All language subtitles for Mystery.Road.S02E04.1080p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,343 --> 00:00:03,679 Saw Clarrie Tuesday night, in the bushes down near the waterhole. 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,639 Can I speak to your partner that you were with that night? 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,519 He wasn't my partner. 4 00:00:07,520 --> 00:00:08,999 We're shutting you down, woman. 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,559 Oh, no, you can't. Please give them back. 6 00:00:11,560 --> 00:00:13,279 That's blackfella business. 7 00:00:13,280 --> 00:00:16,879 I reckon these'd be better to stay on country, where they belong. 8 00:00:16,880 --> 00:00:22,160 You don't want me to take because there's more down there. Is that it? 9 00:00:23,680 --> 00:00:27,239 I may not have been the best cop, but I know where I'd look first. 10 00:00:27,240 --> 00:00:28,959 Hey, hold on, cowboy. 11 00:00:28,960 --> 00:00:32,094 These are serious people, mate. You need backup. 12 00:00:38,720 --> 00:00:41,319 You killed Dylan. And Clarrie. 13 00:00:43,720 --> 00:00:48,200 Emilio! Stay with me! Stay with me! 14 00:01:01,760 --> 00:01:04,960 ♪ Someone's gotta take the blame 15 00:01:07,360 --> 00:01:11,040 ♪ Things'll never be the same 16 00:01:14,560 --> 00:01:17,999 ♪ And it burns as it goes down 17 00:01:18,000 --> 00:01:22,560 ♪ And it burns when it comes back around 18 00:01:28,840 --> 00:01:33,000 ♪ It's not like it was before 19 00:01:36,120 --> 00:01:38,959 ♪ It's hard to really be so sure... ♪ 20 00:01:42,240 --> 00:01:46,279 ♪ 'Cause it burns as it goes down 21 00:01:46,280 --> 00:01:47,759 ♪ And it burns 22 00:01:47,760 --> 00:01:51,720 ♪ When it comes back around 23 00:01:56,720 --> 00:02:03,039 ♪ White lies and disguises 24 00:02:03,040 --> 00:02:08,120 ♪ Can't let it go 25 00:02:09,640 --> 00:02:16,079 ♪ This time, it's too dark to 26 00:02:16,080 --> 00:02:21,640 ♪ Shake this shadow 27 00:02:26,920 --> 00:02:30,079 ♪ It's too dark... ♪ 28 00:02:30,080 --> 00:02:32,959 ♪ It's too dark 29 00:02:32,960 --> 00:02:36,399 ♪ It's too dark 30 00:02:36,400 --> 00:02:39,680 ♪ To shake this shadow. ♪ 31 00:02:40,920 --> 00:02:43,400 I told you this was finished! 32 00:02:54,400 --> 00:02:56,799 You know what you know. 33 00:02:56,800 --> 00:02:59,360 And I know what I know. 34 00:03:22,560 --> 00:03:26,280 Zoe used to tell me she'd pray to be invisible. 35 00:03:27,840 --> 00:03:29,599 Why would she do that? 36 00:03:29,600 --> 00:03:31,440 I don't know. 37 00:03:34,160 --> 00:03:36,639 The only reason a person would want to be invisible 38 00:03:36,640 --> 00:03:38,719 is to hide from something. 39 00:03:38,720 --> 00:03:40,319 Or someone. 40 00:03:40,320 --> 00:03:43,039 I've already told you everything I know about Zoe. 41 00:03:43,040 --> 00:03:44,960 It was so long ago. 42 00:03:48,000 --> 00:03:50,040 Why did you become a minister? 43 00:03:52,440 --> 00:03:56,239 When I heard the Word of Jesus, I knew it was the truth 44 00:03:56,240 --> 00:03:59,440 and that I'd spend my life spreading that truth. 45 00:04:00,800 --> 00:04:04,319 And was it the Word of Jesus to round up all the blackfellas? 46 00:04:04,320 --> 00:04:06,119 Put 'em on missions? 47 00:04:06,120 --> 00:04:08,519 Deny our culture? Take our kids away? 48 00:04:08,520 --> 00:04:12,639 The wrongs of the past are terrible. 49 00:04:12,640 --> 00:04:15,919 But suffering, even great suffering, is temporary. 50 00:04:15,920 --> 00:04:18,399 God's love is permanent. 51 00:04:18,400 --> 00:04:21,200 So God won't abandon us? 52 00:04:22,400 --> 00:04:24,319 But when a black kid goes missing 53 00:04:24,320 --> 00:04:26,399 in a rural town, 54 00:04:26,400 --> 00:04:28,519 where's God been for the last decade? 55 00:04:28,520 --> 00:04:31,159 Oh, I prayed the bones weren't Zoe's, I did. 56 00:04:31,160 --> 00:04:33,960 Your prayers? 57 00:04:36,080 --> 00:04:38,439 Zoe held onto that cross. 58 00:04:38,440 --> 00:04:41,079 And she prayed for someone to answer her. 59 00:04:41,080 --> 00:04:43,920 And nobody, not even your God, answered. 60 00:04:45,200 --> 00:04:47,734 He just sits up there and says nothing. 61 00:04:51,040 --> 00:04:52,799 She talked about a boy. 62 00:04:52,800 --> 00:04:54,439 Uh, I don't know... 63 00:04:54,440 --> 00:04:57,879 ...I... I honestly don't know who. 64 00:04:57,880 --> 00:05:00,280 But I could tell she was afraid. 65 00:05:01,480 --> 00:05:02,639 Of him? 66 00:05:02,640 --> 00:05:05,520 I don't know any more. 67 00:06:23,520 --> 00:06:24,999 Hey! 68 00:06:27,480 --> 00:06:29,039 Get in. 69 00:06:57,640 --> 00:06:59,279 Phillip! 70 00:06:59,280 --> 00:07:00,960 Get out of the car! 71 00:07:07,440 --> 00:07:10,399 What you gonna do, shoot me? Get on the ground now. 72 00:07:10,400 --> 00:07:12,679 Shoot me! Get on the ground now! 73 00:07:12,680 --> 00:07:13,800 I'm right here! 74 00:07:14,800 --> 00:07:16,200 Shoot me! 75 00:07:17,200 --> 00:07:18,959 Go on, shoot me! 76 00:07:18,960 --> 00:07:22,227 I said inside! Come on, cuz. On the ground. 77 00:07:40,720 --> 00:07:42,359 When should I let him go? 78 00:07:42,360 --> 00:07:45,560 When he proves that he's not a threat to himself. 79 00:07:47,680 --> 00:07:49,160 He's hurting, Jay. 80 00:07:50,520 --> 00:07:53,240 First thing you do is keep him breathing. 81 00:08:01,920 --> 00:08:04,119 "I pulled over to make a phone call. 82 00:08:04,120 --> 00:08:06,439 "I heard several bangs in the factory. 83 00:08:06,440 --> 00:08:10,119 "I went inside, where Emilio Gordon pointed a gun at me. 84 00:08:10,120 --> 00:08:11,639 "I was in fear for my life 85 00:08:11,640 --> 00:08:14,439 "when Detective Swan arrived and shot Emilio Gordon." 86 00:08:14,440 --> 00:08:16,120 Does that sound right? 87 00:08:18,200 --> 00:08:20,000 You did the world a favour. 88 00:08:21,440 --> 00:08:24,199 He was a mate. And I shot him in the back. 89 00:08:24,200 --> 00:08:26,599 Yeah, a mate who leaves headless bodies around. 90 00:08:26,600 --> 00:08:28,919 Consider yourself lucky. Look. 91 00:08:28,920 --> 00:08:32,279 Go over it again. You need to get the statement down. 92 00:08:32,280 --> 00:08:34,120 Detective Swan. 93 00:08:35,600 --> 00:08:37,159 You wanted to see me? Yeah. 94 00:08:37,160 --> 00:08:40,639 Just got word that a critical incident officer's being flown up. 95 00:08:40,640 --> 00:08:43,307 He's gonna be taking statements tomorrow. 96 00:08:43,720 --> 00:08:45,400 OK. 97 00:08:47,120 --> 00:08:49,639 You need to say that you shot Emilio Gordon. 98 00:08:49,640 --> 00:08:51,519 You're joking, right? 99 00:08:51,520 --> 00:08:53,599 It was an execution of your duties. 100 00:08:53,600 --> 00:08:55,680 Saving a civilian's life. 101 00:08:56,920 --> 00:09:00,159 Look, we can just tell them what happened and I'll cop it sweet. 102 00:09:00,160 --> 00:09:01,799 Yeah, then Detective Swan would have to admit 103 00:09:01,800 --> 00:09:03,599 that he dropped his service revolver 104 00:09:03,600 --> 00:09:06,000 and that you used it to kill someone. 105 00:09:07,360 --> 00:09:10,679 He'd be out on his arse quicker than shit off a shovel, and you... 106 00:09:10,680 --> 00:09:12,839 ...you'd be in jail waiting till they investigate. 107 00:09:12,840 --> 00:09:14,680 No-one needs that. 108 00:09:17,240 --> 00:09:19,640 I'll do it if you're alright with it. 109 00:09:21,400 --> 00:09:22,880 I'll think about it. 110 00:09:36,360 --> 00:09:39,000 Everything OK? 111 00:09:44,480 --> 00:09:47,999 Hey, I'm still waiting on an ID on them bones from the coroner. 112 00:09:48,000 --> 00:09:50,479 They're giving me the run-around. 113 00:09:50,480 --> 00:09:52,559 Been talking to this one, that one, this one. 114 00:09:52,560 --> 00:09:55,479 Well, tell 'em it's from Bosco. Bosco? 115 00:10:04,080 --> 00:10:06,614 You do that and you meet me in the car. 116 00:10:21,440 --> 00:10:23,799 ♪ I've been working 117 00:10:23,800 --> 00:10:27,320 ♪ All through the day 118 00:10:29,040 --> 00:10:31,999 ♪ I been thinking about 119 00:10:32,000 --> 00:10:34,880 ♪ Your special way 120 00:10:36,280 --> 00:10:39,320 ♪ My love for you, baby 121 00:10:40,560 --> 00:10:42,199 ♪ Will save me... ♪ 122 00:10:42,200 --> 00:10:45,934 You only ever get on the charge when Jimmy 2 comes round. 123 00:10:46,280 --> 00:10:48,360 He's no good, that fella. 124 00:10:50,360 --> 00:10:53,639 So, what, that's it? You just gonna let people walk all over you? 125 00:10:53,640 --> 00:10:55,399 Nobody walks over me. 126 00:10:55,400 --> 00:10:57,199 Oh, "Nobody walks over me." 127 00:10:57,200 --> 00:11:00,399 True God. You let him. 128 00:11:00,400 --> 00:11:02,520 You let that white woman. 129 00:11:03,560 --> 00:11:05,640 She's still at the dig site. 130 00:11:07,040 --> 00:11:08,760 Look at you. 131 00:11:10,120 --> 00:11:12,439 When are you gonna stand up? 132 00:11:12,440 --> 00:11:14,760 ♪ I feel for you, baby 133 00:11:17,040 --> 00:11:23,879 ♪ Makes me feel good deep down inside 134 00:11:23,880 --> 00:11:27,119 ♪ I'm waiting... ♪ 135 00:11:51,360 --> 00:11:52,839 What are we doing back here? 136 00:11:52,840 --> 00:11:54,679 Are you with him? 137 00:11:54,680 --> 00:11:56,840 Who? Owen. 138 00:11:57,880 --> 00:12:00,799 Since I've been here, I've been pushed in one direction. 139 00:12:00,800 --> 00:12:03,079 Like somebody doesn't want me looking any other way. 140 00:12:03,080 --> 00:12:05,159 And the one person standing in my view... 141 00:12:05,160 --> 00:12:06,999 ...is your boss. 142 00:12:07,000 --> 00:12:10,319 So, what are you trying to say? I'm gonna ask you again. 143 00:12:10,320 --> 00:12:11,799 Are you with him? 144 00:12:11,800 --> 00:12:13,319 No. 145 00:12:13,320 --> 00:12:16,000 And I don't have to prove myself to you. 146 00:12:17,400 --> 00:12:20,039 I took this job because black women go missing 147 00:12:20,040 --> 00:12:22,799 and men who think they're cowboys are too busy having pissing contests 148 00:12:22,800 --> 00:12:24,280 to give a shit. 149 00:12:25,680 --> 00:12:28,439 I don't care about Owen, or you. 150 00:12:28,440 --> 00:12:31,320 I'm doing my job. 151 00:12:32,600 --> 00:12:35,159 I've been told to say that I shot Emilio Gordon. 152 00:12:35,160 --> 00:12:36,719 Your boss wants me out of town. 153 00:12:36,720 --> 00:12:38,960 So you gonna say you did it? 154 00:12:43,160 --> 00:12:46,200 So you're the dirty cop. You're the one lying. 155 00:12:47,440 --> 00:12:49,879 Suzi-John said that she saw two men bashing Clarrie. 156 00:12:49,880 --> 00:12:51,519 Dylan and another man. 157 00:12:51,520 --> 00:12:53,479 Someone that she's too scared to name. 158 00:12:53,480 --> 00:12:56,319 Emilio. Everybody wants it to be Emilio. 159 00:12:56,320 --> 00:12:59,279 But Owen was on that night too. Yeah, but he was on duty. 160 00:12:59,280 --> 00:13:02,081 Oh, you were with him, were you? No, but... 161 00:13:11,400 --> 00:13:13,599 If anything happens to me... 162 00:13:13,600 --> 00:13:15,639 ...I want you to look out for Mary. 163 00:13:15,640 --> 00:13:17,320 And Shevorne. 164 00:13:20,160 --> 00:13:22,800 Will you do that? 165 00:13:45,720 --> 00:13:47,240 Tell me what you see. 166 00:13:49,480 --> 00:13:50,960 A meth lab? 167 00:13:52,360 --> 00:13:54,427 Now tell me what you don't see. 168 00:13:56,520 --> 00:13:57,999 No pill presser. 169 00:13:58,000 --> 00:14:00,120 No yaba. 170 00:14:04,960 --> 00:14:06,440 Oh, it's the lab. 171 00:14:08,560 --> 00:14:10,079 Yeah. 172 00:14:10,080 --> 00:14:12,240 Yeah, for Bosco. 173 00:14:13,960 --> 00:14:16,600 I'll tell Detective Swan you say hello. 174 00:14:18,520 --> 00:14:21,360 You could? Prelim results is fine. 175 00:14:25,800 --> 00:14:27,640 What? 176 00:14:32,120 --> 00:14:34,399 Yeah. 177 00:14:34,400 --> 00:14:36,599 Bit full-on. Mmm. 178 00:14:39,920 --> 00:14:44,387 So Jay's gonna say I had the gun pointed at me and HE took the shot. 179 00:14:45,520 --> 00:14:47,079 Jay's gonna cover for YOU? 180 00:14:47,080 --> 00:14:48,799 Yeah. 181 00:14:48,800 --> 00:14:51,000 He's a good bloke, Jay. 182 00:14:55,040 --> 00:14:57,907 So this whole thing's got me thinking, yeah? 183 00:15:00,520 --> 00:15:03,119 Yeah. Life's too short. 184 00:15:03,120 --> 00:15:05,919 And... I don't want to muck around anymore, 185 00:15:05,920 --> 00:15:07,839 'cause I like you, Mary. 186 00:15:07,840 --> 00:15:09,319 I really like you. 187 00:15:09,320 --> 00:15:13,719 And I want to take you somewhere special. 188 00:15:13,720 --> 00:15:15,439 What are you thinking? 189 00:15:15,440 --> 00:15:17,759 I know a place. 190 00:15:17,760 --> 00:15:19,439 And I think you'll like it. 191 00:15:19,440 --> 00:15:20,919 OK. 192 00:15:20,920 --> 00:15:22,399 Sure. 193 00:15:22,400 --> 00:15:24,199 Yeah? Good. 194 00:15:29,280 --> 00:15:31,319 I gotta go to work. OK. 195 00:15:31,320 --> 00:15:32,919 I'll see you later. Yep. 196 00:15:32,920 --> 00:15:34,400 Alright. 197 00:15:41,000 --> 00:15:44,879 The prelim ID on the bones says they're not Zoe Mead. 198 00:15:44,880 --> 00:15:46,600 They're male. 199 00:15:47,960 --> 00:15:49,959 How'd you get the test back so fast? 200 00:15:49,960 --> 00:15:53,894 Well, I was hoping Detective Swan could help me on the case. 201 00:15:55,480 --> 00:15:58,359 Detective Swan shouldn't even be here any longer. 202 00:15:58,360 --> 00:15:59,999 I have a few things to clear up. 203 00:16:00,000 --> 00:16:01,479 I need to talk to Phillip in the lock-up. 204 00:16:01,480 --> 00:16:03,279 I let him go. What?! 205 00:16:03,280 --> 00:16:05,119 He was no longer a danger to himself, 206 00:16:05,120 --> 00:16:07,719 and if I kept him here any longer, you'd have been in trouble, Franny. 207 00:16:07,720 --> 00:16:10,519 Bullshit! I've tolerated your attitude so far. 208 00:16:10,520 --> 00:16:14,079 But you're on thin ice, Detective. This is my station. 209 00:16:14,080 --> 00:16:16,160 You can go back to your motel. 210 00:16:17,280 --> 00:16:19,920 Sit down, Constable! 211 00:16:25,720 --> 00:16:27,200 Mary. 212 00:16:28,600 --> 00:16:30,200 Yeah. 213 00:16:47,000 --> 00:16:49,880 You had a gun pointed at your head? 214 00:16:53,120 --> 00:16:54,987 Your boyfriend been talking? 215 00:16:57,360 --> 00:16:59,960 I've actually come here to check on you. 216 00:17:01,760 --> 00:17:04,239 Oh, forget it. 217 00:17:04,240 --> 00:17:08,974 I'm not convinced the man that we got is the man that's behind all this. 218 00:17:10,040 --> 00:17:11,519 Why do you think that? 219 00:17:11,520 --> 00:17:13,439 It's just a feeling. 220 00:17:13,440 --> 00:17:16,959 Right. And... and how does that stack up in a court of law? 221 00:17:16,960 --> 00:17:20,027 'Cause I thought they actually needed evidence. 222 00:17:21,280 --> 00:17:25,947 Why can't you just be happy you did your job and you didn't get killed? 223 00:17:27,360 --> 00:17:29,439 If you keep chasing death, Jay... 224 00:17:29,440 --> 00:17:31,560 ...one day, you'll get it. 225 00:17:32,560 --> 00:17:35,160 It's not that simple. 226 00:18:09,320 --> 00:18:11,799 I'm just gonna go and see Doug at the gun club. 227 00:18:11,800 --> 00:18:14,267 Some idiot broke that back gate again. 228 00:18:15,400 --> 00:18:17,119 Look, Franny... 229 00:18:17,120 --> 00:18:19,921 ...I know you wanted this to be Zoe, but... 230 00:20:57,800 --> 00:21:00,520 Boss. Forgot my phone. 231 00:21:38,200 --> 00:21:40,080 So he leaves here. 232 00:21:42,240 --> 00:21:44,107 And then he comes back here. 233 00:21:44,720 --> 00:21:46,279 Well, that fits the time frame 234 00:21:46,280 --> 00:21:49,347 for when Suzi-John saw two fellas with Clarrie. 235 00:21:50,600 --> 00:21:52,839 You keep this quiet, OK? 236 00:21:52,840 --> 00:21:54,879 Alright? Yeah. 237 00:21:54,880 --> 00:21:57,039 Have you seen Phillip? 238 00:21:57,040 --> 00:21:58,639 Not since this morning. 239 00:21:58,640 --> 00:22:00,120 He's not home? 240 00:22:01,360 --> 00:22:04,360 I haven't told him the bones aren't Zoe's yet. 241 00:22:05,120 --> 00:22:07,239 Any idea who it is? 242 00:22:07,240 --> 00:22:09,560 Nothing, but look at this. 243 00:22:19,000 --> 00:22:20,680 They knew each other? 244 00:22:24,400 --> 00:22:26,399 I can't believe Owen's a murderer. 245 00:22:26,400 --> 00:22:28,867 Cross one line, you can cross others. 246 00:22:44,840 --> 00:22:46,640 Hey, you mob! 247 00:23:02,200 --> 00:23:04,479 Amos! Stop. Stop. 248 00:23:04,480 --> 00:23:06,239 Amos, what are you doing? 249 00:23:06,240 --> 00:23:08,759 Please, can you stop this?! 250 00:23:08,760 --> 00:23:10,239 Amos. 251 00:23:10,240 --> 00:23:12,559 What wrong with you? I told you, this place, shut down. 252 00:23:12,560 --> 00:23:14,879 You don't understand. 253 00:23:14,880 --> 00:23:16,359 Amos. 254 00:23:16,360 --> 00:23:18,279 Amos, listen to me. You don't understand! 255 00:23:18,280 --> 00:23:20,279 Hey, hey. YOU don't understand. 256 00:23:20,280 --> 00:23:22,839 I'm the boss for this one here, and I'm hunting you out. 257 00:23:22,840 --> 00:23:25,679 Amos, you're making a big mistake here. 258 00:23:25,680 --> 00:23:27,559 I found it. 259 00:23:27,560 --> 00:23:29,039 The plastic bag. 260 00:23:29,040 --> 00:23:30,879 What bag?! 261 00:23:30,880 --> 00:23:33,799 Hey! You want to be big boss, hey? Hey?! 262 00:23:33,800 --> 00:23:37,400 Go on! That's enough! Enough. Enough! 263 00:23:38,400 --> 00:23:41,720 Get away from her! You mind your own business. 264 00:23:43,120 --> 00:23:44,599 Get away from her. 265 00:23:44,600 --> 00:23:47,079 Do you know who you're talking to? 266 00:23:47,080 --> 00:23:48,839 I know who you are. 267 00:23:48,840 --> 00:23:51,000 You don't talk for me. 268 00:23:56,880 --> 00:23:59,319 Come on. Let's go. But I... I... 269 00:23:59,320 --> 00:24:01,239 Let's go! 270 00:24:01,240 --> 00:24:02,880 OK. 271 00:24:21,560 --> 00:24:23,039 Shevorne. 272 00:24:23,040 --> 00:24:24,600 A word. 273 00:24:28,960 --> 00:24:30,759 You see Phillip around? 274 00:24:30,760 --> 00:24:32,399 No. 275 00:24:32,400 --> 00:24:34,734 Thought you two were... Not anymore. 276 00:24:36,440 --> 00:24:39,119 And he chucked in his job. Since when? 277 00:24:39,120 --> 00:24:40,599 This week. 278 00:24:40,600 --> 00:24:42,679 Well, if you see Phillip around, you let me know, OK? 279 00:24:42,680 --> 00:24:45,014 What, so you can lock him up again? 280 00:25:50,080 --> 00:25:51,719 ...fuck is your problem? 281 00:25:51,720 --> 00:25:54,199 You can't even... you can't even fuckin' listen... 282 00:25:54,200 --> 00:25:56,719 You need to grow up. 283 00:25:56,720 --> 00:25:59,454 You need to fuckin' man up. You know what? 284 00:26:06,000 --> 00:26:08,879 Just fuckin' behave yourself. Fuckin' make it easy, you fuck! 285 00:26:08,880 --> 00:26:10,414 I don't have a problem. 286 00:26:51,920 --> 00:26:53,400 Hey, Dad. 287 00:26:54,400 --> 00:26:55,840 Hello, daughter girl. 288 00:26:59,680 --> 00:27:02,440 Making friends, mookie. You should try it. 289 00:27:05,960 --> 00:27:07,894 Shoulda known. 290 00:27:10,760 --> 00:27:13,827 You look like you've had a full-on day. 291 00:27:23,320 --> 00:27:24,920 The bones weren't Zoe's. 292 00:27:28,920 --> 00:27:30,520 Poor thing. 293 00:27:32,480 --> 00:27:36,880 Bones of a young person were found in a bag at the front of church. 294 00:27:37,320 --> 00:27:39,719 Do you know who they belong to? 295 00:27:39,720 --> 00:27:41,720 I'm not sure. 296 00:27:46,320 --> 00:27:49,054 Hey, do you know if Zoe was seeing anyone? 297 00:27:49,880 --> 00:27:51,640 She have a boyfriend? 298 00:27:52,760 --> 00:27:55,494 Any male friends she was hanging out with? 299 00:27:58,440 --> 00:28:00,439 She was seeing Buddy Nolan. 300 00:28:00,440 --> 00:28:02,080 Who? 301 00:28:04,240 --> 00:28:05,720 Buddy Nolan. 302 00:28:09,320 --> 00:28:11,880 How old were these bones? 303 00:28:14,040 --> 00:28:16,600 The coroner said 15 years. 304 00:28:18,120 --> 00:28:20,839 I think they've been buried 15 years. 305 00:28:20,840 --> 00:28:23,320 So sad, just... 306 00:28:24,360 --> 00:28:26,640 ...left in a bag like that. 307 00:28:29,080 --> 00:28:31,079 We're blackfellas. We're used to it. 308 00:28:31,080 --> 00:28:34,719 Yeah, but it doesn't mean it can't change. 309 00:28:34,720 --> 00:28:37,200 Yeah, and who gonna listen? 310 00:28:39,080 --> 00:28:41,720 There are still allies out there. 311 00:28:50,040 --> 00:28:53,760 And you know who left the bones at the church? 312 00:28:55,760 --> 00:28:57,240 Not yet. 313 00:29:06,960 --> 00:29:09,359 Hey, sis. Coming to the pub? Nah. 314 00:29:09,360 --> 00:29:11,040 I'll see youse later, eh? 315 00:31:16,400 --> 00:31:19,199 Hey, now, Dad. Cup of tea outside for you. 316 00:31:19,200 --> 00:31:20,880 Mmm. 317 00:31:27,680 --> 00:31:29,279 So it's really over, then? 318 00:31:29,280 --> 00:31:31,159 Yeah. 319 00:31:31,160 --> 00:31:33,519 With no permission from the community, 320 00:31:33,520 --> 00:31:36,639 the university can't support my funding, so... 321 00:31:36,640 --> 00:31:38,559 ...just wasted three years. 322 00:31:38,560 --> 00:31:41,719 But I did appreciate the drink last night. 323 00:31:41,720 --> 00:31:45,039 It was really nice to talk to somebody. 324 00:31:45,040 --> 00:31:47,120 And to meet Mervyn. 325 00:31:48,120 --> 00:31:50,159 Nice meeting you too. 326 00:31:50,160 --> 00:31:51,960 Going now. 327 00:31:56,200 --> 00:31:58,839 Hey, don't pack up too fast. I got a proposal. 328 00:31:58,840 --> 00:32:00,879 Yeah? 329 00:32:00,880 --> 00:32:02,359 In the '20s, 330 00:32:02,360 --> 00:32:05,679 English archaeologists collected bones from our burial sites 331 00:32:05,680 --> 00:32:07,640 for their bullshit studies. 332 00:32:08,640 --> 00:32:11,239 Took the bones of my great-great-grandfather. 333 00:32:11,240 --> 00:32:14,960 Sent him off to your university to bag, tag and display. 334 00:32:16,240 --> 00:32:18,640 Now they consider him their property. 335 00:32:19,360 --> 00:32:21,879 So you... want repatriation? 336 00:32:21,880 --> 00:32:23,920 It was my mother's final wish. 337 00:32:25,880 --> 00:32:29,399 And you'd know. All them books you write about us. 338 00:32:29,400 --> 00:32:32,519 Our dead can't rest until their bones are returned to country. 339 00:32:32,520 --> 00:32:36,719 And if I can do that, you'll give me permission? 340 00:32:36,720 --> 00:32:38,199 We're similar. 341 00:32:38,200 --> 00:32:39,959 We're fighters. 342 00:32:39,960 --> 00:32:43,294 You want to call that allies, you can call it that. 343 00:32:43,960 --> 00:32:45,559 Feeding my ego. 344 00:32:48,520 --> 00:32:51,920 There's just one problem. 345 00:32:54,160 --> 00:32:56,479 Jimmy 2 want to play that cultural card... 346 00:32:56,480 --> 00:32:58,320 ...let him play it. 347 00:33:00,680 --> 00:33:03,759 So, what'd Lenna do for her show-and-tell, then? 348 00:33:03,760 --> 00:33:06,799 She bring in her, um, dolls. 349 00:33:06,800 --> 00:33:08,439 Oh! 350 00:33:08,440 --> 00:33:10,439 What, like them... 351 00:33:10,440 --> 00:33:12,199 ...unicorn dolls? 352 00:33:12,200 --> 00:33:14,679 No, um, her Barbie dolls. 353 00:33:14,680 --> 00:33:17,719 Oh, her Barbie dolls. Yeah, right. What are you gonna do, then? 354 00:33:17,720 --> 00:33:20,079 I'm going to bring in the shells. 355 00:33:20,080 --> 00:33:21,919 That's a good idea. We... 356 00:33:21,920 --> 00:33:23,479 Mummy! 357 00:33:23,480 --> 00:33:26,359 Oh, baby. Where you been? 358 00:33:26,360 --> 00:33:27,879 Overtime. 359 00:33:27,880 --> 00:33:29,399 Oh! 360 00:33:29,400 --> 00:33:33,480 All night overtime, eh? You can't pick up your phone overtime? 361 00:33:34,840 --> 00:33:37,080 Time for school, Ava. 362 00:33:38,280 --> 00:33:40,480 It's alright. I'll walk with her. 363 00:33:42,040 --> 00:33:43,559 Let's go. 364 00:33:43,560 --> 00:33:45,360 See ya. 365 00:33:49,320 --> 00:33:50,800 Shite. 366 00:33:52,440 --> 00:33:54,559 You walk ahead, bub. 367 00:33:54,560 --> 00:33:57,039 Hi. You've done it? 368 00:33:57,040 --> 00:33:58,719 I need more time. 369 00:33:58,720 --> 00:34:01,159 Shevorne, listen to me. It's just one phone call. 370 00:34:01,160 --> 00:34:05,160 You care about Ava, don't you? Leave my daughter out of this. 371 00:34:07,000 --> 00:34:08,799 They just want to talk to him, that's it! 372 00:34:08,800 --> 00:34:10,680 Just stay away from me! 373 00:34:14,320 --> 00:34:18,080 So, yes, here. We stand here now. 374 00:34:19,240 --> 00:34:21,719 And I started to dig here. 375 00:34:21,720 --> 00:34:23,799 Where you gonna go next? 376 00:34:23,800 --> 00:34:29,319 Uh, I think we are continuing here, since I found the grindstone there. 377 00:34:29,320 --> 00:34:32,200 Mm-hm. But further down... 378 00:34:35,680 --> 00:34:38,039 How much she paying you off? 379 00:34:38,040 --> 00:34:39,519 Not a damn thing. 380 00:34:39,520 --> 00:34:43,279 The elders have elected for payment to go to community project 381 00:34:43,280 --> 00:34:45,959 instead of any individuals. 382 00:34:45,960 --> 00:34:49,239 They will also be co-authors on any findings. 383 00:34:49,240 --> 00:34:51,000 Elders? 384 00:34:52,040 --> 00:34:54,599 Big cultural woman now, eh? 385 00:34:54,600 --> 00:34:57,039 This is a sacred woman's site. 386 00:34:57,040 --> 00:34:59,679 Or did you forget that? 387 00:34:59,680 --> 00:35:04,600 And since this is a woman's site, you can fuck right off. 388 00:35:24,400 --> 00:35:25,880 You OK? 389 00:35:58,840 --> 00:36:00,359 Hello? 390 00:36:00,360 --> 00:36:02,880 Hey, Jay. Hm? 391 00:36:04,000 --> 00:36:05,479 I need your help. 392 00:37:02,600 --> 00:37:04,080 Shevorne! 393 00:38:10,520 --> 00:38:11,999 - Phillip. - Hey! 394 00:38:12,000 --> 00:38:13,479 Yeah, brother, you want to slow down, huh? 395 00:38:13,480 --> 00:38:15,479 A roundabout, brah. Slow down. 396 00:38:15,480 --> 00:38:17,414 I want to tell you something! 397 00:38:17,960 --> 00:38:19,840 Hey! Hey! 398 00:38:22,600 --> 00:38:24,639 Hey, hey! 399 00:38:24,640 --> 00:38:27,519 You're gonna hurt someone! Stay there! 400 00:38:27,520 --> 00:38:31,000 Get out of the way. 401 00:38:32,760 --> 00:38:34,919 Huh? Huh? Hey? Huh? 402 00:38:37,880 --> 00:38:39,839 Get the fuck off me! Come on. 403 00:38:39,840 --> 00:38:42,374 Oh! Fucking get off me! Get up. Get up. 404 00:38:43,120 --> 00:38:45,879 Now... Hey! 405 00:39:14,320 --> 00:39:16,119 Get off me. Get off me, you dog! 406 00:39:16,120 --> 00:39:18,839 Ah! Get off me! 407 00:39:29,040 --> 00:39:32,280 Help! Someone help me! 408 00:39:34,000 --> 00:39:35,734 What do you need help for? 409 00:39:36,960 --> 00:39:39,280 You! What am I gonna do? 410 00:39:40,840 --> 00:39:42,839 You tell me about the yaba 411 00:39:42,840 --> 00:39:45,319 and then you can go and do whatever it is that you want to go and do. 412 00:39:45,320 --> 00:39:46,999 I'm not tellin' you nothin'! 413 00:39:47,000 --> 00:39:48,919 Well, then I'll just wait. 414 00:39:53,680 --> 00:39:55,399 Someone help me! 415 00:39:55,400 --> 00:39:57,480 Help me, someone! 416 00:39:58,760 --> 00:40:01,600 Help! Help! 417 00:40:02,720 --> 00:40:04,600 Help's right here. 418 00:40:06,160 --> 00:40:07,640 Right here. 419 00:40:26,800 --> 00:40:28,479 Hey, fella. 420 00:40:28,480 --> 00:40:31,680 We've got about 10 minutes in these bloody shoes. 421 00:40:32,400 --> 00:40:33,880 Wow. 422 00:41:14,840 --> 00:41:16,439 You ready to talk yet? 423 00:41:16,440 --> 00:41:19,239 Why you doin' this to me? 424 00:41:19,240 --> 00:41:22,080 You're doing this to yourself. 425 00:41:26,120 --> 00:41:28,399 I want to die. 426 00:41:28,400 --> 00:41:31,759 I want to end this. Just fuckin' let me die! 427 00:41:31,760 --> 00:41:33,800 Why? 428 00:41:35,720 --> 00:41:37,560 You want more hurt? 429 00:41:38,720 --> 00:41:41,254 You want to give your family more pain? 430 00:41:42,480 --> 00:41:45,214 You don't understand. You don't know shit! 431 00:41:52,320 --> 00:41:53,920 Why don't you tell me... 432 00:41:54,840 --> 00:41:57,374 ...what it is that I don't understand? 433 00:41:58,080 --> 00:41:59,559 Hey? 434 00:42:22,320 --> 00:42:24,359 Tell me. 435 00:42:26,920 --> 00:42:29,187 That when you lay down at night... 436 00:42:30,160 --> 00:42:32,160 ...waiting to sleep... 437 00:42:33,520 --> 00:42:35,587 ...and when it finally comes... 438 00:42:37,080 --> 00:42:39,080 ...you hope you don't wake up? 439 00:42:41,040 --> 00:42:42,519 But you lie there staring up at the light 440 00:42:42,520 --> 00:42:44,720 that's coming through the window. 441 00:42:45,720 --> 00:42:47,639 And it's still there. 442 00:42:47,640 --> 00:42:49,120 What's still there? 443 00:42:51,080 --> 00:42:52,559 Life. 444 00:43:01,200 --> 00:43:02,680 When I was eight... 445 00:43:04,800 --> 00:43:06,400 ...when Zoe was gone... 446 00:43:07,760 --> 00:43:09,799 ...I used to look for her every night. 447 00:43:09,800 --> 00:43:11,520 I'm still looking. 448 00:43:14,920 --> 00:43:18,439 When I close my eyes, all I see is my sister, 449 00:43:18,440 --> 00:43:20,840 my mother, crying. 450 00:43:23,560 --> 00:43:25,360 Just want to switch it off. 451 00:43:29,360 --> 00:43:32,360 You want to be mourned? Is that what you want? 452 00:43:37,200 --> 00:43:39,919 All your brother boys gathering round, having a charge. 453 00:43:39,920 --> 00:43:41,639 And then what? 454 00:43:41,640 --> 00:43:43,199 Doesn't matter what. 455 00:43:43,200 --> 00:43:45,120 It does matter. 456 00:43:47,320 --> 00:43:49,439 Your family carry the pain. 457 00:43:49,440 --> 00:43:52,600 Community. They wear the scars. 458 00:44:09,920 --> 00:44:15,320 ♪ There's no girl at the cabin door 459 00:44:19,320 --> 00:44:23,919 ♪ There's no shelter at the bus stop 460 00:44:23,920 --> 00:44:28,999 ♪ There's nothing out there no more... ♪ 461 00:44:29,000 --> 00:44:32,120 Whoa! Shit! 462 00:44:34,440 --> 00:44:36,159 Whose place is this? 463 00:44:36,160 --> 00:44:39,360 It's a mate's. He let me have it for the weekend. 464 00:44:44,640 --> 00:44:47,759 I'm impressed. Good. That was the plan. 465 00:44:47,760 --> 00:44:49,720 Um, one second. 466 00:44:54,040 --> 00:44:56,319 Hey! 467 00:44:56,320 --> 00:44:58,400 Right. 468 00:45:22,640 --> 00:45:24,360 I'm scared. 469 00:45:26,720 --> 00:45:28,560 I CAN protect you. 470 00:45:30,920 --> 00:45:35,387 I know people have lied to you before, but I'm not lying to you now. 471 00:45:37,440 --> 00:45:39,707 But the only way I can help you... 472 00:45:40,280 --> 00:45:43,520 ...is if you tell me who you're working for. 473 00:46:06,760 --> 00:46:09,494 Detective Swan. You're a hard man to find. 474 00:46:10,240 --> 00:46:11,999 Can this wait until tomorrow? 475 00:46:12,000 --> 00:46:13,519 No. 476 00:46:13,520 --> 00:46:15,959 Already got a statement from the sergeant about the shooting, 477 00:46:15,960 --> 00:46:18,279 so just got one question for you. 478 00:46:18,280 --> 00:46:20,360 Is that the truth? 479 00:46:21,440 --> 00:46:22,919 Where'd they drag you in from? 480 00:46:22,920 --> 00:46:24,400 Internal Affairs? 481 00:46:29,720 --> 00:46:31,239 Is it the truth? 482 00:46:31,240 --> 00:46:33,039 No. 483 00:46:33,040 --> 00:46:34,559 Makes sense. 484 00:46:34,560 --> 00:46:36,279 I'll admit, I was surprised to see you 485 00:46:36,280 --> 00:46:38,814 caught in a shooting with Declan James. 486 00:46:38,840 --> 00:46:41,239 Who? Declan James. 487 00:46:41,240 --> 00:46:43,639 Goes under Simon Rowland now. 488 00:46:43,640 --> 00:46:46,039 Left the force under a cloud. 489 00:46:46,040 --> 00:46:48,120 Went off the radar until now. 490 00:46:49,800 --> 00:46:51,279 Why'd he leave? 491 00:46:51,280 --> 00:46:55,319 Word is he was about to be caught in a drug importation sting. 492 00:46:55,320 --> 00:46:58,280 Resigned the week before the bust. 493 00:47:01,400 --> 00:47:03,119 He shot Emilio Gordon. 494 00:47:03,120 --> 00:47:04,680 Not me. 495 00:48:15,160 --> 00:48:16,960 Do you think I'm stupid? 496 00:48:17,960 --> 00:48:19,160 What? 497 00:48:20,600 --> 00:48:22,880 This is your place, isn't it? 498 00:48:28,560 --> 00:48:30,427 It's why I brought you here. 499 00:48:32,040 --> 00:48:34,439 Jesus! 500 00:48:34,440 --> 00:48:36,440 What are you thinking? 501 00:48:37,720 --> 00:48:39,840 I'm thinking... 502 00:48:41,080 --> 00:48:43,881 ...where does an ex-cop get all this money? 503 00:48:45,200 --> 00:48:47,799 I'm thinking that... 504 00:48:47,800 --> 00:48:50,520 ...maybe I don't want to know the answer. 505 00:48:52,480 --> 00:48:53,960 Does it matter? 506 00:48:56,560 --> 00:48:58,919 One weekend in six, I'm away for business. 507 00:48:58,920 --> 00:49:02,599 And in a week's time, I'll have enough for that to be over as well. 508 00:49:02,600 --> 00:49:04,760 There'll be nothing TO know. 509 00:49:06,640 --> 00:49:08,720 If I don't ask questions. 510 00:49:09,920 --> 00:49:11,959 Did Jay tell you what he did when he went to work? 511 00:49:11,960 --> 00:49:14,240 The lines he had to cross? 512 00:49:15,800 --> 00:49:18,960 Did way worse as a cop than anything now. 513 00:49:22,080 --> 00:49:23,560 That's different. 514 00:49:24,560 --> 00:49:26,040 Is it? 515 00:49:29,280 --> 00:49:32,079 You slept beside Jay every night 516 00:49:32,080 --> 00:49:36,000 and you could because you didn't ask and he didn't tell. 517 00:49:40,400 --> 00:49:42,759 I was a cop for 19 years. 518 00:49:42,760 --> 00:49:46,439 I got spat on, abused, beaten. 519 00:49:46,440 --> 00:49:51,279 And I gave and lost everything to that job. 520 00:49:51,280 --> 00:49:54,439 And when I got out, the force just... 521 00:49:54,440 --> 00:49:56,799 ...turned their back on me, 522 00:49:56,800 --> 00:49:59,120 and I walked away with nothing. 523 00:50:02,160 --> 00:50:05,000 So you went and got yourself something. 524 00:50:15,440 --> 00:50:17,640 Do you believe in second chances? 525 00:50:23,680 --> 00:50:26,200 You deserve this, Mary. 526 00:50:40,160 --> 00:50:41,919 I don't... 527 00:50:41,920 --> 00:50:45,320 Sorry. I didn't mean that. I... 528 00:50:46,600 --> 00:50:48,479 It's OK. It's OK. 529 00:50:48,480 --> 00:50:50,960 I... It's OK. 530 00:50:52,560 --> 00:50:54,120 Yeah? 531 00:50:58,560 --> 00:51:02,160 Um, where's the bathroom in this castle of yours? 532 00:51:03,920 --> 00:51:05,600 It's, um... 533 00:51:08,160 --> 00:51:09,679 ...down the hallway, 534 00:51:09,680 --> 00:51:11,159 through the bedroom. 535 00:51:11,160 --> 00:51:13,080 OK. 536 00:51:14,920 --> 00:51:16,587 I'll see you in a minute. 537 00:51:32,480 --> 00:51:36,199 ♪ Kids just need a way 538 00:51:36,200 --> 00:51:40,199 ♪ The kids just need a way 539 00:51:40,200 --> 00:51:44,200 ♪ The kids just need a way home... ♪ 540 00:51:46,840 --> 00:51:50,999 ♪ Kids just need a way 541 00:51:51,000 --> 00:51:54,839 ♪ The kids just need a way 542 00:51:54,840 --> 00:51:58,960 ♪ The kids just need a way home... ♪ 543 00:52:06,360 --> 00:52:07,920 Oh, fuck! 544 00:52:24,720 --> 00:52:28,119 ♪ Big Joe, hold tight 545 00:52:28,120 --> 00:52:32,119 ♪ Big Joe, hold tight... ♪ 546 00:52:32,120 --> 00:52:34,679 ♪ Big Joe, hold tight 547 00:52:34,680 --> 00:52:36,279 ♪ I'm coming... ♪ 548 00:52:36,280 --> 00:52:37,760 Fuck! 549 00:52:38,760 --> 00:52:43,599 ♪ Big Joe, hold tight 550 00:52:43,600 --> 00:52:46,639 ♪ Big Joe, hold tight... ♪ 551 00:52:46,640 --> 00:52:50,974 Hi. You've called Mary. Leave a message after the beep. 552 00:52:59,200 --> 00:53:02,800 Hi. You've called Mary. Leave a message after the beep. 553 00:53:04,880 --> 00:53:07,120 I stuffed up. 554 00:53:28,000 --> 00:53:30,599 Why are you doing this? Please don't do this. 555 00:53:30,600 --> 00:53:33,999 Answer the question. When was it? We're friends of a friend. 556 00:53:34,000 --> 00:53:36,159 Heard you need some help with a policing matter. 557 00:53:36,160 --> 00:53:37,639 Detective Swan, 558 00:53:37,640 --> 00:53:39,999 I'm informing you you're under arrest. 559 00:53:40,000 --> 00:53:42,879 I'm gonna need your badge and your gun. 560 00:53:42,880 --> 00:53:44,519 You'll need legal representation. 561 00:53:44,520 --> 00:53:46,559 They knew what was coming. 562 00:53:46,560 --> 00:53:48,999 What was coming? So, what was coming? 563 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 What? Come on, what?39004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.