All language subtitles for On Our Merry Way, 1948 Spanish Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,367 --> 00:00:33,120 UNA ENCUESTA LLAMADA MILAGRO 2 00:02:09,007 --> 00:02:09,757 � S�? 3 00:02:09,927 --> 00:02:11,758 Me debe cincuenta centavos. 4 00:02:12,127 --> 00:02:16,166 � Cincuenta centavos? � Por esa peque�a suma me despiertas en plena noche? 5 00:02:16,527 --> 00:02:18,916 Duendecillo vendedor de esc�ndalos... 6 00:02:19,287 --> 00:02:21,005 ...�no tienes una madre que te aleje de las calles... 7 00:02:21,207 --> 00:02:23,641 ...a esta hora tan intempestiva? - �Qu� jaleo! 8 00:02:24,367 --> 00:02:26,119 � Mi encantadora esposa est� dormida! 9 00:02:26,527 --> 00:02:28,563 Toma los cincuenta centavos, chico. 10 00:02:29,167 --> 00:02:30,805 Puedes quedarte el cambio. 11 00:02:30,967 --> 00:02:32,161 � No hay cambio! 12 00:02:32,327 --> 00:02:33,476 Qu�datelo igualmente. 13 00:02:48,087 --> 00:02:49,805 Uno, dos, tres, �fuera! 14 00:03:27,927 --> 00:03:28,882 Dame una toalla. 15 00:03:30,847 --> 00:03:32,758 Mujer, �me oyes? � Una toalla! 16 00:03:33,687 --> 00:03:35,006 Sigue hablando, te encontrar�. 17 00:03:35,167 --> 00:03:36,202 �Socorro! �Socorro! 18 00:03:36,367 --> 00:03:37,004 Toma. - Gracias. 19 00:03:39,807 --> 00:03:42,844 Con la mano sobre el lavabo, �I se pill�... 20 00:03:43,007 --> 00:03:44,599 ...y con todo el vapor se escald�. 21 00:04:00,567 --> 00:04:01,795 Hoy es el gran d�a. 22 00:04:02,567 --> 00:04:04,523 Le quiero, pero hoy es el d�a. 23 00:04:17,927 --> 00:04:18,837 � Otra vez tarde? 24 00:04:19,247 --> 00:04:20,521 �S�! Pero Ilego luchando. 25 00:04:23,087 --> 00:04:23,803 Adelante. 26 00:04:25,087 --> 00:04:26,839 El congresista dice que �I no Io cogi�. 27 00:04:27,487 --> 00:04:30,524 Destino, divorcios y platillos volantes, �oh Dios! 28 00:04:31,607 --> 00:04:32,562 � Me ayudas? - S�. 29 00:04:33,487 --> 00:04:35,239 Gracias. 30 00:04:36,807 --> 00:04:39,446 Creo que yo empezar� a peinarme durante el desayuno. 31 00:04:40,287 --> 00:04:41,436 � Est�s preciosa! 32 00:04:43,287 --> 00:04:44,561 � Cu�ndo Io has hecho, ayer? 33 00:04:45,127 --> 00:04:46,879 Pues es fant�stico. - Gracias. 34 00:04:47,407 --> 00:04:50,240 � Qu� es? No, no me Io digas. � No me Io digas! 35 00:04:50,727 --> 00:04:52,922 Es un campo de tulipanes de Holanda visto desde la punta... 36 00:04:53,127 --> 00:04:54,526 ...de una fortaleza volante. 37 00:04:54,687 --> 00:04:56,723 � Eso es Io que te parece? - S�. 38 00:04:58,127 --> 00:04:59,446 Eso es exactamente. 39 00:04:59,927 --> 00:05:03,363 � Cu�ndo estar� el hombre corriente a la altura de tu estilo pict�rico? 40 00:05:03,527 --> 00:05:04,437 Acabas de hacerlo. 41 00:05:06,567 --> 00:05:08,637 A pesar de tus insultos, me encanta tu chispa. 42 00:05:08,807 --> 00:05:11,446 Me encantan tus cuadros, pero sobre todo... 43 00:05:11,607 --> 00:05:13,006 ...me encanta tu caf�. 44 00:05:14,247 --> 00:05:15,760 Un beso. �Adi�s! 45 00:05:16,807 --> 00:05:18,445 Oliver, ven aqu�. 46 00:05:18,607 --> 00:05:19,244 � S�? 47 00:05:19,407 --> 00:05:20,123 Si�ntate. 48 00:05:20,287 --> 00:05:22,198 Aceptar� Io que vayas a decirme de pie. 49 00:05:22,807 --> 00:05:25,037 Puede que esta noche no est� cuando vuelvas. 50 00:05:25,207 --> 00:05:26,003 � Martha! 51 00:05:26,767 --> 00:05:27,995 � Quieres sentarte ahora? 52 00:05:29,127 --> 00:05:30,162 S�, claro. 53 00:05:30,727 --> 00:05:33,924 Se�or reportero errante, �cu�I es su pregunta del d�a? 54 00:05:35,767 --> 00:05:38,156 � Qu� quieres decir? � Cu�I es la pregunta que hice ayer? 55 00:05:39,167 --> 00:05:39,997 � Cu�I era? 56 00:05:40,167 --> 00:05:41,919 Hago una pregunta nueva cada d�a. 57 00:05:42,087 --> 00:05:43,440 Vamos, pi�nsalo. 58 00:05:43,687 --> 00:05:44,722 Es curioso. 59 00:05:45,607 --> 00:05:47,882 �Ten�a que ver con la forma en que vive la gente? 60 00:05:50,567 --> 00:05:51,716 La he olvidado. 61 00:05:51,887 --> 00:05:52,842 Te Io recordar�: 62 00:05:53,567 --> 00:05:57,037 Persona entrevistada: la se�orita Ellen Goldberg, una modelo de fajas... 63 00:05:57,447 --> 00:06:00,519 ...y la pregunta que se le hizo a ella y a otras tres desafortunadas... 64 00:06:00,687 --> 00:06:04,600 ...fue: �prefiere escribir con l�piz? - L�piz, s�. Ya me acuerdo. 65 00:06:04,767 --> 00:06:07,042 Pues es la pregunta m�s tonta que he o�do jam�s. 66 00:06:07,207 --> 00:06:08,162 Tus copias aburren. 67 00:06:08,327 --> 00:06:10,682 Ha empeorado desde que nos casamos hace siete meses. 68 00:06:10,967 --> 00:06:14,277 Es culpa del Sr. Sadd. �I elige esas horribles preguntas para m�. 69 00:06:14,447 --> 00:06:17,564 El Sr. Sadd, el Sr. Sadd. Una persona con un nombre as�... 70 00:06:17,727 --> 00:06:18,921 ...no deber�a elegir nada. 71 00:06:20,087 --> 00:06:22,237 Escuela de Periodismo de la Universidad de Indiana. 72 00:06:22,407 --> 00:06:25,479 El Sr. Oliver H. Pease ha completado satisfactoriamente los cursos... 73 00:06:25,647 --> 00:06:28,764 ...para obtener el grado de licenciado en periodismo con la distinci�n... 74 00:06:28,927 --> 00:06:30,076 ...suma cum laude. 75 00:06:30,607 --> 00:06:31,926 Suma cum laude. - Eso es lat�n. 76 00:06:32,087 --> 00:06:33,076 Quiere decir: 77 00:06:33,247 --> 00:06:35,966 ...que has vendido tu alma a un hombre con un nombre como Sadd. 78 00:06:36,127 --> 00:06:37,242 Gano 50 d�lares a la semana. 79 00:06:37,407 --> 00:06:39,443 Deber�as ganar 100, los mineros ganan 50. 80 00:06:39,607 --> 00:06:41,359 No, no. - S�, con horas extras. 81 00:06:41,527 --> 00:06:43,722 Cuarenta y cinco. - Pero no venden su alma. 82 00:06:43,887 --> 00:06:46,401 Tienen a John L. Lewis. - Y t� a m�. 83 00:06:47,167 --> 00:06:48,566 � Qu� quieres que haga? 84 00:06:49,087 --> 00:06:52,124 Que cojas tu pala, se te encienda la bombillita y vayas a ese... 85 00:06:52,287 --> 00:06:54,676 ...director y le digas que el reportero errante... 86 00:06:54,847 --> 00:06:56,121 ...escoger� sus preguntas. 87 00:06:56,287 --> 00:06:58,847 No puedo ir al director y decirle: 'oiga... 88 00:06:59,007 --> 00:07:00,804 ...a partir de ahora'... No puedo hacerlo. 89 00:07:00,967 --> 00:07:02,958 Est� bien, ir� yo y se Io dir� por ti. 90 00:07:03,127 --> 00:07:04,845 Nunca podr�s decir que John L. te abandon�. 91 00:07:05,007 --> 00:07:07,965 No Io hagas. � No te das cuenta de que me humillar�a? 92 00:07:08,407 --> 00:07:11,160 � Qu� pasa con mi aparici�n? �Acaso te averg�enzas de m�? 93 00:07:11,327 --> 00:07:13,966 � Est�n casados los de la oficina con la gitana Rose Lee? 94 00:07:14,127 --> 00:07:17,278 No es eso. A un hombre no le gusta que una hermosa mujer libre sus batallas. 95 00:07:17,447 --> 00:07:20,484 Espero que ese esp�ritu dure hasta que Ilegues a la oficina. 96 00:07:20,727 --> 00:07:23,002 No, le dir� al director... - Si no Io haces... 97 00:07:23,207 --> 00:07:26,005 ...ir� a Santa M�nica y coger� un trabajo en la planta Douglas. 98 00:07:26,167 --> 00:07:27,964 A�n hacen esas cosas ruidosas, �sabes? 99 00:07:28,567 --> 00:07:31,684 Y naturalmente, no estar� aqu� esta noche cuando vuelvas... 100 00:07:31,847 --> 00:07:33,166 ...ni ninguna noche. 101 00:07:33,367 --> 00:07:35,358 No dejar� que vayas a Santa M�nica. 102 00:07:35,647 --> 00:07:37,000 � Hurra por ti! 103 00:07:40,607 --> 00:07:41,722 � Qu� est�s haciendo? 104 00:07:41,887 --> 00:07:44,447 Lo he hecho para demostrarte que nada es tan... 105 00:07:44,607 --> 00:07:45,926 ...importante para m� como t�. 106 00:07:46,087 --> 00:07:46,724 � Dios! 107 00:07:46,887 --> 00:07:48,878 Pl�ntale cara al director para demostrarme que nada... 108 00:07:49,047 --> 00:07:50,526 ...es tan importante para ti como yo. - � Lo har�! 109 00:07:50,687 --> 00:07:52,245 � Le estrellar� contra la pared! - � Un momento! 110 00:07:52,407 --> 00:07:53,203 � S�? - Nuestra pregunta. 111 00:07:53,367 --> 00:07:55,119 � Qu� pregunta? - Nuestra pregunta del d�a. 112 00:07:55,607 --> 00:07:57,006 � Qu� hago con ella? - �sala. 113 00:07:58,167 --> 00:08:00,601 La Biblia dice que un ni�o nos guiar�. 114 00:08:01,007 --> 00:08:03,441 � Qu� grado de influencia tiene ese ni�o en su vida? 115 00:08:03,607 --> 00:08:04,517 � Hay algo mal? 116 00:08:04,687 --> 00:08:07,360 No, es la mejor pregunta que he o�do... 117 00:08:07,567 --> 00:08:08,761 ...excepto... no, �es a�n mejor! 118 00:08:08,927 --> 00:08:10,997 Le dar� vida a la columna. - � Pues adelante! 119 00:08:11,167 --> 00:08:14,159 � Lee al reportero errante ma�ana! - � Hurra! 120 00:08:28,687 --> 00:08:30,518 Ella nunca me hab�a hablado as�. 121 00:08:31,767 --> 00:08:32,517 � Saben? 122 00:08:32,887 --> 00:08:36,596 Esta pregunta me pone en una situaci�n terrible porque yo no soy... 123 00:08:36,767 --> 00:08:38,166 ...el reportero errante. 124 00:08:39,167 --> 00:08:41,397 Le dije que Io era antes de casarnos, �saben? 125 00:08:41,567 --> 00:08:44,001 Y nunca he tenido el valor de sacarla del error. 126 00:08:44,807 --> 00:08:47,685 � La han o�do decir que deber�a ganar 100 d�lares a la semana... 127 00:08:47,847 --> 00:08:48,836 ...en lugar de 50? 128 00:08:49,607 --> 00:08:51,359 Pues no gano ni 50. 129 00:08:53,167 --> 00:08:56,682 Todo ocurri� desde el momento en que le pas� la mostaza. 130 00:08:57,607 --> 00:08:58,403 La mostaza. 131 00:08:59,367 --> 00:09:03,406 Ver�n, me hab�a parado en un quiosco de zumos y estaba poniendo mostaza... 132 00:09:03,567 --> 00:09:04,522 ...en un hot dog. 133 00:09:05,327 --> 00:09:07,602 Y ella me dijo: '�me pasa la mostaza por favor? ' 134 00:09:08,207 --> 00:09:10,846 Yo pod�a hab�rselo dado sin mirarla... 135 00:09:11,007 --> 00:09:12,679 ...ya saben, as�, pero �oh no! 136 00:09:13,127 --> 00:09:16,403 Saqu� la esp�tula del tarro y la mir�. 137 00:09:16,967 --> 00:09:19,481 � Era guap�sima! Hab�a Ilorado. 138 00:09:20,567 --> 00:09:24,162 Y entonces le derram� toda la mostaza sobre el vestido. 139 00:09:24,327 --> 00:09:27,717 Le dije: '�Io siento! ' Y ella dijo: 'no importa'. 140 00:09:28,527 --> 00:09:29,596 Y nos casamos. 141 00:09:30,487 --> 00:09:31,920 Ella no ha visto a su familia desde entonces. 142 00:09:32,087 --> 00:09:35,363 Viven por ah�, por Pasadena. Su padre tiene mucho dinero. 143 00:09:35,527 --> 00:09:37,643 No se habla conmigo y yo no quiero hablar con �I. 144 00:09:38,287 --> 00:09:39,640 Pero la quiero. 145 00:09:40,607 --> 00:09:44,486 No soy Io que ella cree que soy y si Io descubre, la perder�... 146 00:09:44,647 --> 00:09:45,841 ...estoy seguro. 147 00:09:50,967 --> 00:09:53,356 � Sr. Oliver Pease? - Mi esposa est� durmiendo. 148 00:09:53,527 --> 00:09:55,643 Falt� a una cita ayer y antes de ayer. 149 00:09:55,807 --> 00:09:58,116 S�, pensaba pedirle un aplazamiento a la compa��a. 150 00:09:58,287 --> 00:09:59,925 Tiene hasta las seis. 151 00:10:00,567 --> 00:10:03,320 Tendremos trabajo para sacar los muebles, pero si usted... 152 00:10:03,487 --> 00:10:05,398 ...Ios subi�, supongo que podremos bajarlos. 153 00:10:05,567 --> 00:10:07,717 No ser� necesario. Hoy tendr� el dinero, �seguro! 154 00:10:08,127 --> 00:10:09,480 �A las seis! 155 00:10:12,887 --> 00:10:14,684 Ped� prestado el dinero para que siguiera pensando... 156 00:10:14,847 --> 00:10:16,326 ...que ganaba 50 d�lares. 157 00:10:18,247 --> 00:10:19,441 Est� ciega de amor. 158 00:10:20,127 --> 00:10:21,242 Reportero errante... 159 00:10:21,767 --> 00:10:23,246 � Quieren ver Io que escribo? 160 00:10:23,447 --> 00:10:24,197 Vengan conmigo. 161 00:10:40,247 --> 00:10:43,080 Esos son los verdaderos escritores y reporteros. Trabajan arriba. 162 00:10:45,447 --> 00:10:47,005 Ahora, vayamos a mi despacho. 163 00:10:48,727 --> 00:10:49,523 Vamos. 164 00:10:53,527 --> 00:10:56,087 Buenos d�as. Daily Banner, secci�n de objetos perdidos. 165 00:10:56,807 --> 00:10:58,240 � Ha perdido un perro, se�ora? 166 00:10:58,487 --> 00:10:59,363 Perro. 167 00:11:00,127 --> 00:11:01,446 � Macho o hembra? 168 00:11:02,007 --> 00:11:03,076 Entiendo. 169 00:11:03,527 --> 00:11:05,165 � Un carrusel en el collar? 170 00:11:05,527 --> 00:11:07,483 Ah, �un cascabel en el collar! 171 00:11:08,167 --> 00:11:10,123 Est� en la secci�n de Westwood. 172 00:11:10,687 --> 00:11:13,645 Gracias, se�ora. La Ilamar� para confirmar su n�mero de tel�fono. 173 00:11:14,887 --> 00:11:16,036 � Se van dando cuenta? 174 00:11:19,247 --> 00:11:20,566 Dame, dame, �dame! 175 00:11:21,967 --> 00:11:23,002 � No he ganado? 176 00:11:23,167 --> 00:11:26,796 Otro caballo fue primero, otro fue segundo y otro fue tercero. 177 00:11:27,407 --> 00:11:28,635 Tengo que ganar pronto. 178 00:11:29,007 --> 00:11:31,237 No has ganado en cuatro semanas, amigo. 179 00:11:31,767 --> 00:11:34,361 Esperar� fuera a que me traigas los 180 d�lares. 180 00:11:35,007 --> 00:11:36,326 No puedo darte nada. 181 00:11:36,927 --> 00:11:39,157 Entonces, te esperar� dentro. 182 00:11:46,727 --> 00:11:48,445 Esto no pensaba dec�rselo a ustedes. 183 00:11:48,727 --> 00:11:51,605 Bueno, una cosa a la vez. 184 00:11:54,007 --> 00:11:56,840 � Qu� grado de...? 185 00:11:57,447 --> 00:11:58,482 � Eso est� hecho! 186 00:12:19,007 --> 00:12:22,158 Sr. Jackson, soy de la secci�n de objetos perdidos, Oliver Pease. 187 00:12:22,327 --> 00:12:24,443 Hay una pregunta que me gustar�a que usara hoy: 188 00:12:24,607 --> 00:12:27,724 ...�qu� grado de influencia tiene...? - Primero, fue el basurero. 189 00:12:28,207 --> 00:12:29,560 Luego el portero. 190 00:12:29,847 --> 00:12:32,202 Y ahora es un ni�o de la secci�n de objetos perdidos. 191 00:12:32,687 --> 00:12:34,166 Si me disculpa mientras... 192 00:12:35,007 --> 00:12:35,803 Espere. 193 00:12:42,127 --> 00:12:43,003 George... 194 00:12:44,007 --> 00:12:45,486 ...�qu� pones aqu�? 195 00:12:45,647 --> 00:12:47,603 Es su quinto matrimonio, no el tercero. 196 00:12:48,607 --> 00:12:51,075 � C�mo iba a saberlo? No Io dec�a aqu�. 197 00:13:02,367 --> 00:13:03,720 � Mira esta basura! 198 00:13:03,887 --> 00:13:07,766 �Si Ilegara a publicarlo me demandar�an por un mill�n de d�lares! 199 00:13:07,927 --> 00:13:10,361 �Salga de aqu�! �Salga de mi n�mina! 200 00:13:10,527 --> 00:13:13,439 �Y Il�vese sus sesos revueltos de mi despacho! 201 00:13:14,967 --> 00:13:16,320 No me ha dejado explicarle. 202 00:13:16,487 --> 00:13:18,159 Sus �Iceras. - Ser� eso. 203 00:13:25,927 --> 00:13:27,280 Un momento, por favor. 204 00:13:32,527 --> 00:13:35,883 Oiga, Sadd, me Ilamo Oliver H. Pease, �le dice algo? 205 00:13:36,367 --> 00:13:37,959 Un momento que beba esto. 206 00:13:40,527 --> 00:13:43,963 Perdona Benjamin, pero, �conoces alguna buena raz�n por la que... 207 00:13:44,127 --> 00:13:46,960 ...no pueda tirar al se�or Oliver H. Pease por la ventana? 208 00:13:47,127 --> 00:13:48,196 � Ninguna raz�n? 209 00:13:48,367 --> 00:13:49,163 Gracias. 210 00:13:49,767 --> 00:13:51,166 Elija una ventana. 211 00:13:51,647 --> 00:13:54,286 Le he dicho que me Ilamo Oliver H. Pease. Vengo de parte del... 212 00:13:54,447 --> 00:13:56,403 ...editor William Hawks en persona. 213 00:13:57,007 --> 00:13:58,725 No me creo ni una palabra. 214 00:13:58,967 --> 00:14:01,242 Le Ilamar� por tel�fono. - No con mi tel�fono. 215 00:14:01,527 --> 00:14:04,485 Ll�mele. Est� en una casa de playa esperando noticias m�as. 216 00:14:05,007 --> 00:14:06,804 Espera noticias suyas, � eh? 217 00:14:07,087 --> 00:14:08,566 Est� bien, �qu� le pica? 218 00:14:08,967 --> 00:14:11,686 El reportero errante. Las preguntas que escribe Jackson... 219 00:14:12,007 --> 00:14:13,838 ...hacen que se revuelva toda la ciudad. 220 00:14:14,007 --> 00:14:17,204 El viejo ha escrito una pregunta con su propia mano. 221 00:14:17,727 --> 00:14:19,080 � Reconoce esto? 222 00:14:21,487 --> 00:14:22,522 De acuerdo. 223 00:14:22,727 --> 00:14:25,844 No hace falta que grite tanto, me molesta. 224 00:14:26,007 --> 00:14:27,122 Le dir� a Jackson que la use. 225 00:14:27,287 --> 00:14:28,242 � P�ngame a Jackson! - No. 226 00:14:28,407 --> 00:14:30,204 D�gale que se tome el d�a libre. 227 00:14:30,367 --> 00:14:31,925 � No le dir� una cosa! 228 00:14:32,087 --> 00:14:34,442 El viejo quiere que hoy me ocupe yo de la columna. 229 00:14:34,607 --> 00:14:36,279 �Ya Io he hecho en otras tres ciudades! 230 00:14:37,647 --> 00:14:38,443 De acuerdo. 231 00:14:39,047 --> 00:14:40,036 S�, �Jackson? 232 00:14:40,807 --> 00:14:42,286 Deja ya el trabajo por hoy. 233 00:14:42,607 --> 00:14:44,996 S�, s�. Te ver� en el bar dentro de una hora. 234 00:14:45,167 --> 00:14:46,998 No, no. No es nada serio. 235 00:14:47,447 --> 00:14:50,598 Le traer� las historias para las cinco y luego haremos los estudios... 236 00:14:50,767 --> 00:14:53,520 ...de las fotos. Implantar� un... eso. 237 00:14:53,687 --> 00:14:54,597 Gracias. 238 00:14:55,447 --> 00:14:59,235 No se estropee el est�mago por esto, le har� quedar muy bien con el jefe. 239 00:14:59,407 --> 00:15:00,999 Le dir� que ha sido muy colaborador. 240 00:15:01,167 --> 00:15:03,158 � Sr. Pease? - � S�? 241 00:15:04,087 --> 00:15:05,645 Por esta vez pase, amigo. 242 00:15:06,007 --> 00:15:09,124 Pero d�gale al Sr. Hawks que la pr�xima vez que me env�e... 243 00:15:09,287 --> 00:15:12,563 ...un empoll�n a ense�arme a dirigir este peri�dico ir� a esa casa de la... 244 00:15:12,727 --> 00:15:14,797 ...playa y le aplastar� la nariz. 245 00:15:14,967 --> 00:15:16,605 Yo ir� con usted. 246 00:15:16,767 --> 00:15:19,759 Su plazo se acaba a las cinco. � M�s vale que sea bueno! 247 00:15:20,007 --> 00:15:20,757 No se preocupe. 248 00:15:42,407 --> 00:15:43,044 � Diga? 249 00:15:43,847 --> 00:15:46,645 Se�ora, y �no ha pensado que el perro se habr� cansado de usted? 250 00:15:49,207 --> 00:15:52,438 Bien, el reportero errante en marcha. 251 00:16:07,887 --> 00:16:09,878 Disculpe, se�or. Soy el reportero errante. 252 00:16:10,287 --> 00:16:13,723 La Biblia dice que un ni�o nos guiar�. � Qu� grado de influencia... 253 00:16:13,887 --> 00:16:15,957 ...tiene ese ni�o en su vida? 254 00:16:18,127 --> 00:16:19,003 � Qu� pasa? 255 00:16:20,567 --> 00:16:21,682 �Suerte, pap�! 256 00:16:24,287 --> 00:16:25,606 Aqu� est� el cambio. 257 00:16:27,967 --> 00:16:28,604 Oiga, yo... 258 00:16:28,767 --> 00:16:29,404 � Dame! 259 00:16:29,567 --> 00:16:31,319 Te he dicho que no Io tengo y estoy ocupado. 260 00:16:31,487 --> 00:16:32,522 Te pagar� luego. 261 00:16:32,807 --> 00:16:35,799 Lo lamento, pero me han dicho que te d� una paliza si no pagas. 262 00:16:36,007 --> 00:16:36,996 � La quieres aqu�... 263 00:16:37,167 --> 00:16:40,079 ...o prefieres que te Ileve a un rinc�n bonito de Griffith Park? 264 00:16:40,247 --> 00:16:41,521 �Acabemos con esto! 265 00:16:49,687 --> 00:16:51,405 Ya nos veremos luego, querido. 266 00:16:54,247 --> 00:16:55,316 � C�mo va la ley? 267 00:17:05,647 --> 00:17:07,160 � No ve que estoy ocupado? 268 00:17:08,687 --> 00:17:10,917 � Qu� influencia han tenido los ni�os en su vida? 269 00:17:11,567 --> 00:17:12,682 � D�jeme en paz! 270 00:17:12,847 --> 00:17:14,883 Le digo que qu� influencia han tenido... 271 00:17:28,807 --> 00:17:31,799 Aqu� est� Pavosini. Es finland�s. Son corredores fant�sticos. 272 00:17:31,967 --> 00:17:33,958 �Te gustar�a ser finland�s? - En cierto modo. 273 00:17:34,127 --> 00:17:36,721 � No te gustar�a tener met�lico? � Un par de cientos? 274 00:17:47,247 --> 00:17:48,362 Oiga, deme... 275 00:17:49,567 --> 00:17:50,443 Olv�delo. 276 00:18:03,207 --> 00:18:04,196 Se ha ido por ah�. 277 00:18:27,647 --> 00:18:28,966 As� termina nuestro recital. 278 00:18:30,407 --> 00:18:31,886 � Por qui�n cuestionas, hermano? 279 00:18:32,087 --> 00:18:33,759 � Perd�n? Por qui�n cuestiono. 280 00:18:34,007 --> 00:18:36,646 En realidad estaba buscando a un hombre mayor que... 281 00:18:36,807 --> 00:18:39,719 ...corre con traje de atletismo. Creo que se Ilama Pavosini. 282 00:18:39,887 --> 00:18:42,003 Supongo que se Ilama as�. - S� a qui�n te refieres. 283 00:18:42,167 --> 00:18:43,885 Vive abajo. Es un hombre muy alegre... 284 00:18:44,047 --> 00:18:45,560 ...si entiendes su idioma. 285 00:18:45,727 --> 00:18:46,921 � No habla nuestro idioma? 286 00:18:47,087 --> 00:18:49,601 No, �para qu�? Muchas veces... 287 00:18:49,767 --> 00:18:51,485 ...no querr�a hablarlo ni yo mismo. 288 00:18:52,207 --> 00:18:53,560 A veces creo que no Io hablas. 289 00:18:54,487 --> 00:18:57,047 S�Io por el franlococosf�n y porque sea un trabalenguas... 290 00:18:57,207 --> 00:18:58,606 ...no significa que no Io parle. 291 00:18:58,767 --> 00:19:00,120 � Lo ve? �Tiene alg�n sentido? 292 00:19:00,287 --> 00:19:03,245 Ser� in�til que le entreviste si no voy a entenderle. 293 00:19:03,767 --> 00:19:04,643 � Para qu�...? 294 00:19:04,967 --> 00:19:07,561 � Para qu� quiere entrevistarle? � Para alg�n peri�dico? 295 00:19:07,727 --> 00:19:09,877 S�, soy el reportero errante del Daily Banner. 296 00:19:10,727 --> 00:19:11,796 Por cierto... 297 00:19:12,447 --> 00:19:14,642 ...la pregunta de hoy es muy interesante. 298 00:19:14,807 --> 00:19:16,877 � Qu� influencia ha tenido un ni�o en sus vidas? 299 00:19:17,847 --> 00:19:18,677 � Un ni�o? 300 00:19:18,967 --> 00:19:20,241 Ha dicho un ni�o. 301 00:19:20,647 --> 00:19:22,365 Usted dice que ha dicho un ni�o... 302 00:19:22,527 --> 00:19:24,279 ...pero �ha dicho �I que ha dicho un ni�o? 303 00:19:24,607 --> 00:19:26,677 Cre� que hab�a o�do a alguien decir ni�o. 304 00:19:26,967 --> 00:19:29,800 Lank, �no te suena este acorde familiar? 305 00:19:29,967 --> 00:19:31,002 Algo como esto. 306 00:19:37,287 --> 00:19:38,276 Oh, s�. 307 00:19:38,447 --> 00:19:39,800 �Te acuerdas, hermano? 308 00:19:40,007 --> 00:19:43,966 � Han tenido experiencia con una ni�a? � Qu� una ni�a influy� en sus vidas? 309 00:19:44,487 --> 00:19:48,765 Amigo m�o, por as� decirlo, est� usted delante de las v�ctimas de una ni�a. 310 00:19:48,927 --> 00:19:49,677 � Cierto, Lank? 311 00:19:49,847 --> 00:19:51,121 S� a qu� te refieres. 312 00:19:51,287 --> 00:19:53,562 S�. - � V�ctimas en qu� sentido? 313 00:19:54,687 --> 00:19:56,917 V�ctimas quiz� sea una palabra fuerte. 314 00:19:57,247 --> 00:19:57,997 Puede que s�. 315 00:19:59,287 --> 00:20:00,003 Bueno... 316 00:20:00,167 --> 00:20:02,635 ...era el caso de una ni�a m�sico. 317 00:20:02,807 --> 00:20:03,444 Exacto. 318 00:20:03,607 --> 00:20:04,596 � Interesante! 319 00:20:04,887 --> 00:20:06,002 � De veras le interesa? 320 00:20:06,567 --> 00:20:08,683 � Le gustar�a que se Io cont�semos todo? 321 00:20:08,847 --> 00:20:09,757 �S�! 322 00:20:10,007 --> 00:20:13,761 � Por qu� no empiezas con la narrativa? Yo entrar� en las �Itimas notas. 323 00:20:14,087 --> 00:20:14,724 No. 324 00:20:14,887 --> 00:20:18,800 Cu�ntalo t�. - Bueno. 325 00:20:18,967 --> 00:20:20,195 Est�bamos de gira. 326 00:20:20,767 --> 00:20:24,555 Cada d�a en un sitio. Slim era el pianista y acompa�aba mi trompeta. 327 00:20:24,927 --> 00:20:26,201 Lank era el l�der. 328 00:20:26,647 --> 00:20:30,037 En aquellos tiempos, �I quer�a ser el l�der. 329 00:20:31,847 --> 00:20:34,884 Viaj�bamos en un gran furg�n. 330 00:21:18,687 --> 00:21:20,598 �Vamos, trae el extintor! - S�, se�or. 331 00:21:34,287 --> 00:21:35,037 Arr�glelo. 332 00:21:36,327 --> 00:21:37,157 �Ya est�! 333 00:21:50,847 --> 00:21:52,439 Debe haber sido una chica muy guapa. 334 00:21:53,847 --> 00:21:54,836 N�mero tres. 335 00:22:21,647 --> 00:22:23,877 Se�orita, �me da un vaso de agua, por favor? 336 00:22:24,727 --> 00:22:25,603 A m� tambi�n. 337 00:22:32,567 --> 00:22:33,317 Gracias. 338 00:22:45,647 --> 00:22:47,922 �C�mo bufa ese gato! 339 00:22:53,927 --> 00:22:56,122 Me refiero a ese gato, al t�o Harry. 340 00:22:56,287 --> 00:22:58,676 Es un la�d, �es un tipo de cine! 341 00:22:59,767 --> 00:23:01,166 Eres un gato enterado. 342 00:23:02,207 --> 00:23:03,003 � Enterado? 343 00:23:03,207 --> 00:23:06,995 Lo que t� digas, amigo. � Estoy que ardo! 344 00:23:07,687 --> 00:23:08,722 Es una buena idea. 345 00:23:09,687 --> 00:23:11,006 � P�game, pap�! 346 00:23:12,567 --> 00:23:14,125 �sa es otra idea. 347 00:23:15,367 --> 00:23:16,766 S� y muy tentador. 348 00:23:17,007 --> 00:23:20,397 Me est�is provocando, chicos. � Me est�is provocando! 349 00:23:21,327 --> 00:23:23,602 � Qu� clase de m�sica tocas? 350 00:23:25,167 --> 00:23:25,997 �Jazz? 351 00:23:26,407 --> 00:23:27,681 �Tienes... 352 00:23:28,167 --> 00:23:29,680 ...carnet del sindicato? 353 00:23:30,887 --> 00:23:31,637 No. - No. 354 00:23:31,807 --> 00:23:34,321 Qu� l�stima. Si tuvieras carnet, te dejar�amos entrar. 355 00:23:34,487 --> 00:23:36,000 Y te pedir�amos que te sentaras. 356 00:23:36,207 --> 00:23:37,356 Y hasta podr�amos hablar. 357 00:23:40,447 --> 00:23:42,278 � Por qu� no consigues un instrumento? 358 00:24:01,047 --> 00:24:02,116 � Qu� ha sido eso? 359 00:24:03,487 --> 00:24:05,523 No Io s�, el aire est� muy cargado. 360 00:24:09,807 --> 00:24:11,445 �ste no es tu recital, hermano. 361 00:24:11,767 --> 00:24:13,280 A no ser que tengas otra moneda. 362 00:24:15,847 --> 00:24:17,166 Tengo muchas monedas. 363 00:24:19,007 --> 00:24:19,757 Paga el caf�. 364 00:24:20,447 --> 00:24:21,084 Oye. 365 00:24:21,247 --> 00:24:22,885 �Caf�! - Ver�s. 366 00:24:23,647 --> 00:24:24,318 �Caf�! 367 00:24:26,287 --> 00:24:27,356 Caf�. - Caf�, por favor. 368 00:24:27,527 --> 00:24:29,165 Tres tazas de caf�. 369 00:24:29,367 --> 00:24:30,163 Un caf�. 370 00:24:31,287 --> 00:24:32,242 Un caf�. 371 00:24:32,407 --> 00:24:33,601 Caf� aqu�. - �Caf�! 372 00:24:34,007 --> 00:24:34,837 A m� tambi�n. 373 00:24:36,287 --> 00:24:37,356 Caf�, por favor. 374 00:24:38,567 --> 00:24:40,398 � Es usted el due�o de esa furgoneta? 375 00:24:40,647 --> 00:24:42,160 S�, es nuestra caravana. 376 00:24:42,567 --> 00:24:45,286 Tiene problemas. Necesita un motor nuevo. 377 00:24:45,567 --> 00:24:48,127 176 d�lares y 74 centavos. 378 00:24:48,287 --> 00:24:49,003 � Instalado? 379 00:24:49,487 --> 00:24:51,637 Instalado 200 d�lares. 380 00:24:51,807 --> 00:24:53,684 No preguntes m�s o seguir� subiendo. 381 00:24:53,927 --> 00:24:55,758 Oiga, amigo, le pagaremos. 382 00:24:56,007 --> 00:24:56,837 � S�? 383 00:24:57,567 --> 00:24:59,478 � Cu�ndo y con qu�? 384 00:25:03,607 --> 00:25:05,120 Vamos a dar un concierto. 385 00:25:05,487 --> 00:25:06,681 Mi banda va a tocar aqu�. 386 00:25:06,847 --> 00:25:08,758 Aqu� mismo, en el muelle. Mucho dinero. 387 00:25:08,927 --> 00:25:09,837 Mucho dinero. 388 00:25:10,007 --> 00:25:12,999 No habr� conciertos en el muelle. El alcalde ha dicho que no. 389 00:25:13,207 --> 00:25:14,401 � Ha dicho que no? � Por qu�? 390 00:25:15,287 --> 00:25:17,323 Pregunte a �I. Es el hijo del alcalde. 391 00:25:18,007 --> 00:25:19,201 � El hijo del alcalde? 392 00:25:19,727 --> 00:25:22,400 � Qu� pasa? � Por qu� no hay conciertos en el muelle? 393 00:25:22,567 --> 00:25:24,000 �A qu� se debe? - Las bandas no... 394 00:25:24,207 --> 00:25:25,799 ...me dejan tocar con ellas. 395 00:25:29,927 --> 00:25:33,158 � Esos tiempos ya acabaron! Aqu� hay una banda que estar�a encantada... 396 00:25:33,327 --> 00:25:34,521 ...de tenerte. - S�, encantados. 397 00:25:34,687 --> 00:25:37,599 Incluso pagaremos. Paga sin carga. - Puede que un poco m�s. 398 00:25:37,767 --> 00:25:41,077 Es in�til. Mi padre dice que la gente pensar� que �I ten�a influencias. 399 00:25:41,247 --> 00:25:41,997 � No es cierto? 400 00:25:42,207 --> 00:25:44,846 Queremos decir que si no es cierto que �I es un buen servidor p�blico. 401 00:25:45,087 --> 00:25:48,045 Te dir� Io que haremos, amigo. 402 00:25:48,607 --> 00:25:51,997 Te Io dir�: haremos un concurso. 403 00:25:52,167 --> 00:25:53,202 Sin influencias. 404 00:25:53,367 --> 00:25:55,597 �Todo abierto! - �Todo abierto y bien claro! 405 00:25:55,767 --> 00:25:57,439 Para ver qui�n es el mejor m�sico de la ciudad. 406 00:25:57,607 --> 00:25:59,757 El ganador tocar� en la banda y le pagaremos, �qu� dices? 407 00:25:59,927 --> 00:26:01,679 Es in�til, no ganar�a. 408 00:26:02,407 --> 00:26:04,875 S� que ganar�as, � verdad, Slim? 409 00:26:05,607 --> 00:26:08,997 Tengo todas las razones para creer que ganar�as, amigo. 410 00:26:09,167 --> 00:26:12,000 Deja que alguien intente ganar... - Todas las razones del mundo. 411 00:26:12,167 --> 00:26:13,395 ...y �que el cielo le ayude! - �Que le ayude! 412 00:26:13,567 --> 00:26:15,046 Hay varios tipos de formas de... 413 00:26:15,207 --> 00:26:17,004 ...de, bueno, hay... 414 00:26:17,207 --> 00:26:19,721 No todos los concursos son iguales. 415 00:26:19,887 --> 00:26:21,445 S�, hay 2 � 3. Por ejemplo... - Por ejemplo... 416 00:26:21,607 --> 00:26:22,437 ...sup�n... 417 00:26:22,607 --> 00:26:26,600 ...sup�n que uno de los concursantes tocase un poco mejor que t�. 418 00:26:26,767 --> 00:26:27,882 Los jueces... - � Nosotros! 419 00:26:29,127 --> 00:26:31,925 Nosotros, los jueces, naturalmente tomar�amos en consideraci�n... 420 00:26:32,087 --> 00:26:34,123 ...tu juventud, tu personalidad, tu... - Tu... 421 00:26:34,287 --> 00:26:35,845 ...voluntad de aprender, tu... 422 00:26:36,047 --> 00:26:38,641 Pr�cticamente podr�a asegurarte ahora que... 423 00:26:39,807 --> 00:26:41,320 Hablemos con su viejo. 424 00:26:41,487 --> 00:26:42,556 Su padre. 425 00:26:45,207 --> 00:26:46,526 Hola, Joe. - Hola, Max. 426 00:26:46,687 --> 00:26:47,403 � Cu�ntos son? 427 00:26:47,567 --> 00:26:48,556 Dame cuatro. 428 00:26:51,287 --> 00:26:54,438 Uno, dos, tres, cuatro. 429 00:26:54,687 --> 00:26:55,563 � Dinero! 430 00:26:58,967 --> 00:26:59,877 Nuestro. 431 00:27:00,047 --> 00:27:01,116 �S�, s�! 432 00:27:02,207 --> 00:27:03,879 Como dijo el alcalde, es un acuerdo de negocios. 433 00:27:04,047 --> 00:27:05,162 S�, s�. 434 00:27:07,647 --> 00:27:09,205 Eso no fue Io que dijo el alcalde. 435 00:27:09,647 --> 00:27:12,605 S�. Dijo: si mi hijo no gana, vosotros os qued�is sin negocio. 436 00:27:12,767 --> 00:27:14,200 Eso es Io que dijo, s�. 437 00:27:14,527 --> 00:27:17,360 Si mi hijo no gana el concurso, vosotros os qued�is sin negocio. 438 00:27:17,927 --> 00:27:20,760 Si mi hijo no gana el concurso, �vosotros os qued�is sin negocio! 439 00:27:22,487 --> 00:27:24,443 No tendr�is el dinero, �eso es Io que dijo! 440 00:27:25,127 --> 00:27:28,005 No hables as�, el chico debe ganar. Nosotros somos los jueces. 441 00:27:28,247 --> 00:27:31,683 Somos los jueces. Ah� tendremos en consideraci�n su personalidad... 442 00:27:31,887 --> 00:27:33,479 Su voluntad de aprender. ...su juventud. 443 00:27:33,647 --> 00:27:35,000 Influencias, � eh? 444 00:27:35,967 --> 00:27:37,400 � Quiere el dinero del motor nuevo? 445 00:27:37,567 --> 00:27:39,558 Y no querr� saber de d�nde procede, � verdad? 446 00:27:39,767 --> 00:27:42,998 S�. Sin dinero no hay motor. 447 00:27:51,927 --> 00:27:53,155 No se f�a. 448 00:27:54,447 --> 00:27:55,516 No, � verdad? 449 00:27:56,207 --> 00:27:57,356 Oigan, amigos. 450 00:27:58,127 --> 00:28:01,403 Tengo a mi ni�a, mi bambina, mi �nica hija. 451 00:28:01,647 --> 00:28:04,764 Toca la concertina, cornete, xilof�n, saxof�n... 452 00:28:04,927 --> 00:28:06,042 Muchos instrumentos. 453 00:28:06,487 --> 00:28:08,637 Me gustar�a que la incluyeran en su concurso. 454 00:28:08,807 --> 00:28:10,160 S�, claro. - S�. 455 00:28:10,327 --> 00:28:11,203 Traiga a su hija. 456 00:28:11,687 --> 00:28:13,166 Aqu� tengo una foto suya. 457 00:28:13,327 --> 00:28:14,555 No, est� bien. - No importa. 458 00:28:14,727 --> 00:28:16,160 Usted tr�igala. - S�. 459 00:28:16,327 --> 00:28:19,717 Pero recuerde que no puede ganar. - S�, recuerde el hijo del acalde. 460 00:28:20,007 --> 00:28:21,156 El hijo, �recuerdas? 461 00:28:29,167 --> 00:28:31,078 � Qu� edad tenia esa ni�a m�sico? 462 00:28:31,247 --> 00:28:32,077 � Qu� edad? 463 00:28:32,327 --> 00:28:34,966 Veamos. � Dir�as que representaba m�s de seis a�os? 464 00:28:35,727 --> 00:28:37,001 No tantos. 465 00:28:37,167 --> 00:28:37,997 �As� de peque�a? 466 00:28:38,167 --> 00:28:39,441 Era bastante peque�a. 467 00:28:39,727 --> 00:28:41,718 Ten�amos que sujetarle el otro extremo de la trompeta. 468 00:28:41,927 --> 00:28:43,280 � C�mo era de grande? 469 00:28:43,647 --> 00:28:44,523 Era... 470 00:28:44,807 --> 00:28:45,557 ...as�. 471 00:28:46,007 --> 00:28:47,759 S�, m�s o menos. 472 00:29:20,127 --> 00:29:22,004 �Aqu� se va a celebrar el concurso? 473 00:30:16,007 --> 00:30:18,157 Ser�a maravilloso que fuera un chico de color y... 474 00:30:18,327 --> 00:30:19,806 ...pudi�ramos creernos todo esto. 475 00:30:20,767 --> 00:30:22,723 � Puede que la jovencita toque algo m�s? 476 00:30:22,927 --> 00:30:24,201 S�, �la trompeta! 477 00:30:24,367 --> 00:30:27,086 � La trompeta? Me refer�a a otra melod�a con el tromb�n. 478 00:30:28,727 --> 00:30:30,638 Nuestro concurso est� abierto a todo. 479 00:30:31,487 --> 00:30:32,317 O Io estaba. 480 00:30:33,007 --> 00:30:34,326 Harry James es mi �dolo. 481 00:30:48,407 --> 00:30:50,841 � Por qu� no le preguntas si sabe tocar el clarinete? 482 00:30:51,207 --> 00:30:53,323 � Quieres que deje a todo el mundo sin trabajo? 483 00:30:58,687 --> 00:31:01,679 Est� bien que haya venido a vernos, porque si no hubiera venido... 484 00:31:01,847 --> 00:31:04,077 ...puede que hubiera participado en el concurso. 485 00:31:04,247 --> 00:31:05,077 Voy a participar. 486 00:31:05,247 --> 00:31:06,726 Oh, no, no. 487 00:31:06,887 --> 00:31:08,798 Ha estado a punto de arruinar su carrera. 488 00:31:08,967 --> 00:31:10,195 Exacto. - � Por qu�? 489 00:31:10,367 --> 00:31:12,483 Si hubiera participado puede que no hubiera ganado... 490 00:31:12,647 --> 00:31:13,762 ...y no habr�a salido del pueblo. 491 00:31:13,927 --> 00:31:16,760 No s� de qu� est� hablando, pero participar� en el concurso... 492 00:31:16,927 --> 00:31:17,916 ...y Io ganar�. 493 00:31:18,567 --> 00:31:19,283 A no ser... 494 00:31:20,607 --> 00:31:22,563 Venga a vernos ma�ana y se Io explicaremos. 495 00:31:22,727 --> 00:31:24,479 Quiz� no quieran que gane yo. 496 00:31:25,367 --> 00:31:26,243 En absoluto. 497 00:31:26,527 --> 00:31:29,917 S�Io queremos que no salga con mala estrella con tantos amateurs. 498 00:31:30,407 --> 00:31:31,726 Y otra cosa, �tiene... 499 00:31:32,287 --> 00:31:35,006 ...que Ilevar el traje de ba�o para asistir al concurso? 500 00:31:35,967 --> 00:31:37,320 Ver�, el traje de ba�o... 501 00:31:37,607 --> 00:31:39,006 ...no es muy profesional... 502 00:31:40,007 --> 00:31:40,837 ...�sabe? 503 00:31:41,727 --> 00:31:43,683 Adem�s, podr�a resfriarse. 504 00:31:44,807 --> 00:31:46,718 Iba a Ilevar una cosa muy sencillita que me ha hecho mi madre. 505 00:31:47,367 --> 00:31:48,038 Adi�s. 506 00:32:22,687 --> 00:32:25,247 Coge esa barca y tr�ela cuando toque el hijo del alcalde. 507 00:32:25,407 --> 00:32:26,806 Yo tocar� por �I desde abajo. 508 00:32:30,207 --> 00:32:32,596 � Quieres decir que tu interpretaci�n ganar� el concurso? 509 00:32:33,967 --> 00:32:36,083 � Quieres decir que ella toca mejor que yo? 510 00:32:38,407 --> 00:32:39,203 S�. 511 00:32:40,887 --> 00:32:41,763 Te comprendo. 512 00:32:49,447 --> 00:32:50,800 � Qu� vamos a hacer? 513 00:32:51,767 --> 00:32:54,645 Yo coger� un martillo y le partir� todos los dedos. 514 00:32:58,327 --> 00:33:00,841 � No puedes hacerlo! �Tenemos que mantenerlo claro! 515 00:33:01,047 --> 00:33:03,003 � Hemos de mantenerlo abierto! 516 00:33:03,847 --> 00:33:05,838 Hemos de mantenerlo abierto y claro. 517 00:33:06,607 --> 00:33:07,357 Oye... 518 00:33:08,007 --> 00:33:08,837 ...�recuerdas... 519 00:33:09,087 --> 00:33:12,636 ...el truco de chupar un lim�n delante de un trompetista? 520 00:33:20,167 --> 00:33:22,123 � Quer�is seguir aqu� el resto de vuestra vida? 521 00:33:22,527 --> 00:33:24,199 � Y conservar vuestro trabajo? 522 00:33:25,007 --> 00:33:27,316 �AIguien quiere trabajar para ganarse la vida? 523 00:33:28,127 --> 00:33:31,403 Entonces, haced que el hijo del alcalde suene bien y esa jovencita... 524 00:33:31,567 --> 00:33:33,080 ...suene fatal, � entendido? 525 00:33:35,687 --> 00:33:39,362 Damas y caballeros de Clam City, ahora vamos a celebrar el concurso. 526 00:33:39,967 --> 00:33:43,004 El ganador recibir� un premio que no pagar�a ninguna... 527 00:33:43,207 --> 00:33:44,356 ...cantidad de dinero. 528 00:33:44,607 --> 00:33:45,722 Se trata... 529 00:33:45,887 --> 00:33:49,118 ...de un compromiso para tocar dos semanas con esta gran banda. 530 00:33:49,727 --> 00:33:50,603 �S�, se�or! 531 00:33:50,767 --> 00:33:53,839 Y para que el concurso sea justo y equitativo... 532 00:33:54,167 --> 00:33:57,557 ...hemos convencido al l�der de esta gran banda para que act�e como... 533 00:33:57,727 --> 00:33:59,126 ...juez del concurso. 534 00:33:59,367 --> 00:34:02,916 Este m�sico, el l�der de The Rythmn Rascals es probablemente... 535 00:34:03,247 --> 00:34:06,159 ...el mayor trompetista del pa�s hoy en d�a. 536 00:34:06,407 --> 00:34:08,125 Sr. James, por favor. 537 00:34:08,287 --> 00:34:11,996 Est� aqu� ahora en el puesto de juez y quiero present�rselo. 538 00:34:12,207 --> 00:34:13,686 Lank Soleski. 539 00:34:16,447 --> 00:34:20,360 Por favor, Sr. James... - No quiero ser juez de un concurso. 540 00:34:20,607 --> 00:34:23,405 Pero quiere renovar el alquiler de mi casita de la playa. 541 00:34:23,567 --> 00:34:24,204 Exacto. 542 00:34:24,367 --> 00:34:27,086 Una casa bonita y c�moda. - S�, muy c�moda. 543 00:34:27,247 --> 00:34:29,807 Entonces me gustar�a que fuera juez en este concurso. 544 00:34:29,967 --> 00:34:31,923 Creo que debemos pedirle al Sr. Lank que... 545 00:34:32,087 --> 00:34:34,681 ...suba aqu� y toque un poco. - �Qu� precio hay que pagar! 546 00:34:35,287 --> 00:34:37,926 Lank, �qu� tal si subes aqu� y les ofreces un toque... 547 00:34:38,087 --> 00:34:39,202 ...de trompeta? 548 00:35:32,807 --> 00:35:33,956 � Harry James! 549 00:35:54,487 --> 00:35:55,317 Hola, Harry. 550 00:36:02,487 --> 00:36:04,364 Nuestra primera concursante ser�... 551 00:36:06,207 --> 00:36:07,322 ...Phoebe Closs. 552 00:37:26,207 --> 00:37:28,163 La siguiente concursante ser�... 553 00:37:30,447 --> 00:37:32,961 ...la se�orita Gertie Miranda. 554 00:38:19,007 --> 00:38:20,759 Damas y caballeros... 555 00:38:20,927 --> 00:38:22,679 ...nuestro pr�ximo concursante es... 556 00:38:23,087 --> 00:38:24,202 ...el joven... 557 00:38:24,927 --> 00:38:27,566 ...y bien parecido hijo de su distinguido alcalde... 558 00:38:28,087 --> 00:38:29,440 ...Leopold Worth. 559 00:38:42,047 --> 00:38:42,877 Encantado. 560 00:38:43,447 --> 00:38:45,199 Hola, encantado de verte. 561 00:38:45,367 --> 00:38:46,243 Ah� est�s t�. 562 00:38:46,407 --> 00:38:48,557 � C�mo te encuentras? � Qu� tal de �nimos? 563 00:38:50,327 --> 00:38:52,363 Muy bien. � Preparado? 564 00:38:52,887 --> 00:38:56,675 Me gustar�a pedirles que guarden silencio absoluto... 565 00:38:56,847 --> 00:38:58,963 ...mientras toca este joven artista. 566 00:38:59,727 --> 00:39:00,796 Hola, Harry. 567 00:39:08,927 --> 00:39:12,283 Ponte la trompeta en la boca pero no toques. Tengo unos refuerzos debajo. 568 00:42:09,127 --> 00:42:12,915 � La ni�a es la siguiente! H�blame, �h�blame! 569 00:42:13,087 --> 00:42:14,202 Hola, Slim. 570 00:42:24,807 --> 00:42:26,798 La mayor decepci�n. - � Desastroso! 571 00:42:29,247 --> 00:42:33,206 Nuestra pr�xima concursante es la se�orita Lola Maxim. 572 00:42:44,207 --> 00:42:45,117 � Me da una trompeta? 573 00:42:45,287 --> 00:42:46,561 � C�mo? - Una trompeta. 574 00:42:46,727 --> 00:42:47,796 Ah, una trompeta. 575 00:42:50,407 --> 00:42:51,806 La de plata que toqu� ayer. 576 00:42:51,967 --> 00:42:55,437 Pero �sta est� mejor afinada. Es una vieja herencia de familia. 577 00:42:55,607 --> 00:42:58,883 Le sorprender�a el tono que toca. - Est� bien. 578 00:42:59,047 --> 00:43:01,038 Est� cometiendo un grave error. 579 00:45:30,327 --> 00:45:33,125 Espero que esto le cause tanto placer a usted como a m�. 580 00:45:52,487 --> 00:45:54,284 � Ha sido maravilloso, pap�! 581 00:45:54,447 --> 00:45:56,642 Har�a cualquier cosa por mi peque�a. 582 00:46:02,847 --> 00:46:04,565 � Qu� has deseado toda tu vida? 583 00:46:04,727 --> 00:46:06,558 Tener mi propia banda. 584 00:46:07,367 --> 00:46:09,562 Por eso he arreglado la furgoneta. 585 00:46:10,127 --> 00:46:10,764 Pero... 586 00:46:11,927 --> 00:46:14,964 Si vosotros dos quer�is venir y tocar en mi banda... 587 00:46:15,127 --> 00:46:16,765 ...subid atr�s con los dem�s. 588 00:46:28,967 --> 00:46:31,356 Bueno, veamos si he tomado bien mis notas. 589 00:46:31,807 --> 00:46:34,162 Una vez cuando viajaban con una orquesta de... 590 00:46:34,327 --> 00:46:36,238 ...cuarenta miembros... - Correcto. 591 00:46:36,487 --> 00:46:39,001 ...casi le entregaron el primer premio en un concurso a un m�sico... 592 00:46:39,167 --> 00:46:40,486 ...que no Io merec�a. 593 00:46:40,647 --> 00:46:43,445 Ese m�sico ten�a fuertes conexiones pol�ticas y... 594 00:46:43,607 --> 00:46:47,395 ...ustedes recibieron todo tipo de presiones para influir en su... 595 00:46:47,607 --> 00:46:50,280 ...decisi�n. - Sustancialmente correcto hasta ahora. 596 00:46:50,447 --> 00:46:54,360 Entonces Ileg� aquella ni�a, una ni�a prodigio... 597 00:46:54,687 --> 00:46:56,200 ...y despu�s de o�rla tocar... 598 00:46:56,367 --> 00:46:58,722 ...no hubo m�s dudas sobre qui�n ganar�a. 599 00:46:58,887 --> 00:47:01,082 Sr. Pease, permita que le interrumpa. 600 00:47:01,287 --> 00:47:01,924 Adelante. 601 00:47:02,087 --> 00:47:05,636 Yo creo que ser�a m�s beneficioso que dijera que fuimos... 602 00:47:06,367 --> 00:47:09,279 Tentados. Yo tambi�n Io creo. Somos humanos y es verdad. 603 00:47:09,447 --> 00:47:10,766 Fuimos tentados. 604 00:47:10,927 --> 00:47:12,519 Ver�, los que lean su art�culo... 605 00:47:12,687 --> 00:47:14,643 ...les interesar�... - Sabiendo que fuimos... 606 00:47:15,367 --> 00:47:16,402 Tentados. ...tentados. 607 00:47:16,567 --> 00:47:18,922 Creo que tienen toda la raz�n. 608 00:47:19,087 --> 00:47:21,317 'Fuertemente tentados por altos cargos pol�ticos.' 609 00:47:21,727 --> 00:47:25,481 Seg�n han dicho, les ofrecieron un subsidio para su orquesta... 610 00:47:25,767 --> 00:47:28,520 ...construirles un auditorio... - Bueno, uno peque�o. 611 00:47:28,687 --> 00:47:29,676 Peque�o, s�. 612 00:47:30,007 --> 00:47:33,158 Pero entonces, Ileg� el pedazo de nena, como la han Ilamado... 613 00:47:33,367 --> 00:47:36,359 ...que era la mejor m�sica, y ustedes renunciaron al subsidio... 614 00:47:36,527 --> 00:47:40,315 ...tiraron el auditorio y entregaron el premio al pedazo de nena. 615 00:47:40,527 --> 00:47:41,755 S�, as� la Ilam�bamos. 616 00:47:42,007 --> 00:47:44,840 S�, es excelente, la influencia de una ni�a. 617 00:47:45,527 --> 00:47:47,483 Bien, vamos a otro sitio. 618 00:47:47,647 --> 00:47:48,762 Enseguida le atiendo. 619 00:47:48,967 --> 00:47:50,161 Lo s�. 620 00:47:50,687 --> 00:47:53,042 � Muchas gracias! Pondr� eso tambi�n de ser tentados. 621 00:47:53,207 --> 00:47:55,402 Ser� una inspiraci�n para mucha gente. 622 00:47:55,607 --> 00:47:57,006 Es un tipo simp�tico. 623 00:47:57,767 --> 00:47:58,756 Me gusta ayudar. 624 00:47:59,127 --> 00:48:00,560 S�, hace que te sientas bien. 625 00:48:00,847 --> 00:48:03,156 Me hace sentir que el mundo es un poco mejor. 626 00:48:12,847 --> 00:48:15,236 Con esto tendr�s hasta que Ileguemos a Griffith Park. 627 00:48:21,247 --> 00:48:23,124 Yo no les veo. � Ustedes me ven? 628 00:48:50,967 --> 00:48:52,195 � Qu� ocurre, amigo? 629 00:48:52,687 --> 00:48:53,802 � Puedo ayudarle? 630 00:48:54,127 --> 00:48:55,116 � Es usted el sacerdote? 631 00:48:55,287 --> 00:48:56,640 Lo soy desde hace veinte a�os. 632 00:48:56,807 --> 00:48:58,638 Me Ilamo Oliver Pease. - John B. Dun. 633 00:48:58,807 --> 00:48:59,762 Tiene que ayudarme. 634 00:49:00,167 --> 00:49:01,566 Vamos a la casa, que hace m�s fresco. 635 00:49:01,727 --> 00:49:03,399 Estoy en la �Itima vuelta. 636 00:49:03,567 --> 00:49:06,604 � La �Itima vuelta? Muchas carreras se ganan en la �Itima vuelta. 637 00:49:07,127 --> 00:49:08,958 Esto tiene mucho que ver con las carreras. 638 00:49:09,567 --> 00:49:11,319 � Puedo contarle mi situaci�n hasta ahora? 639 00:49:11,487 --> 00:49:12,158 Cuente. 640 00:49:12,407 --> 00:49:14,637 Ver�, mi esposa esta ma�ana... 641 00:49:15,007 --> 00:49:16,759 Si usted no me ayuda me parece... 642 00:49:16,927 --> 00:49:17,837 ...que estoy perdido. 643 00:49:18,327 --> 00:49:21,080 Es un asunto interesante y la iglesia no puede defraudarle. 644 00:49:22,327 --> 00:49:24,045 Le contar� una historia sobre un ni�o. 645 00:49:24,207 --> 00:49:24,957 Bien. 646 00:49:25,287 --> 00:49:27,039 Luego decide usted mismo si usarla o no. 647 00:49:27,207 --> 00:49:28,845 S�, claro que la usar�. 648 00:49:29,207 --> 00:49:30,083 Bueno... 649 00:49:30,447 --> 00:49:32,085 ...hubo una vez... 650 00:49:33,127 --> 00:49:35,118 ...en que yo tambi�n pens� que estaba perdido. 651 00:49:36,727 --> 00:49:39,241 Entonces me di cuenta de la naturaleza de mi situaci�n. 652 00:49:39,847 --> 00:49:41,838 Dorm�a, com�a... 653 00:49:42,327 --> 00:49:44,158 ...rezaba mis oraciones, pero... 654 00:49:45,607 --> 00:49:47,882 Por este pan cotidiano y tu eterna presencia te doy... 655 00:49:48,047 --> 00:49:49,275 ...las gracias, Se�or. 656 00:50:16,567 --> 00:50:17,556 Escrituras... 657 00:50:20,127 --> 00:50:21,765 ...serm�n y... 658 00:50:22,887 --> 00:50:24,240 ...anuncios y... 659 00:50:38,447 --> 00:50:39,516 Desastre. 660 00:50:43,087 --> 00:50:43,997 Desastre enorme. 661 00:50:44,367 --> 00:50:46,119 Reverendo Dun, le estamos esperando. 662 00:50:46,327 --> 00:50:49,797 S�, Io s�. Estaba ocupado con los preparativos. 663 00:50:51,167 --> 00:50:53,123 El tiempo pasa muy deprisa. 664 00:50:53,727 --> 00:50:55,080 Meditaci�n. 665 00:50:55,367 --> 00:50:56,277 Tiempo. 666 00:51:11,927 --> 00:51:12,962 Es terrible. 667 00:51:13,127 --> 00:51:15,846 El reverendo Ilega otra vez tarde a su servicio. 668 00:51:16,047 --> 00:51:17,719 Debemos hacer algo. 669 00:51:17,887 --> 00:51:18,558 �Otra vez tarde! 670 00:51:44,567 --> 00:51:47,206 Cantemos el himno n�mero... 671 00:51:58,407 --> 00:52:00,284 ...167. 672 00:52:01,087 --> 00:52:03,555 Aquella ma�ana de Pascua que... 673 00:52:04,287 --> 00:52:05,436 No, perdonen. 674 00:52:06,527 --> 00:52:07,676 284. 675 00:52:09,367 --> 00:52:12,279 Himno 284. 676 00:52:13,607 --> 00:52:16,917 En el duradero y celestial amor, nada cambia en mi coraz�n. 677 00:52:17,087 --> 00:52:19,999 En la confianza del Se�or porque nada cambia aqu�. 678 00:52:31,207 --> 00:52:34,165 Oigamos la palabra de Dios escrita en Samuel, primer libro... 679 00:52:34,327 --> 00:52:35,680 ...d�cimo s�ptimo cap�tulo. 680 00:52:35,847 --> 00:52:38,645 Los filisteos unieron sus ej�rcitos para luchar y Sa�I y sus... 681 00:52:38,807 --> 00:52:40,160 ...hombres de Israel estaban unidos. 682 00:52:40,327 --> 00:52:42,841 Los filisteos se pusieron a un lado de una monta�a, Israel al... 683 00:52:43,007 --> 00:52:45,840 ...otro lado de la monta�a y hab�a un valle entre ellos. 684 00:52:46,127 --> 00:52:48,322 Y fue ah� un campe�n del campamento de los filisteos... 685 00:52:48,487 --> 00:52:52,116 ...Ilamado Goliat de Gat, cuya altura era de seis codos y un palmo. 686 00:52:52,367 --> 00:52:55,837 Y ten�a un casco de bronce. Llevaba una coraza de escamas... 687 00:52:56,007 --> 00:52:58,999 ...y el peso de la coraza era de sesenta kilos, tambi�n de bronce. 688 00:52:59,247 --> 00:53:02,922 Y David meti� la mano en el zurr�n y sac� una piedra y la lanz� y... 689 00:53:03,087 --> 00:53:04,520 ...le dio al filisteo en la frente. 690 00:53:04,687 --> 00:53:08,043 La piedra se clav� en la frente y cay� de bruces a tierra. 691 00:53:08,407 --> 00:53:10,523 Pero no hab�a espada en la mano de David. 692 00:53:10,767 --> 00:53:14,646 Entonces, David corri� y fue hacia el filisteo y le cogi� su espada. 693 00:53:14,807 --> 00:53:17,116 Y la sac� de la vaina y le mat�... 694 00:53:17,287 --> 00:53:19,278 ...y le cort� la cabeza con ella. 695 00:53:27,607 --> 00:53:29,086 Buenos d�as, reverendo. - Buenos d�as. 696 00:53:29,247 --> 00:53:30,202 Buenos d�as. 697 00:53:32,487 --> 00:53:33,715 Buenos d�as, reverendo. 698 00:53:35,847 --> 00:53:36,836 Buenos d�as. 699 00:53:48,007 --> 00:53:49,599 Sr. Atwood, un momento por favor. 700 00:53:50,087 --> 00:53:52,078 � S�, reverendo? - Quiero hablar con usted. 701 00:53:52,327 --> 00:53:55,080 Mi esposa vendr� a recogerme en un momento. 702 00:53:55,247 --> 00:53:56,202 S�, s�, s�. 703 00:53:56,927 --> 00:53:58,326 � En qu� puedo ayudarle? 704 00:53:58,967 --> 00:54:00,036 Est� sonriendo. 705 00:54:00,207 --> 00:54:02,641 Me gusta sonre�r. � Est� mal sonre�r? 706 00:54:02,807 --> 00:54:05,924 No. Claro que no est� mal. Quiero decir Io contrario. 707 00:54:06,607 --> 00:54:08,837 No muchos de mis parroquianos sonr�en. 708 00:54:09,567 --> 00:54:11,762 Quiero decir, �no Io ha notado? 709 00:54:11,967 --> 00:54:14,037 No, a decir verdad no Io he notado. 710 00:54:14,207 --> 00:54:16,323 Estoy preocupado, �sabe? 711 00:54:16,807 --> 00:54:18,843 Yo no me preocupar�a, reverendo. 712 00:54:19,007 --> 00:54:20,201 Pero a m� me preocupa. 713 00:54:20,367 --> 00:54:23,996 Quer�a pedirle alg�n consejo. 714 00:54:24,327 --> 00:54:28,400 � Consejo a un sacerdote? Eso es algo nuevo. Quiero decir... 715 00:54:28,567 --> 00:54:30,205 ...que suele ser el sacerdote quien Io da. 716 00:54:30,367 --> 00:54:32,562 � Le sorprende que le pida que me aconseje? 717 00:54:32,967 --> 00:54:34,241 S�, me sorprende. 718 00:54:34,407 --> 00:54:36,159 � Le sorprende enterarse de que s� que... 719 00:54:36,327 --> 00:54:38,079 ...me desaprueban? 720 00:54:38,487 --> 00:54:40,921 � Desaprueban, reverendo? No es �sa la palabra. 721 00:54:41,087 --> 00:54:44,443 � Cree que es una palabra m�s dura? - No, no. Quiero decir que... 722 00:54:44,607 --> 00:54:46,677 ...la gente tiene agrados y desagrados. 723 00:54:46,847 --> 00:54:49,042 Seguro que usted Io sabe siendo sacerdote. 724 00:54:49,327 --> 00:54:50,646 Te estoy esperando, George. 725 00:54:50,807 --> 00:54:52,445 Quiero saber... 726 00:54:53,847 --> 00:54:56,202 ...si yo soy un fracaso aqu�, Atwood. 727 00:54:57,207 --> 00:54:58,765 D�gamelo. 728 00:54:59,367 --> 00:55:00,482 Yo... 729 00:55:00,807 --> 00:55:03,037 ...no creo que yo pueda contestar a esa pregunta. 730 00:55:03,607 --> 00:55:04,562 Quiero decir que... 731 00:55:05,567 --> 00:55:08,479 ...Ios seres humanos cometen errores. 732 00:55:08,647 --> 00:55:10,524 A veces se equivocan. 733 00:55:10,727 --> 00:55:13,321 Claro que pueden tener raz�n, pero yo creo que... 734 00:55:13,487 --> 00:55:16,001 ...s�Io el Se�or puede decir la verdad sobre si... 735 00:55:16,167 --> 00:55:18,476 ...es un fracaso o no. S�, yo le preguntar�a al Se�or. 736 00:55:18,647 --> 00:55:19,762 �I decidir� por usted. 737 00:55:23,687 --> 00:55:25,166 S�, por supuesto. 738 00:55:25,327 --> 00:55:28,603 La voz peque�a. 739 00:55:31,167 --> 00:55:34,557 < � Sabes, hijo? Quiz� el momento de> 740 00:55:34,727 --> 00:55:37,002 <... un hombre se da cuenta> 741 00:55:37,167 --> 00:55:38,395 742 00:55:38,767 --> 00:55:42,077 743 00:55:43,967 --> 00:55:46,640 744 00:55:46,807 --> 00:55:50,686 <... la congregaci�n se hab�a hecho> 745 00:55:51,207 --> 00:55:53,004 <... asist�an menos. > 746 00:55:54,007 --> 00:55:56,601 < Yo era un fracaso. Por tanto... > 747 00:55:56,767 --> 00:55:58,917 <... deber�a renunciar a mi puesto. > 748 00:55:59,327 --> 00:56:00,203 749 00:56:15,847 --> 00:56:18,759 Cuando os reun�is, mis buenos amigos, en la sacrist�a esta noche... 750 00:56:19,967 --> 00:56:21,241 ...sabr�is que os he dejado. 751 00:56:21,847 --> 00:56:24,964 Os pido que cre�is que Io que hago es Io correcto. 752 00:56:27,327 --> 00:56:30,160 No quiero agravar esta situaci�n. 753 00:56:30,367 --> 00:56:31,083 En otras palabras... 754 00:56:31,247 --> 00:56:34,239 ...queridos parroquianos, no volver�is a verme nunca m�s. 755 00:56:34,567 --> 00:56:37,604 Confiemos en la bondad del Se�or eternamente... 756 00:56:37,927 --> 00:56:39,155 ...John P. Dun. 757 00:57:47,046 --> 00:57:48,035 � Dios m�o! 758 00:57:49,166 --> 00:57:51,521 Muchas gracias, Se�or por no haberme dado de pleno. 759 00:57:51,686 --> 00:57:53,563 Puede que te d� la pr�xima vez. 760 00:58:00,526 --> 00:58:01,800 T� no morder�s, � verdad? 761 00:58:02,086 --> 00:58:06,079 No, no te preocupes. Con los dientes que me faltan... 762 00:58:06,726 --> 00:58:10,162 Y eres demasiado joven para ser el demonio, supongo. 763 00:58:11,086 --> 00:58:12,439 Yo s� qui�n eres t�. 764 00:58:12,646 --> 00:58:13,874 Eres un sacerdote. 765 00:58:14,086 --> 00:58:15,644 Pues no muy bueno, me temo. 766 00:58:15,806 --> 00:58:18,878 M�s vale uno cualquiera que ninguno. Es Io que digo yo. 767 00:58:19,046 --> 00:58:22,004 Hay dos tipos de pensamiento sobre eso. � Qu� haces aqu� bajo la Iluvia? 768 00:58:22,166 --> 00:58:24,999 He salido a buscar un sacerdote. - � Para qu� Io necesitas? 769 00:58:25,286 --> 00:58:28,961 Yo no Io necesito, me apa�o muy bien sin un sacerdote. 770 00:58:29,406 --> 00:58:31,681 Es para alguien de ah� que le busca. 771 00:58:35,806 --> 00:58:37,717 �AIguien de ah� quiere un sacerdote? 772 00:58:38,286 --> 00:58:39,878 Eso es, un hombre. 773 00:58:40,086 --> 00:58:41,804 Quiere que vayas enseguida. 774 00:58:41,966 --> 00:58:44,321 Ven conmigo, yo te Ilevar�. 775 00:58:45,206 --> 00:58:48,881 Espero que no est�s bromeando, hijo m�o. Estas cosas son muy serias. 776 00:58:49,366 --> 00:58:52,403 No nos quedemos aqu� hablando, esto es muy importante. 777 00:58:52,566 --> 00:58:53,715 Ven conmigo. 778 00:58:55,886 --> 00:58:58,036 Debes prometerme una cosa: 779 00:58:58,446 --> 00:59:00,164 ...no les digas que te env�o yo. 780 00:59:00,606 --> 00:59:01,880 � Me Io prometes? 781 00:59:02,046 --> 00:59:03,798 No, no, no. Yo... - Est� bien. 782 00:59:04,046 --> 00:59:06,844 Ahora s� un hombre y haz Io que te he dicho. 783 00:59:07,246 --> 00:59:09,282 Adelante, Ilama al timbre. 784 00:59:09,446 --> 00:59:11,004 Y no olvides tu promesa. 785 00:59:11,406 --> 00:59:13,966 Como m�nimo me guarecer� de esta Iluvia, que ya es algo. 786 00:59:16,046 --> 00:59:17,798 � C�mo te Ilamas, hijo? 787 00:59:23,126 --> 00:59:23,922 � Hola? 788 00:59:24,686 --> 00:59:27,041 Ni�o, �d�nde est�s? 789 00:59:30,486 --> 00:59:33,842 Me alegro de que hayan enviado a alguien y que haya venido enseguida. 790 00:59:34,126 --> 00:59:35,036 Pase, por favor. 791 00:59:36,526 --> 00:59:39,723 Es muy urgente. Estoy muerta de miedo. 792 00:59:43,446 --> 00:59:45,721 Est� usted empapado, es una l�stima. 793 00:59:45,886 --> 00:59:47,842 No le habr�amos Ilamado de no haber sido tan urgente. 794 00:59:48,006 --> 00:59:49,325 Me alegro de haber venido. 795 00:59:49,486 --> 00:59:51,158 Pasaba por aqu� cuando un peque�o... 796 00:59:54,966 --> 00:59:56,001 Est� arriba. 797 00:59:56,366 --> 00:59:57,879 Primera puerta a la derecha. - S�. 798 00:59:58,086 --> 00:59:59,644 Por favor, entre. - S�. 799 00:59:59,806 --> 01:00:01,285 Yo estar� aqu� si me necesita. 800 01:00:28,446 --> 01:00:30,960 Haga algo, maldita sea. � Haga algo! 801 01:00:31,606 --> 01:00:34,564 � No se quede ah� clavado como una escoba! 802 01:00:34,966 --> 01:00:36,399 � Estoy a punto de morir! 803 01:00:36,566 --> 01:00:37,840 S�, s�, claro. 804 01:00:39,046 --> 01:00:41,002 Es el peor ataque que he tenido hasta ahora. 805 01:00:41,446 --> 01:00:43,402 Me voy a morir si no hacen algo. 806 01:00:43,926 --> 01:00:45,484 � Va a quedarse ah� sentado? 807 01:00:46,486 --> 01:00:48,761 � Por qu� no va a buscar un cigarro o una copa? 808 01:00:49,006 --> 01:00:50,803 Es usted peor que mi propio m�dico. 809 01:00:50,966 --> 01:00:52,399 � M�dico? Yo no soy un m�dico. 810 01:00:52,886 --> 01:00:54,604 � No es un m�dico? Entonces, �qu� es? 811 01:00:54,886 --> 01:00:57,958 � Un quiropr�ctico? � Un afinador de pianos? � Un agente de literatura? 812 01:00:58,126 --> 01:00:59,798 Soy ministro de Dios. 813 01:01:01,446 --> 01:01:03,323 � Ha dicho ministro? 814 01:01:03,526 --> 01:01:06,916 � Le he o�do decir que es uno de esos monstruosos p�jaros negros que... 815 01:01:07,086 --> 01:01:09,520 ...viven de los pecados del mundo? 816 01:01:10,566 --> 01:01:11,635 Me han dicho que venga. 817 01:01:11,806 --> 01:01:12,875 � Qui�n se Io ha dicho? 818 01:01:15,726 --> 01:01:17,876 � Qui�n le ha dicho que necesito un sacerdote? 819 01:01:21,006 --> 01:01:22,405 No puedo dec�rselo. 820 01:01:22,686 --> 01:01:23,357 � Por qu� no? 821 01:01:24,046 --> 01:01:25,274 Me ir� enseguida. 822 01:01:25,606 --> 01:01:28,837 � Bien! Est� contaminando el aire aqu�. 823 01:01:29,006 --> 01:01:31,042 Trae mala suerte tener un cura en casa. 824 01:01:31,246 --> 01:01:34,716 Soy un cura pobre. He dimitido hoy antes de que me despidieran. 825 01:01:35,006 --> 01:01:36,803 � Despedirle? - S�. 826 01:01:39,006 --> 01:01:41,042 De Io contrario, �podr�a cambiar su actitud? 827 01:01:42,046 --> 01:01:43,604 No podr�a. 828 01:01:44,206 --> 01:01:46,561 �Yo no creo en Dios! 829 01:01:48,206 --> 01:01:49,195 Nunca he cre�do. 830 01:01:49,686 --> 01:01:52,246 Y no empezar� a creer ahora que me estoy muriendo. 831 01:01:56,726 --> 01:01:59,718 Me gustar�a ser mejor cura, as� podr�a convencerle de que se equivoca. 832 01:02:00,126 --> 01:02:02,515 � No podr�a convencerme de nada! 833 01:02:05,406 --> 01:02:06,282 S�, tiene raz�n. 834 01:02:07,206 --> 01:02:09,003 He perdido contacto. 835 01:02:09,606 --> 01:02:11,164 He decepcionado a Dios. 836 01:02:11,766 --> 01:02:12,960 Soy un tost�n. 837 01:02:13,366 --> 01:02:16,085 �Claro! � Qu� espera yendo por ah� con ese libro negro... 838 01:02:16,246 --> 01:02:17,201 ...debajo del brazo? 839 01:02:17,446 --> 01:02:18,640 No es por el libro. 840 01:02:18,966 --> 01:02:21,480 Ese libro negro es el origen de todo el aburrimiento. 841 01:02:22,126 --> 01:02:24,640 Te hace miembro de la tribu de aburridos vestidos... 842 01:02:24,806 --> 01:02:25,921 ...de negro. 843 01:02:26,366 --> 01:02:27,685 Oiga, esc�cheme. 844 01:02:28,726 --> 01:02:32,321 Quien diga que este libro es aburrido... es un idiota. 845 01:02:32,486 --> 01:02:33,714 Soy un moribundo. 846 01:02:33,886 --> 01:02:35,478 No me importa que est� enfermo. 847 01:02:35,646 --> 01:02:38,365 Aqu� hay una historia que trata de un gran gru��n y un... 848 01:02:38,526 --> 01:02:40,756 ...ni�o peque�o. - �Quiero un m�dico! 849 01:02:40,926 --> 01:02:43,679 El m�dico Ilegar� a su debido momento. Esto es una historia y no le... 850 01:02:43,846 --> 01:02:44,722 ...har� ning�n mal. 851 01:02:44,886 --> 01:02:47,081 Es una historia como Jack y el Gigante Asesino. 852 01:02:47,806 --> 01:02:50,957 Los filisteos subieron sus ej�rcitos para luchar y Sa�I... 853 01:02:51,126 --> 01:02:53,162 ...y los hombres de Israel estaban unidos. 854 01:02:53,326 --> 01:02:55,965 Los filisteos se pusieron a un lado de una monta�a e Israel se... 855 01:02:56,126 --> 01:02:59,038 ...puso al otro lado de la monta�a. Y hab�a un valle entre ellos. 856 01:02:59,206 --> 01:03:02,243 Y fue all� un campe�n procedente del campamento de los filisteos... 857 01:03:02,726 --> 01:03:04,603 ...Ilamado Goliat de Gat... 858 01:03:04,766 --> 01:03:07,155 ...cuya altura era de seis codos y un palmo. 859 01:03:07,446 --> 01:03:10,518 Y Ilevaba una coraza de escamas y el peso de la coraza era... 860 01:03:10,686 --> 01:03:14,565 ...de 60 kilos, tambi�n de bronce. El asta de su lanza era como el palo... 861 01:03:14,726 --> 01:03:18,082 ...de un telar. Y un escudero iba delante de �I... 862 01:03:18,326 --> 01:03:19,600 ...y se dirigi� gritando a... 863 01:03:19,766 --> 01:03:21,722 ...Ios ej�rcitos de Israel y les dijo: 864 01:03:22,446 --> 01:03:26,121 ...�elegid a un hombre de los vuestros y que venga a m� y si logra... 865 01:03:26,286 --> 01:03:29,278 ...matarme nosotros seremos vuestros siervos! 866 01:03:29,766 --> 01:03:34,078 � Pero si le mato yo, vosotros ser�is nuestros siervos y nos servir�is! 867 01:03:35,286 --> 01:03:37,880 Cuando Sa�I y todo Israel oyeron esas palabras... 868 01:03:38,046 --> 01:03:40,514 ...se asombraron y se Ilenaron de miedo. 869 01:03:40,766 --> 01:03:42,643 David era hijo de Isaac... 870 01:03:42,806 --> 01:03:46,481 ...que ten�a ocho hijos y David era el m�s peque�o y los tres mayores... 871 01:03:46,646 --> 01:03:47,556 ...se hab�an ido. 872 01:03:47,726 --> 01:03:51,036 Isaac le dijo a David, su hijo: coge estos diez panes para tus... 873 01:03:51,206 --> 01:03:53,959 ...hermanos y corre al campamento a Ilev�rselos. 874 01:03:54,126 --> 01:03:56,594 David se levant� de madrugada y fue al encuentro del ej�rcito. 875 01:03:56,766 --> 01:03:59,644 Y mientras hablaba con sus queridos hermanos, se present� el gigante... 876 01:03:59,806 --> 01:04:02,604 ...Ilamado Goliat y repiti� las mismas palabras. 877 01:04:02,766 --> 01:04:06,156 David las oy� y habl� a los hombres que estaban junto a �I... 878 01:04:06,326 --> 01:04:10,160 ...diciendo: �qui�n es ese filisteo que desaf�a a los ej�rcitos del... 879 01:04:10,326 --> 01:04:11,520 ...Dios viviente? 880 01:04:11,726 --> 01:04:15,560 Y los que oyeron las palabras de David, se las repitieron a Sa�I... 881 01:04:15,766 --> 01:04:18,644 ...quien envi� a buscarle y David le dijo a Sa�l: 882 01:04:19,486 --> 01:04:21,602 ...que no desfallezca el coraz�n de ning�n hombre por �I. 883 01:04:22,086 --> 01:04:25,522 Este siervo israel� luchar� contra el filisteo. Y Sa�I le dijo a... 884 01:04:25,686 --> 01:04:29,440 ...David: t� s�Io eres un muchacho y �I es un hombre de guerra desde... 885 01:04:29,606 --> 01:04:30,277 ...su juventud. 886 01:04:30,446 --> 01:04:34,155 Y David le dijo a Sa�l: cuando tu siervo apacentaba a las ovejas de... 887 01:04:34,326 --> 01:04:36,556 ...su padre y ven�a un le�n y se Ilevaba un cordero del... 888 01:04:36,726 --> 01:04:40,036 ...reba�o, yo le persegu�a y le golpeaba. Y cuando se levantaba... 889 01:04:40,206 --> 01:04:43,004 ...contra m�, le cog�a por la quijada y le golpeaba y le mataba. 890 01:04:43,486 --> 01:04:47,877 Tu siervo mataba al le�n y al oso. Y ese filisteo ser� como uno de ellos. 891 01:04:48,646 --> 01:04:49,795 David dijo despu�s: 892 01:04:50,766 --> 01:04:53,599 ...el Se�or que me libr� de las garras del oso y de las garras... 893 01:04:53,766 --> 01:04:57,202 ...del le�n, me librar� de la mano de ese filisteo. 894 01:04:57,566 --> 01:04:59,045 Y Sa�I le dijo a David: 895 01:05:00,046 --> 01:05:02,685 ...ve y que el Se�or sea contigo. 896 01:05:03,446 --> 01:05:06,995 Y Sa�I arm� a David con su armadura y David le dijo a Sa�l: 897 01:05:07,166 --> 01:05:09,885 ...no puedo ir con esto porque no estoy acostumbrado. 898 01:05:10,086 --> 01:05:11,565 Y David se la quit�... 899 01:05:11,806 --> 01:05:15,481 ...y tom� su cayado en la mano y cogi� cinco... 900 01:05:15,646 --> 01:05:19,434 ...piedras del torrente y las meti� en el zurr�n que ten�a y con la... 901 01:05:19,606 --> 01:05:23,440 ...honda en la mano, avanz� hacia el filisteo. 902 01:05:23,806 --> 01:05:26,559 Y el filisteo avanz� hacia David. 903 01:05:26,846 --> 01:05:30,441 Y el escudero iba delante de �I. Y cuando el filisteo mir�... 904 01:05:30,606 --> 01:05:33,962 ...y vio a David, le despreci� porque no era m�s que un muchacho. 905 01:05:34,206 --> 01:05:36,276 Y el filisteo le dijo a David: 906 01:05:37,166 --> 01:05:38,997 ...�ven a m�! 907 01:05:39,166 --> 01:05:42,954 Le dar� tu carne a las aves del cielo... 908 01:05:43,166 --> 01:05:45,361 ...y a las bestias del campo. 909 01:05:45,726 --> 01:05:48,286 Y David le dijo al filisteo: 910 01:05:49,086 --> 01:05:50,644 ...t� vienes a m� con una espada... 911 01:05:50,806 --> 01:05:54,196 ...una lanza y un escudo. Pero yo voy a ti en nombre del Se�or... 912 01:05:54,366 --> 01:05:58,154 ...de los ej�rcitos. En este d�a, Dios te entregar� a mis manos y yo... 913 01:05:58,326 --> 01:06:02,114 ...te matar� y te cortar� la cabeza y toda la tierra sabr� que hay... 914 01:06:02,286 --> 01:06:03,685 ...un Dios de Israel. 915 01:06:04,046 --> 01:06:07,197 Y David meti� la mano en el zurr�n y sac� una piedra... 916 01:06:07,366 --> 01:06:08,481 ...y la lanz�... 917 01:06:08,806 --> 01:06:12,594 ...y le dio al filisteo en la frente y la piedra se clav� en la frente... 918 01:06:13,006 --> 01:06:15,474 ...y cay� de bruces a tierra. 919 01:06:15,846 --> 01:06:18,201 Pero no hab�a espada en la mano de David. 920 01:06:18,406 --> 01:06:22,285 Entonces, David corri� y fue hacia el filisteo... 921 01:06:22,446 --> 01:06:23,799 ...y le cogi� la espada. 922 01:06:24,126 --> 01:06:28,039 Y la sac� de la vaina y le mat�... 923 01:06:28,206 --> 01:06:30,242 ...y le cort� la cabeza con ella. 924 01:06:30,486 --> 01:06:34,081 Y cuando los filisteos vieron que su campe�n hab�a muerto, huyeron. 925 01:06:34,286 --> 01:06:37,517 Y los hombres de Israel y de Judea se levantaron y gritaron y... 926 01:06:37,686 --> 01:06:39,517 ...persiguieron a los filisteos. 927 01:06:39,806 --> 01:06:40,841 Y David... 928 01:06:41,126 --> 01:06:44,562 ...cogi� la cabeza del filisteo y la Ilev� a Jerusal�n. 929 01:06:44,886 --> 01:06:46,444 Y las armas las puso... 930 01:06:46,886 --> 01:06:48,319 ...en su tienda. 931 01:06:52,486 --> 01:06:53,236 Gracias. 932 01:06:56,406 --> 01:06:57,521 Muchas gracias. 933 01:07:00,246 --> 01:07:02,999 Corra las cortinas, quiero que entre un poco de sol. 934 01:07:03,206 --> 01:07:04,161 �Seguro! 935 01:07:09,766 --> 01:07:13,725 Dios tiene caminos misteriosos para realizar sus obras. 936 01:07:14,846 --> 01:07:17,041 Parece interesado en esa fotograf�a. Es mi hijo. 937 01:07:18,206 --> 01:07:19,195 � De veras? 938 01:07:24,046 --> 01:07:25,081 Ahora est� en el cielo. 939 01:07:27,646 --> 01:07:29,045 Muri� hace bastante tiempo. 940 01:07:43,006 --> 01:07:46,999 Me gustar�a volver a verle, pero tengo que atender algo en mi parroquia... 941 01:07:47,446 --> 01:07:48,322 ...inmediatamente. 942 01:07:51,446 --> 01:07:52,322 Adi�s, amigo. 943 01:07:53,166 --> 01:07:54,235 �Adi�s, amigo! 944 01:08:03,566 --> 01:08:04,476 � Est�...? 945 01:08:04,766 --> 01:08:06,722 Maravilloso. � Maravilloso! 946 01:08:12,166 --> 01:08:13,315 Se�or, �su paraguas! 947 01:08:23,166 --> 01:08:26,954 Regres� a tiempo para romper la carta y debo decir que hoy nadie... 948 01:08:27,126 --> 01:08:30,004 ...podr�a desear tener una congregaci�n m�s responsable. 949 01:08:31,646 --> 01:08:32,965 � D�nde est� el enfermo ahora? 950 01:08:33,126 --> 01:08:34,479 Est� con su hijo. 951 01:08:35,886 --> 01:08:37,558 � Vio realmente al ni�o? 952 01:08:39,566 --> 01:08:40,999 � Usted cree que Io vi? 953 01:08:43,446 --> 01:08:44,242 Oh, s�. 954 01:08:44,846 --> 01:08:45,722 S� que Io creo. 955 01:08:46,766 --> 01:08:48,518 � Puedo publicar eso? 956 01:08:48,886 --> 01:08:51,195 Le promet� al ni�o que no se Io dir�a a su padre pero... 957 01:08:51,366 --> 01:08:53,926 ...indudablemente su padre ya Io sabr� ahora. 958 01:08:54,086 --> 01:08:55,963 Es justo Io que necesitaba. - Me alegro. 959 01:08:56,126 --> 01:08:58,879 Es la historia que necesitaba, Incluso tengo el t�tulo. 960 01:08:59,326 --> 01:09:02,363 'Una encuesta Ilamada milagro.' Ha ocurrido un milagro en todas estas... 961 01:09:02,526 --> 01:09:04,562 ...historias. La gente no se da cuenta de que Dios... 962 01:09:04,726 --> 01:09:07,684 ...tiene caminos misteriosos. - �Aceptar� eso su peri�dico? 963 01:09:07,846 --> 01:09:08,676 � Por qu� no? 964 01:09:08,846 --> 01:09:11,883 � Creen los editores en los milagros que no les ocurren a ellos? 965 01:09:12,206 --> 01:09:15,357 �ste Io creer�n. Lo escribir� de una forma... 966 01:09:15,566 --> 01:09:16,885 ...que no puede fallar. 967 01:09:17,726 --> 01:09:19,318 Perdone. Muchas gracias. 968 01:09:19,606 --> 01:09:21,403 Me alegro de haberle sido �til. - �Adi�s! 969 01:09:23,206 --> 01:09:24,275 �Suerte, amigo! 970 01:09:32,166 --> 01:09:34,316 Ahora que has pasado por la iglesia... 971 01:09:34,486 --> 01:09:35,680 ...te voy a hacer pedazos. 972 01:09:35,846 --> 01:09:36,801 No ser� posible. 973 01:09:36,966 --> 01:09:38,285 � Por qu� no, si puede saberse? 974 01:09:38,446 --> 01:09:40,482 Porque he encontrado cinco piedrecitas. 975 01:10:24,286 --> 01:10:26,004 Perdone, estaba limpiando. 976 01:10:26,166 --> 01:10:28,555 No importa. Quiz� pueda ayudarme. 977 01:10:28,726 --> 01:10:31,286 � Qu� grado de influencia ha tenido alg�n ni�o en su vida? 978 01:10:31,446 --> 01:10:32,117 � C�mo dice? 979 01:10:32,286 --> 01:10:34,197 Soy el reportero errante del Daily Banner. 980 01:10:34,366 --> 01:10:35,719 � Del Daily Banner? - S�. 981 01:10:36,166 --> 01:10:38,236 A ustedes les va muy bien, � verdad? Pase. 982 01:10:38,406 --> 01:10:39,122 Gracias. 983 01:10:40,766 --> 01:10:42,199 Por favor, si�ntese. 984 01:10:42,366 --> 01:10:43,116 Gracias. 985 01:10:43,606 --> 01:10:44,436 Bien. 986 01:10:45,366 --> 01:10:46,276 � Qu� me preguntaba? 987 01:10:46,446 --> 01:10:49,995 La pregunta del d�a es si ha influido alg�n ni�o en su vida y c�mo. 988 01:10:51,166 --> 01:10:52,884 S�, un ni�o influy� en mi vida. 989 01:10:53,046 --> 01:10:53,762 Bien. 990 01:10:53,926 --> 01:10:56,838 � D�nde est� el fot�grafo? Esa columna suya publica una foto... 991 01:10:57,006 --> 01:10:58,200 ...de los que contestan. 992 01:10:58,366 --> 01:11:01,119 No se preocupe. Si aceptan la historia vendr� un fot�grafo y... 993 01:11:01,286 --> 01:11:03,004 ...le har� una buena fotograf�a. - Bien. 994 01:11:04,086 --> 01:11:04,962 Veamos. 995 01:11:06,086 --> 01:11:07,405 � Conoce Carson Corners? 996 01:11:07,566 --> 01:11:09,079 S�. - Escr�balo. Es importante. 997 01:11:09,406 --> 01:11:10,600 AIl� es donde empez� todo. 998 01:11:11,566 --> 01:11:12,794 Era una bonita ma�ana... 999 01:11:12,966 --> 01:11:15,685 ...y mi socio y yo �bamos en coche por la autopista 34. 1000 01:11:15,846 --> 01:11:17,564 �bamos hacia Miami, Florida. 1001 01:11:29,526 --> 01:11:30,800 Ya estamos. 1002 01:11:32,966 --> 01:11:35,161 � Estamos d�nde? - En el l�mite del condado. 1003 01:11:35,366 --> 01:11:36,640 Yo no veo ning�n l�mite. 1004 01:11:36,806 --> 01:11:38,319 Conf�e en mi palabra. 1005 01:11:38,886 --> 01:11:40,604 �A qu� distancia est� la ciudad? 1006 01:11:40,766 --> 01:11:43,326 Carson Corners est� a seis millas por ah�. 1007 01:11:43,486 --> 01:11:44,396 � Seis millas? 1008 01:11:45,366 --> 01:11:46,799 �A d�nde se va por ah�? 1009 01:11:47,246 --> 01:11:50,522 Por ah� se va a la c�rcel en donde acaban de pasar la noche. 1010 01:11:52,126 --> 01:11:54,435 Entonces haremos una pausa para pensar en la ruta. 1011 01:11:55,246 --> 01:11:56,520 �Tiene un cigarrillo? 1012 01:11:56,806 --> 01:11:58,842 No recibir� ning�n cigarrillo de m�. 1013 01:11:59,006 --> 01:12:01,395 S�Io ofrecemos el transporte para salir de la ciudad. 1014 01:12:02,486 --> 01:12:03,919 Tendr� que fumar de los m�os. 1015 01:12:09,446 --> 01:12:10,322 �T� qu� quieres? 1016 01:12:10,486 --> 01:12:12,238 Que sea un cigarro puro. - Un puro. 1017 01:12:13,846 --> 01:12:14,801 Aqu� tienes. 1018 01:12:15,126 --> 01:12:16,161 � Y usted, sheriff? 1019 01:12:17,206 --> 01:12:18,355 Es que yo fumo en pipa. 1020 01:12:18,526 --> 01:12:19,845 En pipa. � En pipa? 1021 01:12:20,806 --> 01:12:22,205 Me ha pillado, sheriff. 1022 01:12:22,366 --> 01:12:23,355 Le dir� Io que hay. 1023 01:12:26,126 --> 01:12:28,640 Echaremos una mano a las cartas por el precio de un pipa. 1024 01:12:28,806 --> 01:12:31,274 � Por qu� pierde el tiempo con juegos prohibidos? 1025 01:12:31,566 --> 01:12:34,126 Har�a una fortuna como mago en un escenario. 1026 01:12:34,326 --> 01:12:37,284 Llevo a�os intentando que suba a un escenario. 1027 01:12:37,806 --> 01:12:38,795 Pero es muy testarudo. 1028 01:12:38,966 --> 01:12:41,685 Los magos ganan mucho dinero. - S�, pero no tan deprisa. 1029 01:12:41,886 --> 01:12:44,559 No soportar� las comidas que sirven en las c�rceles... 1030 01:12:44,726 --> 01:12:45,522 ...de provincia. 1031 01:12:45,686 --> 01:12:47,756 � Qu� pasaba con la cena que le servimos anoche? 1032 01:12:48,246 --> 01:12:51,158 No Io s�, pero la rata que se comi� la m�a sali� del agujero a buscar... 1033 01:12:51,326 --> 01:12:52,679 ...bicarbonato y soda. 1034 01:12:53,246 --> 01:12:55,760 Tampoco les gustar� la comida de Carson Corners. 1035 01:12:56,206 --> 01:12:58,515 Gracias por su hospitalidad y por sus consejos. 1036 01:12:58,686 --> 01:13:00,881 Intentaremos tener m�s cuidado en Carson Corners. 1037 01:13:07,926 --> 01:13:08,642 Bien. 1038 01:13:09,366 --> 01:13:12,119 V�monos. - No soportar� otra c�rcel, Al. 1039 01:13:12,286 --> 01:13:13,685 Mi est�mago no Io aguantar�. 1040 01:13:13,886 --> 01:13:16,400 Pero Floyd, tendremos m�s cuidado en Carson Corners. 1041 01:13:16,566 --> 01:13:18,875 Al, seamos legales a partir de ahora. 1042 01:13:19,166 --> 01:13:21,885 No podemos ser legales en una capital con s�Io 52 d�lares. 1043 01:13:22,086 --> 01:13:23,883 No con los precios actuales. 1044 01:13:28,166 --> 01:13:30,316 Ayer podr�a haber sido un hombre honesto, pero... 1045 01:13:31,166 --> 01:13:32,804 ...hoy no puedo permit�rmelo. 1046 01:13:34,166 --> 01:13:35,394 M�ralo de esta forma, Floyd. 1047 01:13:36,446 --> 01:13:38,880 Hemos de Ilegar a Florida antes de que acabe la temporada. 1048 01:13:40,086 --> 01:13:41,804 No Ilegaremos con 52 d�lares... 1049 01:13:42,166 --> 01:13:45,761 ...as� que Io que tenemos que hacer es ir a Carson Corners y... 1050 01:13:46,766 --> 01:13:48,597 � Las manos arriba! 1051 01:13:49,246 --> 01:13:50,281 � De pie! 1052 01:13:51,446 --> 01:13:54,563 Mantened las manos en alto, chicos, os estoy apuntando a los dos. 1053 01:13:55,166 --> 01:13:57,236 Estamos cansados y nos queda mucho camino. 1054 01:13:57,406 --> 01:13:58,680 � Por qu� no te vas a jugar por ah�? 1055 01:14:01,606 --> 01:14:03,881 No quer�is enfrentaros a Sniffles, � eh? 1056 01:14:04,686 --> 01:14:07,359 � Sniffles? - Sniffles Dougan, �se soy yo. 1057 01:14:09,606 --> 01:14:12,166 Perdona Sniffles, no te hab�a reconocido al principio. 1058 01:14:12,446 --> 01:14:14,960 Snif, no tendr�s un bocadillo en esa bolsa, � verdad? 1059 01:14:15,246 --> 01:14:16,998 No, pero tengo algo mejor que eso. 1060 01:14:18,606 --> 01:14:21,564 � Qu� puede ser mejor que un bocadillo? - Dos bocadillos. 1061 01:14:23,046 --> 01:14:26,595 M�sica para los o�dos, � eh, amigos? Suena bien, � verdad? 1062 01:14:26,806 --> 01:14:29,684 S�, suena como si tuvieras dos o tres d�lares en ese cerdito. 1063 01:14:29,846 --> 01:14:31,643 Hay muchos m�s donde estaban estos. 1064 01:14:32,926 --> 01:14:34,644 � Sabes d�nde hay mucho dinero? 1065 01:14:34,846 --> 01:14:37,041 Claro, os Io ense�ar�. � No me cre�is? 1066 01:14:37,206 --> 01:14:39,162 No s�, podr�as estar mintiendo. 1067 01:14:39,766 --> 01:14:41,484 Es verdad, en serio que Io es. 1068 01:14:41,646 --> 01:14:43,841 Seguidme a mi mina y ver�is. 1069 01:14:44,046 --> 01:14:45,957 �A tu mina? - Exacto. 1070 01:14:46,366 --> 01:14:48,277 � Qu� clase de mina? - De oro. 1071 01:14:48,886 --> 01:14:49,716 Oh, de oro. 1072 01:14:49,886 --> 01:14:51,877 Y tambi�n tengo mucha comida all�. 1073 01:14:52,326 --> 01:14:53,236 � Comida? 1074 01:14:54,046 --> 01:14:55,240 De acuerdo, Sniffles. 1075 01:14:55,406 --> 01:14:56,316 Gu�anos. 1076 01:15:00,486 --> 01:15:02,602 Si le robas la hucha, nos separamos. 1077 01:15:02,886 --> 01:15:04,797 Floyd, �c�mo puedes pensar una cosa as�? 1078 01:15:05,246 --> 01:15:06,565 S�Io quiero comer un bocado. 1079 01:15:06,726 --> 01:15:07,681 De acuerdo. 1080 01:15:18,606 --> 01:15:19,721 �Socorro! �Socorro! 1081 01:15:19,886 --> 01:15:21,239 � Floyd? Floyd, �d�nde est�s? 1082 01:15:21,406 --> 01:15:22,998 �Aqu�! Aqu� abajo. 1083 01:15:24,206 --> 01:15:26,003 �sa es mi trampa para osos. 1084 01:15:44,086 --> 01:15:46,805 1085 01:15:46,966 --> 01:15:49,275 1086 01:15:49,966 --> 01:15:53,925 1087 01:15:54,486 --> 01:15:56,681 < Yo no esperaba> 1088 01:15:57,366 --> 01:15:58,594 <... como suele decirse... > 1089 01:15:58,766 --> 01:16:00,404 <... la palabra de un ni�o... > 1090 01:16:05,246 --> 01:16:08,158 Ser� mejor que esper�is aqu�. Est� ese le�n de monta�a otra vez. 1091 01:16:08,806 --> 01:16:10,444 � Le�n de monta�a? V�monos. 1092 01:16:10,606 --> 01:16:12,278 Espera, es una broma. 1093 01:16:12,486 --> 01:16:15,239 � No has sido nunca ni�o? - S�, hace mucho tiempo. 1094 01:16:16,006 --> 01:16:17,803 � Despejado, entrad! 1095 01:16:22,446 --> 01:16:23,276 �Qu� divertido! 1096 01:16:28,086 --> 01:16:29,758 S� que est�is sudando. 1097 01:16:30,686 --> 01:16:31,641 Eh, � Floyd! 1098 01:16:31,806 --> 01:16:33,444 No perdamos nuestro sentido del humor. 1099 01:16:33,766 --> 01:16:36,155 Encender� un fuego y har� la comida. 1100 01:16:38,166 --> 01:16:38,803 �AI! 1101 01:16:40,646 --> 01:16:43,763 �Oro! �Oro, mira! 1102 01:16:44,246 --> 01:16:46,635 �Somos ricos! � Podremos ir a Florida! � Mira, oro! 1103 01:16:46,806 --> 01:16:49,559 �Coge esto! � Lo que queramos! - � Floyd! 1104 01:16:49,726 --> 01:16:50,636 Oro pintado. 1105 01:16:51,246 --> 01:16:52,042 � Pintado? 1106 01:16:55,566 --> 01:16:56,555 Qu� embustero. 1107 01:17:44,366 --> 01:17:45,355 Floyd. 1108 01:17:46,286 --> 01:17:47,162 � Floyd! 1109 01:17:50,006 --> 01:17:52,076 Me est� pasando una serpiente por el cuello. 1110 01:17:54,406 --> 01:17:55,316 �A m� tambi�n! 1111 01:17:56,086 --> 01:17:56,882 No te muevas. 1112 01:17:59,206 --> 01:18:00,719 No puedo. 1113 01:18:05,086 --> 01:18:06,565 Debe medir una milla. 1114 01:18:08,166 --> 01:18:10,282 Es una boa constrictor. 1115 01:18:17,246 --> 01:18:18,520 La tengo, �la tengo! 1116 01:18:18,686 --> 01:18:19,402 �Suj�tala! 1117 01:18:30,726 --> 01:18:32,205 �A comer! 1118 01:18:33,886 --> 01:18:35,365 �A comer! 1119 01:18:42,446 --> 01:18:44,516 Sniffles, puedo perdonarte muchas cosas. 1120 01:18:44,886 --> 01:18:47,036 Esto no estaba nada mal. - S�, �qu� era? 1121 01:18:47,326 --> 01:18:50,602 Algo que cog� hace un par de d�as. Una cosa muy peluda con rayas... 1122 01:18:50,766 --> 01:18:53,280 ...blancas en la espalda. - � Con rayas blancas...? 1123 01:18:53,886 --> 01:18:56,605 Puede que ponga algo mejor para vosotros ma�ana por la noche. 1124 01:18:56,886 --> 01:18:58,763 No te preocupes, no vendremos. 1125 01:19:01,686 --> 01:19:03,085 � Cu�nto hace que est�s aqu�? 1126 01:19:03,406 --> 01:19:04,077 Tres d�as. 1127 01:19:05,086 --> 01:19:07,759 � No estar� preocupado tu padre por ti? - No tengo padre. 1128 01:19:08,326 --> 01:19:09,361 � Y tu madre? 1129 01:19:09,566 --> 01:19:10,521 Tampoco tengo madre. 1130 01:19:11,446 --> 01:19:12,720 � No tienes ning�n pariente? 1131 01:19:13,206 --> 01:19:14,559 Tengo a mi t�o y a mi hermana. 1132 01:19:14,726 --> 01:19:16,159 � No estar� preocupado tu t�o? 1133 01:19:16,726 --> 01:19:20,082 Claro que s�. Le ir� muy bien, tiene demasiado dinero. 1134 01:19:24,686 --> 01:19:27,120 Coged uno de estos, son de mi t�o. 1135 01:19:27,646 --> 01:19:29,204 Ah, cigarros. 1136 01:19:31,566 --> 01:19:34,205 Poneos un poco m�s juntos, chicos. - Una foto. 1137 01:19:35,926 --> 01:19:36,676 Quietos. 1138 01:19:37,526 --> 01:19:39,244 Hago una colecci�n de delincuentes. 1139 01:19:40,486 --> 01:19:42,602 Voy a lavar esto, enseguida volver�. 1140 01:19:43,206 --> 01:19:44,275 Lo que t� digas. 1141 01:19:44,446 --> 01:19:45,117 � Floyd? 1142 01:19:46,966 --> 01:19:49,480 � Has o�do que tiene un t�o rico? - S�. 1143 01:19:50,366 --> 01:19:52,880 El otro d�a le� en un peri�dico que una ni�a se perdi�. 1144 01:19:53,446 --> 01:19:55,437 Un le�ador la encontr� y cuando la Ilev� le dieron una... 1145 01:19:55,606 --> 01:19:57,324 ...recompensa de dos mil d�lares. 1146 01:19:58,086 --> 01:19:59,917 Hemos de averiguar qui�n es su t�o. 1147 01:20:00,086 --> 01:20:03,123 Espera un momento. J. Edgar tiene un nombre para Io que est�s... 1148 01:20:03,286 --> 01:20:06,881 ...pensando y cuando te coja te pondr� una larga soga al cuello. 1149 01:20:07,046 --> 01:20:09,435 Floyd, he dicho que el le�ador encontr� a la ni�a. 1150 01:20:09,686 --> 01:20:12,359 Este ni�o no est� perdido. �ste no. 1151 01:20:12,606 --> 01:20:14,403 No Io ha estado nunca desde que naci�. 1152 01:20:14,566 --> 01:20:17,876 Vamos, me sorprendes, Floyd. Hablas como si hubi�ramos retenido al ni�o. 1153 01:20:18,406 --> 01:20:19,475 Ver�s, te ense�ar�. 1154 01:20:19,646 --> 01:20:21,523 Junior, ya has pasado bastante tiempo aqu�. Coge tus... 1155 01:20:21,686 --> 01:20:23,358 ...cosas y l�rgate, �vamos! 1156 01:20:24,446 --> 01:20:27,916 � En qu� mina crees que est�s, amigo? 1157 01:20:28,686 --> 01:20:30,961 Y corta con eso de junior. 1158 01:20:31,886 --> 01:20:32,841 � Lo ves? 1159 01:20:33,566 --> 01:20:37,400 Escuchad, amigos. Si averigu�is el nombre de mi t�o, no le dig�is... 1160 01:20:37,566 --> 01:20:40,126 ...que estoy aqu� si no os paga bien. 1161 01:20:40,766 --> 01:20:41,835 � Has o�do Io que...? 1162 01:20:42,406 --> 01:20:46,365 Sniffles, es porque estamos preocupados por ti. 1163 01:20:47,566 --> 01:20:49,045 Qu� conmovedor. 1164 01:21:11,486 --> 01:21:13,477 Sniffles, �por qu� no le gastas todas tus bromas a Floyd? 1165 01:21:13,646 --> 01:21:15,364 Con �I no hay competici�n. 1166 01:21:15,526 --> 01:21:16,402 Venga, des�tame. 1167 01:21:16,566 --> 01:21:18,443 No, a�n no ha acabado el juego. 1168 01:21:19,006 --> 01:21:21,042 Entonces, dame un cigarrillo. Los tengo en el bolsillo. 1169 01:21:24,686 --> 01:21:25,596 Tambi�n tengo cerillas. 1170 01:21:25,926 --> 01:21:28,156 �Chico, quieto ah�! 1171 01:21:28,326 --> 01:21:29,679 Te Io disparar� mientras Io tienes en la boca. 1172 01:21:29,846 --> 01:21:30,915 � No, no! 1173 01:21:31,806 --> 01:21:33,125 � Floyd, socorro! 1174 01:21:33,286 --> 01:21:34,162 � Por qu� tiemblas tanto? 1175 01:21:34,326 --> 01:21:36,362 Yo no fallo. - � No te apartes! 1176 01:21:38,606 --> 01:21:42,281 Me has estropeado la trampa. La hab�a puesto para cazar el desayuno. 1177 01:21:42,606 --> 01:21:44,324 Me estoy quedando sin cuerda. 1178 01:21:47,006 --> 01:21:48,519 Venga, levanta y des�tame. 1179 01:21:50,446 --> 01:21:52,038 � Por qu� has dejado que te atara? 1180 01:21:52,206 --> 01:21:54,766 Prometi� no atarme fuerte, pero me hizo ocho nudos marineros... 1181 01:21:54,926 --> 01:21:56,723 ...quince cruzados y me atrap�. 1182 01:21:57,646 --> 01:21:58,840 � Sabes una cosa? 1183 01:21:59,486 --> 01:22:00,885 No puedes fiarte de ese ni�o. 1184 01:22:01,406 --> 01:22:02,919 Venga, qu�tame esta cuerda. 1185 01:22:04,006 --> 01:22:06,725 Pensaba conformarme con una recompensa de dos de los grandes. 1186 01:22:07,046 --> 01:22:09,560 Pero despu�s de Io que hemos pasado le va a costar cinco. 1187 01:22:09,766 --> 01:22:11,836 S�, si Ilegas a descubrir qui�n es su t�o. 1188 01:22:12,006 --> 01:22:13,041 Lo descubrir�. 1189 01:22:16,806 --> 01:22:17,921 �Ten cuidado! 1190 01:22:21,406 --> 01:22:23,795 No. � No! � No! 1191 01:22:23,966 --> 01:22:26,002 Floyd. � Floyd! - � Qu� pasa? 1192 01:22:27,406 --> 01:22:30,125 Siento haberte despertado. So�aba que me cortaban el cuello. 1193 01:22:30,286 --> 01:22:32,481 � C�mo que so�ando? � Es verdad! 1194 01:22:32,646 --> 01:22:33,476 � No! 1195 01:22:33,926 --> 01:22:35,564 �Sangre! �Sangre! 1196 01:22:38,446 --> 01:22:40,118 Espera, huele. - � Qu�? 1197 01:22:41,326 --> 01:22:42,156 Ketchup. 1198 01:22:46,446 --> 01:22:48,198 � Primera Ilamada para desayunar! 1199 01:22:50,326 --> 01:22:53,955 Yo conoc� a algunos de los tipos m�s listos de este negocio... 1200 01:22:54,126 --> 01:22:57,243 ...pero con este ni�o nos enfrentamos a un genio junior. 1201 01:22:57,566 --> 01:22:59,716 Floyd, hay algo que me preocupa m�s que la muerte. 1202 01:22:59,886 --> 01:23:00,523 � Qu�? 1203 01:23:00,686 --> 01:23:02,358 Que puede que el ni�o haya mentido. 1204 01:23:02,566 --> 01:23:04,079 Puede que su t�o no tenga dinero. 1205 01:23:04,646 --> 01:23:06,159 Puede que ni siquiera haya t�o. 1206 01:23:06,846 --> 01:23:07,756 No digas eso. 1207 01:23:07,926 --> 01:23:09,757 � �Itima Ilamada para desayunar! 1208 01:23:14,406 --> 01:23:17,159 � Qu� clase de huevos son? - De gallina, �qu� crees? 1209 01:23:17,326 --> 01:23:19,476 Hay muchas clases de huevos. De caim�n, de cocodrilo... 1210 01:23:19,646 --> 01:23:20,601 ...de mofeta... - Floyd. 1211 01:23:21,446 --> 01:23:22,276 Sniffles... 1212 01:23:22,886 --> 01:23:25,639 ...�c�mo dices que se Ilama tu t�o? - No Io he dicho. 1213 01:23:27,166 --> 01:23:29,077 Te dir� c�mo se Ilama el m�o. 1214 01:23:29,246 --> 01:23:32,955 No me interesa. Aqu�, en esta ciudad no nos importa qui�n es el t�o... 1215 01:23:33,126 --> 01:23:34,161 ...de un hombre. 1216 01:23:34,846 --> 01:23:36,074 Si�ntate y come. 1217 01:23:36,446 --> 01:23:38,960 No te importa que antes me lave el cuello, � verdad? 1218 01:23:39,966 --> 01:23:40,637 Floyd. 1219 01:23:46,566 --> 01:23:47,965 Oye, Sniffles... 1220 01:23:48,406 --> 01:23:51,921 ...�si tu t�o fuera hermano de tu padre, tambi�n se Ilamar�a Dougan? 1221 01:23:52,126 --> 01:23:53,639 �Te gustar�a saberlo? 1222 01:23:56,046 --> 01:23:56,876 Est� claro. 1223 01:23:57,166 --> 01:23:58,235 Va a seguir sin hablar. 1224 01:23:58,406 --> 01:24:01,000 � Por qu� no renuncias a esto? Vay�monos de aqu�. 1225 01:24:01,166 --> 01:24:02,838 �Venga! - � Y renunciar a cinco de los grandes? 1226 01:24:03,006 --> 01:24:05,042 Ir� a la ciudad y averiguar� qui�n es su t�o. 1227 01:24:05,206 --> 01:24:08,437 � Qu�? � Y dejarme solo con el ni�o? No puedes hacer eso. 1228 01:24:08,646 --> 01:24:11,558 Hemos estado juntos en la c�rcel. - Ve y entretenle. 1229 01:24:11,726 --> 01:24:13,284 Ll�vale a cazar con reclamo o algo. 1230 01:24:23,326 --> 01:24:26,284 1231 01:24:26,486 --> 01:24:29,478 1232 01:24:30,646 --> 01:24:33,877 1233 01:24:35,446 --> 01:24:37,038 1234 01:24:48,886 --> 01:24:50,717 1235 01:24:50,886 --> 01:24:52,080 <... el ni�o era mentira, cuando... > 1236 01:24:52,246 --> 01:24:53,520 Perd�n. - Perdone. 1237 01:24:53,686 --> 01:24:55,756 Eh, ni�o, ven aqu�. - � S�, se�or? 1238 01:24:59,526 --> 01:25:01,642 � Disparaste al perro con una escopeta de perdigones? 1239 01:25:01,806 --> 01:25:02,636 No, se�or. 1240 01:25:02,886 --> 01:25:04,797 No me digas que no, Sniffles Dougan. 1241 01:25:04,966 --> 01:25:08,800 Yo no soy Sniffles Dougan. Edgar Hobbs es Sniffles Dougan. 1242 01:25:09,046 --> 01:25:10,365 Yo soy Twitchy Macgath. 1243 01:25:11,606 --> 01:25:12,595 Perdona, Twitchy. 1244 01:25:12,806 --> 01:25:15,764 Twitchy, �d�nde puedo encontrar al t�o de Edgar? 1245 01:25:15,966 --> 01:25:17,399 Supongo que est� en el banco. 1246 01:25:17,966 --> 01:25:18,637 Gracias. 1247 01:25:19,126 --> 01:25:20,002 Ten cuidado. 1248 01:25:30,166 --> 01:25:32,157 Lo siento. Los s�bados cerramos a las doce. 1249 01:25:32,326 --> 01:25:33,554 Quer�a ver al Sr. Hobbs. 1250 01:25:33,726 --> 01:25:36,365 Le encontrar� en su casa. �I nunca viene los s�bados. 1251 01:25:36,846 --> 01:25:37,562 Vive en... 1252 01:25:37,726 --> 01:25:39,205 ...todav�a vive en... 1253 01:25:39,366 --> 01:25:40,560 S�, all� mismo. 1254 01:25:46,166 --> 01:25:47,997 1255 01:25:48,166 --> 01:25:50,964 <... prometedora. > 1256 01:25:51,126 --> 01:25:53,560 <... ganando un dinero con> 1257 01:25:53,966 --> 01:25:56,002 1258 01:25:56,166 --> 01:25:58,077 <... acabado las cartas marcadas y... > 1259 01:25:58,246 --> 01:25:58,996 � S�? 1260 01:26:00,806 --> 01:26:01,795 � C�mo est� usted? 1261 01:26:02,486 --> 01:26:04,477 Quisiera ver al Sr. Hobbs, por favor. 1262 01:26:05,086 --> 01:26:06,485 � Para qu� desea verle? 1263 01:26:07,406 --> 01:26:08,236 Bueno, yo... 1264 01:26:08,726 --> 01:26:12,639 ...represento la fundaci�n Murgatroid para ni�os perdidos y vagabundos y... 1265 01:26:12,846 --> 01:26:16,521 ...hemos o�do que el Sr. Hobbs vende un terreno al norte de la ciudad. 1266 01:26:18,206 --> 01:26:20,436 El t�o Eli estar� interesado, seguro. 1267 01:26:21,286 --> 01:26:22,196 Pase, por favor. 1268 01:26:23,406 --> 01:26:24,282 Gracias. 1269 01:26:28,326 --> 01:26:30,237 � Le cojo el sombrero? - Lo colgar� aqu�. 1270 01:26:34,886 --> 01:26:36,160 Mi hermano. - Lo s�. 1271 01:26:36,326 --> 01:26:37,236 Quiero decir... 1272 01:26:38,086 --> 01:26:39,155 ...�su hermano? 1273 01:26:49,286 --> 01:26:51,720 Lo siento, espero que no fuera nuevo. 1274 01:26:51,926 --> 01:26:55,236 No, hace a�os que Io tengo. As� ser� mucho m�s fresco. 1275 01:26:56,086 --> 01:26:57,963 Voy a ver si el t�o Eli est� despierto. 1276 01:27:08,406 --> 01:27:09,839 El t�o Eli le recibir� ahora. 1277 01:27:17,686 --> 01:27:20,154 � Se�or Hobbs? - Oh, s�. � Quiere comprar... 1278 01:27:20,326 --> 01:27:22,282 ...una tierra? Maravillosa tierra. Barata... 1279 01:27:22,446 --> 01:27:24,755 ...muy barata. Puede que haya oro y petr�leo all�. 1280 01:27:25,566 --> 01:27:27,921 Plata no. He de ser sincero, plata no. 1281 01:27:28,086 --> 01:27:30,316 � Quiere pagarlo al contado? Como quiera. 1282 01:27:31,366 --> 01:27:32,196 Tenga un cigarro. 1283 01:27:32,366 --> 01:27:33,845 Si�ntese, si�ntese. 1284 01:27:34,846 --> 01:27:37,485 Gracias, Sr. Hobbs, pero hace dos d�as dej� de fumar. 1285 01:27:38,006 --> 01:27:41,123 � Cu�ntos acres quiere comprar? � Uno, diez, veinte, veinticinco? 1286 01:27:41,286 --> 01:27:43,720 Como sabe, uno de los prop�sitos de la... 1287 01:27:43,886 --> 01:27:46,798 ...fundaci�n Murgatroid es dar una recreaci�n adecuada a los ni�os. 1288 01:27:46,966 --> 01:27:48,638 Hacerles felices. - � Ni�os? 1289 01:27:48,846 --> 01:27:51,076 � No me hable de ni�os! � No los soporto! No me... 1290 01:27:51,246 --> 01:27:52,804 ...gustan, no los soporto. 1291 01:27:53,046 --> 01:27:55,958 Vamos, �no hay huellas de un ni�o en el recibidor? 1292 01:27:56,166 --> 01:27:58,999 S�, tengo dos de mi difunto hermano. Soy su t�o guardi�n. No puedo... 1293 01:27:59,166 --> 01:28:00,645 ...hacer nada al respecto. � Nada! 1294 01:28:01,446 --> 01:28:03,437 Le interesar� nuestro proyecto, Sr. Hobbs. 1295 01:28:04,006 --> 01:28:07,157 � Se da cuenta de cu�ntos peque�os se van de casa cada a�o y no... 1296 01:28:07,326 --> 01:28:08,395 ...vuelven a ser vistos? 1297 01:28:09,006 --> 01:28:12,442 No Io s� y no me importa. Y puede a�adir a mi sobrino en su lista pobre. 1298 01:28:12,886 --> 01:28:15,195 Entonces su sobrino ha desaparecido, � eh? 1299 01:28:15,846 --> 01:28:18,599 Es usted un hombre afortunado, porque la fundaci�n... 1300 01:28:18,766 --> 01:28:21,678 ...Murgatroid est� especializada en encontrar a ni�os perdidos. 1301 01:28:21,846 --> 01:28:24,235 � No! Puede mantener a su fundaci�n fuera de esto. 1302 01:28:24,486 --> 01:28:26,716 No quiero que me Io devuelvan ni por mil d�lares. 1303 01:28:27,046 --> 01:28:28,240 � No puede ser cinco mil? 1304 01:28:28,486 --> 01:28:30,078 � Que no quiere que se Io devuelvan? 1305 01:28:30,246 --> 01:28:32,521 S�, por eso soy un lun�tico. Por eso soy un cuc�. 1306 01:28:32,686 --> 01:28:34,563 Desde que hered� a ese salvaje... 1307 01:28:34,726 --> 01:28:36,842 ...me estoy volviendo loco. � Me estoy volviendo cuc�! 1308 01:28:41,206 --> 01:28:42,355 Perdona, t�o Eli. 1309 01:28:42,966 --> 01:28:43,637 Mi cola. 1310 01:28:43,846 --> 01:28:44,835 �Tu qu�? �Tu cola? 1311 01:28:45,006 --> 01:28:48,396 � Ve Io que le digo, Sr. Muldango, o como se Ilame? 1312 01:28:48,686 --> 01:28:49,835 � Quiere comprar mi tierra? 1313 01:28:50,006 --> 01:28:52,964 No me interesa dar ninguna concesi�n para hacer patios para ni�os. 1314 01:28:53,126 --> 01:28:55,720 Sr. Hobbs, yo desear�a que Io reconsiderara. 1315 01:28:55,966 --> 01:28:58,526 Despu�s de todo, su sobrino... - � No! Definitivamente no. 1316 01:28:58,686 --> 01:29:01,325 Ahora v�yase, fuera. �Adi�s! - Pero Sr. Hobbs... 1317 01:29:01,486 --> 01:29:03,761 No, mi sobrino. V�yase, por favor. Vamos, fuera. 1318 01:29:03,926 --> 01:29:07,714 Buenos d�as. � Mi sobrino! Adi�s. 1319 01:29:08,926 --> 01:29:10,803 Siento mucho Io de mi t�o Eli. 1320 01:29:12,046 --> 01:29:12,683 No importa. 1321 01:29:12,846 --> 01:29:15,599 Espero no molestar con los martillazos, hay tanto que arreglar. 1322 01:29:15,766 --> 01:29:17,643 No, no. No nos molesta. Tienen... 1323 01:29:18,006 --> 01:29:19,234 ...una casa muy bonita. 1324 01:29:19,406 --> 01:29:22,842 Es muy agradable ahora sin Edgar. Su trabajo debe de ser interesante. 1325 01:29:23,006 --> 01:29:24,280 � Mi trabajo? 1326 01:29:24,766 --> 01:29:27,564 Oh, se refiere a mi trabajo en la fundaci�n Murgatroid. 1327 01:29:29,726 --> 01:29:30,920 Lo siento. - Otra de Edgar. 1328 01:29:31,086 --> 01:29:32,758 Tendr� que encolarlo alguna vez. 1329 01:29:36,286 --> 01:29:40,245 �Todo bien, todo bien! � Fundaci�n! � Fundaci�n! 1330 01:29:41,206 --> 01:29:43,356 Es la tercera vez que le pasa eso al t�o Eli. 1331 01:29:47,806 --> 01:29:48,841 Bueno, adi�s. 1332 01:29:49,006 --> 01:29:51,645 Y venga a vernos cuando quiera. - Gracias. 1333 01:29:57,806 --> 01:30:01,321 Vamos, venid. Venid. Aqu�, aqu�. 1334 01:30:01,766 --> 01:30:04,075 Venid, aqu�, aqu�. 1335 01:30:04,246 --> 01:30:05,645 Floyd, �qu� haces? 1336 01:30:05,846 --> 01:30:08,041 Lo que me dijiste. Cazar con reclamo. - Oh, s�. 1337 01:30:08,206 --> 01:30:10,117 El ni�o est� arriba haci�ndoles bajar. 1338 01:30:10,966 --> 01:30:12,160 Y yo estoy roto. 1339 01:30:12,806 --> 01:30:14,922 He estado aqu� agachado desde que te fuiste. 1340 01:30:15,246 --> 01:30:16,599 Ya he visto al t�o. 1341 01:30:16,966 --> 01:30:19,196 � Has sacado algo? - No, no quiere recuperar al ni�o. 1342 01:30:19,406 --> 01:30:20,475 No me extra�a. 1343 01:30:20,646 --> 01:30:21,999 El t�o es peor que el ni�o. 1344 01:30:22,606 --> 01:30:24,483 Yo ya tengo bastante, Al. 1345 01:30:24,766 --> 01:30:28,202 Hagamos como los �rabes y largu�monos de aqu� antes de que vuelva el chico. 1346 01:30:29,446 --> 01:30:31,801 De acuerdo. S� cu�ndo retirarme. - Bien. 1347 01:30:32,486 --> 01:30:34,283 Adem�s, no me gusta la caza. 1348 01:30:43,206 --> 01:30:43,843 � Qu� pasa? 1349 01:30:44,206 --> 01:30:47,403 Un poli. � Y qu� hacemos ahora? - Nada. 1350 01:30:47,566 --> 01:30:49,557 Quita esa cara de culpabilidad. No tiene nada contra nosotros. 1351 01:30:49,766 --> 01:30:50,755 Y ahora... 1352 01:30:51,366 --> 01:30:54,278 ...�no estar�is intentando abandonar a Sniffles, verdad? 1353 01:30:54,446 --> 01:30:57,040 No, no. S�Io tenemos una cita en Miami. 1354 01:30:57,206 --> 01:30:59,515 No pod�is abandonar as� a la pandilla. 1355 01:30:59,886 --> 01:31:03,276 No abandonamos la pandilla. S�Io pensamos ir a Florida a descansar. 1356 01:31:03,446 --> 01:31:06,802 Un momento. � Quer�is que toque este silbato de polic�a? 1357 01:31:07,046 --> 01:31:07,956 Adelante, t�calo. 1358 01:31:08,126 --> 01:31:11,516 De acuerdo. Cuando venga la polic�a, le contar� Io que me hab�is hecho. 1359 01:31:13,126 --> 01:31:14,479 � Lo que te hemos hecho? 1360 01:31:14,646 --> 01:31:18,639 S�. C�mo me hab�is atado, golpeado y encerrado en la mina. 1361 01:31:19,166 --> 01:31:21,680 Y c�mo hab�is intentado averiguar el nombre de mi t�o rico. 1362 01:31:21,846 --> 01:31:23,279 T� no le dir�s al polic�a... 1363 01:31:24,446 --> 01:31:25,162 Ven aqu�. 1364 01:31:25,926 --> 01:31:27,837 Nosotros no te hemos retenido, fuiste t�, �no recuerdas? 1365 01:31:28,006 --> 01:31:31,043 �ramos tus invitados. - S� y nos Io hemos pasado muy bien. 1366 01:31:31,326 --> 01:31:33,965 � Quer�is o�r c�mo suena? - Ser�as tonto si tocaras el silbato. 1367 01:31:34,126 --> 01:31:37,436 Adem�s, no podr�a perseguirnos por las monta�as con la moto. 1368 01:31:37,726 --> 01:31:41,719 No har�a falta. Tengo una foto vuestra, � os acord�is? 1369 01:31:42,046 --> 01:31:44,355 Y estar� por todas partes. 1370 01:31:48,246 --> 01:31:51,204 De acuerdo. T� ganas. Volveremos a la mina. 1371 01:31:51,366 --> 01:31:52,401 � Sabes una cosa? 1372 01:31:52,566 --> 01:31:53,885 � Qu�? - Tengo los pies cansados. 1373 01:31:54,046 --> 01:31:55,001 Qu� l�stima. 1374 01:31:55,406 --> 01:31:57,840 As� que quiero que me Ilev�is a caballito a la monta�a. 1375 01:31:59,486 --> 01:32:00,999 Te Ilevar� la bolsa. Quiere ir a caballito. 1376 01:32:01,166 --> 01:32:02,645 No, �I no. T�. 1377 01:32:06,046 --> 01:32:06,922 Muy bien, s�bete. 1378 01:32:07,086 --> 01:32:09,646 No, as� no. A cuatro patas como un caballo. 1379 01:32:09,806 --> 01:32:11,842 �A cuatro...? No, un momento. - De acuerdo. 1380 01:32:12,006 --> 01:32:12,802 � No, no Io toques! 1381 01:32:20,926 --> 01:32:22,359 Hi ho silver. 1382 01:32:33,926 --> 01:32:36,360 Sniffles, hoy he visto a tu t�o. 1383 01:32:36,606 --> 01:32:38,437 S�, Io s�. � Qu� ten�a que decir? 1384 01:32:39,006 --> 01:32:40,962 Ten�a mucho que decir. 1385 01:32:41,606 --> 01:32:44,245 Cuando le dije que t� eres el mejor chico del mundo y que... 1386 01:32:44,406 --> 01:32:47,159 ...�I no te hab�a tratado bien, estuvo a punto de Ilorar. 1387 01:32:47,326 --> 01:32:50,204 Quiere que vuelvas a casa, Sniffles. Te quiere realmente mucho. 1388 01:32:50,446 --> 01:32:51,799 No me vengas con eso. 1389 01:32:52,246 --> 01:32:53,725 No quiere comprarme nada. 1390 01:32:53,886 --> 01:32:55,956 S�, ahora s�. - Seguro. 1391 01:32:56,246 --> 01:32:57,918 No quiere comprarme el pony. 1392 01:32:58,086 --> 01:32:59,280 � El pony? 1393 01:32:59,526 --> 01:33:02,120 El de la cuadra de Sam Pilky. 1394 01:33:02,486 --> 01:33:03,635 Oh, �se. 1395 01:33:04,446 --> 01:33:05,925 Siento que hayas sacado el tema. 1396 01:33:06,086 --> 01:33:06,757 � Por qu�? 1397 01:33:06,926 --> 01:33:09,156 Tu t�o quer�a darte una sorpresa. 1398 01:33:09,366 --> 01:33:11,163 Ya te ha comprado ese pony. 1399 01:33:11,646 --> 01:33:12,715 � El blanco y negro? 1400 01:33:12,886 --> 01:33:13,716 Ese mismo. 1401 01:33:13,886 --> 01:33:16,036 No ser� de esos de juguete, � verdad? 1402 01:33:16,206 --> 01:33:17,844 Oh, no. �se es de verdad. 1403 01:33:18,006 --> 01:33:19,200 Un verdadero tragadero. 1404 01:33:20,006 --> 01:33:21,883 � Qu� haces aqu�? Si tienes sentido, deber�as correr... 1405 01:33:22,046 --> 01:33:23,365 ...a casa y ver Io bonito que es. 1406 01:33:23,526 --> 01:33:25,084 Tengo mucho sentido. 1407 01:33:25,446 --> 01:33:29,359 Voy a esperar a que me Io traig�is aqu� a ver Io bonito que es. 1408 01:33:31,046 --> 01:33:33,480 Muy bien. Qu�date donde est�s, que Floyd y yo iremos... 1409 01:33:33,646 --> 01:33:35,284 ...a traerte ese pony. - S�, vamos... 1410 01:33:35,446 --> 01:33:36,799 ...antes de que el viejo cambie de idea. 1411 01:33:36,966 --> 01:33:40,641 Un momento. Floyd se queda aqu� mientras t� vas. 1412 01:33:40,806 --> 01:33:41,841 No me quedar�. 1413 01:33:42,006 --> 01:33:43,325 S� te quedar�s. 1414 01:33:43,486 --> 01:33:45,397 �Te acuerdas de la foto y de la c�mara? 1415 01:33:45,646 --> 01:33:46,283 Es verdad. 1416 01:33:47,166 --> 01:33:48,724 Floyd, t� qu�date aqu� y yo... 1417 01:33:48,886 --> 01:33:50,205 Ya se me ocurrir� algo. 1418 01:33:53,646 --> 01:33:56,001 1419 01:33:56,166 --> 01:33:57,918 <... fue Ilevarle el> 1420 01:33:58,246 --> 01:34:01,079 1421 01:34:01,766 --> 01:34:05,202 1422 01:34:05,366 --> 01:34:07,675 1423 01:34:08,406 --> 01:34:09,759 1424 01:34:15,926 --> 01:34:19,999 <... y mis �Itimos dos pavos por las> 1425 01:34:20,766 --> 01:34:23,234 1426 01:34:23,406 --> 01:34:25,317 <... todo del t�o y sacar�amos> 1427 01:34:25,486 --> 01:34:26,157 1428 01:34:26,326 --> 01:34:29,204 <... pens� que ten�amos derecho a ello> 1429 01:34:44,886 --> 01:34:46,524 Si�ntese, enseguida estar� con usted. 1430 01:34:46,686 --> 01:34:47,482 Es un caballo. 1431 01:34:49,326 --> 01:34:52,716 T�o Eli, retirar� todo Io que dije de ti. � Es maravilloso! 1432 01:34:52,886 --> 01:34:55,036 � Yo maravilloso? � Por qu� soy maravilloso? 1433 01:34:55,206 --> 01:34:57,197 Mi pony Superman, el que me has comprado. 1434 01:34:57,366 --> 01:34:58,765 � C�mo? � Qui�n te ha dicho eso? 1435 01:34:58,926 --> 01:35:01,645 � Crees que estoy loco? Lo s�. Pero, �qui�n te Io ha dicho? 1436 01:35:01,846 --> 01:35:02,881 Ellos Io han dicho. 1437 01:35:03,046 --> 01:35:04,399 Ellos y un pony muerto... 1438 01:35:04,646 --> 01:35:06,398 Hola, Sr. Fundaci�n, � eh? 1439 01:35:06,726 --> 01:35:08,478 Y �ste es mi socio, Sr. Hobbs. 1440 01:35:08,646 --> 01:35:09,920 � C�mo est�? - Le dijimos a Edgar que... 1441 01:35:10,086 --> 01:35:13,123 ...usted le hab�a comprado el pony. Era la �nica forma de que volviera. 1442 01:35:13,286 --> 01:35:16,323 Le dir� Io que hemos hecho y seguro que contar� con su aprobaci�n. 1443 01:35:16,486 --> 01:35:19,558 Hemos pagado un dep�sito por usted de cien d�lares, as� que en... 1444 01:35:19,766 --> 01:35:22,360 ...cuanto nos devuelva los cien d�lares nos marcharemos. 1445 01:35:22,606 --> 01:35:24,198 � Creen que tirar� el dinero por un caballo? 1446 01:35:24,366 --> 01:35:27,403 Eran nuestros �Itimos cien d�lares. - � S�? Yo me ocupar� de eso. 1447 01:35:27,566 --> 01:35:28,715 Llamar� a la milicia. 1448 01:35:28,886 --> 01:35:30,604 Y al gran sheriff. Esto es un fraude. 1449 01:35:30,926 --> 01:35:31,597 No, un momento. 1450 01:35:31,766 --> 01:35:33,199 Vay�monos y aceptemos la derrota. 1451 01:35:33,366 --> 01:35:35,402 No, devolveremos el pony. 1452 01:35:35,766 --> 01:35:38,963 Ni hablar. � Quer�is que cuente Io que me hicisteis en la mina? 1453 01:35:39,646 --> 01:35:41,204 �Qu�date con el pony! - � No, ni hablar! 1454 01:35:41,366 --> 01:35:42,879 � Qui�n va a acabar de pagar este animal? 1455 01:35:43,046 --> 01:35:44,923 D�gale a Pilky que se Io enviaremos desde Florida. 1456 01:35:45,086 --> 01:35:45,723 � El Sr. Pilky? 1457 01:35:47,886 --> 01:35:48,955 � No me gusta, le odio! 1458 01:35:49,126 --> 01:35:50,559 Ni siquiera me hablo con �I. 1459 01:35:50,726 --> 01:35:52,284 � S�? P�ngame con el sheriff. 1460 01:35:53,406 --> 01:35:54,634 T�o Eli. - � Qu�? 1461 01:35:55,406 --> 01:35:57,442 Es una buena idea. Muy buena idea. 1462 01:35:57,646 --> 01:36:00,524 Necesitamos un par de hombres fuertes aqu�. Hay que pintar el granero... 1463 01:36:00,686 --> 01:36:03,519 ...arreglar la valla, limpiar la casa. Acabar�n de pagar en dos meses. 1464 01:36:05,886 --> 01:36:08,798 No, un momento, Sr. Hobbs. Nosotros no hacemos esos trabajos. 1465 01:36:08,966 --> 01:36:10,035 � No? 1466 01:36:10,206 --> 01:36:12,845 � S�? P�ngame con el sheriff. � S�? P�ngame con dos sheriffs. 1467 01:36:13,006 --> 01:36:13,722 Cuelgue. 1468 01:36:14,646 --> 01:36:15,761 Lo haremos. - De acuerdo. 1469 01:36:15,926 --> 01:36:18,724 Edgar, diles d�nde est�n las brochas y las pinturas. 1470 01:36:18,886 --> 01:36:19,875 Vamos, chicos. 1471 01:36:20,166 --> 01:36:21,201 Hola, Edgar. 1472 01:36:21,646 --> 01:36:23,477 Hola. - Hola. 1473 01:36:23,886 --> 01:36:27,003 �Te importa que quite el polvo? - No, adelante. 1474 01:36:27,606 --> 01:36:28,641 Floyd... 1475 01:36:28,926 --> 01:36:29,836 ...FIoyd... 1476 01:36:30,006 --> 01:36:33,476 ...�por qu� no pintas t� el granero y me quedo yo aqu� con el polvo? 1477 01:36:34,486 --> 01:36:35,236 � El polvo? 1478 01:36:41,406 --> 01:36:43,966 Y as� es c�mo influy� un ni�o en mi vida. 1479 01:36:44,126 --> 01:36:45,002 Disculpen. 1480 01:36:45,166 --> 01:36:45,882 Pasa, cari�o. 1481 01:36:46,046 --> 01:36:47,525 El se�or... - Pease. 1482 01:36:47,686 --> 01:36:49,404 Sr. Pease, �sta es Cynthia. 1483 01:36:49,566 --> 01:36:51,158 � C�mo est�? Salimos en un minuto. 1484 01:36:51,326 --> 01:36:52,076 Bien. 1485 01:36:52,846 --> 01:36:54,802 - No se preocupe, estamos casados. � Casados? 1486 01:36:54,966 --> 01:36:55,842 Espera. 1487 01:36:56,526 --> 01:36:57,720 �ste es Floyd. 1488 01:36:57,886 --> 01:36:59,524 � �ste es Floyd? - S�. 1489 01:37:00,126 --> 01:37:02,037 Floyd el Sr. Pease es del Daily Banner. 1490 01:37:02,206 --> 01:37:04,037 � C�mo est� usted? Encantado de conocerle. 1491 01:37:04,206 --> 01:37:06,242 Venga a ver la actuaci�n. - Con mucho gusto. 1492 01:37:06,406 --> 01:37:07,555 Vamos. 1493 01:37:11,086 --> 01:37:12,360 �Se ha ca�do, se ha ca�do! 1494 01:37:12,526 --> 01:37:13,675 �ste es... - Lo s�, es Sniffles. 1495 01:37:13,846 --> 01:37:16,314 Ahora le Ilamamos Edgar. Vamos, Edgar. 1496 01:37:48,766 --> 01:37:50,836 � Qui�n ha cogido mi...? - � Pease! 1497 01:37:51,246 --> 01:37:52,361 � D�nde ha estado? 1498 01:37:52,526 --> 01:37:54,084 Ha visto... - �Queda usted despedido! 1499 01:37:54,246 --> 01:37:55,042 � Despedido? 1500 01:37:56,406 --> 01:37:57,555 Vale, pues si que... 1501 01:37:58,166 --> 01:37:59,645 Ahora sin bast�n y sin... 1502 01:38:00,166 --> 01:38:01,565 Al menos Ilego a tiempo. 1503 01:38:07,406 --> 01:38:09,124 D�gale al Sr. Sadd que el Sr. Pease le atender� ahora. 1504 01:38:09,326 --> 01:38:11,442 Adelante, Sr. Pease. Le est� esperando. 1505 01:38:11,646 --> 01:38:12,476 Gracias. 1506 01:38:20,046 --> 01:38:21,843 Hola, Sr. Pease. 1507 01:38:22,926 --> 01:38:24,678 Bien. Llega justo a tiempo. 1508 01:38:24,846 --> 01:38:27,201 S�, se hace uno as� trabajando junto al viejo. He tenido mal d�a. 1509 01:38:27,366 --> 01:38:28,765 He perdido las gafas. - Lo siento. 1510 01:38:28,926 --> 01:38:31,042 � No quiere sentarse? - Gracias. 1511 01:38:31,206 --> 01:38:33,197 Es muy amable al hacerme quedar bien con el jefe. 1512 01:38:33,366 --> 01:38:34,401 No es nada, Sadd. 1513 01:38:34,566 --> 01:38:37,638 Y siento mucho haber sido algo brusco con usted esta ma�ana. 1514 01:38:37,846 --> 01:38:41,122 Olv�delo. Hablemos de poner a sus mejores fot�grafos en estas historias. 1515 01:38:41,926 --> 01:38:44,394 Claro. Espera que yo lea esto, � verdad? 1516 01:38:44,726 --> 01:38:47,194 Pero antes, le traer� un cigarro. 1517 01:38:47,366 --> 01:38:48,640 No, gracias. Yo no fumo. 1518 01:38:59,406 --> 01:39:03,684 Bien, peque�o chupa tintas de objetos perdidos. 1519 01:39:04,046 --> 01:39:06,640 Me ha tenido enga�ado durante tres horas y media. 1520 01:39:06,846 --> 01:39:08,518 � Deber�a estrangularle! 1521 01:39:08,686 --> 01:39:09,402 Sr. Sadd. 1522 01:39:09,566 --> 01:39:12,876 �Ahora soy Sr. Sadd! Pens� que para usted era simplemente Sadd. 1523 01:39:13,086 --> 01:39:13,916 � Le voy a...! 1524 01:39:14,086 --> 01:39:15,121 � No! � No! 1525 01:39:16,326 --> 01:39:18,999 Supongo que no puedo asesinarle, va contra la ley. 1526 01:39:19,366 --> 01:39:23,200 V�yase de aqu�. � L�rguese! Pase por la secci�n de perros perdidos... 1527 01:39:23,366 --> 01:39:25,084 ...y contin�e hasta la puerta del edificio. 1528 01:39:25,246 --> 01:39:26,201 � No me empuje! 1529 01:39:27,166 --> 01:39:29,680 Usted y su Benjamin Franklin. Si �I hubiera sido director de... 1530 01:39:29,846 --> 01:39:31,996 ...este peri�dico primero habr�a le�do mis historias... 1531 01:39:32,286 --> 01:39:33,560 ...y luego me habr�a echado. 1532 01:39:36,046 --> 01:39:36,922 S�. 1533 01:39:40,966 --> 01:39:41,842 �T� crees? 1534 01:39:43,526 --> 01:39:45,403 Bueno, es una idea. 1535 01:39:54,526 --> 01:39:58,235 Tengo curiosidad por saber si tienes cinco piedrecitas en la mano. 1536 01:40:07,726 --> 01:40:10,638 �Ya basta con eso! �Ya has hecho suficiente! 1537 01:40:15,326 --> 01:40:18,238 � Qui�n es? - Le pondr� en el asiento de atr�s. 1538 01:40:18,446 --> 01:40:20,277 A un lado, por favor. A un lado. 1539 01:40:20,446 --> 01:40:22,755 Se�or, est� en casa. - � Casa? 1540 01:40:23,286 --> 01:40:25,004 Gracias. 1541 01:40:25,206 --> 01:40:26,082 � Ya est� mejor? 1542 01:40:26,246 --> 01:40:27,838 S�. Gracias. 1543 01:40:33,566 --> 01:40:37,354 Voy a decirle la verdad sobre m� y luego me ir� de su vida... 1544 01:40:37,526 --> 01:40:40,643 ...as� que h�ganme un favor y v�yanse. Quiero enfrentarme... 1545 01:40:40,806 --> 01:40:41,921 ...a esto yo solo. 1546 01:40:42,286 --> 01:40:43,241 S�, gracias. 1547 01:40:43,486 --> 01:40:45,158 Muchas gracias. 1548 01:40:45,326 --> 01:40:46,805 � Con qui�n est�s hablando? 1549 01:40:57,366 --> 01:40:58,640 �Ten�as una fiesta? 1550 01:41:03,806 --> 01:41:05,034 � C�mo te encuentras? 1551 01:41:05,646 --> 01:41:06,999 Te Io dir� dentro de un minuto. 1552 01:41:08,166 --> 01:41:08,837 Espera. 1553 01:41:09,046 --> 01:41:10,365 � Llevas pesta�as postizas? 1554 01:41:10,646 --> 01:41:12,318 � Por qu�, las has empe�ado? 1555 01:41:12,686 --> 01:41:13,801 Lo siento. 1556 01:41:14,246 --> 01:41:16,202 � Pongo la radio? 1557 01:41:17,006 --> 01:41:17,961 � Unos entremeses? 1558 01:41:18,246 --> 01:41:19,474 � Galletas y queso? 1559 01:41:19,726 --> 01:41:20,681 � Champ�n? 1560 01:41:23,166 --> 01:41:24,884 �Te ha mordido la lengua el gato? - No. 1561 01:41:25,966 --> 01:41:27,524 He venido a decirte algo. 1562 01:41:27,766 --> 01:41:30,075 �Tienes algo que decirme! - S�. 1563 01:41:30,926 --> 01:41:31,915 No puedo dec�rtelo. 1564 01:41:32,486 --> 01:41:33,202 �Apuestas? 1565 01:41:34,566 --> 01:41:36,079 � Es �sa la palabra que buscabas? 1566 01:41:37,006 --> 01:41:40,203 Si no puedes hablar, Oliver, �quieres ladrar o gesticular o algo? 1567 01:41:41,206 --> 01:41:42,639 Bien. 1568 01:41:43,886 --> 01:41:47,162 �Te ha hecho da�o ese hombre de las carreras de caballos? 1569 01:41:47,606 --> 01:41:48,561 No. 1570 01:41:49,046 --> 01:41:50,161 � Sab�as Io de �I? 1571 01:41:50,886 --> 01:41:51,636 Le han arrestado. 1572 01:41:51,806 --> 01:41:53,034 Le est� bien por bruto. 1573 01:41:54,006 --> 01:41:55,644 Te perdonar� Io de los caballos. 1574 01:41:57,006 --> 01:41:58,200 � No te sientes mejor? 1575 01:41:58,566 --> 01:41:59,885 � Por qu� no te bebes eso? 1576 01:42:02,046 --> 01:42:04,435 Nada como una conciencia limpia para sentirse bien. 1577 01:42:04,966 --> 01:42:07,241 No tengo la conciencia limpia, hay algo m�s. 1578 01:42:07,446 --> 01:42:08,765 � M�s? - S�. 1579 01:42:10,246 --> 01:42:12,840 Oliver, �tengo que sac�rtelo tambi�n? 1580 01:42:13,006 --> 01:42:14,678 Esto es peor que Io de los caballos. 1581 01:42:14,926 --> 01:42:16,917 � Quieres decir que quieres a�adir algo m�s? 1582 01:42:17,486 --> 01:42:19,477 Quieres a�adir algo m�s. 1583 01:42:19,646 --> 01:42:21,159 Quieres a�adir... 1584 01:42:21,726 --> 01:42:25,401 � No te acuerdas, Oliver? Te doy una pista. � D�nde est� mi perrito? 1585 01:42:25,566 --> 01:42:26,237 � D�nde? 1586 01:42:26,406 --> 01:42:28,237 No sab�a que t� sab�as eso. 1587 01:42:28,646 --> 01:42:30,443 Lo he sabido desde siempre. 1588 01:42:30,766 --> 01:42:32,119 � Qu� te hac�a pensar que no? 1589 01:42:32,486 --> 01:42:34,283 Bueno, ya no importa nada. 1590 01:42:34,806 --> 01:42:38,003 He venido a decirte que he sido un farsante, un miserable. 1591 01:42:38,286 --> 01:42:40,675 He intentado ocultarlo todo. Soy un tirado y t� eres... 1592 01:42:40,846 --> 01:42:44,521 ...demasiado buena chica para vivir con un tirado. 1593 01:42:47,486 --> 01:42:51,445 No quiero ser pesado con esto, pero han sido siete meses maravillosos. 1594 01:42:51,766 --> 01:42:53,404 �Oliver! 1595 01:42:54,926 --> 01:42:56,120 Caballeros, pasen. 1596 01:42:56,926 --> 01:42:58,644 Tus amigos de la compa��a de pr�stamos. 1597 01:42:59,046 --> 01:43:01,924 � Esto es una indignidad por la que no voy a pasar! 1598 01:43:02,126 --> 01:43:02,797 � No Io har�! 1599 01:43:02,966 --> 01:43:05,685 No, por favor. Tengo algo que decirte y necesitar� que me... 1600 01:43:05,846 --> 01:43:07,074 ...ayudes como he hecho yo. 1601 01:43:07,246 --> 01:43:10,955 Quiero que te sientes aqu� y que empieces a hablar mientras yo... 1602 01:43:11,126 --> 01:43:12,559 ...pienso c�mo dec�rtelo. 1603 01:43:12,726 --> 01:43:14,478 � De qu� voy a empezar a hablar yo? 1604 01:43:14,646 --> 01:43:17,524 � Qu� has hecho hoy cuando hac�as de reportero errante? 1605 01:43:17,686 --> 01:43:18,402 Nada. 1606 01:43:18,566 --> 01:43:22,195 Por favor, h�blame. No quiero ser brusca con esto. 1607 01:43:22,366 --> 01:43:24,834 He ido por ah� pregunt�ndole a la gente qu� influencia hab�a... 1608 01:43:25,006 --> 01:43:26,121 ...tenido un ni�o en su vida. 1609 01:43:26,286 --> 01:43:29,961 Entonces has hecho mi pregunta. - S�, era una pregunta muy bonita. 1610 01:43:30,126 --> 01:43:32,117 Es la mejor pregunta... - � No te das cuenta de por qu�... 1611 01:43:32,286 --> 01:43:35,517 ...te di esa pregunta? � Por qu� he intentado sacarte de la secci�n... 1612 01:43:35,686 --> 01:43:38,200 ...de objetos perdidos? � Por qu� ten�a que hacer que vinieras limpio... 1613 01:43:38,366 --> 01:43:40,926 ...sin usar ninguna farsa con trapos sucios? 1614 01:43:41,086 --> 01:43:43,361 Yo no he escrito ninguna farsa. - Oliver... 1615 01:43:43,526 --> 01:43:47,075 ...�qu� influencia podr�a tener un ni�o en tu vida? 1616 01:43:47,326 --> 01:43:48,441 � Qu� ni�o? 1617 01:43:51,606 --> 01:43:53,005 Sadd. - Sr. Pease. 1618 01:43:53,366 --> 01:43:54,879 Veo que est�n de limpieza. 1619 01:43:55,046 --> 01:43:58,163 �Ah! Y �sa es la se�ora Pease. Bien, bien. 1620 01:43:58,326 --> 01:44:00,442 � D�nde ten�a escondido a este hombre? 1621 01:44:00,606 --> 01:44:02,562 Le ha tenido usted en objetos perdidos. 1622 01:44:02,726 --> 01:44:06,082 S�, eso he descubierto. Pease, he le�do sus historias... 1623 01:44:06,246 --> 01:44:07,645 ...y pens� pasar a tomar una copa. 1624 01:44:07,846 --> 01:44:11,805 Claro. Tomemos una copa r�pida. Aqu� en medio del tumulto callejero. 1625 01:44:11,966 --> 01:44:14,241 � No quieres sentarse en alguna parte? 1626 01:44:14,406 --> 01:44:15,964 Ahora la alfombra, ap�rtense. 1627 01:44:16,126 --> 01:44:17,400 S�, vamos a la otra habitaci�n. 1628 01:44:17,566 --> 01:44:19,761 Creo que esas historias resultar�n bien, Pease. 1629 01:44:19,926 --> 01:44:23,362 He tenido que retocarlas un poco yo mismo, pero esa pregunta era... 1630 01:44:23,526 --> 01:44:26,245 ...realmente interesante. � C�mo se le ocurri� hacerla? 1631 01:44:26,406 --> 01:44:27,725 Me la proporcion� mi esposa. 1632 01:44:27,886 --> 01:44:29,638 S�, porque voy a tener un hijo. 1633 01:44:30,766 --> 01:44:32,563 � Que vamos a tener un hijo? 1634 01:44:32,726 --> 01:44:34,444 S�, vamos a tener un hijo. 1635 01:44:34,606 --> 01:44:36,961 � Martha, gracias! 1636 01:44:37,126 --> 01:44:39,686 No me des todas las gracias a m�, yo tambi�n te las doy a ti. 1637 01:44:39,846 --> 01:44:43,202 �sta ser� la cuarta historia. De todos modos, la de la mujer callejera... 1638 01:44:43,366 --> 01:44:47,154 ...era muy floja, pero �sta es la mejor. Hace que el reportero le... 1639 01:44:47,326 --> 01:44:51,114 ...d� un sello personal. Trasladar la propia vida a la copia. 1640 01:44:51,286 --> 01:44:54,244 El hijo por nacer de Martha convierte al chico de objetos perdidos... 1641 01:44:54,406 --> 01:44:57,159 ...en el reportero errante. Habr� que hacerle reportero... 1642 01:44:57,326 --> 01:44:59,157 ...para que cuadre la historia. - � Lo ves? 1643 01:44:59,446 --> 01:45:01,357 As� quedar� una foto maravillosa. 1644 01:45:01,526 --> 01:45:03,994 Recordad esa pose. Ir� a traer un fot�grafo. 1645 01:45:04,926 --> 01:45:07,884 Debido a la inusual naturaleza del anuncio que acaban de hacer... 1646 01:45:08,046 --> 01:45:12,437 ...mis compa�eros y yo pasaremos por alto Io de la carga. 1647 01:45:12,606 --> 01:45:14,198 � No es encantador? 1648 01:45:14,806 --> 01:45:17,559 Y yo que tem�a que su padre pudiera ser un tirado. 1649 01:45:17,726 --> 01:45:21,321 Sabes que Io hubiera sido si su madre no me hubiera pasado esa pregunta. 1650 01:45:21,966 --> 01:45:22,762 � Lo ven? 1651 01:45:24,700 --> 01:45:28,762 Ripeo Minyatur para www.divxclasico.com 129482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.