Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,420 --> 00:00:21,980
♫ A clever girl ♫
2
00:00:22,610 --> 00:00:26,220
♫ depicts the world with her brush. ♫
3
00:00:26,900 --> 00:00:28,580
♫ When she looks back, ♫
4
00:00:28,850 --> 00:00:31,010
♫ she happens to meet him. ♫
5
00:00:31,170 --> 00:00:35,380
♫ Since then her heart has been restless. ♫
6
00:00:35,940 --> 00:00:39,850
♫ She used to be carefree, ♫
7
00:00:40,170 --> 00:00:44,130
♫ but he leaves his trace on her heart. ♫
8
00:00:44,580 --> 00:00:48,330
♫ The love grows stronger and stronger. ♫
9
00:00:48,650 --> 00:00:52,970
♫ They become a happy couple. ♫
10
00:01:01,820 --> 00:01:05,380
♫ A pretty girl ♫
11
00:01:06,140 --> 00:01:09,970
♫ draws the paintings for him. ♫
12
00:01:10,330 --> 00:01:12,330
♫ The outline of romance. ♫
13
00:01:12,540 --> 00:01:14,570
♫ The best years. ♫
14
00:01:14,740 --> 00:01:16,500
♫ The wind blows through the branches. ♫
15
00:01:16,690 --> 00:01:18,650
♫ The seed of love sprouts. ♫
16
00:01:19,540 --> 00:01:23,330
♫ How can the destiny be predicted? ♫
17
00:01:23,570 --> 00:01:27,740
♫ She loves his deep eyesight. ♫
18
00:01:28,140 --> 00:01:31,860
♫ The circuits of growth rings are left. ♫
19
00:01:32,100 --> 00:01:36,420
♫ The lovely couple will stay together forever. ♫
20
00:01:40,120 --> 00:01:46,680
[Oh! My Sweet Liar!]
21
00:01:47,360 --> 00:01:49,520
[Episode 26]
22
00:02:04,860 --> 00:02:08,180
Is it real for what you just said?
23
00:02:08,620 --> 00:02:10,020
Of course.
24
00:02:21,620 --> 00:02:22,260
Who?
25
00:02:22,300 --> 00:02:23,940
Young Master, the message sent by pigeons.
26
00:02:36,260 --> 00:02:36,860
You can leave now.
27
00:02:36,860 --> 00:02:37,420
Yes.
28
00:02:43,420 --> 00:02:46,580
This jade pendant is a keepsake of princess.
29
00:02:52,060 --> 00:02:54,020
It really was her.
30
00:02:57,260 --> 00:02:58,700
What are you thinking?
31
00:03:01,140 --> 00:03:02,900
It's time for us to start our plan.
32
00:03:08,500 --> 00:03:10,580
A chance for you to revenge.
33
00:03:15,620 --> 00:03:17,420
Xiong Xiruo,
34
00:03:17,420 --> 00:03:19,020
wait for me!
35
00:03:32,700 --> 00:03:37,980
These days Xiruo is withered a lot after Bin left.
36
00:03:38,980 --> 00:03:42,660
She not only has no appetite, but also smile less.
37
00:03:45,980 --> 00:03:47,460
So many things happened these days.
38
00:03:48,460 --> 00:03:51,220
They also suffered a lot.
39
00:03:52,260 --> 00:03:56,340
Now Bin is away, so Xiruo must be worried about him.
40
00:03:58,140 --> 00:04:00,020
They are so poor.
41
00:04:01,100 --> 00:04:02,620
And my grandson.
42
00:04:06,580 --> 00:04:08,420
Don't worry, duke.
43
00:04:08,420 --> 00:04:11,380
After Bin solve the case,
44
00:04:11,380 --> 00:04:15,060
Xiruo will definitely give birth to our grandson smoothly.
45
00:04:16,300 --> 00:04:17,220
Duke!
46
00:04:18,860 --> 00:04:20,579
What's it? Why are you being so flustered?
47
00:04:20,579 --> 00:04:21,259
Duke,
48
00:04:21,260 --> 00:04:23,740
Master Song is back again.
49
00:04:25,300 --> 00:04:26,620
This is his letter.
50
00:04:28,100 --> 00:04:30,580
Didn't...didn't he just leave?
51
00:04:30,580 --> 00:04:32,300
Why is he back again?
52
00:04:32,580 --> 00:04:33,900
This is not the same.
53
00:04:34,740 --> 00:04:35,500
Give my order,
54
00:04:35,500 --> 00:04:36,060
welcome him.
55
00:04:36,060 --> 00:04:36,540
Yes.
56
00:04:38,380 --> 00:04:41,540
Well, what's wrong?
57
00:04:49,820 --> 00:04:50,540
Duke.
58
00:04:51,020 --> 00:04:53,300
What is he going to do this time?
59
00:04:53,980 --> 00:04:55,460
Don't worry,
60
00:04:55,460 --> 00:04:56,620
you will know it later.
61
00:05:36,020 --> 00:05:37,740
Uncle, aunt.
62
00:05:37,740 --> 00:05:38,940
I am back.
63
00:05:40,260 --> 00:05:41,420
How can you be here?
64
00:05:41,860 --> 00:05:45,100
I am here with Mr. Song.
65
00:06:03,140 --> 00:06:05,180
Duke, Madam.
66
00:06:05,180 --> 00:06:06,380
Glad to meet you again.
67
00:06:07,180 --> 00:06:10,940
Why are you with her this time, Master Song?
68
00:06:11,500 --> 00:06:12,900
You may not know it, Madam.
69
00:06:12,900 --> 00:06:16,340
I had a crush on Ruer at the first sight when I was here.
70
00:06:16,940 --> 00:06:19,980
It seems that there is a bond between me and Ruer.
71
00:06:20,620 --> 00:06:23,860
After I left last time, we came across each other again.
72
00:06:24,420 --> 00:06:25,660
And we fell in love with each other.
73
00:06:26,500 --> 00:06:28,180
So we decided to be together.
74
00:06:28,820 --> 00:06:30,300
Aunt,
75
00:06:30,300 --> 00:06:32,740
I did something wrong in the past.
76
00:06:32,740 --> 00:06:35,420
I don't have face to meet you again.
77
00:06:35,820 --> 00:06:36,420
But,
78
00:06:37,300 --> 00:06:40,260
Master Song and I are in love now,
79
00:06:40,660 --> 00:06:42,860
he said that he didn't want to leave me even for one second.
80
00:06:43,340 --> 00:06:46,340
I can't refuse his love.
81
00:06:46,380 --> 00:06:48,860
So I come here today with informing you in advance.
82
00:06:49,740 --> 00:06:50,380
Ruer,
83
00:06:51,220 --> 00:06:54,140
Duke and madam always care about you.
84
00:06:54,180 --> 00:06:56,020
You will marry me sooner or later.
85
00:06:56,020 --> 00:06:59,780
Why not tell Duke and madam about it?
86
00:06:59,780 --> 00:07:01,020
Isn't it a good chance?
87
00:07:03,860 --> 00:07:04,900
Aunt,
88
00:07:05,820 --> 00:07:08,700
are you still mad at me?
89
00:07:09,620 --> 00:07:13,100
You love each other and you are a perfect match,
90
00:07:13,100 --> 00:07:16,380
we should show our deepest blessing to you.
91
00:07:17,460 --> 00:07:20,500
But I have no idea what Master Song's intention this time.
92
00:07:20,500 --> 00:07:22,280
After I left last time,
93
00:07:22,280 --> 00:07:24,660
I heard that my sister is engaged with your family.
94
00:07:25,060 --> 00:07:28,940
So I am here to arrange the wedding under the order of my father.
95
00:07:29,540 --> 00:07:32,100
Now Miss Song is in love with Third Brother,
96
00:07:32,100 --> 00:07:33,700
their wedding is coming soon.
97
00:07:33,700 --> 00:07:35,420
We have to make a good plan for that.
98
00:07:37,060 --> 00:07:38,060
Uncle and aunt,
99
00:07:38,380 --> 00:07:40,060
before this,
100
00:07:40,060 --> 00:07:42,900
I have to tell you something.
101
00:08:33,860 --> 00:08:35,419
Young Mistress,
102
00:08:35,419 --> 00:08:36,979
you should eat something.
103
00:08:37,340 --> 00:08:40,580
Don't starve yourself for missing Young Master.
104
00:08:40,940 --> 00:08:44,100
What if you get sick when Young Master comes back?
105
00:08:44,540 --> 00:08:45,060
Okay.
106
00:08:51,460 --> 00:08:52,180
Young Mistress!
107
00:08:52,460 --> 00:08:53,300
Young Mistress!
108
00:08:53,300 --> 00:08:54,940
Anyone call the doctor here!
109
00:09:01,100 --> 00:09:05,860
Who can check on my health except Ye Zhihan?
110
00:09:07,740 --> 00:09:09,100
Mei Xiang,
111
00:09:09,100 --> 00:09:10,580
don't worry.
112
00:09:10,580 --> 00:09:11,300
I am fine.
113
00:09:12,940 --> 00:09:14,580
Young Mistress,
114
00:09:14,580 --> 00:09:16,620
I am so worried of you,
115
00:09:16,620 --> 00:09:19,380
These dishes were all your favorites in the past.
116
00:09:19,940 --> 00:09:24,020
But you got so sick because of separation with Young Master.
117
00:09:24,620 --> 00:09:26,860
You can't even have the most delicious fish soup.
118
00:09:27,820 --> 00:09:31,620
I am so moved by your love.
119
00:09:33,540 --> 00:09:35,540
Is it really because of love sickness?
120
00:09:42,940 --> 00:09:43,860
Housekeeper Luo.
121
00:09:46,340 --> 00:09:47,580
Guards.
122
00:09:47,580 --> 00:09:48,340
Yes.
123
00:09:48,780 --> 00:09:51,700
Take Young Mistress to the hall.
124
00:09:51,700 --> 00:09:52,420
Yes.
125
00:10:24,860 --> 00:10:26,020
Duke and Madam,
126
00:10:26,020 --> 00:10:26,860
she is here.
127
00:10:38,540 --> 00:10:39,580
Xiruo,
128
00:10:41,380 --> 00:10:43,020
are you really pregnant?
129
00:10:45,500 --> 00:10:49,620
Is the baby real or fake in your belly?
130
00:10:53,260 --> 00:10:54,460
Tell me.
131
00:10:57,660 --> 00:10:59,460
Aunt,
132
00:10:59,460 --> 00:11:02,860
I told you that she is not pregnant.
133
00:11:03,340 --> 00:11:07,900
She lied to you and Family Li from the very beginning.
134
00:11:08,820 --> 00:11:13,700
I just want you to tell me what you did from the beginning.
135
00:11:14,260 --> 00:11:16,260
Are you lying to us?
136
00:11:18,220 --> 00:11:19,220
Tell me!
137
00:11:21,900 --> 00:11:24,460
Duke! Madam! It's a misunderstanding!
138
00:11:24,460 --> 00:11:26,060
It's me!
139
00:11:26,060 --> 00:11:28,020
It has nothing to do with Young Mistress.
140
00:11:29,300 --> 00:11:30,820
You are such a nasty slave!
141
00:11:30,820 --> 00:11:33,100
You won't forget to make up a story for her!
142
00:11:33,140 --> 00:11:36,260
You knew she was not pregnant, but you hid that for her.
143
00:11:36,260 --> 00:11:37,980
Do you think you can get off that?
144
00:11:49,780 --> 00:11:50,820
Father, mother.
145
00:11:51,620 --> 00:11:52,820
It's my fault.
146
00:11:53,620 --> 00:11:54,380
Sorry!
147
00:11:57,020 --> 00:11:58,100
I lied to you.
148
00:11:58,940 --> 00:11:59,780
Aunt.
149
00:12:00,380 --> 00:12:04,140
Her mother made a huge mistake before,
150
00:12:04,140 --> 00:12:06,260
now she is much worse!
151
00:12:06,260 --> 00:12:08,460
She dared to make such a huge lie!
152
00:12:08,460 --> 00:12:13,740
In my opinion, she must covet family Li's asset!
153
00:12:14,540 --> 00:12:15,140
No,
154
00:12:15,140 --> 00:12:16,220
father,
155
00:12:16,220 --> 00:12:18,700
it's my fault to pretend to be pregnant.
156
00:12:18,700 --> 00:12:22,160
But I have no evil intention not only on you,
157
00:12:22,960 --> 00:12:25,060
but the whole family as well.
158
00:12:27,140 --> 00:12:27,900
Second Brother,
159
00:12:28,860 --> 00:12:31,420
although Xiong Xiruo did something wrong,
160
00:12:31,900 --> 00:12:36,660
her sincerity to us can be seen by all of us.
161
00:12:37,260 --> 00:12:38,840
I can guarantee with my life
162
00:12:38,840 --> 00:12:42,580
Xiong Xiruo never had any bad intention on us.
163
00:12:44,620 --> 00:12:48,460
Even till now, Third Master can still defend her.
164
00:12:49,900 --> 00:12:52,820
Is Third Master related to this either?
165
00:12:52,820 --> 00:12:53,500
Shut up!
166
00:12:53,900 --> 00:12:55,620
Who let you run wild here?
167
00:12:55,620 --> 00:12:56,500
Third Master.
168
00:12:57,100 --> 00:12:59,140
Ruer is worried about family Li.
169
00:12:59,860 --> 00:13:02,180
Why are you so angry?
170
00:13:02,180 --> 00:13:03,540
Stop!
171
00:13:10,300 --> 00:13:11,100
Tell us.
172
00:13:16,180 --> 00:13:17,100
Father,
173
00:13:18,300 --> 00:13:19,260
mother.
174
00:13:22,100 --> 00:13:26,860
I admit what she said just now.
175
00:13:29,740 --> 00:13:30,620
Yes.
176
00:13:32,540 --> 00:13:35,980
I am just a common girl from an art pavilion.
177
00:13:37,580 --> 00:13:43,100
I deceived Young Master at first about my pregnancy,
178
00:13:45,140 --> 00:13:55,020
but you've been so good to me after I came here.
179
00:13:56,420 --> 00:13:57,340
You were so kind...
180
00:14:00,420 --> 00:14:03,380
that I was afraid of leaving you.
181
00:14:03,380 --> 00:14:05,580
I was afraid of making you sad.
182
00:14:05,580 --> 00:14:08,860
I was greedy for the warmth and happiness I never had before.
183
00:14:23,940 --> 00:14:24,740
Sorry,
184
00:14:27,900 --> 00:14:29,700
I am just a liar.
185
00:14:32,060 --> 00:14:33,420
I am a bad woman.
186
00:14:37,180 --> 00:14:37,940
Father,
187
00:14:39,980 --> 00:14:44,780
I'll accept any form of punishment you give me.
188
00:14:47,420 --> 00:15:05,460
But I can swear that I'm sincere to you and family Li.
189
00:15:09,020 --> 00:15:10,500
Uncle,
190
00:15:10,500 --> 00:15:12,340
according to the family rule of Li,
191
00:15:12,340 --> 00:15:18,180
she should be flogged to death if she committed such a crime.
192
00:15:26,660 --> 00:15:27,500
Guards!
193
00:15:27,940 --> 00:15:28,420
Yes.
194
00:15:30,180 --> 00:15:34,100
Evict Xiong Xiruo out of Li's Manor.
195
00:15:34,740 --> 00:15:35,500
Yes.
196
00:15:35,500 --> 00:15:36,060
Second Brother!
197
00:15:36,260 --> 00:15:36,820
Stop!
198
00:15:36,820 --> 00:15:37,660
Uncle!
199
00:15:37,660 --> 00:15:38,300
She has committed...
200
00:15:38,300 --> 00:15:39,380
That's my decision!
201
00:16:03,300 --> 00:16:04,060
Young Mistress!
202
00:16:22,080 --> 00:16:25,400
[Li's Manor]
203
00:16:27,460 --> 00:16:28,620
Young Mistress!
204
00:16:29,460 --> 00:16:29,740
Let go of me!
205
00:16:29,740 --> 00:16:30,220
Mei Xiang!
206
00:16:30,220 --> 00:16:31,260
I would leave with Young Mistress!
207
00:16:31,260 --> 00:16:31,940
Mei Xiang!
208
00:16:32,100 --> 00:16:33,100
Young Mistress!
209
00:16:36,940 --> 00:16:37,900
Young Mistress!
210
00:16:39,740 --> 00:16:42,420
She is just a fraud being evicted by family Li now!
211
00:16:42,420 --> 00:16:43,860
Stop calling her Young Mistress!
212
00:16:44,580 --> 00:16:45,180
Leave me alone!
213
00:16:45,180 --> 00:16:45,780
Young Mistress!
214
00:16:45,780 --> 00:16:47,300
I'll go with you!
215
00:16:47,940 --> 00:16:48,900
Stop!
216
00:16:49,260 --> 00:16:50,500
You damn servant,
217
00:16:50,500 --> 00:16:52,140
if you go further,
218
00:16:52,140 --> 00:16:54,260
you would commit a crime of escaping with sin.
219
00:16:54,900 --> 00:16:56,500
Stop, Mei Xiang!
220
00:16:58,020 --> 00:17:00,740
It's very kind for father to just evict me.
221
00:17:02,300 --> 00:17:03,820
Stay here safely.
222
00:17:04,260 --> 00:17:05,860
Don't suffer for me anymore!
223
00:17:06,940 --> 00:17:08,260
Young Mistress!
224
00:17:10,700 --> 00:17:14,340
I am not Young Mistress from now on.
225
00:17:15,500 --> 00:17:16,740
I am Xiong Xiruo.
226
00:17:17,900 --> 00:17:21,140
My world is outside Li's manor.
227
00:17:24,660 --> 00:17:26,220
Young Mistress!
228
00:17:26,220 --> 00:17:27,380
Mei Xiang!
229
00:17:31,060 --> 00:17:32,100
Let me go!
230
00:18:06,320 --> 00:18:16,480
[Li's Manor]
231
00:18:30,220 --> 00:18:31,220
Tie the horses.
232
00:18:31,220 --> 00:18:32,180
Have a day's rest.
233
00:18:32,180 --> 00:18:33,180
We will make the move tomorrow evening.
234
00:18:33,860 --> 00:18:34,460
Yes.
235
00:18:56,880 --> 00:19:05,960
[Yunyao Art Pavilion]
236
00:19:20,980 --> 00:19:22,420
That's so good!
237
00:19:22,420 --> 00:19:23,460
Look!
238
00:19:23,460 --> 00:19:24,980
We have so many guests today!
239
00:19:25,660 --> 00:19:26,460
Mother!
240
00:19:27,420 --> 00:19:28,420
Ning Xin!
241
00:19:29,140 --> 00:19:30,540
I miss you so much!
242
00:19:32,660 --> 00:19:33,660
Please, sir.
243
00:19:38,900 --> 00:19:39,700
We have so many guests today!
244
00:19:39,700 --> 00:19:40,700
Of course.
245
00:19:40,940 --> 00:19:41,940
Mother.
246
00:19:42,900 --> 00:19:44,340
Girl,
247
00:19:44,340 --> 00:19:45,340
who are you looking for?
248
00:19:48,940 --> 00:19:50,620
I'm looking for my mother.
249
00:19:51,060 --> 00:19:52,340
Mother?
250
00:19:52,380 --> 00:19:53,380
My mother...
251
00:19:53,380 --> 00:19:55,420
is the proprietress here.
252
00:19:55,460 --> 00:19:56,580
Proprietress?
253
00:19:56,940 --> 00:19:58,340
This pavilion is mine now.
254
00:19:58,340 --> 00:19:59,780
Are you looking for me, girl?
255
00:20:06,180 --> 00:20:07,020
Girl?
256
00:20:39,940 --> 00:20:40,940
Fine.
257
00:20:42,100 --> 00:20:43,820
I will die today anyway.
258
00:20:46,380 --> 00:20:48,020
Let's perish together!
259
00:20:53,500 --> 00:20:54,500
Devil,
260
00:20:54,500 --> 00:20:55,580
where are you?
261
00:20:56,100 --> 00:20:58,660
What should I do?
262
00:21:05,820 --> 00:21:06,780
Xiruo!
263
00:21:11,180 --> 00:21:11,860
Young Master!
264
00:21:12,540 --> 00:21:14,660
Did you have nightmare?
265
00:21:17,180 --> 00:21:18,460
I don't know why.
266
00:21:18,460 --> 00:21:20,300
I feel that something have happened in Yunyao.
267
00:21:22,380 --> 00:21:23,780
What time is it now?
268
00:21:23,780 --> 00:21:24,700
5 am.
269
00:21:24,700 --> 00:21:25,460
It's about to dawn.
270
00:21:26,060 --> 00:21:27,220
5 am...
271
00:21:29,060 --> 00:21:29,940
get prepared.
272
00:21:29,940 --> 00:21:30,740
We will act earlier.
273
00:21:31,260 --> 00:21:31,820
Yes.
274
00:21:36,820 --> 00:21:37,380
Young Master.
275
00:21:37,380 --> 00:21:38,220
We are ready.
276
00:22:42,580 --> 00:22:43,220
Lord.
277
00:22:44,300 --> 00:22:45,820
Li Hongbin is already here.
278
00:22:45,820 --> 00:22:46,980
We have to leave now.
279
00:22:47,660 --> 00:22:48,940
You can leave.
280
00:22:48,940 --> 00:22:50,660
Go to find your real lord.
281
00:22:51,180 --> 00:22:52,660
I don't want to run anymore.
282
00:22:53,100 --> 00:22:53,820
Why?
283
00:22:59,100 --> 00:23:00,020
Go!
284
00:23:06,660 --> 00:23:10,140
Where else can I go except Yunyao?
285
00:23:12,380 --> 00:23:13,100
You can go.
286
00:23:14,500 --> 00:23:19,060
I will use my own ability to get what belongs to me.
287
00:23:43,620 --> 00:23:44,540
Uncle.
288
00:23:45,340 --> 00:23:46,740
My father is calling you back.
289
00:23:49,820 --> 00:23:50,900
Fine.
290
00:23:52,900 --> 00:23:54,220
I want to see him, too.
291
00:23:59,860 --> 00:24:00,500
Take him.
292
00:24:19,700 --> 00:24:20,700
Search.
293
00:24:20,700 --> 00:24:21,460
Yes.
294
00:24:24,340 --> 00:24:24,900
Message!
295
00:24:26,140 --> 00:24:26,940
Young Master.
296
00:24:30,880 --> 00:24:32,520
[Young Mistress is in difficulty. Amao]
297
00:24:37,700 --> 00:24:38,700
Something happened in my home.
298
00:24:38,700 --> 00:24:40,300
I have to go back to Yunyao first.
299
00:24:40,340 --> 00:24:42,580
Keep a close watch on him during the trip.
300
00:24:42,620 --> 00:24:43,620
Take him back home early!
301
00:24:43,860 --> 00:24:44,420
Yes.
302
00:24:59,420 --> 00:25:00,180
Young Master.
303
00:25:05,820 --> 00:25:06,540
Young Master,
304
00:25:06,540 --> 00:25:07,540
you're back.
305
00:25:10,900 --> 00:25:11,700
Where is Young Mistress?
306
00:25:12,380 --> 00:25:13,740
Young Mistress is...
307
00:25:42,020 --> 00:25:42,940
Madam,
308
00:25:42,940 --> 00:25:43,900
don't be angry.
309
00:25:58,620 --> 00:25:59,860
Father, mother.
310
00:25:59,860 --> 00:26:00,660
Where is Xiruo?
311
00:26:01,460 --> 00:26:02,780
Bin,
312
00:26:02,780 --> 00:26:04,260
calm down.
313
00:26:04,780 --> 00:26:05,460
Father,
314
00:26:06,220 --> 00:26:08,540
why is Xiruo not here?
315
00:26:08,580 --> 00:26:09,620
What did you do to her?
316
00:26:16,580 --> 00:26:17,980
Okay,
317
00:26:17,980 --> 00:26:19,140
since you don't tell me.
318
00:26:19,860 --> 00:26:21,780
I will find her myself.
319
00:26:21,780 --> 00:26:22,740
Enough, Bin!
320
00:26:25,260 --> 00:26:27,380
You just ask us what we did to her.
321
00:26:28,340 --> 00:26:31,580
Why don't you ask us what she did to us?
322
00:26:34,580 --> 00:26:35,420
Bin,
323
00:26:35,900 --> 00:26:39,180
Xiruo made such a huge lie to us.
324
00:26:39,780 --> 00:26:40,740
She is so...
325
00:26:43,540 --> 00:26:44,420
It has nothing to do with her.
326
00:26:44,980 --> 00:26:45,860
It's my fault.
327
00:26:48,900 --> 00:26:52,820
You still defend her!
328
00:26:55,220 --> 00:26:56,220
Yes,
329
00:26:56,620 --> 00:26:58,820
she lied to us first,
330
00:26:59,180 --> 00:27:02,700
It's kind enough of us to let her go now.
331
00:27:08,620 --> 00:27:10,340
Father,
332
00:27:10,340 --> 00:27:11,340
mother.
333
00:27:12,140 --> 00:27:15,940
I just want to know where she is now.
334
00:27:16,580 --> 00:27:17,940
You don't have to know that.
335
00:27:23,860 --> 00:27:25,860
Even if you find her back,
336
00:27:26,180 --> 00:27:30,540
we won't accept a woman who is used to telling lies.
337
00:27:30,540 --> 00:27:34,540
Then I can only leave with her.
338
00:27:39,220 --> 00:27:40,060
What did you say?
339
00:27:40,060 --> 00:27:41,820
What are you talking about?
340
00:27:49,140 --> 00:27:50,100
Father, mother.
341
00:27:50,100 --> 00:27:51,460
It's all my fault.
342
00:27:51,500 --> 00:27:55,460
If I hadn't asked her to do that, she would not have made such a lie.
343
00:27:56,180 --> 00:27:59,420
Since she is guilty now, I can hardly absolve myself from the blame.
344
00:28:00,660 --> 00:28:03,540
I should be evicted from home.
345
00:28:08,340 --> 00:28:10,100
So you are leaving with her?
346
00:28:11,260 --> 00:28:13,620
Do you still take me as your mother?
347
00:28:13,620 --> 00:28:14,620
Okay, fine.
348
00:28:15,580 --> 00:28:17,460
How can you talk to your mother like this?
349
00:28:18,180 --> 00:28:21,220
Are you going to be so unfilial just for this woman?
350
00:28:27,500 --> 00:28:29,380
Please, mother!
351
00:28:34,540 --> 00:28:35,260
Guards!
352
00:28:35,660 --> 00:28:36,100
Yes.
353
00:28:36,980 --> 00:28:38,180
Lock him up!
354
00:28:39,060 --> 00:28:43,220
He is not allowed to leave
Xiaofeng Courtyard without my permission!
355
00:28:43,500 --> 00:28:44,300
Yes.
356
00:28:44,940 --> 00:28:45,940
You unfilial boy!
357
00:28:46,780 --> 00:28:48,180
Madam! Madam!
358
00:28:48,820 --> 00:28:49,820
Don't be mad.
359
00:30:06,780 --> 00:30:09,660
This...is for you.
360
00:30:10,700 --> 00:30:13,620
Don't you think it is like you?
361
00:30:15,420 --> 00:30:18,580
I really like you.
362
00:30:20,100 --> 00:30:23,420
If I knew that this wolfhound was so handsome,
363
00:30:25,020 --> 00:30:28,260
I would rather be frightened by you thousands of times.
364
00:30:35,060 --> 00:30:38,340
I swear you won't be waiting for too long.
365
00:30:39,660 --> 00:30:46,060
I swear no matter what happened, I would be waiting for you.
366
00:30:54,060 --> 00:30:56,340
Silly girl,
367
00:30:56,340 --> 00:30:58,300
where are you?
368
00:31:00,220 --> 00:31:02,500
Who is the silly girl?
369
00:31:04,220 --> 00:31:08,380
You are speaking ill of me again when I am away.
370
00:31:11,060 --> 00:31:12,500
Dear,
371
00:31:12,500 --> 00:31:16,780
father and I were thinking about
Little Bin's name when you were away.
372
00:31:17,340 --> 00:31:20,540
But I couldn't find a good name.
373
00:31:20,940 --> 00:31:25,260
So I repeated the girls' names in art pavilion,
374
00:31:25,260 --> 00:31:30,740
such as Chun Mei, Qiu Ju, Yang Liu, Qiu Ling and so on,
375
00:31:31,540 --> 00:31:33,740
which annoyed father a lot.
376
00:31:35,940 --> 00:31:38,620
But I can draw.
377
00:31:39,380 --> 00:31:43,780
Look, this is the picture I drew for Little Bin.
378
00:31:45,100 --> 00:31:49,700
His face, mouth and eyes are like mine,
379
00:31:49,700 --> 00:31:50,940
delicate and cute.
380
00:31:51,580 --> 00:31:52,460
Let me see,
381
00:31:53,500 --> 00:31:55,340
your nose is beautiful.
382
00:31:55,340 --> 00:31:57,900
Then this is for you.
383
00:31:57,900 --> 00:32:01,740
♫ The love ripples in my heart. ♫
384
00:32:01,740 --> 00:32:07,960
♫ What a beautiful encounter it is. ♫
385
00:32:07,960 --> 00:32:11,340
♫ It's like in the dream. ♫
386
00:32:11,340 --> 00:32:14,160
♫ Who is willing to be roused? ♫
387
00:32:14,160 --> 00:32:20,020
♫ My mind is full of you all the time. ♫
388
00:32:20,260 --> 00:32:23,920
♫ Chinese ink paintings ♫
389
00:32:24,180 --> 00:32:26,340
♫ are the witness of our romance. ♫
390
00:32:27,940 --> 00:32:32,620
Young Master of family Li is brave and unrestrained.
391
00:32:34,700 --> 00:32:39,900
But now he is hiding in his study room and crying at midnight.
392
00:32:43,220 --> 00:32:44,700
Who is crying?
393
00:32:49,660 --> 00:32:51,140
Why are you wearing this again?
394
00:32:52,620 --> 00:32:55,980
I always wear this when you are out.
395
00:32:56,900 --> 00:33:01,140
I sneak outside and have good dinner.
396
00:33:01,140 --> 00:33:02,700
No one could recognize me.
397
00:33:03,020 --> 00:33:04,540
I am so happy!
398
00:33:09,980 --> 00:33:14,420
Are you really so happy without me?
399
00:33:35,860 --> 00:33:39,980
I miss you everyday without you.
400
00:33:41,380 --> 00:33:43,020
I want to find you,
401
00:33:43,780 --> 00:33:45,220
but I don't know where I could go.
402
00:33:46,420 --> 00:33:48,500
It's so hard for me.
403
00:33:50,540 --> 00:33:51,660
Devil,
404
00:33:52,940 --> 00:33:54,660
come back!
405
00:33:56,820 --> 00:33:58,380
I miss you!
406
00:33:59,860 --> 00:34:01,780
I miss you!
407
00:34:03,540 --> 00:34:05,460
I miss you so much!
408
00:34:05,640 --> 00:34:07,900
♫ the witness of our romance. ♫
409
00:34:08,020 --> 00:34:13,880
♫ I want to walk with you hand in hand. ♫
410
00:34:14,139 --> 00:34:17,599
♫ I want to know your heart. ♫
411
00:34:17,600 --> 00:34:20,360
♫ Are you obsessed with love? ♫
412
00:34:20,460 --> 00:34:26,080
♫ I will love you forever. ♫
413
00:34:26,400 --> 00:34:29,960
♫ My happiness and love ♫
414
00:34:30,139 --> 00:34:32,579
♫ are all because of you. ♫
415
00:34:32,699 --> 00:34:38,439
♫ I can't get away as I come closer. ♫
416
00:34:38,580 --> 00:34:42,200
♫ I want to steal your heart. ♫
417
00:34:42,520 --> 00:34:44,800
♫ But I lost myself. ♫
418
00:34:44,940 --> 00:34:50,600
♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫
419
00:34:50,960 --> 00:34:54,680
♫ My happiness and love ♫
420
00:34:55,000 --> 00:34:57,360
♫ are all because of you. ♫
421
00:34:57,400 --> 00:35:03,260
♫ I can't get away as I come closer. ♫
422
00:35:03,340 --> 00:35:07,100
♫ I want to steal your heart. ♫
423
00:35:07,140 --> 00:35:09,480
♫ But I lost myself. ♫
424
00:35:09,540 --> 00:35:16,080
♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫
425
00:35:25,780 --> 00:35:26,380
Stop!
426
00:35:27,500 --> 00:35:29,180
I am here to send food to Young Master.
427
00:35:37,460 --> 00:35:38,540
Young Master.
428
00:35:38,540 --> 00:35:39,580
Please save Young Mistress!
429
00:35:43,420 --> 00:35:44,260
Mei Xiang?
430
00:35:45,060 --> 00:35:48,700
I was sent to the kitchen as a low servant
after Young Mistress was evicted.
431
00:35:49,020 --> 00:35:52,660
It took a lot for me to come back to
report to you when I heard you were back.
432
00:35:53,060 --> 00:35:57,700
Miss Ruer and Master Song were
just for killing Young Mistress this time.
433
00:35:58,260 --> 00:36:01,900
I am afraid that they won't leave her alone
even after she has been evicted.
434
00:36:03,700 --> 00:36:04,820
Where is Amao?
435
00:36:05,220 --> 00:36:07,060
I asked him to stay in Yunyao and protect her secretly.
436
00:36:08,020 --> 00:36:08,740
Xiruo...
437
00:36:09,420 --> 00:36:12,420
Was he not there when Xiruo was evicted?
438
00:36:18,820 --> 00:36:19,980
Young Master, you can't...
439
00:36:20,180 --> 00:36:20,980
Come on!
440
00:36:28,340 --> 00:36:29,380
Young Master.
441
00:36:29,380 --> 00:36:30,740
Don't make it difficult for us.
442
00:36:30,780 --> 00:36:32,260
I will report to my father later.
443
00:36:32,900 --> 00:36:34,860
I have to leave today!
444
00:36:36,940 --> 00:36:37,620
Brother!
445
00:36:38,340 --> 00:36:41,580
Why are you still so imprudent now?
446
00:36:42,180 --> 00:36:43,780
Hongyu?
447
00:36:43,780 --> 00:36:45,460
Even you are going to stop me?
448
00:36:48,700 --> 00:36:51,460
I am Xiong Xiruo's master.
449
00:36:51,460 --> 00:36:54,380
I can't watch her die and do nothing.
450
00:37:01,180 --> 00:37:03,660
Who dare to stop me today?
451
00:37:11,820 --> 00:37:13,020
Take care, Young Master!
452
00:37:31,260 --> 00:37:32,500
Duke, Madam.
453
00:37:32,940 --> 00:37:35,300
Young Master escaped.
454
00:37:35,340 --> 00:37:36,980
Only Mei Xiang was left in his room.
455
00:37:37,420 --> 00:37:39,180
Young Master escaped?
456
00:37:40,900 --> 00:37:42,660
Duke, Madam.
457
00:37:42,660 --> 00:37:46,300
I would rather die if you could let go of Young Mistress.
458
00:37:52,940 --> 00:37:56,820
Bin has never been disobedient to us since young.
459
00:37:58,180 --> 00:38:02,660
Now he is so insolent just for that woman.
460
00:38:04,620 --> 00:38:05,700
Madam.
461
00:38:07,220 --> 00:38:08,940
Calm down and think about it.
462
00:38:10,140 --> 00:38:12,940
Although Xiruo pretended to be pregnant,
463
00:38:12,940 --> 00:38:14,620
she risked her own life saving me,
464
00:38:14,620 --> 00:38:17,740
and tried her best to amuse us. That is out of her own will.
465
00:38:19,060 --> 00:38:21,100
Besides, after she appeared,
466
00:38:21,100 --> 00:38:23,100
Bin stopped asking me to go back to the army.
467
00:38:23,100 --> 00:38:25,060
And he is much more positive now.
468
00:38:25,700 --> 00:38:31,780
I believe that you can feel her love to us these days.
469
00:38:33,940 --> 00:38:35,620
So what do you mean?
470
00:38:35,620 --> 00:38:36,940
Is it our fault?
471
00:38:37,780 --> 00:38:39,420
I don't mean it.
472
00:38:40,100 --> 00:38:41,660
No one was wrong.
473
00:38:42,420 --> 00:38:45,800
Ruer uncovered this before family Song,
474
00:38:45,800 --> 00:38:46,740
I had no other choice.
475
00:38:46,740 --> 00:38:48,460
So I did this.
476
00:38:51,580 --> 00:38:53,780
The children can take care of themselves when they grow up.
477
00:38:55,700 --> 00:38:57,020
Just let them go.
478
00:39:01,100 --> 00:39:03,980
Is she alright?
479
00:39:04,740 --> 00:39:08,780
She was chased by the assassins of Petaled Lotus.
480
00:39:09,380 --> 00:39:10,860
Although we saved her,
481
00:39:12,140 --> 00:39:13,180
she...
482
00:39:14,140 --> 00:39:14,980
What happened to her?
483
00:39:17,060 --> 00:39:18,020
Is she dull now?
484
00:39:19,260 --> 00:39:20,020
Is she disabled now?
485
00:39:26,220 --> 00:39:28,260
I was too late.
486
00:39:32,740 --> 00:39:35,100
It took a lot for her to leave Li's Manor.
487
00:39:36,100 --> 00:39:38,940
Are you sure she won't be hurt again after she comes back?
488
00:39:43,620 --> 00:39:45,060
I need to see her.
489
00:39:45,860 --> 00:39:47,380
I have to apologize to her.
490
00:39:49,780 --> 00:39:51,900
This is your decision.
491
00:39:59,060 --> 00:39:59,820
Are you afraid?
492
00:40:01,020 --> 00:40:02,180
I am not.
493
00:40:04,700 --> 00:40:06,620
If you felt hurt later,
494
00:40:07,660 --> 00:40:08,860
don't blame me.
495
00:40:10,500 --> 00:40:12,660
It's all my fault.
496
00:40:14,660 --> 00:40:16,140
No matter what happened,
497
00:40:17,580 --> 00:40:19,220
I'd like to take the responsibility.
498
00:40:43,540 --> 00:40:45,140
I win!
499
00:40:45,180 --> 00:40:47,020
Come on, give me the money!
500
00:40:49,860 --> 00:40:51,020
I've won so much!
501
00:40:52,020 --> 00:40:54,540
Little uncle you can't repudiate your debt.
502
00:40:54,540 --> 00:40:55,340
Quickly, come on!
503
00:40:55,340 --> 00:40:56,260
That's not enough.
504
00:40:56,260 --> 00:40:57,180
My apprentice,
505
00:40:57,180 --> 00:40:58,100
how much have you won?
506
00:40:58,100 --> 00:40:59,300
Master, you are here!
507
00:40:59,300 --> 00:41:00,260
Let me tell you something.
508
00:41:00,260 --> 00:41:03,020
Since little uncle got engaged,
509
00:41:03,020 --> 00:41:04,900
his skill on cards became worse and worse.
510
00:41:04,900 --> 00:41:05,420
Come on!
511
00:41:05,700 --> 00:41:07,180
- You two change your seats.
- Xiong Xiruo!
512
00:41:09,060 --> 00:41:09,980
Dear?
513
00:41:12,820 --> 00:41:13,660
My son-in-law,
514
00:41:14,060 --> 00:41:16,380
why did you come in from the back door?
515
00:41:19,100 --> 00:41:19,940
Madam.
516
00:41:20,180 --> 00:41:21,500
Come here, just the right time.
517
00:41:21,500 --> 00:41:22,540
We are playing mahjong.
518
00:41:22,540 --> 00:41:24,220
Come here.
519
00:41:25,460 --> 00:41:26,340
Here, have a seat.
520
00:41:26,340 --> 00:41:27,380
Sit on my seat.
521
00:41:37,580 --> 00:41:38,900
Master!
522
00:41:43,340 --> 00:41:44,140
Amao.
523
00:42:10,020 --> 00:42:12,500
This was what happened.
524
00:42:24,060 --> 00:42:25,100
Madam.
525
00:42:25,100 --> 00:42:26,340
Bin,
526
00:42:26,340 --> 00:42:28,420
Xiruo made all these for you.
527
00:42:29,020 --> 00:42:30,260
Sit down and enjoy it.
528
00:42:30,260 --> 00:42:31,220
You guys can chat while eating.
529
00:42:31,220 --> 00:42:32,500
I will leave it to you.
530
00:42:42,700 --> 00:42:44,140
Except my second brother,
531
00:42:44,140 --> 00:42:46,020
why are you guys here?
532
00:42:47,060 --> 00:42:52,740
Ye Zhihan and Ning Xin bought this house
using your betrothal presents.
533
00:42:52,740 --> 00:42:55,940
And then my mother and other girls moved in.
534
00:42:55,940 --> 00:42:59,340
After my master and Amao saved me on street that day,
535
00:42:59,740 --> 00:43:01,700
they lived here contemporarily.
536
00:43:02,860 --> 00:43:06,180
I think that I could do nothing here,
537
00:43:06,180 --> 00:43:08,300
so I asked people out.
538
00:43:08,540 --> 00:43:10,780
We occasionally play mahjong and make some money on it.
539
00:43:10,780 --> 00:43:12,780
We are quite happy during this game,
540
00:43:12,780 --> 00:43:13,900
aren't we, little uncle?
541
00:43:13,900 --> 00:43:14,900
Master?
542
00:43:19,580 --> 00:43:21,900
Then we will go and help in the kitchen.
543
00:43:27,060 --> 00:43:27,850
Dear,
544
00:43:28,500 --> 00:43:32,340
I made all these dishes specially for you.
545
00:43:32,340 --> 00:43:33,530
It took me quite a while to learn.
546
00:43:35,540 --> 00:43:38,600
Try this stewed pork with brown sauce. It's so delicious.
547
00:43:38,900 --> 00:43:40,140
And this chicken soup.
548
00:43:41,060 --> 00:43:44,580
It took me several hours.
549
00:43:45,340 --> 00:43:48,680
With so many men here, how can I know whom you made these for?
550
00:44:11,360 --> 00:44:16,440
♫ The love ripples in my heart. ♫
551
00:44:16,640 --> 00:44:22,200
♫ What a beautiful encounter it is. ♫
552
00:44:23,040 --> 00:44:26,040
♫ It's like in the dream. ♫
553
00:44:26,320 --> 00:44:28,640
♫ Who is willing to be roused? ♫
554
00:44:29,480 --> 00:44:34,480
♫ My mind is full of you all the time. ♫
555
00:44:35,240 --> 00:44:38,400
♫ My happiness and love ♫
556
00:44:38,760 --> 00:44:40,880
♫ are all because of you. ♫
557
00:44:41,000 --> 00:44:47,080
♫ I can't get away as I come closer. ♫
558
00:44:47,400 --> 00:44:50,640
♫ I want to steal your heart. ♫
559
00:44:51,120 --> 00:44:53,560
♫ But I lost myself. ♫
560
00:44:53,960 --> 00:45:00,240
♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫
561
00:45:28,360 --> 00:45:33,200
♫ The love ripples in my heart. ♫
562
00:45:33,600 --> 00:45:39,360
♫ What a beautiful encounter it is. ♫
563
00:45:39,720 --> 00:45:43,080
♫ It's like in the dream. ♫
564
00:45:43,440 --> 00:45:45,600
♫ Who is willing to be roused? ♫
565
00:45:46,160 --> 00:45:51,680
♫ My mind is full of you all the time. ♫
566
00:45:51,960 --> 00:45:55,400
♫ My happiness and love ♫
567
00:45:55,640 --> 00:45:57,920
♫ are all because of you. ♫
568
00:45:58,280 --> 00:46:03,920
♫ I can't get away as I come closer. ♫
569
00:46:04,160 --> 00:46:07,600
♫ I want to steal your heart. ♫
570
00:46:07,920 --> 00:46:10,400
♫ But I lost myself. ♫
571
00:46:10,720 --> 00:46:16,400
♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫
572
00:46:16,720 --> 00:46:20,040
♫ My happiness and love ♫
573
00:46:20,360 --> 00:46:22,640
♫ are all because of you. ♫
574
00:46:22,960 --> 00:46:28,160
♫ I can't get away as I come closer. ♫
575
00:46:28,880 --> 00:46:32,320
♫ I want to steal your heart. ♫
576
00:46:32,800 --> 00:46:35,120
♫ But I lost myself. ♫
577
00:46:35,320 --> 00:46:42,560
♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫
35776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.