All language subtitles for My.Beautiful.Bride.E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,378 --> 00:00:53,378 Subtitles by DramaFever 2 00:01:05,281 --> 00:01:07,610 She's in there, what do I do? 3 00:01:07,610 --> 00:01:09,186 She's in there. 4 00:01:44,504 --> 00:01:46,450 Episode 11 5 00:01:59,937 --> 00:02:02,905 No live person inside the factory. 6 00:02:02,905 --> 00:02:04,622 No live person. 7 00:02:10,161 --> 00:02:12,342 We found a survivor. 8 00:02:12,342 --> 00:02:14,465 Back door at three o'clock. 9 00:02:19,368 --> 00:02:20,794 Get him in. 10 00:02:34,475 --> 00:02:36,858 Kim Do Hyung! 11 00:02:38,146 --> 00:02:40,122 Did you see my Mi Sook? 12 00:02:40,122 --> 00:02:41,896 Did you see Mi Sook? 13 00:02:41,896 --> 00:02:43,907 - Kim Do Hyung! - What do you think you are doing? 14 00:02:43,907 --> 00:02:46,151 I'm his guardian. 15 00:02:46,151 --> 00:02:48,046 I'm the one who called. 16 00:02:48,046 --> 00:02:49,453 Move! 17 00:02:49,453 --> 00:02:50,775 Kim Do Hyung... 18 00:03:00,867 --> 00:03:04,567 He's not burned, he just inhaled toxic gases. 19 00:03:04,567 --> 00:03:06,191 Get him a bed. 20 00:04:20,658 --> 00:04:23,483 We didn't find anything from the street surveillance cameras. 21 00:04:23,483 --> 00:04:26,156 But Mr. Do Hyung was on the witness's black box film. 22 00:04:26,230 --> 00:04:29,537 - These are the pictures. - Thanks. 23 00:05:04,774 --> 00:05:06,805 Jeonju. 24 00:05:08,036 --> 00:05:10,024 Jo Su Nam. 25 00:05:17,310 --> 00:05:19,509 Mr. Kim Do Hyung, where are you? 26 00:05:19,509 --> 00:05:21,771 This is the emergency room at Dongbu Hospital. 27 00:05:22,911 --> 00:05:24,709 Where? 28 00:05:45,180 --> 00:05:46,999 Mr. Do Hyung... 29 00:05:51,475 --> 00:05:53,713 Captain, this is big news... 30 00:05:53,713 --> 00:05:56,649 Kim Do Hyung is in the hospital unconscious. 31 00:05:56,649 --> 00:05:59,615 - What? - Captain Cha already went there. 32 00:06:01,682 --> 00:06:04,752 I think this is our chance to arrest him. 33 00:06:10,913 --> 00:06:13,365 - Excuse me... - May I help you? 34 00:06:13,365 --> 00:06:14,380 Yes... 35 00:06:14,380 --> 00:06:17,168 - Patient Kim Do Hyung... - He's over that way. 36 00:07:10,483 --> 00:07:11,959 Yes... 37 00:07:13,906 --> 00:07:15,283 Who? 38 00:07:15,283 --> 00:07:17,255 Dongbu police department? 39 00:07:18,233 --> 00:07:22,478 Yes, I'm Yoon Min Soo. What is this about? 40 00:07:26,293 --> 00:07:27,875 What? 41 00:07:29,250 --> 00:07:31,927 What did you say? 42 00:07:39,478 --> 00:07:41,843 Yeah, what is it? 43 00:07:41,843 --> 00:07:45,290 You see, Captain... 44 00:07:45,290 --> 00:07:48,548 Um... 45 00:07:48,548 --> 00:07:50,961 What is it? Go ahead and tell me. 46 00:07:50,961 --> 00:07:57,072 They say Ms. Yoon Joo Young passed away in the fire. 47 00:07:59,408 --> 00:08:01,002 What did you say? 48 00:08:02,687 --> 00:08:06,192 What happened to Yoon Joo Young? 49 00:08:22,987 --> 00:08:25,495 I told you to bring Yoon Joo Young. 50 00:08:25,495 --> 00:08:26,716 Why are you alone? 51 00:08:29,581 --> 00:08:31,348 - That... - Huh? 52 00:08:32,137 --> 00:08:34,995 There was a fire at the factory. 53 00:08:34,995 --> 00:08:36,724 What did you say? 54 00:08:36,724 --> 00:08:38,550 You see... 55 00:08:38,550 --> 00:08:40,841 There was a big sudden fire. 56 00:08:40,841 --> 00:08:43,370 It was no situation to bring Yoon Joo Hee. 57 00:08:46,932 --> 00:08:49,228 It must sound like a lie... 58 00:08:49,228 --> 00:08:51,040 but it's the truth. 59 00:08:53,707 --> 00:08:55,142 Get one. 60 00:08:58,066 --> 00:08:59,451 Pardon? 61 00:09:15,990 --> 00:09:17,971 Put it in more. 62 00:09:27,352 --> 00:09:28,667 More! 63 00:09:33,092 --> 00:09:34,606 More. 64 00:09:41,163 --> 00:09:43,009 Keep going. 65 00:09:52,020 --> 00:09:55,914 Then why were you keeping Yoon Joo Young there? 66 00:10:03,461 --> 00:10:06,077 Tell me. 67 00:10:06,077 --> 00:10:09,900 Yoon Joo Hee was a spy for the cops. 68 00:10:09,900 --> 00:10:15,443 It was her spying that got him arrested three years ago. 69 00:10:15,443 --> 00:10:20,923 Even if Hak Soo were alive, he would have done the same thing. 70 00:10:20,923 --> 00:10:23,197 And? 71 00:10:23,197 --> 00:10:27,357 You were getting revenge for Hak Soo? 72 00:10:27,357 --> 00:10:29,140 That's right, Chairman. 73 00:10:29,140 --> 00:10:32,311 And how did you find that out? 74 00:10:33,470 --> 00:10:38,277 - Pardon? - How'd you know Yoon Joo Young was a spy? 75 00:10:41,515 --> 00:10:44,779 I have ears, Chairman. 76 00:10:49,443 --> 00:10:52,150 What did you say about your ears? 77 00:10:54,413 --> 00:10:55,759 I'm sorry! 78 00:10:56,682 --> 00:10:58,277 Yeah, I'm sure. 79 00:10:58,277 --> 00:10:59,634 You're sorry, right? 80 00:11:00,590 --> 00:11:03,571 Then you should repent. 81 00:11:09,090 --> 00:11:12,635 You think that's going to resolve this? 82 00:11:13,907 --> 00:11:15,951 Die. 83 00:11:19,212 --> 00:11:20,528 Chairman... 84 00:11:20,528 --> 00:11:22,167 Please give me another chance. 85 00:11:22,167 --> 00:11:23,846 Chairman! 86 00:11:23,846 --> 00:11:25,682 Please give me one more chance! 87 00:11:32,216 --> 00:11:36,581 The one who went to turn himself in ran away in fear... 88 00:11:36,581 --> 00:11:40,144 I tell you to bring the girl, and there's a fire. 89 00:11:40,144 --> 00:11:44,735 I can't have any mercy on you. 90 00:11:52,030 --> 00:11:55,427 I hear Yoon Joo Young died in the factory fire. 91 00:11:55,427 --> 00:11:57,154 What? 92 00:12:09,143 --> 00:12:13,508 Why does everyone around you end up dead? 93 00:12:18,903 --> 00:12:20,995 You told me with your own lips... 94 00:12:20,995 --> 00:12:24,022 that you'll be a hundred times better than Hak Soo. 95 00:12:24,022 --> 00:12:25,939 Instead of just saying that, show me. 96 00:12:25,939 --> 00:12:27,849 If you can't, you'll really die then. 97 00:12:33,465 --> 00:12:34,945 Do you understand? 98 00:12:34,945 --> 00:12:36,945 Yes, sir. 99 00:13:02,211 --> 00:13:03,923 Call Dolpari. 100 00:13:03,923 --> 00:13:07,081 - Dolpari? - Not that one! 101 00:13:07,081 --> 00:13:08,525 Okay. 102 00:13:25,225 --> 00:13:28,317 Don't look at me with those eyes. 103 00:13:29,184 --> 00:13:31,809 Those eyes... 104 00:13:34,254 --> 00:13:36,301 I can't stand them. 105 00:14:10,433 --> 00:14:13,270 [Yoon Joo Young] 106 00:14:41,443 --> 00:14:44,629 There's something I'm curious about. 107 00:14:45,519 --> 00:14:49,111 Were you serious when you said you wanted to help me? 108 00:14:49,111 --> 00:14:51,327 How exactly? 109 00:14:52,985 --> 00:14:57,658 Or were you just trying to use me? 110 00:14:57,658 --> 00:14:59,302 Did you... 111 00:15:01,380 --> 00:15:03,538 use Joo Young then abandon her? 112 00:15:32,346 --> 00:15:35,915 Are you sure it was Joo Hee? Did you check her face? 113 00:15:35,915 --> 00:15:38,139 Did you check? 114 00:15:38,139 --> 00:15:39,235 Seriously... 115 00:15:39,235 --> 00:15:41,297 Of course, I checked. 116 00:15:41,297 --> 00:15:43,567 You think I'm stupid or crazy? 117 00:15:43,567 --> 00:15:47,942 If she was all burned up, how did you check? 118 00:15:47,942 --> 00:15:51,062 You don't think I can tell? You don't think I would recognize her? 119 00:15:51,062 --> 00:15:56,046 And her ID came out of her wallet. 120 00:15:57,073 --> 00:15:59,322 I saw, too. 121 00:16:01,860 --> 00:16:04,013 What the heck is this? 122 00:16:04,751 --> 00:16:07,120 What are you going to do about poor Joo Hee? 123 00:16:07,285 --> 00:16:10,790 What are you going to do about poor Joo Hee? 124 00:16:19,239 --> 00:16:20,701 Captain. 125 00:16:20,701 --> 00:16:23,058 These are the files on the fire incident that you asked for. 126 00:16:34,769 --> 00:16:36,176 Detective Oh. 127 00:16:36,176 --> 00:16:37,479 Yes, Captain. 128 00:16:37,479 --> 00:16:40,687 Get a warrant to check on on the dead body. 129 00:16:41,407 --> 00:16:42,509 Pardon? 130 00:16:43,412 --> 00:16:45,552 Never mind, I'll do it. 131 00:16:47,905 --> 00:16:51,816 Are you trying to do an autopsy on Ms. Joo Young? 132 00:16:51,816 --> 00:16:56,222 I'm going to do everything I can. 133 00:17:17,753 --> 00:17:21,565 They plan to cremate her today. 134 00:17:21,565 --> 00:17:23,744 She had two life insurance plans. 135 00:17:23,744 --> 00:17:27,657 And the insurance benefits totalled 200 million won. 136 00:17:28,862 --> 00:17:32,037 Was her family notified? 137 00:17:32,193 --> 00:17:33,351 Yes, they were. 138 00:17:33,351 --> 00:17:38,193 Her brother, Yoon Min Soo, called the insurance company several times... 139 00:17:38,193 --> 00:17:41,208 urging them to pay up the insurance money. 140 00:17:42,840 --> 00:17:47,373 Her family is even worse than I thought. 141 00:17:47,373 --> 00:17:52,708 Most of it was regarding the detectives requesting an autopsy. 142 00:17:55,530 --> 00:17:58,336 - They are cremating her today? - Yes. 143 00:18:00,039 --> 00:18:02,891 Call the prosecutor in charge. 144 00:18:02,891 --> 00:18:05,782 And have the warrant come out after the cremation. 145 00:18:06,393 --> 00:18:08,306 Yes, ma'am. 146 00:18:15,096 --> 00:18:21,168 People would come by that factory to barbecue and have drinks, and stuff... 147 00:18:21,168 --> 00:18:22,740 I bet that's how the fire started. 148 00:18:22,740 --> 00:18:26,304 The location where they discovered her body was rather unnatural. 149 00:18:26,304 --> 00:18:28,240 Did you notice anything strange? 150 00:18:28,996 --> 00:18:29,996 Let's see... 151 00:18:30,030 --> 00:18:31,717 Anything strange... 152 00:18:31,717 --> 00:18:33,291 Nothing. 153 00:18:33,291 --> 00:18:38,652 According to the report, the front side of her body was badly injured. 154 00:18:38,652 --> 00:18:40,451 What does that mean exactly? 155 00:18:40,451 --> 00:18:44,025 I don't know if she was crushed or hit by something... 156 00:18:44,025 --> 00:18:46,623 but her face was totally disfigured. 157 00:18:46,623 --> 00:18:51,833 When you get caught on fire, you roll around in pain, and crush your bones. 158 00:18:51,833 --> 00:18:54,630 If her face was damaged... 159 00:18:55,356 --> 00:18:57,907 Are you talking about her neckline? 160 00:18:57,907 --> 00:19:00,469 Yes, the teeth and everything. 161 00:19:00,469 --> 00:19:02,271 Done? 162 00:19:11,634 --> 00:19:13,686 Joo Young... 163 00:19:14,992 --> 00:19:17,242 Maybe Joo Young... 164 00:19:22,684 --> 00:19:24,155 What? 165 00:19:24,155 --> 00:19:27,382 Mr. Prosecutor, does that make any sense? 166 00:19:27,382 --> 00:19:29,369 They are only mourning for one day, not three days. 167 00:19:29,369 --> 00:19:31,666 They are already starting out for the cremation site. 168 00:19:32,451 --> 00:19:33,862 What? 169 00:19:33,862 --> 00:19:34,907 What time? 170 00:19:36,275 --> 00:19:39,179 By then, it'll be all over and useless. 171 00:19:42,987 --> 00:19:46,632 Then you talk to the family members, and stop them. 172 00:19:47,632 --> 00:19:50,092 How many times do I have to tell you, by then... 173 00:19:50,998 --> 00:19:51,998 Hello? 174 00:19:52,204 --> 00:19:53,523 Hello? 175 00:20:01,717 --> 00:20:04,893 Attention, bow. 176 00:20:19,293 --> 00:20:21,972 Why are you in such a hurry? Mourning for one day only? 177 00:20:21,972 --> 00:20:24,592 Mr. Kim Do Hyung is still unconscious... 178 00:20:25,798 --> 00:20:27,978 You saw with your own eyes. 179 00:20:27,978 --> 00:20:31,289 We don't even have anyone coming by. 180 00:20:31,289 --> 00:20:34,961 You think funeral homes are free? You know how much it costs per day? 181 00:20:34,961 --> 00:20:36,791 What if it wasn't Joo Young? 182 00:20:37,652 --> 00:20:40,356 We should do an autopsy. 183 00:20:40,356 --> 00:20:41,818 Autopsy? 184 00:20:41,818 --> 00:20:45,382 You want to kill Joo Young twice? 185 00:20:45,382 --> 00:20:47,099 She died in enough pain. 186 00:20:47,099 --> 00:20:48,740 You want to cut her up again? 187 00:20:48,740 --> 00:20:50,697 I can't do that. 188 00:20:50,697 --> 00:20:52,105 No, never. 189 00:20:52,951 --> 00:20:56,367 Is it for the insurance money? 190 00:20:57,628 --> 00:20:59,094 What? 191 00:21:00,403 --> 00:21:02,023 How dare you... 192 00:21:02,023 --> 00:21:05,108 You can say whatever you want if you are a detective? 193 00:21:41,748 --> 00:21:43,956 [VIP room] [Kim Do Hyung] 194 00:22:30,231 --> 00:22:32,507 [Deceased] 195 00:23:16,550 --> 00:23:17,782 Inject. 196 00:23:23,559 --> 00:23:24,780 Captain. 197 00:23:25,393 --> 00:23:27,677 Mr. Kim Do Hyung... 198 00:23:51,338 --> 00:23:55,643 Assaulting a law enforcer, obstructing police work... 199 00:23:55,643 --> 00:23:58,824 You got a heavy fine. 200 00:23:58,824 --> 00:24:01,123 Of course, I took care of all the fines. 201 00:24:01,123 --> 00:24:02,784 What about Joo Young? 202 00:24:08,791 --> 00:24:10,960 You know everything. 203 00:24:11,856 --> 00:24:13,793 Where's Joo Young right now? 204 00:24:16,199 --> 00:24:20,782 Is she very hurt? 205 00:24:21,436 --> 00:24:23,193 Is that it? 206 00:24:24,990 --> 00:24:27,505 Where is she right now? 207 00:24:28,065 --> 00:24:32,041 She's in this hospital? 208 00:24:34,059 --> 00:24:38,166 Because of that factory fire... 209 00:24:40,501 --> 00:24:43,842 Ms. Yoon Joo Young died on site. 210 00:24:45,159 --> 00:24:47,059 I'm sorry for having to tell you this. 211 00:25:05,496 --> 00:25:08,570 - Okay, thank you. - Thank you. 212 00:25:14,722 --> 00:25:19,815 Let's start fresh here. 213 00:25:19,815 --> 00:25:23,989 It's our store, so you better not drink here. 214 00:25:23,989 --> 00:25:26,847 Of course, I won't drink. 215 00:25:26,847 --> 00:25:29,110 I won't drink, but... 216 00:25:29,110 --> 00:25:31,990 I have no choice if my friends come by... 217 00:25:31,990 --> 00:25:35,576 You're already coming up with excuses to drink? 218 00:25:35,576 --> 00:25:39,400 We're using the insurance money. You better straighten out. 219 00:25:39,400 --> 00:25:41,615 You have to say that? 220 00:25:41,615 --> 00:25:43,916 Did I do that to Joo Young on purpose? 221 00:25:43,916 --> 00:25:45,605 You don't think I'm sad? 222 00:25:45,605 --> 00:25:48,829 Life goes on for us, you know. 223 00:25:49,818 --> 00:25:52,005 You keep making me want to drink. 224 00:25:55,871 --> 00:25:58,018 Do Hyung... 225 00:25:58,018 --> 00:25:59,829 You came? 226 00:26:00,242 --> 00:26:01,818 Have a seat. 227 00:26:01,818 --> 00:26:04,125 Go get something to drink. 228 00:26:06,659 --> 00:26:09,710 Are you feeling better? 229 00:26:11,693 --> 00:26:13,112 Sit down. 230 00:26:13,112 --> 00:26:16,179 Let's sit, and talk. 231 00:26:19,132 --> 00:26:23,063 I know how you feel... 232 00:26:23,063 --> 00:26:25,358 What can I do? We gotta live, too. 233 00:26:25,358 --> 00:26:30,487 It hurts me to think about Joo Young, too. 234 00:26:30,487 --> 00:26:36,757 Thinking about how much it must have hurt, I can't stop crying... 235 00:26:37,516 --> 00:26:39,041 Nice. 236 00:26:39,510 --> 00:26:41,182 What? 237 00:26:41,458 --> 00:26:43,922 It's a nice store. 238 00:26:44,730 --> 00:26:47,713 Yeah, I guess so... 239 00:26:48,451 --> 00:26:51,759 Joo Young... 240 00:26:54,126 --> 00:26:57,112 I heard you have her belongings. 241 00:26:58,215 --> 00:27:00,130 Yeah, that's right. 242 00:30:24,001 --> 00:30:25,510 Yes. 243 00:30:25,510 --> 00:30:30,797 I've never been happier to hear your voice. 244 00:30:30,797 --> 00:30:34,597 It's me, Park Tae Gyu. 245 00:30:41,831 --> 00:30:47,655 Both the shadows and the police are after me right now. 246 00:30:48,099 --> 00:30:51,599 Please understand that I had to dress this way. 247 00:30:53,373 --> 00:30:55,806 That's that... 248 00:30:56,590 --> 00:31:01,750 I'm going to say something important. 249 00:31:02,442 --> 00:31:05,414 You have to tell me the truth. 250 00:31:07,460 --> 00:31:16,586 But it's not like you have a serious problem with your brain now, right? 251 00:31:19,130 --> 00:31:20,280 What's this? 252 00:31:21,137 --> 00:31:23,501 You really lost it? 253 00:31:25,621 --> 00:31:27,043 I'm fine. 254 00:31:27,393 --> 00:31:28,896 Yeah? 255 00:31:29,400 --> 00:31:32,784 We have to be sure... 256 00:31:32,784 --> 00:31:35,724 Look, how many fingers? 257 00:31:37,086 --> 00:31:38,514 Look... 258 00:31:38,514 --> 00:31:41,382 I said I'm fine. 259 00:31:41,382 --> 00:31:44,226 Okay, that's good then. 260 00:31:44,226 --> 00:31:49,076 I thought maybe something happened to your IQ. 261 00:31:51,240 --> 00:31:53,432 What is it you have to tell me? 262 00:31:54,489 --> 00:31:58,085 That day... 263 00:31:58,811 --> 00:32:04,351 you saw Mi Sook inside the factory, right? 264 00:32:05,284 --> 00:32:06,414 What? 265 00:32:06,414 --> 00:32:11,391 You didn't see Mi Sook inside the factory that day? 266 00:32:12,059 --> 00:32:14,126 Mi Sook? 267 00:32:14,887 --> 00:32:17,297 Yoon Joo Hee... 268 00:32:17,817 --> 00:32:22,018 I'm really sorry about your lady... 269 00:32:22,018 --> 00:32:26,367 I'll pray for her soul to rest in peace... 270 00:32:26,367 --> 00:32:30,496 I'll pray for her, but my Mi Sook... 271 00:32:31,293 --> 00:32:33,978 Where's my Mi Sook? 272 00:32:38,307 --> 00:32:42,726 Mi Sook disappeared? 273 00:32:43,784 --> 00:32:44,889 What's this? 274 00:32:44,889 --> 00:32:48,152 What's with your eyes? 275 00:32:48,152 --> 00:32:49,813 You saw her. 276 00:32:49,813 --> 00:32:51,262 You saw her, right? 277 00:32:51,262 --> 00:32:52,273 You saw... 278 00:32:52,273 --> 00:32:54,960 What happened to my Mi Sook? 279 00:32:54,960 --> 00:32:59,871 You witnessed her escaping safely? 280 00:33:01,010 --> 00:33:04,458 - No, I didn't get to see her. - No! 281 00:33:04,458 --> 00:33:07,630 Don't talk rashly without thinking! 282 00:33:07,630 --> 00:33:10,009 Think about it deeply. 283 00:33:10,009 --> 00:33:14,693 Think about it carefully, and tell me. 284 00:33:16,514 --> 00:33:22,282 You didn't find Mi Sook? 285 00:33:22,282 --> 00:33:24,697 How many times do I have to tell you? 286 00:33:26,735 --> 00:33:31,501 You really didn't see her? 287 00:33:41,358 --> 00:33:46,067 I'm sure she was shocked. 288 00:33:46,697 --> 00:33:49,972 What am I supposed to do? 289 00:33:49,972 --> 00:33:53,768 Should I perform hypnotism? 290 00:33:57,239 --> 00:33:59,844 Where are you going so suddenly? 291 00:33:59,844 --> 00:34:02,074 We were in the middle of talking. 292 00:34:02,074 --> 00:34:04,684 I'll call you. 293 00:34:05,358 --> 00:34:07,744 You have to call me. 294 00:34:07,744 --> 00:34:12,297 We need to help each other out. 295 00:34:12,811 --> 00:34:14,820 Yeah, let's do that. 296 00:34:18,237 --> 00:34:21,728 I feel so bad for him. 297 00:34:37,753 --> 00:34:43,794 There were two in the factory, Joo Young and Mi Sook. 298 00:34:44,264 --> 00:34:46,851 But only one body was found. 299 00:34:47,741 --> 00:34:52,554 If Mi Sook escaped safely... 300 00:34:52,554 --> 00:34:55,148 she would have called Park Tae Gyu. 301 00:34:55,148 --> 00:34:58,204 Is this the Dongbu emergency call center? 302 00:34:58,204 --> 00:35:02,317 Yes, may I talk to the emergency dispatcher? 303 00:35:02,778 --> 00:35:05,840 Can I talk to him right now? 304 00:35:12,003 --> 00:35:14,519 My Mi Sook... 305 00:35:15,811 --> 00:35:18,423 Where's my Mi Sook? 306 00:36:21,816 --> 00:36:23,108 Welcome. 307 00:36:23,108 --> 00:36:25,019 You want to buy flowers? 308 00:36:25,019 --> 00:36:27,478 Which flowers are you looking for? 309 00:36:28,289 --> 00:36:30,590 My loved one... 310 00:36:33,336 --> 00:36:35,336 passed away. 311 00:37:34,155 --> 00:37:35,800 Let's talk. 312 00:37:40,637 --> 00:37:42,227 Joo Young... 313 00:37:43,507 --> 00:37:49,815 - Maybe Joo Young... - She's dead. 314 00:37:50,762 --> 00:37:53,248 Joo Young's dead. 315 00:37:55,365 --> 00:38:01,544 So no more investigation. 316 00:38:06,892 --> 00:38:09,736 I hope you'll have respect for her deceased soul. 317 00:38:13,403 --> 00:38:15,081 Then. 318 00:38:21,487 --> 00:38:22,910 What's going on? 319 00:38:25,559 --> 00:38:29,458 This isn't like you. 320 00:38:31,152 --> 00:38:33,501 It's that simple? 321 00:38:46,432 --> 00:38:49,872 They know me. 322 00:38:50,256 --> 00:38:52,686 And they know you. 323 00:38:54,162 --> 00:38:57,151 They're watching us. 324 00:39:00,224 --> 00:39:01,876 That's why... 325 00:39:03,957 --> 00:39:06,015 Joo Young is dead. 326 00:39:12,681 --> 00:39:15,625 Do you understand what I'm trying to say? 327 00:39:16,612 --> 00:39:18,294 Yes, I do. 328 00:39:19,288 --> 00:39:21,113 Joo Young... 329 00:39:24,199 --> 00:39:26,599 died in the factory. 330 00:39:28,137 --> 00:39:30,400 Thank you. 331 00:39:37,287 --> 00:39:39,835 There's something I want to ask. 332 00:39:41,824 --> 00:39:45,041 Do you remember where you lost your consciousness? 333 00:39:47,028 --> 00:39:52,689 I think that's where we can start to find out if Joo Young is alive. 334 00:39:52,689 --> 00:39:54,907 What do you mean by that? 335 00:39:54,907 --> 00:39:56,762 Try to remember. 336 00:39:56,762 --> 00:39:58,762 Where were you? 337 00:40:09,469 --> 00:40:13,378 Inside the factory. 338 00:40:15,961 --> 00:40:20,585 You were discovered outside the factory, near the back door. 339 00:40:24,596 --> 00:40:26,229 Please... 340 00:40:26,229 --> 00:40:31,916 If you couldn't escape because of the toxic fumes you inhaled... 341 00:40:33,159 --> 00:40:35,336 it must have been Joo Young. 342 00:40:35,689 --> 00:40:37,722 Please get up. 343 00:40:38,204 --> 00:40:39,628 It's clear now. 344 00:40:39,628 --> 00:40:40,972 I'm here. 345 00:40:40,972 --> 00:40:43,023 Joo Young is alive. 346 00:40:49,496 --> 00:40:51,918 If you had stayed inside the factory like that... 347 00:40:51,918 --> 00:40:54,297 you would not have made it. 348 00:40:55,289 --> 00:40:57,336 The one who brought you out... 349 00:40:57,336 --> 00:40:58,885 Please... 350 00:40:58,885 --> 00:41:00,814 must have been Joo Young. 351 00:41:10,800 --> 00:41:12,507 Do Hyung... 352 00:41:12,931 --> 00:41:14,527 Do Hyung... 353 00:41:16,454 --> 00:41:17,979 Do Hyung... 354 00:41:24,237 --> 00:41:26,758 Joo Young... 355 00:41:28,041 --> 00:41:30,414 Joo Young saved me then. 356 00:41:31,273 --> 00:41:32,890 That's right. 357 00:41:32,890 --> 00:41:37,271 I think the reason she hasn't called you is... 358 00:41:37,271 --> 00:41:38,742 It's alright. 359 00:41:40,251 --> 00:41:43,143 As long as she's safe, it's okay. 360 00:41:54,798 --> 00:41:57,548 That's what Joo Young chose. 361 00:41:58,311 --> 00:42:03,679 Now, I know what I need to do. 362 00:42:05,257 --> 00:42:07,461 The reason... 363 00:42:08,657 --> 00:42:12,099 Joo Young has to live as if she's dead... 364 00:42:14,239 --> 00:42:16,086 is all because of them. 365 00:42:16,597 --> 00:42:18,735 As long as they exist... 366 00:42:20,452 --> 00:42:22,890 Joo Young is a dead person... 367 00:42:25,028 --> 00:42:27,088 and not safe. 368 00:42:28,342 --> 00:42:32,663 Now, I'm going to make it possible for Joo Young to live safely. 369 00:42:33,338 --> 00:42:36,369 The shadows... 370 00:42:37,971 --> 00:42:42,238 I'll find them one by one... 371 00:42:45,507 --> 00:42:48,611 and destroy them. 372 00:42:49,458 --> 00:42:51,364 So Joo Young... 373 00:42:53,492 --> 00:42:55,969 can live again. 374 00:43:01,552 --> 00:43:03,039 Seriously... 375 00:43:03,039 --> 00:43:05,541 - Worry about yourself. - Damn. 376 00:43:08,811 --> 00:43:10,818 Come on... 377 00:43:27,144 --> 00:43:30,854 I thought you should hear it, so I brought it along. 378 00:43:40,905 --> 00:43:44,427 How can I trust you, Redstart? 379 00:43:45,557 --> 00:43:51,419 I don't understand why you are doing this. 380 00:43:51,419 --> 00:43:53,125 Just trust me... 381 00:43:53,550 --> 00:43:55,564 if you don't want to die. 382 00:43:56,802 --> 00:43:58,782 Director Seo... 383 00:44:01,416 --> 00:44:04,757 I'm doing this because I don't want to die. 384 00:44:05,628 --> 00:44:09,959 I need to know why you are betraying Song Hak Soo. 385 00:44:09,959 --> 00:44:12,305 That's the only way I can trust that we are on the same side. 386 00:44:12,305 --> 00:44:14,095 Reason? 387 00:44:15,826 --> 00:44:17,802 It's simple. 388 00:44:19,742 --> 00:44:21,431 To fulfill my dream. 389 00:44:21,431 --> 00:44:22,943 Happy? 390 00:44:23,554 --> 00:44:25,684 Dream? 391 00:44:27,155 --> 00:44:29,344 What dream? 392 00:44:36,479 --> 00:44:39,282 I can't trust you. 393 00:44:45,722 --> 00:44:47,133 Eyes... 394 00:44:48,193 --> 00:44:50,530 Eyes... 395 00:44:52,576 --> 00:44:55,067 The eyes people look at me with... 396 00:44:55,646 --> 00:44:58,242 Whether it's out of fear or respect... 397 00:44:58,751 --> 00:45:01,479 they will never look down on me. 398 00:45:02,171 --> 00:45:06,275 I can't stand them looking down on me with those eyes. 399 00:45:08,660 --> 00:45:10,849 Yeah, those eyes. 400 00:45:10,849 --> 00:45:12,885 That's what I need. 401 00:45:17,307 --> 00:45:20,065 But if Song Hak Soo exists... 402 00:45:21,735 --> 00:45:24,215 I'll always be on the bottom. 403 00:45:30,418 --> 00:45:33,307 Don't forget those eyes just now. 404 00:45:36,353 --> 00:45:38,880 Just go according to our plan. 405 00:45:39,181 --> 00:45:40,742 Understand? 406 00:46:24,635 --> 00:46:27,662 What did Joo Young mean by being on the same side? 407 00:46:28,480 --> 00:46:31,360 - That... - Why is Joo Young... 408 00:46:31,945 --> 00:46:35,077 on the same side as Director Seo? 409 00:46:36,065 --> 00:46:41,186 Director Seo must have known that Joo Young was your informant. 410 00:46:43,364 --> 00:46:45,188 What happened? 411 00:46:46,155 --> 00:46:48,947 How does Director Seo know everything? 412 00:46:49,684 --> 00:46:51,465 I'm sorry. 413 00:46:51,465 --> 00:46:54,251 I'm not sure how he knows... 414 00:46:54,751 --> 00:46:58,449 - I was the only one who knew... - Are you sure? 415 00:46:59,403 --> 00:47:04,204 Either you or Joo Young made a mistake. 416 00:47:04,854 --> 00:47:08,210 If you are the one who made the mistake... 417 00:47:08,907 --> 00:47:11,296 there's still a chance. 418 00:47:13,798 --> 00:47:15,985 A chance to come clean. 419 00:47:29,023 --> 00:47:31,626 Captain, you're not going to eat? 420 00:47:45,873 --> 00:47:48,260 Your mom's hospital fees. 421 00:47:50,244 --> 00:47:52,096 What's with you? 422 00:47:52,096 --> 00:47:55,090 That's how you say thank you? 423 00:47:58,206 --> 00:48:03,662 I give you so much, but why is there nothing in return? 424 00:48:03,662 --> 00:48:06,181 There's a new captain. 425 00:48:06,181 --> 00:48:10,411 - You told me about that bitch before... - Shut that mouth of yours. 426 00:48:11,210 --> 00:48:12,936 What's this? 427 00:48:12,936 --> 00:48:15,088 You like her, or something? 428 00:48:17,045 --> 00:48:19,401 Keep going. 429 00:48:20,996 --> 00:48:23,400 That captain... 430 00:48:24,896 --> 00:48:26,538 has an informant. 431 00:48:31,791 --> 00:48:33,869 Information has been leaked out. 432 00:48:34,552 --> 00:48:37,923 Fellow colleagues I've worked with since three years ago... 433 00:48:37,923 --> 00:48:41,893 Amongst them, there's a rat. 434 00:48:41,893 --> 00:48:46,622 Only three colleagues from then still remain. 435 00:48:48,861 --> 00:48:51,836 Detective Ko who still reamins in the homicide department. 436 00:48:52,601 --> 00:48:56,050 Detective Han who followed me to the missing persons department. 437 00:48:56,374 --> 00:49:00,405 And the last one... 438 00:49:13,338 --> 00:49:15,380 I had something to give you. 439 00:49:15,380 --> 00:49:16,891 You didn't pick up my calls. 440 00:49:19,032 --> 00:49:20,421 What is it? 441 00:49:20,421 --> 00:49:22,119 You'll find out when you see it. 442 00:49:46,773 --> 00:49:49,543 Why are you giving me this? 443 00:49:50,285 --> 00:49:52,843 It's something you need. 444 00:49:55,291 --> 00:49:57,942 I'm going to get revenge. 445 00:50:03,036 --> 00:50:05,914 I'm going to commit a crime. 446 00:50:07,771 --> 00:50:09,213 I know. 447 00:50:10,311 --> 00:50:13,624 Can you still... 448 00:50:14,655 --> 00:50:17,032 help me? 449 00:50:18,922 --> 00:50:20,789 If... 450 00:50:22,153 --> 00:50:24,393 I can be of help. 451 00:50:31,249 --> 00:50:33,445 Thank you. 452 00:50:47,865 --> 00:50:49,976 I promise you. 453 00:50:51,954 --> 00:50:55,338 The ones who did that to you... 454 00:50:56,364 --> 00:50:59,873 I'll remove them from this world. 455 00:51:06,411 --> 00:51:07,452 [Jeonju] 456 00:51:07,452 --> 00:51:10,057 [Loan sharking Park Tae Gyu] 457 00:51:17,320 --> 00:51:19,295 You know him, right? 458 00:51:22,202 --> 00:51:23,860 It's him. 459 00:51:26,788 --> 00:51:27,952 He's the one... 460 00:51:31,189 --> 00:51:33,352 that took Mi Sook. 461 00:51:37,532 --> 00:51:39,459 I'm going to find him. 462 00:51:43,153 --> 00:51:45,465 Will you help? 463 00:51:49,336 --> 00:51:50,530 Him... 464 00:51:51,662 --> 00:51:53,166 Director Seo... 465 00:51:53,693 --> 00:51:55,722 Seryo Construction... 466 00:51:57,146 --> 00:51:59,650 And you, Mr. Park Joon Beom... 467 00:52:01,843 --> 00:52:05,182 I need to know everything. 468 00:52:25,132 --> 00:52:27,295 Did you call for me, Chairman? 469 00:52:27,843 --> 00:52:31,538 It's fun playing with these guys. 470 00:52:32,161 --> 00:52:33,758 You want to try? 471 00:52:34,701 --> 00:52:36,253 It's okay. 472 00:52:38,945 --> 00:52:42,905 I heard rumors that you've been ailing, are you alright? 473 00:52:43,344 --> 00:52:45,760 Yes, I'm fine. 474 00:52:46,240 --> 00:52:49,759 You should take care of yourself while you are still young. 475 00:52:49,759 --> 00:52:52,218 You'll suffer when you get old. 476 00:52:52,576 --> 00:52:55,014 Yes, sir. 477 00:52:55,662 --> 00:52:58,625 Take some medicine from Secretary Kim before you go. 478 00:52:59,414 --> 00:53:01,278 Yes. 479 00:53:02,958 --> 00:53:08,358 I got them especially for you from my own oriental medicine doctor. 480 00:53:08,358 --> 00:53:10,746 Make sure you take them religiously. 481 00:53:12,265 --> 00:53:16,269 There's nothing better for regaining energy. 482 00:53:17,989 --> 00:53:20,112 Thank you very much. 483 00:53:20,619 --> 00:53:23,000 Seryo Construction... 484 00:53:23,614 --> 00:53:25,300 Yes. 485 00:53:25,820 --> 00:53:29,559 Isn't it about time that we start the construction? 486 00:53:31,717 --> 00:53:33,526 Yes. 487 00:53:35,671 --> 00:53:37,742 Yes to what? 488 00:53:40,271 --> 00:53:43,593 - Construction... - You need stuff for the construction. 489 00:53:45,528 --> 00:53:48,862 I will get some additional loans. 490 00:53:49,518 --> 00:53:51,342 You will? 491 00:53:52,633 --> 00:53:53,718 Yes, sir. 492 00:54:09,715 --> 00:54:12,332 Then how did you become Mr. Park of Seryo Construction? 493 00:54:13,280 --> 00:54:16,099 Yeah, that's me. 494 00:54:17,394 --> 00:54:22,811 In the beginning, he wanted me to be the managing director... 495 00:54:22,811 --> 00:54:24,355 Take a look, what do you think? 496 00:54:24,355 --> 00:54:27,521 Don't I have the look? 497 00:54:27,521 --> 00:54:31,503 And you know how well I talk... 498 00:54:31,503 --> 00:54:34,610 I guess they liked me. 499 00:54:34,610 --> 00:54:37,280 That's how I got started. 500 00:54:37,280 --> 00:54:40,813 And I got nice bonuses and stuff. 501 00:54:40,813 --> 00:54:42,204 And? 502 00:54:42,204 --> 00:54:44,164 And what? 503 00:54:44,164 --> 00:54:46,360 That's all. 504 00:54:46,360 --> 00:54:53,106 They would text me periodically to send me news items. 505 00:54:53,106 --> 00:54:56,456 And then I would do some homework... 506 00:54:56,456 --> 00:55:00,396 meet with you and Manager Choi... 507 00:55:00,396 --> 00:55:07,684 to use my common sense to work things out, you know... 508 00:55:08,579 --> 00:55:13,483 So Director Seo is the head of the shadows? 509 00:55:13,483 --> 00:55:14,817 No. 510 00:55:14,817 --> 00:55:21,438 Even Director Seo lacks that kind of professional expertise. 511 00:55:21,875 --> 00:55:29,385 The news they sent me had to be from a professional expert. 512 00:55:29,385 --> 00:55:37,934 I think there's a headquarter that controls everything from behind. 513 00:55:37,934 --> 00:55:40,090 That's what I think. 514 00:55:40,090 --> 00:55:42,416 - A headquarter? - Yeah. 515 00:55:42,416 --> 00:55:48,430 Very professional and business-like... 516 00:55:49,164 --> 00:55:52,340 and gentle, too. 517 00:55:53,413 --> 00:55:56,144 You think Director Seo hired him? 518 00:55:56,144 --> 00:55:58,468 I don't know about that. 519 00:55:58,468 --> 00:56:01,414 Do I need to tell you everything? 520 00:56:01,414 --> 00:56:04,883 You should get on your feet, and find out. 521 00:56:04,883 --> 00:56:07,034 Punk... 522 00:56:28,489 --> 00:56:30,369 I'll be back, Joo Young. 523 00:56:48,691 --> 00:56:51,586 The branch manager's clean. 524 00:56:51,586 --> 00:56:53,125 Totally clean. 525 00:56:53,125 --> 00:56:56,025 No matter how much I search, there's nothing. 526 00:56:56,025 --> 00:56:59,394 They must have dealth with either cash or gold bars. 527 00:57:00,401 --> 00:57:02,269 It's not through an account. 528 00:57:02,269 --> 00:57:05,340 I'll find out if I look into Seryo Construction. 529 00:57:05,340 --> 00:57:09,852 - It's project financing, right? - Yeah. 530 00:57:10,231 --> 00:57:13,981 Plan to develop a residential area in Gyeonggi province. 531 00:57:13,981 --> 00:57:15,517 Gyeonggi... 532 00:57:16,173 --> 00:57:19,938 I would love to have a house there. 533 00:57:20,458 --> 00:57:22,983 The air's so clean there. 534 00:57:27,992 --> 00:57:30,623 - Ms. Kim. - Yes, Manager. 535 00:57:30,623 --> 00:57:33,099 Get all the paperwork ready for the 536 00:57:33,099 --> 00:57:35,575 companies involved with Seryo Construction. 537 00:57:35,575 --> 00:57:37,362 All of them? 538 00:57:37,362 --> 00:57:39,093 Is there a problem? 539 00:57:39,093 --> 00:57:40,940 No. 540 00:57:50,233 --> 00:57:53,489 This is a totally absurd business plan. 541 00:57:54,344 --> 00:57:56,582 What are you thinking, sir? 542 00:58:09,275 --> 00:58:11,206 Come in. 543 00:58:11,206 --> 00:58:12,619 I'm glad you came. 544 00:58:12,619 --> 00:58:13,983 Say hello. 545 00:59:02,987 --> 00:59:06,497 I heard something bad happened to your fiancee. 546 00:59:06,497 --> 00:59:09,427 Joo Hee died, and he's still working. 547 00:59:09,427 --> 00:59:10,900 He should die with her then? 548 00:59:10,900 --> 00:59:13,059 You want to run a savings bank? 549 00:59:13,059 --> 00:59:14,172 Finish it up well. 550 00:59:14,172 --> 00:59:16,199 How much are you involved? 551 00:59:16,199 --> 00:59:18,229 You want to change the legality? 552 00:59:18,229 --> 00:59:21,767 - I never manipulated the law. - Stop Seryo Construction. 553 00:59:21,767 --> 00:59:24,986 Tell him I'll kill him if he touches Director Cha. 554 00:59:24,986 --> 00:59:26,443 Stop. 555 00:59:27,250 --> 00:59:29,965 That's your specialty, Director Park. 556 00:59:29,965 --> 00:59:33,293 I don't want to get involved with the shadows anymore. 557 00:59:33,293 --> 00:59:35,390 I'm not here to fight. 558 00:59:35,390 --> 00:59:37,135 I came to do business. 559 00:59:37,135 --> 00:59:39,501 - What business? - Loan sharking. 560 00:59:39,842 --> 00:59:44,842 Subtitles by DramaFever 37829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.