All language subtitles for Necromancer (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,658 --> 00:01:59,195 Remember, you asked for my help. 2 00:01:59,536 --> 00:02:01,447 I don't care anymore what I agreed to. 3 00:02:01,788 --> 00:02:03,188 I just want you to stop hurting him. 4 00:02:03,373 --> 00:02:04,653 And have you forgotten so soon 5 00:02:04,791 --> 00:02:06,071 how you were wronged by this man? 6 00:02:06,335 --> 00:02:09,042 No, but I want you to stop. I'll give you more money. 7 00:02:09,379 --> 00:02:11,165 I've already been paid satisfactorily. 8 00:02:12,215 --> 00:02:14,957 Why don't we go inside and talk about it? 9 00:02:15,302 --> 00:02:18,169 Okay, but my mind's already made up. 10 00:02:18,513 --> 00:02:20,595 Whatever it is you do in here, I want you to stop. 11 00:02:28,190 --> 00:02:30,460 Does your husband Matthew know you're here? 12 00:02:30,484 --> 00:02:31,484 Are you kidding? 13 00:02:32,402 --> 00:02:35,144 And does anyone else know you're here? 14 00:02:35,489 --> 00:02:38,105 I'd be afraid my friends would laugh at me. 15 00:02:38,450 --> 00:02:39,450 Quite. 16 00:02:42,245 --> 00:02:45,612 Look, please, I just want you to stop! 17 00:02:45,957 --> 00:02:46,957 It's too late! 18 00:02:48,418 --> 00:02:49,418 What? 19 00:02:54,800 --> 00:02:55,414 No! 20 00:02:55,759 --> 00:02:56,759 No, why? 21 00:02:57,052 --> 00:02:58,052 No! 22 00:03:30,001 --> 00:03:31,001 Hello, Ernest. 23 00:04:00,323 --> 00:04:04,362 J locked in my heart 24 00:04:04,703 --> 00:04:09,322 j surrender to all this passion 25 00:04:09,666 --> 00:04:14,410 j heals that you trust what's in your heart 26 00:04:17,841 --> 00:04:20,833 j feel the power 27 00:04:21,178 --> 00:04:25,922 j oh, baby, I've been caught on the wire 28 00:04:26,933 --> 00:04:30,425 j oh, you fight fire with fire 29 00:04:30,771 --> 00:04:35,515 j no, no escape from the fire 30 00:04:38,320 --> 00:04:41,778 j it's the call of the wild 31 00:04:49,790 --> 00:04:53,749 J tonight you'll sleep 32 00:04:54,085 --> 00:04:58,328 j tomorrow you won't remember 33 00:04:58,673 --> 00:05:03,337 j I'll be a shadow from the night 34 00:05:06,932 --> 00:05:09,890 j feel the power 35 00:05:10,227 --> 00:05:14,971 j yeah, baby, I've been caught on the wire 36 00:05:15,982 --> 00:05:19,474 j oh, you fight fire with fire 37 00:05:19,820 --> 00:05:24,154 j no, no escape from the fire 38 00:05:24,491 --> 00:05:27,324 j oh, oh 39 00:05:27,661 --> 00:05:30,744 j the call of the wild 40 00:05:33,416 --> 00:05:35,247 boo! 41 00:05:35,585 --> 00:05:36,585 Charles. 42 00:05:37,462 --> 00:05:39,498 Professor delonge at school, remember? 43 00:05:39,840 --> 00:05:42,832 Ah, you're angry, huh? 44 00:05:43,176 --> 00:05:44,416 - Alittle. - Alittle? A lot! 45 00:05:44,761 --> 00:05:48,253 You're a lot angry, I want you to be very, very angry, okay? 46 00:05:48,598 --> 00:05:49,598 You don't understand. 47 00:05:50,725 --> 00:05:52,010 I got good news for ya. 48 00:05:52,352 --> 00:05:55,560 Last night, I decided to cast you as Kate 49 00:05:55,897 --> 00:05:57,433 in taming of the shrew. 50 00:05:57,774 --> 00:05:58,854 - Really? - Yeah. 51 00:05:59,192 --> 00:06:01,399 But, I mean, Kate is a very angry young lady, 52 00:06:01,736 --> 00:06:03,256 so you've got to be able to bring that out of you. 53 00:06:03,280 --> 00:06:05,862 You can't just hold it all in, okay? 54 00:06:06,199 --> 00:06:07,439 Do you think I can do it? 55 00:06:07,784 --> 00:06:09,136 I wouldn't have cast you in the part if I didn't think 56 00:06:09,160 --> 00:06:11,097 you could do it, I mean, you've done all these little fluff 57 00:06:11,121 --> 00:06:13,282 parts and uh, well you've done a couple of dramas 58 00:06:13,623 --> 00:06:15,543 that you've been excellent in and now is the time 59 00:06:15,709 --> 00:06:19,543 to stretch out, but you gotta bring that out of you. 60 00:06:19,880 --> 00:06:22,292 And listen, why don't you come by my place 61 00:06:22,632 --> 00:06:24,748 tomorrow night and we'll go through it, huh? 62 00:06:25,093 --> 00:06:28,506 I'll give you some shakespearean breathing exercises and uh- 63 00:06:28,847 --> 00:06:31,304 - I don't think that's a good idea, Charles. 64 00:06:31,641 --> 00:06:35,054 Well, I'll just have to go home by myself then, 65 00:06:35,395 --> 00:06:36,395 and go to sleep. 66 00:06:37,480 --> 00:06:40,517 To die, to sleep, no more. 67 00:06:40,859 --> 00:06:43,271 Ah, to sleep. Perchance to dream. 68 00:06:43,612 --> 00:06:46,900 Ah, there's the rub, for in that sleep of death what dreams 69 00:06:47,240 --> 00:06:49,526 may come when we have shuffled off this mortal coil? 70 00:06:49,868 --> 00:06:52,154 Must give us pause, menopause. 71 00:06:53,747 --> 00:06:54,747 Santa claus. 72 00:06:55,498 --> 00:06:56,738 Some things never change. 73 00:06:57,083 --> 00:06:58,448 All right, listen. 74 00:06:58,793 --> 00:07:00,605 We'll go over your character tomorrow in class, okay? 75 00:07:00,629 --> 00:07:01,629 - Okay. - All right. 76 00:07:01,963 --> 00:07:03,123 Goodnight. - Bye. 77 00:07:50,720 --> 00:07:53,837 Security! 78 00:08:00,397 --> 00:08:01,397 Key. 79 00:08:03,984 --> 00:08:05,064 Radical. 80 00:08:05,402 --> 00:08:06,402 Masks. 81 00:08:08,613 --> 00:08:09,728 Ready? 82 00:08:10,073 --> 00:08:11,073 Let's do it. 83 00:08:30,301 --> 00:08:31,301 Let's go. 84 00:08:42,564 --> 00:08:43,564 Stay here! 85 00:08:43,773 --> 00:08:45,513 Keep your eyes open for the campus cops. 86 00:08:45,859 --> 00:08:47,520 Why me? Why can't he do it? 87 00:08:47,861 --> 00:08:49,021 Just shut up and do it! 88 00:08:49,362 --> 00:08:50,362 Come on. 89 00:08:57,787 --> 00:08:58,446 Shh, shh! 90 00:08:58,788 --> 00:08:59,788 This way. 91 00:09:58,139 --> 00:09:59,299 Check the desk. 92 00:10:08,358 --> 00:10:09,358 Shh! 93 00:10:11,903 --> 00:10:12,903 Ah, all done. 94 00:10:15,031 --> 00:10:16,031 No problem. 95 00:10:24,124 --> 00:10:26,911 Paul. Can't get any easier than this. 96 00:10:27,252 --> 00:10:28,252 Got the test. 97 00:10:34,092 --> 00:10:35,092 Excellent. 98 00:10:36,177 --> 00:10:37,758 Give me the camera. 99 00:10:39,931 --> 00:10:43,014 Let's see what else we've got in here. 100 00:10:43,351 --> 00:10:45,632 Eric, you know I'd like to spend the night in your dorm, 101 00:10:45,937 --> 00:10:48,019 but we can't take another chance. 102 00:10:48,356 --> 00:10:49,356 What's this? 103 00:11:01,870 --> 00:11:02,870 Put this back. 104 00:11:04,164 --> 00:11:05,279 Check this letter out. 105 00:11:06,666 --> 00:11:07,946 Julie, that chick in the office? 106 00:11:08,168 --> 00:11:10,500 She's banging professor delonge. 107 00:11:10,837 --> 00:11:11,917 "Dear Charles. 108 00:11:12,255 --> 00:11:15,247 I think about you late at night while I lay in bed. 109 00:11:15,592 --> 00:11:17,332 The passion of last night stays fresh." 110 00:11:17,677 --> 00:11:18,962 Oh, this is beautiful. 111 00:11:20,305 --> 00:11:22,512 I wouldn't mind doin' her myself. 112 00:11:22,849 --> 00:11:24,535 If we got caught, you'd lose your scholarship 113 00:11:24,559 --> 00:11:25,559 and so would I. 114 00:11:29,898 --> 00:11:31,778 Look, why don't we just meet for a cup of coffee 115 00:11:32,108 --> 00:11:33,564 and talk or something, huh? 116 00:11:36,946 --> 00:11:39,779 Okay, I'll pick you up in 15 minutes? 117 00:11:41,409 --> 00:11:42,409 Okay? 118 00:11:43,119 --> 00:11:44,984 See ya later. I'm on my way. 119 00:11:45,330 --> 00:11:46,330 Bye. 120 00:11:46,998 --> 00:11:47,998 Get down! 121 00:12:23,534 --> 00:12:24,534 Let's bail. 122 00:12:54,565 --> 00:12:55,565 Come on! 123 00:13:22,260 --> 00:13:23,260 Allan? 124 00:13:25,722 --> 00:13:29,431 Allan, the building is closed. What're you doing here? 125 00:13:29,767 --> 00:13:30,882 Uh... 126 00:13:31,227 --> 00:13:32,227 Nothing. 127 00:13:33,229 --> 00:13:35,374 Well, you better get outta here before a security guard 128 00:13:35,398 --> 00:13:36,888 sees you and you get in trouble. 129 00:13:39,610 --> 00:13:40,850 No one's getting in trouble. 130 00:13:46,576 --> 00:13:48,316 Get your hands off me, Carl! 131 00:13:58,963 --> 00:14:01,170 What is going on here, Paul? 132 00:14:01,507 --> 00:14:02,667 Nothing. 133 00:14:03,009 --> 00:14:04,009 Just a prank. 134 00:14:07,347 --> 00:14:09,633 I'm calling the security guard. 135 00:14:09,974 --> 00:14:10,974 No, please. 136 00:15:49,031 --> 00:15:50,396 What do you want? 137 00:15:50,741 --> 00:15:52,151 "Dear Charles. 138 00:15:52,493 --> 00:15:54,199 When I lay in bed at night, 139 00:15:56,122 --> 00:15:57,987 my thoughts are of you." 140 00:15:59,709 --> 00:16:01,040 Where did you get that? 141 00:16:01,377 --> 00:16:03,163 What's the difference? 142 00:16:03,504 --> 00:16:04,504 Now I got you. 143 00:17:11,113 --> 00:17:12,193 Shut up! 144 00:17:12,532 --> 00:17:14,648 Scream again and I'll cut you. 145 00:17:14,992 --> 00:17:16,573 Why are you doing this, Paul? 146 00:17:16,911 --> 00:17:18,902 Why are you doing this? 147 00:17:19,247 --> 00:17:21,454 Hey, what're you gonna do, man? 148 00:17:21,791 --> 00:17:23,531 Now we're gonna have some real fun. 149 00:17:25,795 --> 00:17:27,501 Stop it! 150 00:17:27,838 --> 00:17:28,372 I'm not into it, Paul. 151 00:17:28,714 --> 00:17:30,955 Just hold her down! 152 00:17:31,300 --> 00:17:32,961 Don't let him do it! Please, don't let- 153 00:17:33,302 --> 00:17:34,302 - don't move! 154 00:17:35,471 --> 00:17:36,677 I will cut you. 155 00:17:45,690 --> 00:17:47,601 You got a problem, man? 156 00:17:47,942 --> 00:17:49,898 - Stop! Please make him- - You shut up! 157 00:17:50,236 --> 00:17:54,024 Shut up! 158 00:18:04,208 --> 00:18:06,574 On our first date, 159 00:18:06,919 --> 00:18:09,831 you wouldn't even let me kiss you! 160 00:18:43,039 --> 00:18:45,576 It's all right, come on! 161 00:18:56,052 --> 00:18:57,087 Come on! 162 00:18:57,428 --> 00:18:59,089 - Oh, my god! - Shut up. 163 00:19:59,615 --> 00:20:01,071 "To become a witch, 164 00:20:01,409 --> 00:20:05,277 you must have a natural inclination to worship the old gods. 165 00:20:05,621 --> 00:20:08,203 It must be a feeling which Springs from the heart 166 00:20:08,541 --> 00:20:10,452 and carries you on towards your goal 167 00:20:10,793 --> 00:20:14,251 in exactly the same way it happened to the first witches 168 00:20:14,588 --> 00:20:16,124 thousands of years ago." 169 00:20:36,902 --> 00:20:38,608 Oh, listen to this. 170 00:20:38,946 --> 00:20:40,857 "Swm exec." 171 00:20:41,198 --> 00:20:42,198 What's swm? 172 00:20:42,491 --> 00:20:44,106 Single white male. 173 00:20:45,453 --> 00:20:48,286 "Late 30s, looking for female in her 20s. 174 00:20:48,622 --> 00:20:51,364 Must dig whips, chains, and trampolines. 175 00:20:51,709 --> 00:20:53,916 Also looking for couples to videotape orgies 176 00:20:54,253 --> 00:20:56,039 on the roof of my rv. 177 00:20:56,380 --> 00:20:58,962 Contact happy, box 13-13." 178 00:21:04,138 --> 00:21:08,757 That's sick. 179 00:21:23,657 --> 00:21:27,866 We gotta talk about what happened last night. 180 00:21:28,204 --> 00:21:29,204 Not here. 181 00:21:33,125 --> 00:21:36,492 I don't know how you guys can listen to that garbage. 182 00:21:36,837 --> 00:21:38,873 I mean, it's really disgusting. 183 00:21:39,215 --> 00:21:40,815 All right, I'll think of it as research 184 00:21:40,966 --> 00:21:42,206 for my sociology class. 185 00:21:42,551 --> 00:21:44,416 You dropped sociology. 186 00:21:44,762 --> 00:21:47,378 Okay, well I'll think of it as history! 187 00:21:48,766 --> 00:21:51,006 How can people's weird sexual fantasies 188 00:21:51,227 --> 00:21:52,507 have anything to do with history? 189 00:21:52,561 --> 00:21:54,748 If people didn't live out their sexual fantasies 190 00:21:54,772 --> 00:21:56,637 there wouldn't be any history. 191 00:21:56,982 --> 00:21:59,223 Makes sense to me. Come on, read some more. 192 00:22:00,361 --> 00:22:01,441 Julie, what's the matter? 193 00:22:04,031 --> 00:22:05,942 Did you and Eric have a fight last night? 194 00:22:07,243 --> 00:22:08,243 Well, what is it? 195 00:22:11,330 --> 00:22:12,445 Julie, what? 196 00:22:17,378 --> 00:22:18,378 I've been raped. 197 00:22:18,629 --> 00:22:19,629 What? 198 00:22:22,758 --> 00:22:23,758 I've been raped. 199 00:22:27,096 --> 00:22:28,096 Oh, my god. 200 00:22:30,015 --> 00:22:31,015 When? 201 00:22:32,351 --> 00:22:33,351 Last night. 202 00:22:33,686 --> 00:22:34,686 Where? 203 00:22:36,146 --> 00:22:37,146 At the theater. 204 00:22:39,233 --> 00:22:41,690 It was Paul dushane and Carl caulder. 205 00:22:42,027 --> 00:22:43,142 Did you tell the police? 206 00:22:44,905 --> 00:22:46,065 Why? 207 00:22:46,407 --> 00:22:47,407 - I can't. - Why? 208 00:22:49,618 --> 00:22:52,109 They found an old letter I wrote to Charles. 209 00:22:53,831 --> 00:22:55,787 Eric doesn't know anything about that. 210 00:22:57,084 --> 00:22:58,290 He won't understand. 211 00:22:58,627 --> 00:23:01,164 If Eric really loves you, it won't make any difference. 212 00:23:01,505 --> 00:23:02,625 You have to tell the police. 213 00:23:02,798 --> 00:23:04,538 You can't let them get away with this. 214 00:23:04,884 --> 00:23:06,374 I'm afraid. 215 00:23:06,719 --> 00:23:08,835 You can't let them go on like nothing happened. 216 00:23:09,179 --> 00:23:11,499 People like Paul and Carl think that they're above the law. 217 00:23:11,724 --> 00:23:14,966 They'll do it again. You have to report it. 218 00:23:15,311 --> 00:23:16,311 If not for yourself, 219 00:23:16,604 --> 00:23:18,404 then at least to keep it from happening again. 220 00:23:19,648 --> 00:23:20,648 Oh, Julie. 221 00:23:27,072 --> 00:23:28,072 I'm sorry. 222 00:23:43,005 --> 00:23:45,587 Julie, before you say anything. 223 00:23:49,720 --> 00:23:51,881 Look, I know what happened last night. 224 00:23:52,222 --> 00:23:53,222 Who told you? 225 00:24:03,817 --> 00:24:05,682 I know she's telling him everything, man. 226 00:24:06,028 --> 00:24:09,270 Carl, it's three people's word against one. 227 00:24:09,615 --> 00:24:13,199 There's a law about that and the law will protect us. 228 00:24:13,535 --> 00:24:14,775 We broke the law. 229 00:24:16,163 --> 00:24:18,279 Hey, hang with me on this one, man. 230 00:24:18,624 --> 00:24:21,286 It takes a lot of courage to keep your life exciting. 231 00:24:21,627 --> 00:24:22,742 To dare to be different. 232 00:24:23,921 --> 00:24:25,786 What if she tells somebody? 233 00:24:27,174 --> 00:24:30,507 No insecure bitch can touch us, 'cause we matter. 234 00:24:31,887 --> 00:24:32,887 She's just a chick. 235 00:24:37,017 --> 00:24:38,017 Am I right? 236 00:24:39,895 --> 00:24:41,556 I hope you're right. 237 00:24:41,897 --> 00:24:42,897 Count on it. 238 00:24:48,946 --> 00:24:51,858 And I know one thing for sure. 239 00:24:52,199 --> 00:24:53,510 I think you think that music's the only thing 240 00:24:53,534 --> 00:24:55,695 that matters to me in my life, but you're wrong. 241 00:24:56,036 --> 00:24:57,036 You matter to me. 242 00:24:58,038 --> 00:24:59,038 Eric, listen. 243 00:25:00,541 --> 00:25:02,501 Look, Julie, when you didn't show up last night, 244 00:25:02,584 --> 00:25:03,584 I got really mad. 245 00:25:05,462 --> 00:25:06,462 Eric. 246 00:25:07,339 --> 00:25:09,079 Something happened last night. 247 00:25:09,425 --> 00:25:11,236 I know, I know pushing you to spend the night with me 248 00:25:11,260 --> 00:25:13,797 in the dorm made you upset, I understand that. 249 00:25:15,931 --> 00:25:18,131 But you didn't have to blow me off to teach me a lesson. 250 00:25:18,183 --> 00:25:20,595 I didn't blow you off. 251 00:25:20,936 --> 00:25:22,847 - Okay. - That isn't what happened. 252 00:25:23,188 --> 00:25:26,351 Okay, so you just fell asleep and from your point of view, 253 00:25:26,692 --> 00:25:29,024 it seems like all I seem to think about is sex. 254 00:25:31,572 --> 00:25:33,938 Can you blame me? I mean, it beats the hell out of studying. 255 00:25:36,118 --> 00:25:38,325 Anyway, what I wanna try to tell you is that I think 256 00:25:38,662 --> 00:25:41,620 from these music gigs I'm starting to make enough money 257 00:25:41,957 --> 00:25:43,957 to where I can afford to get us a place off campus. 258 00:25:44,209 --> 00:25:45,209 Just you and me. 259 00:25:47,254 --> 00:25:48,254 Eric. 260 00:25:50,007 --> 00:25:51,963 Just think about it. 261 00:25:53,385 --> 00:25:56,593 Eric, there's something else we have to talk about. 262 00:25:56,930 --> 00:25:58,545 Julie, I love you. You know that. 263 00:26:03,645 --> 00:26:04,930 There's nothing to worry about. 264 00:26:23,082 --> 00:26:25,619 - Hi, Freda, how you doin'? - Good, thanks. 265 00:26:25,959 --> 00:26:26,959 Julie! 266 00:26:28,962 --> 00:26:30,748 What happened with Eric? What'd he say? 267 00:26:31,090 --> 00:26:32,375 Nothing. 268 00:26:32,716 --> 00:26:34,836 He thinks I shined him on last night 'cause I was mad. 269 00:26:35,177 --> 00:26:37,293 - You didn't tell him? - I tried. 270 00:26:37,638 --> 00:26:40,425 He just, he thinks I'm so damn perfect. 271 00:26:40,766 --> 00:26:43,758 I don't know what to do. Well, I do. 272 00:26:44,103 --> 00:26:45,623 I don't know if it'll work or anything, 273 00:26:45,938 --> 00:26:47,644 and you'll probably think I'm crazy. 274 00:26:47,981 --> 00:26:48,981 - What? - Come on. 275 00:26:52,569 --> 00:26:53,569 Trust me? 276 00:27:20,013 --> 00:27:21,844 Yeah, this is the right place. 277 00:27:22,182 --> 00:27:23,843 1113. 278 00:27:24,184 --> 00:27:25,845 It doesn't look like anybody's home. 279 00:27:26,186 --> 00:27:27,186 Come on, this is it. 280 00:27:27,437 --> 00:27:29,803 Now that we're here, I'm kinda curious myself. 281 00:27:32,526 --> 00:27:35,563 Okay, are you gonna tell me now? What are we doing? 282 00:27:35,904 --> 00:27:36,904 Trust me. 283 00:27:38,073 --> 00:27:39,859 Shouldn't we at least knock first? 284 00:27:40,200 --> 00:27:41,511 Look, when I called, the lady told me 285 00:27:41,535 --> 00:27:43,901 just to come around to the back of the house. 286 00:27:44,246 --> 00:27:46,349 Don't worry, she's probably some old hippy who took too many 287 00:27:46,373 --> 00:27:48,034 acid trips or something. - Who? 288 00:27:48,375 --> 00:27:50,866 Come around here inside the gate where I can see you. 289 00:27:54,882 --> 00:27:56,747 I was beginning to think you weren't coming. 290 00:27:57,092 --> 00:27:58,236 We got a little lost, I'm not- 291 00:27:58,260 --> 00:27:59,260 - my name is Lisa. 292 00:27:59,428 --> 00:28:01,089 - Uh, Freda and this is- - Julie? 293 00:28:03,682 --> 00:28:04,888 My fee is $20. 294 00:28:08,770 --> 00:28:11,011 Payable after the session. 295 00:28:11,356 --> 00:28:13,972 And only if you are satisfied, okay? 296 00:28:17,321 --> 00:28:19,812 Whatever happens inside this room will only help 297 00:28:20,157 --> 00:28:21,818 to release the anger within you. 298 00:28:23,285 --> 00:28:25,651 Anger, I might add, which is more than justifiable. 299 00:28:49,228 --> 00:28:51,970 The people who lived here before me left in rather a hurry, 300 00:28:52,314 --> 00:28:55,101 so I inherited some of their things. 301 00:28:58,070 --> 00:29:00,106 Julie, come stand within the circle with me, 302 00:29:01,198 --> 00:29:03,109 and hold my hand. 303 00:29:03,450 --> 00:29:05,691 Freda, stay outside of the circle. 304 00:29:06,036 --> 00:29:08,493 Now, Julie, I warn you, whatever happens, 305 00:29:08,830 --> 00:29:10,491 do not let go of my hand, and Freda, 306 00:29:12,084 --> 00:29:15,042 no matter what you hear or see, do not enter the circle. 307 00:29:16,797 --> 00:29:19,254 Now, before I call upon the spirits of darkness, 308 00:29:19,591 --> 00:29:21,252 I must ask you once again. 309 00:29:22,552 --> 00:29:25,043 Is this what you really want? 310 00:29:25,389 --> 00:29:28,301 If it is, say yes, three times. 311 00:29:28,642 --> 00:29:30,132 Yes. 312 00:29:30,477 --> 00:29:31,477 Yes. 313 00:29:31,687 --> 00:29:32,687 Yes. 314 00:29:32,980 --> 00:29:33,560 Yes! 315 00:29:33,897 --> 00:29:35,103 So be it, then. 316 00:29:36,483 --> 00:29:39,065 Spirits of darkness, we call upon thee. 317 00:29:39,403 --> 00:29:42,145 We call upon the legions of the desolate one. 318 00:29:43,407 --> 00:29:46,524 He who has many names and many shapes. 319 00:29:46,868 --> 00:29:49,029 The lord of doom, king of darkness. 320 00:29:50,664 --> 00:29:53,531 He who was once called belial. 321 00:29:53,875 --> 00:29:57,163 The one who rules the world of vengeance and anger. 322 00:29:58,297 --> 00:30:00,413 We call thee now! 323 00:30:00,757 --> 00:30:03,464 We disturb thy kingdom. 324 00:30:03,802 --> 00:30:06,088 The domain of the unholy one. 325 00:30:08,223 --> 00:30:11,681 The one who was outcast as unclean and vile! 326 00:30:13,020 --> 00:30:15,477 More vile than the bowels of deva! 327 00:30:17,274 --> 00:30:20,232 We ask thee now to heed our position! 328 00:30:21,403 --> 00:30:22,403 Help us now! 329 00:30:23,947 --> 00:30:24,947 Send forth 330 00:30:26,199 --> 00:30:27,199 thy angel 331 00:30:28,577 --> 00:30:29,987 of vengeance! 332 00:30:31,788 --> 00:30:33,870 Stop! Let's stop, please! 333 00:30:58,815 --> 00:31:00,396 Look, I don't know what's goin' on, 334 00:31:00,734 --> 00:31:03,271 but let's get the hell out of here. 335 00:31:13,038 --> 00:31:14,557 - Where the hell did she go? - 1 don't know. 336 00:31:14,581 --> 00:31:15,621 Let's just get outta here. 337 00:32:13,432 --> 00:32:14,512 Can you believe that? 338 00:32:14,850 --> 00:32:16,386 I mean, did you see what I saw? 339 00:32:17,436 --> 00:32:18,972 I guess. 340 00:32:19,312 --> 00:32:21,268 I mean, it's kinda creepy. 341 00:32:21,606 --> 00:32:22,606 Where did she go anyway? 342 00:32:22,774 --> 00:32:24,310 I don't know. 343 00:32:24,651 --> 00:32:27,063 Was kind of elaborate though, I mean, all those lights. 344 00:32:28,447 --> 00:32:30,529 What was that red thing at the end? 345 00:32:30,866 --> 00:32:33,152 Who knows? Probably the bowels of deva. 346 00:32:34,536 --> 00:32:36,197 You are so gross sometimes. 347 00:32:36,538 --> 00:32:38,904 Wait, no. No, Julie, it had to be the demon of vengeance. 348 00:32:39,249 --> 00:32:41,911 No one else was invited. 349 00:32:42,252 --> 00:32:43,958 "Send forth thy demon of vengeance. 350 00:32:44,296 --> 00:32:46,412 More horrible than the bowels of deva." 351 00:32:46,756 --> 00:32:49,668 If you agree, say yes, three times. 352 00:32:50,010 --> 00:32:51,341 Oh, yes, yes, yes! 353 00:32:53,513 --> 00:32:55,219 Oh, spirit of the unholy one. Unholy one. 354 00:32:55,557 --> 00:33:00,267 We call upon thee now. We disturb thy kingdom. 355 00:33:01,980 --> 00:33:04,340 I want to meet the demon of vengeance. I could use a date. 356 00:33:05,275 --> 00:33:07,937 Hey, you maniacs! This is trapper. 357 00:33:08,278 --> 00:33:09,688 They're gonna turn you around. 358 00:33:23,919 --> 00:33:27,377 J places remind me of faces behind me 359 00:33:27,714 --> 00:33:31,252 j and you look like someone I know 360 00:33:31,593 --> 00:33:36,337 j but she just abused me, only to use me then go 361 00:33:38,808 --> 00:33:42,346 j there's something about you I feel 362 00:33:42,687 --> 00:33:44,518 of all places. 363 00:33:44,856 --> 00:33:47,188 Why did this party have to be at Paul's house? 364 00:33:49,152 --> 00:33:51,359 Julie, are you sure you wanna do this? 365 00:33:51,696 --> 00:33:52,696 I have to. 366 00:33:52,906 --> 00:33:55,147 I promised Eric I'd come and hear his band play. 367 00:33:56,284 --> 00:33:57,284 Okay. 368 00:33:58,912 --> 00:33:59,912 Here we go. 369 00:34:02,624 --> 00:34:04,364 J turn around 370 00:34:04,709 --> 00:34:06,245 j look in my eyes 371 00:34:06,586 --> 00:34:09,293 j and see the look of love you can't disguise 372 00:34:09,631 --> 00:34:11,838 j oh 373 00:34:12,175 --> 00:34:16,760 j please turn around 374 00:34:17,097 --> 00:34:20,305 j please don't reject me or leave and neglect me 375 00:34:20,642 --> 00:34:23,930 j I've got a few questions for you 376 00:34:24,271 --> 00:34:25,271 are you ready? 377 00:34:25,605 --> 00:34:26,605 For what? 378 00:34:26,815 --> 00:34:28,135 You won't believe this, come on. 379 00:34:28,400 --> 00:34:29,400 Believe what? 380 00:34:29,693 --> 00:34:31,274 It's okay, Julie, you can come too. 381 00:34:31,611 --> 00:34:33,522 - Go on, I'll be fine. - Are you sure? 382 00:34:33,863 --> 00:34:34,863 Yeah, go ahead. 383 00:34:34,948 --> 00:34:36,233 Come on. 384 00:34:36,575 --> 00:34:39,408 J there's something in your eyes you can't conceal 385 00:34:39,744 --> 00:34:41,154 j looking right through me 386 00:34:41,496 --> 00:34:42,515 I met this really neat guy today 387 00:34:42,539 --> 00:34:43,949 from one of those singles ads. 388 00:34:45,041 --> 00:34:46,577 J turn around 389 00:34:46,918 --> 00:34:48,328 j look in my eyes 390 00:34:48,670 --> 00:34:51,286 j and see the look of love you can't disguise 391 00:34:51,631 --> 00:34:54,168 j oh 392 00:34:54,509 --> 00:34:59,253 j please turn around 393 00:35:00,599 --> 00:35:03,136 j I look at you and I get strange vibrations 394 00:35:03,476 --> 00:35:06,058 j I hate to think I know the explanations 395 00:35:06,396 --> 00:35:11,140 j if you're who I think you are, the realizations are true 396 00:35:11,735 --> 00:35:13,475 j yeah 397 00:35:49,773 --> 00:35:50,773 Shut up! 398 00:36:25,934 --> 00:36:26,934 Hey, Julie. 399 00:36:29,437 --> 00:36:30,437 Hey, Julie. 400 00:36:32,774 --> 00:36:33,774 In here. 401 00:36:35,568 --> 00:36:36,568 Closet. 402 00:36:39,781 --> 00:36:42,397 Scream and I'll kill you. 403 00:36:42,742 --> 00:36:44,073 You're crazy. 404 00:36:44,411 --> 00:36:46,072 You like it that way. 405 00:36:47,414 --> 00:36:50,201 Now's your chance to get even, babe. 406 00:36:54,045 --> 00:36:56,377 Why are you doing this? Oh, my god. 407 00:36:56,715 --> 00:36:59,001 Do it or I'll cut you so bad 408 00:36:59,342 --> 00:37:01,253 nobody will ever wanna look at you again. 409 00:37:01,594 --> 00:37:02,594 No. 410 00:37:02,637 --> 00:37:04,298 Do it. Shoot me. 411 00:37:04,639 --> 00:37:05,298 No! 412 00:37:05,640 --> 00:37:06,640 Do it! 413 00:37:14,774 --> 00:37:15,774 Oh, my god. 414 00:37:16,484 --> 00:37:17,484 I shot him. 415 00:37:17,819 --> 00:37:18,819 Get a doctor. 416 00:37:21,990 --> 00:37:22,990 No, you haven't. 417 00:37:29,122 --> 00:37:30,862 We're just rehearsing her scene. 418 00:37:31,207 --> 00:37:32,322 Right, Julie? 419 00:37:32,667 --> 00:37:33,907 You really are sick. 420 00:37:42,761 --> 00:37:43,796 You havin' fun? 421 00:37:53,772 --> 00:37:56,935 J she was a playgirl with a neon smile 422 00:38:02,030 --> 00:38:03,190 Julie! 423 00:38:04,824 --> 00:38:05,824 Julie! 424 00:38:11,748 --> 00:38:13,100 What do you mean where have I been? 425 00:38:13,124 --> 00:38:14,330 Where you been? 426 00:38:14,667 --> 00:38:15,947 I've been talkin' to the band. 427 00:38:16,044 --> 00:38:17,044 Oh, the band? 428 00:38:17,378 --> 00:38:18,493 - Yeah. - What about me? 429 00:38:18,838 --> 00:38:20,669 Well, pay attention. 430 00:38:23,259 --> 00:38:24,590 Hey, Paul. 431 00:38:24,928 --> 00:38:26,134 - Hey, dude. - Hi. 432 00:38:26,471 --> 00:38:28,632 - Paul, we were gonna dance. - Okay, later, honey. 433 00:38:29,808 --> 00:38:30,843 - Okay. - What's goin' on? 434 00:38:31,184 --> 00:38:32,864 You're not gonna believe what I just did. 435 00:38:32,894 --> 00:38:35,226 - What? - This calls for a shot. 436 00:38:35,563 --> 00:38:36,624 - All right. - Come on, come on. 437 00:38:36,648 --> 00:38:37,928 Give me some of that. - Tequila. 438 00:38:39,192 --> 00:38:40,544 Paul, I gotta talk to you. What happened to Julie? 439 00:38:40,568 --> 00:38:41,568 Why'd she leave? - Who? 440 00:38:41,820 --> 00:38:43,651 Julie, my girlfriend! Why'd she take off? 441 00:38:43,988 --> 00:38:45,174 Well, maybe she didn't like your music. 442 00:38:45,198 --> 00:38:46,842 Look, pal, don't give me any of your jokes. 443 00:38:46,866 --> 00:38:48,527 I'm not your pal, I'm your employer, 444 00:38:48,868 --> 00:38:51,154 and I'm paying you to play, so play. 445 00:38:51,496 --> 00:38:54,659 You know what happened, and you're gonna tell me. 446 00:38:54,999 --> 00:38:57,081 - You don't wanna know. - Yes, I do! 447 00:38:57,418 --> 00:38:58,703 Okay, tough guy. 448 00:38:59,045 --> 00:39:01,125 She wanted to buy some blow but didn't have the cash, 449 00:39:01,297 --> 00:39:03,629 and she came onto me and I passed. 450 00:39:03,967 --> 00:39:05,923 You're a liar, she doesn't do drugs. 451 00:39:06,261 --> 00:39:08,877 Oh, really? She does a lot of things you don't know about. 452 00:39:09,222 --> 00:39:10,222 - Oh, yeah? - Hey! 453 00:39:10,390 --> 00:39:11,846 Pretty boy. 454 00:39:15,895 --> 00:39:16,895 Hey, if you hit me, 455 00:39:16,938 --> 00:39:18,578 I'm not gonna pay you or your band a dime! 456 00:39:18,857 --> 00:39:21,189 Don't hit me, man! Don't hit me! 457 00:39:47,343 --> 00:39:50,551 Turn that shit down! Gail's on the phone. 458 00:39:50,889 --> 00:39:51,503 Eat shit and die. 459 00:39:51,848 --> 00:39:53,509 Your music stinks. 460 00:39:53,850 --> 00:39:57,684 J she had me checking out her vital signs 461 00:39:58,021 --> 00:40:02,765 j all systems go, yeah we were flying just fine 462 00:40:06,321 --> 00:40:07,321 hello? 463 00:40:09,365 --> 00:40:11,401 What do you mean you can't come over? 464 00:40:11,743 --> 00:40:14,655 I just don't feel up to it, I'd rather be alone tonight. 465 00:40:16,706 --> 00:40:17,706 We had a date. 466 00:40:19,375 --> 00:40:22,037 Honey, I'll call you tomorrow. 467 00:40:23,922 --> 00:40:26,004 Of course I love you. 468 00:40:26,341 --> 00:40:27,341 Yeah, you love me. 469 00:40:29,510 --> 00:40:30,966 Yeah, right. 470 00:40:31,304 --> 00:40:32,304 Bitch. 471 00:40:36,559 --> 00:40:37,765 It's good, huh? 472 00:40:38,102 --> 00:40:39,102 Yeah. 473 00:41:39,539 --> 00:41:40,539 Jesus. 474 00:41:42,083 --> 00:41:43,083 What? 475 00:41:47,588 --> 00:41:49,920 Guess Paul was right about you. 476 00:42:52,612 --> 00:42:53,612 You bastard. 477 00:42:56,741 --> 00:42:57,741 I'm leaving. 478 00:42:58,910 --> 00:42:59,910 What? 479 00:43:01,037 --> 00:43:03,494 I just realized what's happening here. 480 00:43:05,041 --> 00:43:06,451 What're you talking about? 481 00:43:06,793 --> 00:43:09,250 You know exactly what I'm talking about. 482 00:43:09,587 --> 00:43:12,750 You made me lie to my boyfriend, just so you could use me. 483 00:43:14,509 --> 00:43:16,295 You're stoned. Come back to bed. 484 00:43:17,678 --> 00:43:19,293 You got what you wanted, 485 00:43:19,639 --> 00:43:22,096 but you're not getting any more outta me. 486 00:43:22,433 --> 00:43:24,845 What're you talkin' about? Where are you goin'? 487 00:43:25,186 --> 00:43:26,186 I'm gettin' outta here. 488 00:43:32,944 --> 00:43:35,606 Come back to bed, bitch. 489 00:43:38,574 --> 00:43:39,984 Don't touch me. 490 00:43:42,829 --> 00:43:44,194 Just stay away. 491 00:43:49,836 --> 00:43:50,836 Shit. 492 00:45:20,885 --> 00:45:21,885 Well, well. 493 00:45:23,054 --> 00:45:25,045 Look who's back for more. 494 00:45:38,236 --> 00:45:40,397 I always knew you wanted it. 495 00:45:49,830 --> 00:45:51,912 You're just like all the rest. 496 00:46:19,610 --> 00:46:21,191 This is gonna be fun. 497 00:46:45,511 --> 00:46:46,511 No! 498 00:47:13,998 --> 00:47:14,998 Paul? 499 00:47:17,376 --> 00:47:18,376 Paul? 500 00:48:19,146 --> 00:48:20,146 Paul? 501 00:48:22,525 --> 00:48:25,938 Paul? 502 00:48:26,278 --> 00:48:27,278 Julie? 503 00:48:28,239 --> 00:48:31,481 Did someone you know just get hurt? 504 00:48:31,826 --> 00:48:32,826 Who are you? 505 00:48:33,702 --> 00:48:34,908 My name is... 506 00:48:36,122 --> 00:48:37,122 Ernest. 507 00:48:37,456 --> 00:48:39,538 I know about her. 508 00:48:39,875 --> 00:48:40,910 She hurts people. 509 00:48:42,378 --> 00:48:44,164 The necromancer talks to the dead. 510 00:48:45,464 --> 00:48:47,000 Uses their spirits. 511 00:48:48,426 --> 00:48:51,088 Wait, I don't wanna hurt you. 512 00:48:51,429 --> 00:48:52,429 Then what do you want? 513 00:48:52,680 --> 00:48:54,216 Did you answer an ad in the paper? 514 00:48:55,975 --> 00:48:57,715 Do you know Paul dushane? 515 00:48:58,060 --> 00:48:59,830 No, is that who you're looking for? Did she hurt him? 516 00:48:59,854 --> 00:49:01,139 No. 517 00:49:01,480 --> 00:49:02,480 I don't know. 518 00:49:03,357 --> 00:49:05,689 Look, if you see him, tell him to find me. 519 00:49:06,944 --> 00:49:08,229 Wait, I don't know who he is. 520 00:49:10,197 --> 00:49:12,313 It was just a dream. 521 00:49:12,658 --> 00:49:14,694 She makes people disappear. 522 00:49:23,961 --> 00:49:25,872 I don't want you to get hurt too. 523 00:49:26,213 --> 00:49:30,297 Oh, Romeo, Romeo. Wherefore art thou, Romeo? 524 00:49:30,634 --> 00:49:33,000 Deny thy father and refuse thy name. 525 00:49:33,345 --> 00:49:36,007 Or if thou wilt not, be but sworn my love, 526 00:49:36,348 --> 00:49:37,838 and I'll no longer be a capulet. 527 00:49:38,893 --> 00:49:40,224 Okay, Jackie, that's fine. 528 00:49:40,561 --> 00:49:42,301 I think that's enough for today. 529 00:49:42,646 --> 00:49:44,887 Don't go away yet, though. 530 00:49:45,232 --> 00:49:47,393 Something I wanna talk to you about. Just a minute. 531 00:50:00,539 --> 00:50:02,450 Jackie, you're doing just fine. 532 00:50:02,791 --> 00:50:06,033 You really are, it's coming along, coming along. 533 00:50:06,378 --> 00:50:08,790 You seem a little uptight, though, a little nervous. 534 00:50:11,550 --> 00:50:14,633 Yeah, I didn't think so, but I saw in class, 535 00:50:14,970 --> 00:50:16,756 I saw a certain, like an innocence, you know? 536 00:50:17,097 --> 00:50:20,180 There's a great beauty that's in you, 537 00:50:20,518 --> 00:50:21,878 and I just, I wanna bring that out, 538 00:50:21,977 --> 00:50:23,513 especially in this part of Juliet. 539 00:50:24,813 --> 00:50:26,333 You seem to be all knots, look at this. 540 00:50:26,565 --> 00:50:27,565 Can I loosen this? 541 00:50:29,026 --> 00:50:30,232 Sure. 542 00:50:30,569 --> 00:50:32,981 In fact, you don't even need this here. Take that. 543 00:50:33,322 --> 00:50:36,189 Okay, let's just loosen these knots up. There. 544 00:50:36,534 --> 00:50:37,814 Now, do you feel better? - Yeah. 545 00:50:38,118 --> 00:50:39,718 Kickin' your shoes off at night, right? 546 00:50:39,995 --> 00:50:41,701 Okay, I want you to try something. 547 00:50:42,039 --> 00:50:43,870 Here, spread your legs a little bit. 548 00:50:44,208 --> 00:50:45,323 It's a breathing exercise. 549 00:50:46,460 --> 00:50:49,247 I want you to think of when you take a breath, 550 00:50:49,588 --> 00:50:52,250 don't do it until I tell you, but you take a deep breath, 551 00:50:52,591 --> 00:50:55,333 and let it come from right down up through your womb, 552 00:50:56,470 --> 00:50:58,210 and into your body, let it come right up, 553 00:50:58,556 --> 00:51:02,640 and right up into your breasts and up into your body, 554 00:51:02,977 --> 00:51:06,344 up into you head and then let it all come out of your mouth 555 00:51:06,689 --> 00:51:07,969 and that's what I want you to do 556 00:51:08,065 --> 00:51:09,555 when you think about Juliet, the part. 557 00:51:09,900 --> 00:51:12,061 I want that to come through you like that, all right? 558 00:51:12,403 --> 00:51:14,234 - Okay, all right. - Okay, now here. 559 00:51:14,572 --> 00:51:15,612 Okay, let all the air out. 560 00:51:16,865 --> 00:51:20,904 That's it, okay. And breathe in real slow. 561 00:51:21,245 --> 00:51:23,327 Real slow so I can feel it fill up. 562 00:51:24,540 --> 00:51:25,780 That's it. 563 00:51:26,125 --> 00:51:27,125 Deep. 564 00:51:28,377 --> 00:51:30,584 That's it, that's beautiful. That's coming along. 565 00:51:32,256 --> 00:51:35,123 And what that'll do is that'll take all the energy 566 00:51:35,467 --> 00:51:38,129 and bring it out, bring it out of you. 567 00:51:38,470 --> 00:51:39,781 So you'll dig deeper into yourself and it won't be 568 00:51:39,805 --> 00:51:42,005 just a bunch of words fallin' out, you know what I mean? 569 00:51:42,141 --> 00:51:43,426 Yeah. 570 00:51:43,767 --> 00:51:45,036 I have some, are you doing anything tomorrow night? 571 00:51:45,060 --> 00:51:46,345 - No, no. - Can you come over? 572 00:51:46,687 --> 00:51:48,018 - Yeah, sure, sure. - Great. 573 00:51:48,355 --> 00:51:50,315 Okay, I'll give you some exercises that'll really, 574 00:51:50,399 --> 00:51:51,835 really help you so that when you get on the stage, 575 00:51:51,859 --> 00:51:53,770 you won't be quite so tight, okay? 576 00:51:54,111 --> 00:51:55,839 - Great, thanks. - You're doing good, though. 577 00:51:55,863 --> 00:51:57,228 Just keep it up. 578 00:51:57,573 --> 00:51:58,883 All right, I'll see you tomorrow night, professor. 579 00:51:58,907 --> 00:52:01,523 Okay. Goodnight, Jackie. 580 00:52:03,454 --> 00:52:05,069 Charles? 581 00:52:05,414 --> 00:52:06,529 Julie. 582 00:52:06,874 --> 00:52:08,410 Have you, uh, been here long? 583 00:52:09,668 --> 00:52:10,668 No. 584 00:52:12,296 --> 00:52:14,416 Now look, if you came to talk to me about your part, 585 00:52:14,757 --> 00:52:16,873 the character, I'd just as soon do it in class, okay? 586 00:52:17,217 --> 00:52:19,048 So that all the students get the benefit. 587 00:52:19,386 --> 00:52:20,922 It's not about school. 588 00:52:21,889 --> 00:52:23,220 Julie, what's wrong? 589 00:52:24,475 --> 00:52:25,475 I'm here to warn you. 590 00:52:26,644 --> 00:52:27,644 Warn me? 591 00:52:27,686 --> 00:52:28,971 About what? 592 00:52:30,564 --> 00:52:31,599 The night before last, 593 00:52:31,940 --> 00:52:34,272 Carl caulder and Paul dushane raped me. 594 00:52:35,319 --> 00:52:36,319 What? 595 00:52:37,988 --> 00:52:39,649 Oh, my god. 596 00:52:39,990 --> 00:52:41,070 Julie. 597 00:52:41,408 --> 00:52:42,989 Oh, I'm so sorry, honey. 598 00:52:44,286 --> 00:52:46,151 You went to the police, didn't you? 599 00:52:46,497 --> 00:52:47,657 I'm going to, this morning. 600 00:52:49,291 --> 00:52:52,374 I don't know how but dushane got hold 601 00:52:52,711 --> 00:52:53,711 of a letter I wrote you. 602 00:52:55,130 --> 00:52:57,025 I was worried it would show up in the investigation 603 00:52:57,049 --> 00:52:58,164 and you'd lose your job. 604 00:52:59,635 --> 00:53:03,298 Well, uh, couldn't you just tell them it was, uh, 605 00:53:03,639 --> 00:53:04,908 it was a romantic fantasy? 606 00:53:04,932 --> 00:53:07,594 Look, say whatever you want. 607 00:53:09,103 --> 00:53:11,435 I'm sorry, Charles, if this has to involve you. 608 00:53:12,815 --> 00:53:15,352 Oh, no, no, no. No, no, you've gotta go to the police. 609 00:53:15,693 --> 00:53:16,693 Julie, it's... 610 00:53:17,861 --> 00:53:21,854 It's just that it's, well, it's a damn shame that, 611 00:53:22,199 --> 00:53:24,360 well, they'll probably revoke your scholarship. 612 00:53:26,120 --> 00:53:27,360 Why? 613 00:53:27,705 --> 00:53:28,705 Why would they do that? 614 00:53:29,998 --> 00:53:31,810 Well, I thought you knew, I mean, dushane's mother 615 00:53:31,834 --> 00:53:33,415 is on the school's board of trustees. 616 00:53:37,464 --> 00:53:39,824 Julie I'm so sorry, honey. But listen, don't worry about it. 617 00:53:40,134 --> 00:53:42,546 We'll think of something, okay? 618 00:53:44,763 --> 00:53:45,763 Okay. 619 00:53:45,889 --> 00:53:47,504 Okay, that's my girl. 620 00:53:53,313 --> 00:53:54,598 Okay. 621 00:53:54,940 --> 00:53:55,940 Eric? 622 00:53:56,150 --> 00:54:00,814 I gotta go. 623 00:54:11,457 --> 00:54:12,457 Eric, wait. 624 00:54:13,250 --> 00:54:14,250 Eric. 625 00:54:15,210 --> 00:54:16,771 Do you mind stopping? I would like to explain. 626 00:54:16,795 --> 00:54:18,251 I'm late for class! 627 00:54:18,589 --> 00:54:20,316 Look, what you saw isn't what it looked like. 628 00:54:20,340 --> 00:54:21,818 Professor delonge and I were just talking. 629 00:54:21,842 --> 00:54:22,842 That's all we were doing. 630 00:54:23,051 --> 00:54:24,371 - Is that what it was, huh? - Yes! 631 00:54:24,595 --> 00:54:25,595 - Atalk? - Yes! 632 00:54:25,721 --> 00:54:26,721 - Just talk? - Yes. 633 00:54:26,930 --> 00:54:28,130 About something that upset me. 634 00:54:28,223 --> 00:54:29,663 About something you don't know about. 635 00:54:29,767 --> 00:54:31,786 After what I saw last night, I'm sure there's a lot 636 00:54:31,810 --> 00:54:33,455 of things that you're doing that I don't know about. 637 00:54:33,479 --> 00:54:34,479 What does that mean? 638 00:54:34,813 --> 00:54:35,813 Eric. 639 00:54:35,939 --> 00:54:37,179 Eric, what does that mean? 640 00:54:37,524 --> 00:54:39,169 Look, you had me convinced you were some kind of angel, 641 00:54:39,193 --> 00:54:40,273 and I almost fell for it. 642 00:54:41,653 --> 00:54:43,484 Now I know how you get your straight as. 643 00:54:45,240 --> 00:54:46,240 Oh. 644 00:55:08,388 --> 00:55:11,676 Allan, I need a copy of that test. Where's dushane? 645 00:55:12,017 --> 00:55:13,017 I don't know. 646 00:55:13,811 --> 00:55:15,927 What did he do? Take off for Mexico again? 647 00:55:20,776 --> 00:55:24,485 "By astral light, by moonbeams bright. 648 00:55:24,822 --> 00:55:26,483 I charge the water clear. 649 00:55:26,824 --> 00:55:30,567 To turn the tide for Julie, the face reflected here. 650 00:55:30,911 --> 00:55:35,655 The moon will take away all strife, commence another phase. 651 00:55:36,917 --> 00:55:39,579 A mirrored surface, smooth as glass, 652 00:55:39,920 --> 00:55:42,206 will thus describe your days. 653 00:55:42,548 --> 00:55:44,960 With hope serene within your breast, 654 00:55:45,300 --> 00:55:47,541 forget all hurt and pain. 655 00:55:47,886 --> 00:55:52,425 Emerge from oceans newly born, and laugh at life again." 656 00:56:08,866 --> 00:56:10,151 Everybody, it's show time! 657 00:56:13,871 --> 00:56:14,991 If you'll all gather around, 658 00:56:15,163 --> 00:56:17,279 I'd like to let you know what's going on tonight. 659 00:56:17,624 --> 00:56:19,769 We're gonna start off... can I have some quiet, please? 660 00:56:19,793 --> 00:56:22,079 We're gonna start off tonight with Romeo's balcony speech. 661 00:56:22,421 --> 00:56:24,702 As soon as we finish that, we're gonna run the entire show 662 00:56:24,882 --> 00:56:28,921 from top to bottom, now it will be a stop-go rehearsal, 663 00:56:29,261 --> 00:56:31,072 so I would appreciate it if everybody would bear with me 664 00:56:31,096 --> 00:56:32,211 and have Patience. 665 00:56:32,556 --> 00:56:33,876 If you wanna run your lines, fine. 666 00:56:34,016 --> 00:56:36,257 Do it backstage, but do it quietly. 667 00:56:36,602 --> 00:56:38,388 The only actors that I wanna hear 668 00:56:38,729 --> 00:56:40,515 are the ones that are on stage. 669 00:56:40,856 --> 00:56:42,471 Please, do me that courtesy. 670 00:56:42,816 --> 00:56:45,432 All right, keep your energy up and enunciate. 671 00:56:45,777 --> 00:56:47,267 All right, let's get going. 672 00:56:47,613 --> 00:56:48,613 You wanna get up? 673 00:56:51,033 --> 00:56:52,033 Uh, Romeo? 674 00:56:53,160 --> 00:56:56,652 Would you like to get to position, please? 675 00:56:56,997 --> 00:56:58,957 Freda, listen, if there's any costumes that aren't 676 00:56:59,207 --> 00:57:01,789 quite ready, I'd like to see them on stage anyway, okay? 677 00:57:02,127 --> 00:57:03,938 Just so I can get an idea of the whole color scheme. 678 00:57:03,962 --> 00:57:05,702 Have a good rehearsal. 679 00:57:11,011 --> 00:57:14,720 He jests at scars that never felt a wound. 680 00:57:15,057 --> 00:57:18,595 But soft, what light through yonder window breaks? 681 00:57:18,936 --> 00:57:22,679 It is the east, and Juliet is the sun. 682 00:57:23,023 --> 00:57:27,767 Arise, fair sun, and kill thy envious moon, for she is- 683 00:57:28,987 --> 00:57:30,193 - that's fine for now, yeah. 684 00:57:31,114 --> 00:57:32,149 You're gonna do fine. 685 00:57:32,491 --> 00:57:34,211 The Dean's gonna be really proud of his son. 686 00:57:34,409 --> 00:57:35,649 Oh, good. 687 00:57:35,994 --> 00:57:37,994 All right, everybody, let's take it from the top! 688 00:57:39,748 --> 00:57:41,739 Damn, damn, damn it! 689 00:57:42,084 --> 00:57:44,496 - That's not Shakespeare. - The hell with Shakespeare! 690 00:57:44,836 --> 00:57:46,997 Well, get angry with him, not me. 691 00:57:47,339 --> 00:57:48,545 I'm angry with myself 692 00:57:48,882 --> 00:57:50,610 for not telling the police about what happened, 693 00:57:50,634 --> 00:57:52,570 and I'm even angrier with Eric for thinking I'm still 694 00:57:52,594 --> 00:57:54,554 sleeping with delonge when he knows it isn't true! 695 00:57:54,888 --> 00:57:56,094 Typical male chauvinist. 696 00:57:56,431 --> 00:57:59,798 He just makes me so damn angry, I could just explode! 697 00:58:00,143 --> 00:58:01,143 Doit. 698 00:58:13,323 --> 00:58:14,403 Freiden, phone! 699 00:58:14,741 --> 00:58:15,741 Who is it? 700 00:58:37,931 --> 00:58:38,931 Hello. 701 00:58:52,821 --> 00:58:55,984 Whatever I said or did, I want you to know something. 702 00:58:59,036 --> 00:59:01,869 I love you, and I don't care what you say. 703 00:59:03,040 --> 00:59:04,746 I'll still love you. 704 00:59:08,128 --> 00:59:10,790 Well, I love you too. 705 00:59:11,131 --> 00:59:12,621 Maybe that's why I got so upset. 706 00:59:14,134 --> 00:59:15,174 I'll explain everything. 707 00:59:16,845 --> 00:59:18,085 I love you. 708 00:59:40,494 --> 00:59:41,494 Hello. 709 00:59:41,995 --> 00:59:43,075 Just a minute. 710 00:59:48,043 --> 00:59:49,908 Julie, there's a phone call for you. 711 01:00:00,972 --> 01:00:01,972 Eric? 712 01:00:02,933 --> 01:00:04,719 Hi, Julie. This is Allan. 713 01:00:08,063 --> 01:00:09,724 - What? - Don't hang up. 714 01:00:12,651 --> 01:00:14,437 I didn't do anything to you. 715 01:00:14,778 --> 01:00:16,814 That's right, you didn't do anything. 716 01:00:17,155 --> 01:00:19,195 You could've stopped them, Allan, or at least tried. 717 01:00:19,282 --> 01:00:20,522 But you didn't. 718 01:00:22,494 --> 01:00:25,986 I suppose you know that caulder and dushane have split? 719 01:00:26,331 --> 01:00:29,243 I guess they figure you'll dump this whole thing on me. 720 01:00:29,584 --> 01:00:31,074 Well, if my name gets into this, 721 01:00:31,419 --> 01:00:33,785 my old man will find some way of shutting you up for good. 722 01:00:42,430 --> 01:00:44,887 Aw, no prize. Sorry, Susan, no prize. 723 01:00:45,225 --> 01:00:47,216 Take another dart, don't be upset. 724 01:00:47,561 --> 01:00:48,971 Okay, Susan, four darts left. 725 01:00:49,312 --> 01:00:52,930 Seven blues on the board with two prizes to go. 726 01:02:49,266 --> 01:02:50,266 No! 727 01:03:09,202 --> 01:03:10,202 Allan? 728 01:03:13,999 --> 01:03:14,999 Allan? 729 01:03:28,263 --> 01:03:29,263 Allan! 730 01:03:29,389 --> 01:03:31,095 If you dreamt that he's dead, 731 01:03:32,225 --> 01:03:35,262 that he died violently, he is dead. 732 01:03:35,603 --> 01:03:37,093 Why are you following me? 733 01:03:37,439 --> 01:03:38,554 I just wanna help you. 734 01:03:39,566 --> 01:03:41,102 She won't stop. 735 01:03:41,443 --> 01:03:42,443 Lisa. 736 01:03:42,569 --> 01:03:43,684 She likes the killing. 737 01:03:47,365 --> 01:03:50,323 I don't know what's happening to me. 738 01:03:50,660 --> 01:03:52,571 I've been having these dreams. 739 01:03:52,912 --> 01:03:55,654 There's good and evil within each of us. 740 01:03:55,999 --> 01:03:57,114 I watch her. 741 01:03:57,459 --> 01:03:58,459 You're not the first. 742 01:03:59,878 --> 01:04:01,243 You have to be very careful. 743 01:04:04,549 --> 01:04:05,909 I can tell you how to make it stop. 744 01:04:06,217 --> 01:04:08,337 I know how to make it stop. I'm going to the police. 745 01:04:08,386 --> 01:04:10,672 They won't believe you. I've already told them. 746 01:04:12,307 --> 01:04:14,343 You're a vessel for her anger. She kills for you. 747 01:04:14,684 --> 01:04:17,096 And when she kills, she is you. Can you tell them that? 748 01:04:17,437 --> 01:04:20,099 No! It's a dream, it's not real! 749 01:04:20,440 --> 01:04:23,102 It's no dream, people are dying. She's a demon! 750 01:04:23,443 --> 01:04:25,354 When she looks like you, then you can kill her. 751 01:04:25,695 --> 01:04:26,855 You can't be afraid! 752 01:04:27,906 --> 01:04:29,442 You're crazy, both of you! 753 01:04:29,783 --> 01:04:31,703 You asked for her help, you wanted the revenge. 754 01:04:31,826 --> 01:04:32,826 Yes! 755 01:04:33,078 --> 01:04:34,318 - You wanted them to die. - Yes! 756 01:04:34,371 --> 01:04:35,451 But not really. 757 01:04:36,748 --> 01:04:39,160 I just wanna help you. To be your friend. 758 01:04:40,877 --> 01:04:43,664 If you need help, I'll be around the corner of the house. 759 01:04:44,798 --> 01:04:45,798 I'll be there alone. 760 01:05:02,399 --> 01:05:05,061 You're too beautiful to die. 761 01:05:05,402 --> 01:05:07,768 My tongue will tell the anger of my heart! 762 01:05:09,155 --> 01:05:12,238 Or else concealing it, my heart will break. 763 01:05:13,326 --> 01:05:17,285 And, rather than it shall, I will be free! 764 01:05:17,622 --> 01:05:19,237 Excellent, Julie, excellent. 765 01:05:19,582 --> 01:05:21,368 Keep that level of anger, it's right on. 766 01:06:46,503 --> 01:06:49,370 Julie, I'm so glad you came. 767 01:06:49,714 --> 01:06:52,831 Listen. You were so good tonight, so good. 768 01:07:00,683 --> 01:07:02,423 I was so proud of you. 769 01:07:07,315 --> 01:07:08,315 Come on in. 770 01:07:12,320 --> 01:07:14,151 What do you want, Charles? 771 01:07:16,032 --> 01:07:19,069 I've just missed you, that's all. 772 01:07:19,410 --> 01:07:20,650 It's been a while, you know? 773 01:07:21,955 --> 01:07:23,616 Here, sit down, sit down, sit down. 774 01:07:23,957 --> 01:07:26,448 I've been so busy with the theater and listen, 775 01:07:28,127 --> 01:07:31,244 why don't we smoke a little framus and uh, relax, huh? 776 01:07:32,549 --> 01:07:33,989 Charles, whatever we had between us 777 01:07:34,092 --> 01:07:35,673 has been over a long time now. 778 01:07:37,303 --> 01:07:41,171 I have a boyfriend who loves me, and I love him. 779 01:07:41,516 --> 01:07:45,225 Well, that's cool. I've got somebody too. 780 01:07:45,562 --> 01:07:48,599 I mean, you and me, you know, it's goalies for goody. 781 01:07:48,940 --> 01:07:51,397 Hey, remember how you used to love me? 782 01:07:52,527 --> 01:07:55,439 I was young and I looked up to you. 783 01:07:55,780 --> 01:07:58,943 Really, I learned a lot from you and you're a good teacher. 784 01:07:59,284 --> 01:08:01,400 But I'm sure there'll be many others. 785 01:08:01,744 --> 01:08:05,407 Well, for you, maybe, but uh, I mean, not for me. 786 01:08:05,748 --> 01:08:09,661 I can't just cut it off just like that, you know? 787 01:08:10,003 --> 01:08:12,119 I mean, you're just too special. 788 01:08:13,548 --> 01:08:14,548 I better go now. 789 01:08:16,467 --> 01:08:19,209 You know, you're probably gonna lose your scholarship. 790 01:08:20,179 --> 01:08:21,294 I don't need it. 791 01:08:21,639 --> 01:08:23,379 I'm getting financial aid next semester. 792 01:08:24,517 --> 01:08:25,848 Oh, I don't think so. 793 01:08:26,185 --> 01:08:28,517 I don't think you can get financial aid if, uh, 794 01:08:28,855 --> 01:08:30,516 if you fail a course in your major. 795 01:08:31,858 --> 01:08:34,520 I haven't failed a thing. I have straight as. 796 01:08:36,571 --> 01:08:37,571 So far. 797 01:08:41,200 --> 01:08:42,940 I can't believe you'd do that to me. 798 01:08:44,203 --> 01:08:46,114 Believe it, I would. 799 01:08:46,456 --> 01:08:47,536 For what? 800 01:08:47,874 --> 01:08:48,874 Why? 801 01:08:50,251 --> 01:08:51,411 I don't know. 802 01:08:51,753 --> 01:08:53,744 I don't wanna lose you. You mean too much to me. 803 01:08:55,548 --> 01:08:57,459 You're no better than caulder or dushane. 804 01:08:57,800 --> 01:08:58,800 Oh, now, 805 01:08:58,885 --> 01:09:00,645 that's not the way you used to talk about me. 806 01:09:00,887 --> 01:09:04,175 Remember, I was ecstasy, or have you forgotten that? 807 01:09:05,433 --> 01:09:06,433 No. 808 01:09:07,143 --> 01:09:08,143 I haven't forgotten. 809 01:09:09,437 --> 01:09:10,472 Good. 810 01:09:10,813 --> 01:09:11,427 I'll tell you what. 811 01:09:11,773 --> 01:09:13,138 Go on into the bedroom, 812 01:09:14,484 --> 01:09:15,878 and I've laid something out on the bed for you. 813 01:09:15,902 --> 01:09:18,939 Just slip into it, I'll light a nice fire, 814 01:09:19,280 --> 01:09:22,568 make us a drink and we'll take it one step at a time, okay? 815 01:09:22,909 --> 01:09:23,909 Go on! 816 01:09:27,330 --> 01:09:28,570 Oh, alas, fair maiden. 817 01:09:29,957 --> 01:09:32,448 Who knows? You might even enjoy it. 818 01:09:45,640 --> 01:09:46,846 Guess what? 819 01:09:47,183 --> 01:09:48,423 I've got your favorite bubbly. 820 01:09:50,561 --> 01:09:52,677 You remember that night on the beach? 821 01:09:53,022 --> 01:09:56,014 Shooting stars. God, it was beautiful. 822 01:09:56,359 --> 01:09:57,769 You said it was magical. 823 01:09:59,070 --> 01:10:01,812 Oh, you were so naive. 824 01:10:02,156 --> 01:10:04,613 You thought you were gonna learn everything in one night. 825 01:10:05,952 --> 01:10:07,192 I think you did, too. 826 01:11:41,923 --> 01:11:42,923 Julie. 827 01:11:43,883 --> 01:11:44,883 You look stunning. 828 01:11:46,135 --> 01:11:47,625 Beautiful. 829 01:11:47,970 --> 01:11:48,970 Come here. 830 01:11:53,309 --> 01:11:54,309 Oh, yeah. 831 01:11:58,940 --> 01:12:00,976 Oh, you look better than ever. 832 01:12:02,527 --> 01:12:05,189 Oh, you feel better than ever too. 833 01:12:46,612 --> 01:12:47,612 Oh, Julie. 834 01:12:50,283 --> 01:12:51,283 Oh, god. 835 01:12:52,118 --> 01:12:54,359 This is like the first time. 836 01:12:56,622 --> 01:12:57,622 Oh, Julie. 837 01:12:59,709 --> 01:13:04,499 Oh, Julie. 838 01:14:14,325 --> 01:14:15,690 Hello? 839 01:14:16,035 --> 01:14:17,035 Lisa! 840 01:14:17,870 --> 01:14:18,870 Lisa! 841 01:14:20,373 --> 01:14:21,373 Shit. 842 01:14:28,881 --> 01:14:30,837 "Upon this candle, I will write, 843 01:14:32,051 --> 01:14:33,916 what I require of thee tonight. 844 01:14:34,929 --> 01:14:37,716 May the rune of magic flow, 845 01:14:38,057 --> 01:14:41,299 by mind and spell and flame aglow. 846 01:14:41,644 --> 01:14:44,511 I trust that thou will Grant this boon, 847 01:14:44,855 --> 01:14:47,312 o lovely goddess of the moon." 848 01:15:21,767 --> 01:15:22,927 You came. 849 01:15:23,269 --> 01:15:24,679 I knew you would. 850 01:15:25,021 --> 01:15:26,021 Come in. 851 01:15:36,741 --> 01:15:37,741 It happened again. 852 01:15:39,076 --> 01:15:41,283 Only this time I saw it with my own eyes. 853 01:15:41,620 --> 01:15:43,281 Was it someone you were angry with? 854 01:15:43,622 --> 01:15:46,329 Yes, but I really didn't want him to die. 855 01:15:47,960 --> 01:15:51,202 Oh, Ernest, I'm so afraid. Can you really help me? 856 01:15:51,547 --> 01:15:53,003 I do know a way, yes. 857 01:15:55,134 --> 01:15:57,716 You have to have courage in order to use it. 858 01:15:59,055 --> 01:16:01,637 It will ward off the evil demon she is. 859 01:16:02,975 --> 01:16:04,135 This is my avama. 860 01:16:05,436 --> 01:16:08,678 With it, you can invoke the elemental lords. 861 01:16:09,023 --> 01:16:11,605 All you need do, 'cause of my power, is aim it. 862 01:16:12,943 --> 01:16:15,525 The power will focus out in that direction. 863 01:16:15,863 --> 01:16:18,354 It is your purpose, with this avama, 864 01:16:18,699 --> 01:16:20,781 to command the power of the gods. 865 01:16:21,118 --> 01:16:24,736 And do you command the power of the gods, Ernest? 866 01:16:25,081 --> 01:16:26,081 Yes! 867 01:16:26,290 --> 01:16:27,530 I mean, no, no! 868 01:16:27,875 --> 01:16:30,662 I told you not to meddle in my affairs. 869 01:16:31,003 --> 01:16:31,537 She's so beautiful. 870 01:16:31,879 --> 01:16:32,879 Beautiful? 871 01:16:34,006 --> 01:16:36,964 And am I no longer beautiful to you, Ernest? 872 01:16:38,052 --> 01:16:39,052 No. 873 01:16:39,386 --> 01:16:40,671 I'm ss 0 rry! 874 01:16:41,013 --> 01:16:42,013 I'll obey! 875 01:16:42,723 --> 01:16:44,259 I'll obey. I'm sorry, I'll obey! 876 01:16:44,600 --> 01:16:45,806 It's too late! 877 01:16:46,143 --> 01:16:47,143 No! 878 01:16:47,186 --> 01:16:48,186 No! 879 01:16:48,229 --> 01:16:50,766 No, no! 880 01:17:27,643 --> 01:17:31,261 Is it Eric freiden there? 881 01:17:31,605 --> 01:17:33,015 What do you want? 882 01:17:33,357 --> 01:17:35,393 Eric? Something terrible has happened. 883 01:17:35,734 --> 01:17:37,054 I was just at delonge's house and- 884 01:17:37,361 --> 01:17:39,067 - yeah, I know all about that. 885 01:17:40,072 --> 01:17:41,072 How could you? 886 01:17:41,198 --> 01:17:43,530 Well, I just happened to see you kiss him. 887 01:17:43,868 --> 01:17:45,859 I can explain, but not on the phone. 888 01:17:46,203 --> 01:17:47,739 I need your help, please! 889 01:17:48,080 --> 01:17:50,321 Do me a big favor. Save it all for delonge. 890 01:17:50,666 --> 01:17:52,202 I'm sure he'll believe you. 891 01:17:52,543 --> 01:17:54,329 Listen, I saw something horrible. 892 01:17:54,670 --> 01:17:56,251 I couldn't believe it, I was... 893 01:17:56,589 --> 01:17:57,589 Eric? 894 01:18:01,343 --> 01:18:02,343 Eric! 895 01:18:50,309 --> 01:18:53,972 He who was outcast as unclean and vile! 896 01:18:54,313 --> 01:18:57,396 More vile than the bowels of deva! 897 01:18:57,733 --> 01:19:00,941 We call thee now, heed our position! 898 01:19:01,278 --> 01:19:04,065 Send forth thy angel of vengeance! 899 01:19:38,607 --> 01:19:41,269 Ernest? 900 01:19:49,201 --> 01:19:50,201 Ernest? 901 01:19:57,960 --> 01:19:58,960 Ernest? 902 01:20:06,719 --> 01:20:07,799 Ernest? 903 01:20:27,323 --> 01:20:29,314 What're you doin' here? 904 01:20:31,285 --> 01:20:32,285 Eric? 905 01:20:34,955 --> 01:20:39,870 Are you sure you wanna do this? 906 01:20:40,794 --> 01:20:41,954 Oh, my god. 907 01:20:42,296 --> 01:20:43,296 Eric! 908 01:20:53,182 --> 01:20:54,718 Freda, you've got to come with me. 909 01:20:55,059 --> 01:20:56,979 Julie, Shaun's on his way over here for dinner. 910 01:20:57,186 --> 01:20:59,928 She's killed them all! Paul, Carl and Allan. 911 01:21:00,272 --> 01:21:01,933 I dreamt about it but then I saw her. 912 01:21:02,274 --> 01:21:06,233 Me, it! I saw this horrible monster and it killed Charles. 913 01:21:06,570 --> 01:21:08,936 Now she's after Eric. We've got to stop her. 914 01:21:09,281 --> 01:21:11,021 Please, you've got to help me. 915 01:21:11,367 --> 01:21:12,367 Okay, let's go. 916 01:21:37,810 --> 01:21:39,766 I've gotta get to Eric! 917 01:21:51,490 --> 01:21:52,570 Julie? 918 01:21:56,495 --> 01:21:58,156 Wait a minute, wait a minute. 919 01:21:59,748 --> 01:22:00,748 Don't hurt him! 920 01:22:00,999 --> 01:22:02,114 Leave him alone! 921 01:22:06,630 --> 01:22:07,630 Stop it! 922 01:22:08,382 --> 01:22:09,417 No! 923 01:22:09,758 --> 01:22:10,758 No! 924 01:22:12,010 --> 01:22:13,341 Stop it! Stop it! 925 01:22:21,311 --> 01:22:23,848 Why are you doing this? 926 01:22:24,189 --> 01:22:25,429 You were angry, 927 01:22:26,692 --> 01:22:28,228 and wanted revenge. 928 01:22:30,654 --> 01:22:33,191 I am the demon of vengeance. 929 01:22:34,408 --> 01:22:37,616 You called me forth and now I am free. 930 01:22:38,954 --> 01:22:40,239 Go away. 931 01:22:41,415 --> 01:22:42,575 I didn't know. 932 01:22:42,916 --> 01:22:44,827 I didn't understand! 933 01:22:48,380 --> 01:22:49,380 Not him. 934 01:22:50,132 --> 01:22:51,497 I love him. 935 01:22:51,842 --> 01:22:53,207 It's too late. 936 01:22:55,762 --> 01:22:56,877 It can't be. 937 01:22:57,222 --> 01:22:58,553 It can't bel 938 01:23:17,701 --> 01:23:20,067 You can't have him. I love him. 939 01:23:20,412 --> 01:23:25,156 He is mine now. 940 01:23:51,527 --> 01:23:53,017 You guys! 941 01:24:09,002 --> 01:24:10,082 Come on. 942 01:24:45,789 --> 01:24:46,789 Is everything okay? 943 01:24:49,084 --> 01:24:50,699 Will you please open this door? 944 01:24:57,092 --> 01:24:58,092 Julie. 945 01:25:06,560 --> 01:25:07,560 Julie. 946 01:25:19,197 --> 01:25:20,197 Eric? 947 01:25:21,533 --> 01:25:22,533 Eric. 948 01:25:23,910 --> 01:25:24,910 I love you. 949 01:25:38,842 --> 01:25:40,707 Did I just miss something? 61336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.