algo m�s.
1583
01:42:19,646 --> 01:42:21,159
Quieres a�adir...
1584
01:42:21,726 --> 01:42:25,401
� No te acuerdas, Oliver? Te doy una
pista. � D�nde est� mi perrito?
1585
01:42:25,566 --> 01:42:26,237
� D�nde?
1586
01:42:26,406 --> 01:42:28,237
No sab�a que t� sab�as eso.
1587
01:42:28,646 --> 01:42:30,443
Lo he sabido desde siempre.
1588
01:42:30,766 --> 01:42:32,119
� Qu� te hac�a pensar que no?
1589
01:42:32,486 --> 01:42:34,283
Bueno, ya no importa nada.
1590
01:42:34,806 --> 01:42:38,003
He venido a decirte que he
sido un farsante, un miserable.
1591
01:42:38,286 --> 01:42:40,675
He intentado ocultarlo todo.
Soy un tirado y t� eres...
1592
01:42:40,846 --> 01:42:44,521
...demasiado buena chica
para vivir con un tirado.
1593
01:42:47,486 --> 01:42:51,445
No quiero ser pesado con esto, pero
han sido siete meses maravillosos.
1594
01:42:51,766 --> 01:42:53,404
�Oliver!
1595
01:42:54,926 --> 01:42:56,120
Caballeros, pasen.
1596
01:42:56,926 --> 01:42:58,644
Tus amigos de la
compa��a de pr�stamos.
1597
01:42:59,046 --> 01:43:01,924
� Esto es una indignidad por
la que no voy a pasar!
1598
01:43:02,126 --> 01:43:02,797
� No Io har�!
1599
01:43:02,966 --> 01:43:05,685
No, por favor. Tengo algo
que decirte y necesitar� que me...
1600
01:43:05,846 --> 01:43:07,074
...ayudes como he hecho yo.
1601
01:43:07,246 --> 01:43:10,955
Quiero que te sientes aqu� y
que empieces a hablar mientras yo...
1602
01:43:11,126 --> 01:43:12,559
...pienso c�mo dec�rtelo.
1603
01:43:12,726 --> 01:43:14,478
� De qu� voy a empezar a hablar yo?
1604
01:43:14,646 --> 01:43:17,524
� Qu� has hecho hoy cuando
hac�as de reportero errante?
1605
01:43:17,686 --> 01:43:18,402
Nada.
1606
01:43:18,566 --> 01:43:22,195
Por favor, h�blame. No
quiero ser brusca con esto.
1607
01:43:22,366 --> 01:43:24,834
He ido por ah� pregunt�ndole a
la gente qu� influencia hab�a...
1608
01:43:25,006 --> 01:43:26,121
...tenido un ni�o en su vida.
1609
01:43:26,286 --> 01:43:29,961
Entonces has hecho mi pregunta.
- S�, era una pregunta muy bonita.
1610
01:43:30,126 --> 01:43:32,117
Es la mejor pregunta...
- � No te das cuenta de por qu�...
1611
01:43:32,286 --> 01:43:35,517
...te di esa pregunta? � Por qu� he
intentado sacarte de la secci�n...
1612
01:43:35,686 --> 01:43:38,200
...de objetos perdidos? � Por qu�
ten�a que hacer que vinieras limpio...
1613
01:43:38,366 --> 01:43:40,926
...sin usar ninguna
farsa con trapos sucios?
1614
01:43:41,086 --> 01:43:43,361
Yo no he escrito ninguna farsa.
- Oliver...
1615
01:43:43,526 --> 01:43:47,075
...�qu� influencia podr�a
tener un ni�o en tu vida?
1616
01:43:47,326 --> 01:43:48,441
� Qu� ni�o?
1617
01:43:51,606 --> 01:43:53,005
Sadd.
- Sr. Pease.
1618
01:43:53,366 --> 01:43:54,879
Veo que est�n de limpieza.
1619
01:43:55,046 --> 01:43:58,163
�Ah! Y �sa es la se�ora
Pease. Bien, bien.
1620
01:43:58,326 --> 01:44:00,442
� D�nde ten�a escondido
a este hombre?
1621
01:44:00,606 --> 01:44:02,562
Le ha tenido usted
en objetos perdidos.
1622
01:44:02,726 --> 01:44:06,082
S�, eso he descubierto.
Pease, he le�do sus historias...
1623
01:44:06,246 --> 01:44:07,645
...y pens� pasar a tomar una copa.
1624
01:44:07,846 --> 01:44:11,805
Claro. Tomemos una copa r�pida.
Aqu� en medio del tumulto callejero.
1625
01:44:11,966 --> 01:44:14,241
� No quieres sentarse en alguna parte?
1626
01:44:14,406 --> 01:44:15,964
Ahora la alfombra, ap�rtense.
1627
01:44:16,126 --> 01:44:17,400
S�, vamos a la otra habitaci�n.
1628
01:44:17,566 --> 01:44:19,761
Creo que esas historias
resultar�n bien, Pease.
1629
01:44:19,926 --> 01:44:23,362
He tenido que retocarlas un poco
yo mismo, pero esa pregunta era...
1630
01:44:23,526 --> 01:44:26,245
...realmente interesante.
� C�mo se le ocurri� hacerla?
1631
01:44:26,406 --> 01:44:27,725
Me la proporcion� mi esposa.
1632
01:44:27,886 --> 01:44:29,638
S�, porque voy a tener un hijo.
1633
01:44:30,766 --> 01:44:32,563
� Que vamos a tener un hijo?
1634
01:44:32,726 --> 01:44:34,444
S�, vamos a tener un hijo.
1635
01:44:34,606 --> 01:44:36,961
� Martha, gracias!
1636
01:44:37,126 --> 01:44:39,686
No me des todas las gracias a m�,
yo tambi�n te las doy a ti.
1637
01:44:39,846 --> 01:44:43,202
�sta ser� la cuarta historia. De todos
modos, la de la mujer callejera...
1638
01:44:43,366 --> 01:44:47,154
...era muy floja, pero �sta es la
mejor. Hace que el reportero le...
1639
01:44:47,326 --> 01:44:51,114
...d� un sello personal.
Trasladar la propia vida a la copia.
1640
01:44:51,286 --> 01:44:54,244
El hijo por nacer de Martha convierte
al chico de objetos perdidos...
1641
01:44:54,406 --> 01:44:57,159
...en el reportero errante.
Habr� que hacerle reportero...
1642
01:44:57,326 --> 01:44:59,157
...para que cuadre la historia.
- � Lo ves?
1643
01:44:59,446 --> 01:45:01,357
As� quedar� una foto maravillosa.
1644
01:45:01,526 --> 01:45:03,994
Recordad esa pose.
Ir� a traer un fot�grafo.
1645
01:45:04,926 --> 01:45:07,884
Debido a la inusual naturaleza
del anuncio que acaban de hacer...
1646
01:45:08,046 --> 01:45:12,437
...mis compa�eros y yo pasaremos
por alto Io de la carga.
1647
01:45:12,606 --> 01:45:14,198
� No es encantador?
1648
01:45:14,806 --> 01:45:17,559
Y yo que tem�a que su
padre pudiera ser un tirado.
1649
01:45:17,726 --> 01:45:21,321
Sabes que Io hubiera sido si su madre
no me hubiera pasado esa pregunta.
1650
01:45:21,966 --> 01:45:22,762
� Lo ven?
1651
01:45:24,700 --> 01:45:28,762
Ripeo Minyatur para www.divxclasico.com
129482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.