Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,378 --> 00:00:53,378
Subtitles by DramaFever
2
00:01:05,281 --> 00:01:07,610
She's in there, what do I do?
3
00:01:07,610 --> 00:01:09,186
She's in there.
4
00:01:44,504 --> 00:01:46,450
Episode 11
5
00:01:59,937 --> 00:02:02,905
No live person inside the factory.
6
00:02:02,905 --> 00:02:04,622
No live person.
7
00:02:10,161 --> 00:02:12,342
We found a survivor.
8
00:02:12,342 --> 00:02:14,465
Back door at three o'clock.
9
00:02:19,368 --> 00:02:20,794
Get him in.
10
00:02:34,475 --> 00:02:36,858
Kim Do Hyung!
11
00:02:38,146 --> 00:02:40,122
Did you see my Mi Sook?
12
00:02:40,122 --> 00:02:41,896
Did you see Mi Sook?
13
00:02:41,896 --> 00:02:43,907
- Kim Do Hyung!
- What do you think you are doing?
14
00:02:43,907 --> 00:02:46,151
I'm his guardian.
15
00:02:46,151 --> 00:02:48,046
I'm the one who called.
16
00:02:48,046 --> 00:02:49,453
Move!
17
00:02:49,453 --> 00:02:50,775
Kim Do Hyung...
18
00:03:00,867 --> 00:03:04,567
He's not burned, he just
inhaled toxic gases.
19
00:03:04,567 --> 00:03:06,191
Get him a bed.
20
00:04:20,658 --> 00:04:23,483
We didn't find anything from
the street surveillance cameras.
21
00:04:23,483 --> 00:04:26,156
But Mr. Do Hyung was on the
witness's black box film.
22
00:04:26,230 --> 00:04:29,537
- These are the pictures.
- Thanks.
23
00:05:04,774 --> 00:05:06,805
Jeonju.
24
00:05:08,036 --> 00:05:10,024
Jo Su Nam.
25
00:05:17,310 --> 00:05:19,509
Mr. Kim Do Hyung, where are you?
26
00:05:19,509 --> 00:05:21,771
This is the emergency room
at Dongbu Hospital.
27
00:05:22,911 --> 00:05:24,709
Where?
28
00:05:45,180 --> 00:05:46,999
Mr. Do Hyung...
29
00:05:51,475 --> 00:05:53,713
Captain, this is big news...
30
00:05:53,713 --> 00:05:56,649
Kim Do Hyung is in
the hospital unconscious.
31
00:05:56,649 --> 00:05:59,615
- What?
- Captain Cha already went there.
32
00:06:01,682 --> 00:06:04,752
I think this is our chance to arrest him.
33
00:06:10,913 --> 00:06:13,365
- Excuse me...
- May I help you?
34
00:06:13,365 --> 00:06:14,380
Yes...
35
00:06:14,380 --> 00:06:17,168
- Patient Kim Do Hyung...
- He's over that way.
36
00:07:10,483 --> 00:07:11,959
Yes...
37
00:07:13,906 --> 00:07:15,283
Who?
38
00:07:15,283 --> 00:07:17,255
Dongbu police department?
39
00:07:18,233 --> 00:07:22,478
Yes, I'm Yoon Min Soo.
What is this about?
40
00:07:26,293 --> 00:07:27,875
What?
41
00:07:29,250 --> 00:07:31,927
What did you say?
42
00:07:39,478 --> 00:07:41,843
Yeah, what is it?
43
00:07:41,843 --> 00:07:45,290
You see, Captain...
44
00:07:45,290 --> 00:07:48,548
Um...
45
00:07:48,548 --> 00:07:50,961
What is it? Go ahead and tell me.
46
00:07:50,961 --> 00:07:57,072
They say Ms. Yoon Joo Young
passed away in the fire.
47
00:07:59,408 --> 00:08:01,002
What did you say?
48
00:08:02,687 --> 00:08:06,192
What happened to Yoon Joo Young?
49
00:08:22,987 --> 00:08:25,495
I told you to bring Yoon Joo Young.
50
00:08:25,495 --> 00:08:26,716
Why are you alone?
51
00:08:29,581 --> 00:08:31,348
- That...
- Huh?
52
00:08:32,137 --> 00:08:34,995
There was a fire at the factory.
53
00:08:34,995 --> 00:08:36,724
What did you say?
54
00:08:36,724 --> 00:08:38,550
You see...
55
00:08:38,550 --> 00:08:40,841
There was a big sudden fire.
56
00:08:40,841 --> 00:08:43,370
It was no situation to bring Yoon Joo Hee.
57
00:08:46,932 --> 00:08:49,228
It must sound like a lie...
58
00:08:49,228 --> 00:08:51,040
but it's the truth.
59
00:08:53,707 --> 00:08:55,142
Get one.
60
00:08:58,066 --> 00:08:59,451
Pardon?
61
00:09:15,990 --> 00:09:17,971
Put it in more.
62
00:09:27,352 --> 00:09:28,667
More!
63
00:09:33,092 --> 00:09:34,606
More.
64
00:09:41,163 --> 00:09:43,009
Keep going.
65
00:09:52,020 --> 00:09:55,914
Then why were you keeping
Yoon Joo Young there?
66
00:10:03,461 --> 00:10:06,077
Tell me.
67
00:10:06,077 --> 00:10:09,900
Yoon Joo Hee was a spy for the cops.
68
00:10:09,900 --> 00:10:15,443
It was her spying that got
him arrested three years ago.
69
00:10:15,443 --> 00:10:20,923
Even if Hak Soo were alive,
he would have done the same thing.
70
00:10:20,923 --> 00:10:23,197
And?
71
00:10:23,197 --> 00:10:27,357
You were getting revenge for Hak Soo?
72
00:10:27,357 --> 00:10:29,140
That's right, Chairman.
73
00:10:29,140 --> 00:10:32,311
And how did you find that out?
74
00:10:33,470 --> 00:10:38,277
- Pardon?
- How'd you know Yoon Joo Young was a spy?
75
00:10:41,515 --> 00:10:44,779
I have ears, Chairman.
76
00:10:49,443 --> 00:10:52,150
What did you say about your ears?
77
00:10:54,413 --> 00:10:55,759
I'm sorry!
78
00:10:56,682 --> 00:10:58,277
Yeah, I'm sure.
79
00:10:58,277 --> 00:10:59,634
You're sorry, right?
80
00:11:00,590 --> 00:11:03,571
Then you should repent.
81
00:11:09,090 --> 00:11:12,635
You think that's going to resolve this?
82
00:11:13,907 --> 00:11:15,951
Die.
83
00:11:19,212 --> 00:11:20,528
Chairman...
84
00:11:20,528 --> 00:11:22,167
Please give me another chance.
85
00:11:22,167 --> 00:11:23,846
Chairman!
86
00:11:23,846 --> 00:11:25,682
Please give me one more chance!
87
00:11:32,216 --> 00:11:36,581
The one who went to turn
himself in ran away in fear...
88
00:11:36,581 --> 00:11:40,144
I tell you to bring the girl,
and there's a fire.
89
00:11:40,144 --> 00:11:44,735
I can't have any mercy on you.
90
00:11:52,030 --> 00:11:55,427
I hear Yoon Joo Young
died in the factory fire.
91
00:11:55,427 --> 00:11:57,154
What?
92
00:12:09,143 --> 00:12:13,508
Why does everyone around you end up dead?
93
00:12:18,903 --> 00:12:20,995
You told me with your own lips...
94
00:12:20,995 --> 00:12:24,022
that you'll be a hundred
times better than Hak Soo.
95
00:12:24,022 --> 00:12:25,939
Instead of just saying that, show me.
96
00:12:25,939 --> 00:12:27,849
If you can't, you'll really die then.
97
00:12:33,465 --> 00:12:34,945
Do you understand?
98
00:12:34,945 --> 00:12:36,945
Yes, sir.
99
00:13:02,211 --> 00:13:03,923
Call Dolpari.
100
00:13:03,923 --> 00:13:07,081
- Dolpari?
- Not that one!
101
00:13:07,081 --> 00:13:08,525
Okay.
102
00:13:25,225 --> 00:13:28,317
Don't look at me with those eyes.
103
00:13:29,184 --> 00:13:31,809
Those eyes...
104
00:13:34,254 --> 00:13:36,301
I can't stand them.
105
00:14:10,433 --> 00:14:13,270
[Yoon Joo Young]
106
00:14:41,443 --> 00:14:44,629
There's something I'm curious about.
107
00:14:45,519 --> 00:14:49,111
Were you serious when you
said you wanted to help me?
108
00:14:49,111 --> 00:14:51,327
How exactly?
109
00:14:52,985 --> 00:14:57,658
Or were you just trying to use me?
110
00:14:57,658 --> 00:14:59,302
Did you...
111
00:15:01,380 --> 00:15:03,538
use Joo Young then abandon her?
112
00:15:32,346 --> 00:15:35,915
Are you sure it was Joo Hee?
Did you check her face?
113
00:15:35,915 --> 00:15:38,139
Did you check?
114
00:15:38,139 --> 00:15:39,235
Seriously...
115
00:15:39,235 --> 00:15:41,297
Of course, I checked.
116
00:15:41,297 --> 00:15:43,567
You think I'm stupid or crazy?
117
00:15:43,567 --> 00:15:47,942
If she was all burned up,
how did you check?
118
00:15:47,942 --> 00:15:51,062
You don't think I can tell?
You don't think I would recognize her?
119
00:15:51,062 --> 00:15:56,046
And her ID came out of her wallet.
120
00:15:57,073 --> 00:15:59,322
I saw, too.
121
00:16:01,860 --> 00:16:04,013
What the heck is this?
122
00:16:04,751 --> 00:16:07,120
What are you going to do
about poor Joo Hee?
123
00:16:07,285 --> 00:16:10,790
What are you going to do
about poor Joo Hee?
124
00:16:19,239 --> 00:16:20,701
Captain.
125
00:16:20,701 --> 00:16:23,058
These are the files on the fire
incident that you asked for.
126
00:16:34,769 --> 00:16:36,176
Detective Oh.
127
00:16:36,176 --> 00:16:37,479
Yes, Captain.
128
00:16:37,479 --> 00:16:40,687
Get a warrant to check
on on the dead body.
129
00:16:41,407 --> 00:16:42,509
Pardon?
130
00:16:43,412 --> 00:16:45,552
Never mind, I'll do it.
131
00:16:47,905 --> 00:16:51,816
Are you trying to do an
autopsy on Ms. Joo Young?
132
00:16:51,816 --> 00:16:56,222
I'm going to do everything I can.
133
00:17:17,753 --> 00:17:21,565
They plan to cremate her today.
134
00:17:21,565 --> 00:17:23,744
She had two life insurance plans.
135
00:17:23,744 --> 00:17:27,657
And the insurance benefits
totalled 200 million won.
136
00:17:28,862 --> 00:17:32,037
Was her family notified?
137
00:17:32,193 --> 00:17:33,351
Yes, they were.
138
00:17:33,351 --> 00:17:38,193
Her brother, Yoon Min Soo, called the
insurance company several times...
139
00:17:38,193 --> 00:17:41,208
urging them to pay up the insurance money.
140
00:17:42,840 --> 00:17:47,373
Her family is even worse than I thought.
141
00:17:47,373 --> 00:17:52,708
Most of it was regarding the detectives
requesting an autopsy.
142
00:17:55,530 --> 00:17:58,336
- They are cremating her today?
- Yes.
143
00:18:00,039 --> 00:18:02,891
Call the prosecutor in charge.
144
00:18:02,891 --> 00:18:05,782
And have the warrant come
out after the cremation.
145
00:18:06,393 --> 00:18:08,306
Yes, ma'am.
146
00:18:15,096 --> 00:18:21,168
People would come by that factory
to barbecue and have drinks, and stuff...
147
00:18:21,168 --> 00:18:22,740
I bet that's how the fire started.
148
00:18:22,740 --> 00:18:26,304
The location where they discovered
her body was rather unnatural.
149
00:18:26,304 --> 00:18:28,240
Did you notice anything strange?
150
00:18:28,996 --> 00:18:29,996
Let's see...
151
00:18:30,030 --> 00:18:31,717
Anything strange...
152
00:18:31,717 --> 00:18:33,291
Nothing.
153
00:18:33,291 --> 00:18:38,652
According to the report, the front
side of her body was badly injured.
154
00:18:38,652 --> 00:18:40,451
What does that mean exactly?
155
00:18:40,451 --> 00:18:44,025
I don't know if she was
crushed or hit by something...
156
00:18:44,025 --> 00:18:46,623
but her face was totally disfigured.
157
00:18:46,623 --> 00:18:51,833
When you get caught on fire, you roll
around in pain, and crush your bones.
158
00:18:51,833 --> 00:18:54,630
If her face was damaged...
159
00:18:55,356 --> 00:18:57,907
Are you talking about her neckline?
160
00:18:57,907 --> 00:19:00,469
Yes, the teeth and everything.
161
00:19:00,469 --> 00:19:02,271
Done?
162
00:19:11,634 --> 00:19:13,686
Joo Young...
163
00:19:14,992 --> 00:19:17,242
Maybe Joo Young...
164
00:19:22,684 --> 00:19:24,155
What?
165
00:19:24,155 --> 00:19:27,382
Mr. Prosecutor, does that make any sense?
166
00:19:27,382 --> 00:19:29,369
They are only mourning for
one day, not three days.
167
00:19:29,369 --> 00:19:31,666
They are already starting
out for the cremation site.
168
00:19:32,451 --> 00:19:33,862
What?
169
00:19:33,862 --> 00:19:34,907
What time?
170
00:19:36,275 --> 00:19:39,179
By then, it'll be all over and useless.
171
00:19:42,987 --> 00:19:46,632
Then you talk to the family
members, and stop them.
172
00:19:47,632 --> 00:19:50,092
How many times do I have
to tell you, by then...
173
00:19:50,998 --> 00:19:51,998
Hello?
174
00:19:52,204 --> 00:19:53,523
Hello?
175
00:20:01,717 --> 00:20:04,893
Attention, bow.
176
00:20:19,293 --> 00:20:21,972
Why are you in such a hurry?
Mourning for one day only?
177
00:20:21,972 --> 00:20:24,592
Mr. Kim Do Hyung is still unconscious...
178
00:20:25,798 --> 00:20:27,978
You saw with your own eyes.
179
00:20:27,978 --> 00:20:31,289
We don't even have anyone coming by.
180
00:20:31,289 --> 00:20:34,961
You think funeral homes are free?
You know how much it costs per day?
181
00:20:34,961 --> 00:20:36,791
What if it wasn't Joo Young?
182
00:20:37,652 --> 00:20:40,356
We should do an autopsy.
183
00:20:40,356 --> 00:20:41,818
Autopsy?
184
00:20:41,818 --> 00:20:45,382
You want to kill Joo Young twice?
185
00:20:45,382 --> 00:20:47,099
She died in enough pain.
186
00:20:47,099 --> 00:20:48,740
You want to cut her up again?
187
00:20:48,740 --> 00:20:50,697
I can't do that.
188
00:20:50,697 --> 00:20:52,105
No, never.
189
00:20:52,951 --> 00:20:56,367
Is it for the insurance money?
190
00:20:57,628 --> 00:20:59,094
What?
191
00:21:00,403 --> 00:21:02,023
How dare you...
192
00:21:02,023 --> 00:21:05,108
You can say whatever you
want if you are a detective?
193
00:21:41,748 --> 00:21:43,956
[VIP room]
[Kim Do Hyung]
194
00:22:30,231 --> 00:22:32,507
[Deceased]
195
00:23:16,550 --> 00:23:17,782
Inject.
196
00:23:23,559 --> 00:23:24,780
Captain.
197
00:23:25,393 --> 00:23:27,677
Mr. Kim Do Hyung...
198
00:23:51,338 --> 00:23:55,643
Assaulting a law enforcer,
obstructing police work...
199
00:23:55,643 --> 00:23:58,824
You got a heavy fine.
200
00:23:58,824 --> 00:24:01,123
Of course, I took care of all the fines.
201
00:24:01,123 --> 00:24:02,784
What about Joo Young?
202
00:24:08,791 --> 00:24:10,960
You know everything.
203
00:24:11,856 --> 00:24:13,793
Where's Joo Young right now?
204
00:24:16,199 --> 00:24:20,782
Is she very hurt?
205
00:24:21,436 --> 00:24:23,193
Is that it?
206
00:24:24,990 --> 00:24:27,505
Where is she right now?
207
00:24:28,065 --> 00:24:32,041
She's in this hospital?
208
00:24:34,059 --> 00:24:38,166
Because of that factory fire...
209
00:24:40,501 --> 00:24:43,842
Ms. Yoon Joo Young died on site.
210
00:24:45,159 --> 00:24:47,059
I'm sorry for having to tell you this.
211
00:25:05,496 --> 00:25:08,570
- Okay, thank you.
- Thank you.
212
00:25:14,722 --> 00:25:19,815
Let's start fresh here.
213
00:25:19,815 --> 00:25:23,989
It's our store,
so you better not drink here.
214
00:25:23,989 --> 00:25:26,847
Of course, I won't drink.
215
00:25:26,847 --> 00:25:29,110
I won't drink, but...
216
00:25:29,110 --> 00:25:31,990
I have no choice if my friends come by...
217
00:25:31,990 --> 00:25:35,576
You're already coming up
with excuses to drink?
218
00:25:35,576 --> 00:25:39,400
We're using the insurance money.
You better straighten out.
219
00:25:39,400 --> 00:25:41,615
You have to say that?
220
00:25:41,615 --> 00:25:43,916
Did I do that to Joo Young on purpose?
221
00:25:43,916 --> 00:25:45,605
You don't think I'm sad?
222
00:25:45,605 --> 00:25:48,829
Life goes on for us, you know.
223
00:25:49,818 --> 00:25:52,005
You keep making me want to drink.
224
00:25:55,871 --> 00:25:58,018
Do Hyung...
225
00:25:58,018 --> 00:25:59,829
You came?
226
00:26:00,242 --> 00:26:01,818
Have a seat.
227
00:26:01,818 --> 00:26:04,125
Go get something to drink.
228
00:26:06,659 --> 00:26:09,710
Are you feeling better?
229
00:26:11,693 --> 00:26:13,112
Sit down.
230
00:26:13,112 --> 00:26:16,179
Let's sit, and talk.
231
00:26:19,132 --> 00:26:23,063
I know how you feel...
232
00:26:23,063 --> 00:26:25,358
What can I do?
We gotta live, too.
233
00:26:25,358 --> 00:26:30,487
It hurts me to think
about Joo Young, too.
234
00:26:30,487 --> 00:26:36,757
Thinking about how much it must
have hurt, I can't stop crying...
235
00:26:37,516 --> 00:26:39,041
Nice.
236
00:26:39,510 --> 00:26:41,182
What?
237
00:26:41,458 --> 00:26:43,922
It's a nice store.
238
00:26:44,730 --> 00:26:47,713
Yeah, I guess so...
239
00:26:48,451 --> 00:26:51,759
Joo Young...
240
00:26:54,126 --> 00:26:57,112
I heard you have her belongings.
241
00:26:58,215 --> 00:27:00,130
Yeah, that's right.
242
00:30:24,001 --> 00:30:25,510
Yes.
243
00:30:25,510 --> 00:30:30,797
I've never been happier
to hear your voice.
244
00:30:30,797 --> 00:30:34,597
It's me, Park Tae Gyu.
245
00:30:41,831 --> 00:30:47,655
Both the shadows and the
police are after me right now.
246
00:30:48,099 --> 00:30:51,599
Please understand that
I had to dress this way.
247
00:30:53,373 --> 00:30:55,806
That's that...
248
00:30:56,590 --> 00:31:01,750
I'm going to say something important.
249
00:31:02,442 --> 00:31:05,414
You have to tell me the truth.
250
00:31:07,460 --> 00:31:16,586
But it's not like you have a serious
problem with your brain now, right?
251
00:31:19,130 --> 00:31:20,280
What's this?
252
00:31:21,137 --> 00:31:23,501
You really lost it?
253
00:31:25,621 --> 00:31:27,043
I'm fine.
254
00:31:27,393 --> 00:31:28,896
Yeah?
255
00:31:29,400 --> 00:31:32,784
We have to be sure...
256
00:31:32,784 --> 00:31:35,724
Look, how many fingers?
257
00:31:37,086 --> 00:31:38,514
Look...
258
00:31:38,514 --> 00:31:41,382
I said I'm fine.
259
00:31:41,382 --> 00:31:44,226
Okay, that's good then.
260
00:31:44,226 --> 00:31:49,076
I thought maybe something
happened to your IQ.
261
00:31:51,240 --> 00:31:53,432
What is it you have to tell me?
262
00:31:54,489 --> 00:31:58,085
That day...
263
00:31:58,811 --> 00:32:04,351
you saw Mi Sook inside the factory, right?
264
00:32:05,284 --> 00:32:06,414
What?
265
00:32:06,414 --> 00:32:11,391
You didn't see Mi Sook
inside the factory that day?
266
00:32:12,059 --> 00:32:14,126
Mi Sook?
267
00:32:14,887 --> 00:32:17,297
Yoon Joo Hee...
268
00:32:17,817 --> 00:32:22,018
I'm really sorry about your lady...
269
00:32:22,018 --> 00:32:26,367
I'll pray for her soul to rest in peace...
270
00:32:26,367 --> 00:32:30,496
I'll pray for her, but my Mi Sook...
271
00:32:31,293 --> 00:32:33,978
Where's my Mi Sook?
272
00:32:38,307 --> 00:32:42,726
Mi Sook disappeared?
273
00:32:43,784 --> 00:32:44,889
What's this?
274
00:32:44,889 --> 00:32:48,152
What's with your eyes?
275
00:32:48,152 --> 00:32:49,813
You saw her.
276
00:32:49,813 --> 00:32:51,262
You saw her, right?
277
00:32:51,262 --> 00:32:52,273
You saw...
278
00:32:52,273 --> 00:32:54,960
What happened to my Mi Sook?
279
00:32:54,960 --> 00:32:59,871
You witnessed her escaping safely?
280
00:33:01,010 --> 00:33:04,458
- No, I didn't get to see her.
- No!
281
00:33:04,458 --> 00:33:07,630
Don't talk rashly without thinking!
282
00:33:07,630 --> 00:33:10,009
Think about it deeply.
283
00:33:10,009 --> 00:33:14,693
Think about it carefully, and tell me.
284
00:33:16,514 --> 00:33:22,282
You didn't find Mi Sook?
285
00:33:22,282 --> 00:33:24,697
How many times do I have to tell you?
286
00:33:26,735 --> 00:33:31,501
You really didn't see her?
287
00:33:41,358 --> 00:33:46,067
I'm sure she was shocked.
288
00:33:46,697 --> 00:33:49,972
What am I supposed to do?
289
00:33:49,972 --> 00:33:53,768
Should I perform hypnotism?
290
00:33:57,239 --> 00:33:59,844
Where are you going so suddenly?
291
00:33:59,844 --> 00:34:02,074
We were in the middle of talking.
292
00:34:02,074 --> 00:34:04,684
I'll call you.
293
00:34:05,358 --> 00:34:07,744
You have to call me.
294
00:34:07,744 --> 00:34:12,297
We need to help each other out.
295
00:34:12,811 --> 00:34:14,820
Yeah, let's do that.
296
00:34:18,237 --> 00:34:21,728
I feel so bad for him.
297
00:34:37,753 --> 00:34:43,794
There were two in the factory,
Joo Young and Mi Sook.
298
00:34:44,264 --> 00:34:46,851
But only one body was found.
299
00:34:47,741 --> 00:34:52,554
If Mi Sook escaped safely...
300
00:34:52,554 --> 00:34:55,148
she would have called Park Tae Gyu.
301
00:34:55,148 --> 00:34:58,204
Is this the Dongbu
emergency call center?
302
00:34:58,204 --> 00:35:02,317
Yes, may I talk to
the emergency dispatcher?
303
00:35:02,778 --> 00:35:05,840
Can I talk to him right now?
304
00:35:12,003 --> 00:35:14,519
My Mi Sook...
305
00:35:15,811 --> 00:35:18,423
Where's my Mi Sook?
306
00:36:21,816 --> 00:36:23,108
Welcome.
307
00:36:23,108 --> 00:36:25,019
You want to buy flowers?
308
00:36:25,019 --> 00:36:27,478
Which flowers are you looking for?
309
00:36:28,289 --> 00:36:30,590
My loved one...
310
00:36:33,336 --> 00:36:35,336
passed away.
311
00:37:34,155 --> 00:37:35,800
Let's talk.
312
00:37:40,637 --> 00:37:42,227
Joo Young...
313
00:37:43,507 --> 00:37:49,815
- Maybe Joo Young...
- She's dead.
314
00:37:50,762 --> 00:37:53,248
Joo Young's dead.
315
00:37:55,365 --> 00:38:01,544
So no more investigation.
316
00:38:06,892 --> 00:38:09,736
I hope you'll have respect
for her deceased soul.
317
00:38:13,403 --> 00:38:15,081
Then.
318
00:38:21,487 --> 00:38:22,910
What's going on?
319
00:38:25,559 --> 00:38:29,458
This isn't like you.
320
00:38:31,152 --> 00:38:33,501
It's that simple?
321
00:38:46,432 --> 00:38:49,872
They know me.
322
00:38:50,256 --> 00:38:52,686
And they know you.
323
00:38:54,162 --> 00:38:57,151
They're watching us.
324
00:39:00,224 --> 00:39:01,876
That's why...
325
00:39:03,957 --> 00:39:06,015
Joo Young is dead.
326
00:39:12,681 --> 00:39:15,625
Do you understand what I'm trying to say?
327
00:39:16,612 --> 00:39:18,294
Yes, I do.
328
00:39:19,288 --> 00:39:21,113
Joo Young...
329
00:39:24,199 --> 00:39:26,599
died in the factory.
330
00:39:28,137 --> 00:39:30,400
Thank you.
331
00:39:37,287 --> 00:39:39,835
There's something I want to ask.
332
00:39:41,824 --> 00:39:45,041
Do you remember where
you lost your consciousness?
333
00:39:47,028 --> 00:39:52,689
I think that's where we can
start to find out if Joo Young is alive.
334
00:39:52,689 --> 00:39:54,907
What do you mean by that?
335
00:39:54,907 --> 00:39:56,762
Try to remember.
336
00:39:56,762 --> 00:39:58,762
Where were you?
337
00:40:09,469 --> 00:40:13,378
Inside the factory.
338
00:40:15,961 --> 00:40:20,585
You were discovered outside
the factory, near the back door.
339
00:40:24,596 --> 00:40:26,229
Please...
340
00:40:26,229 --> 00:40:31,916
If you couldn't escape because
of the toxic fumes you inhaled...
341
00:40:33,159 --> 00:40:35,336
it must have been Joo Young.
342
00:40:35,689 --> 00:40:37,722
Please get up.
343
00:40:38,204 --> 00:40:39,628
It's clear now.
344
00:40:39,628 --> 00:40:40,972
I'm here.
345
00:40:40,972 --> 00:40:43,023
Joo Young is alive.
346
00:40:49,496 --> 00:40:51,918
If you had stayed inside
the factory like that...
347
00:40:51,918 --> 00:40:54,297
you would not have made it.
348
00:40:55,289 --> 00:40:57,336
The one who brought you out...
349
00:40:57,336 --> 00:40:58,885
Please...
350
00:40:58,885 --> 00:41:00,814
must have been Joo Young.
351
00:41:10,800 --> 00:41:12,507
Do Hyung...
352
00:41:12,931 --> 00:41:14,527
Do Hyung...
353
00:41:16,454 --> 00:41:17,979
Do Hyung...
354
00:41:24,237 --> 00:41:26,758
Joo Young...
355
00:41:28,041 --> 00:41:30,414
Joo Young saved me then.
356
00:41:31,273 --> 00:41:32,890
That's right.
357
00:41:32,890 --> 00:41:37,271
I think the reason she
hasn't called you is...
358
00:41:37,271 --> 00:41:38,742
It's alright.
359
00:41:40,251 --> 00:41:43,143
As long as she's safe, it's okay.
360
00:41:54,798 --> 00:41:57,548
That's what Joo Young chose.
361
00:41:58,311 --> 00:42:03,679
Now, I know what I need to do.
362
00:42:05,257 --> 00:42:07,461
The reason...
363
00:42:08,657 --> 00:42:12,099
Joo Young has to live
as if she's dead...
364
00:42:14,239 --> 00:42:16,086
is all because of them.
365
00:42:16,597 --> 00:42:18,735
As long as they exist...
366
00:42:20,452 --> 00:42:22,890
Joo Young is a dead person...
367
00:42:25,028 --> 00:42:27,088
and not safe.
368
00:42:28,342 --> 00:42:32,663
Now, I'm going to make it possible
for Joo Young to live safely.
369
00:42:33,338 --> 00:42:36,369
The shadows...
370
00:42:37,971 --> 00:42:42,238
I'll find them one by one...
371
00:42:45,507 --> 00:42:48,611
and destroy them.
372
00:42:49,458 --> 00:42:51,364
So Joo Young...
373
00:42:53,492 --> 00:42:55,969
can live again.
374
00:43:01,552 --> 00:43:03,039
Seriously...
375
00:43:03,039 --> 00:43:05,541
- Worry about yourself.
- Damn.
376
00:43:08,811 --> 00:43:10,818
Come on...
377
00:43:27,144 --> 00:43:30,854
I thought you should
hear it, so I brought it along.
378
00:43:40,905 --> 00:43:44,427
How can I trust you, Redstart?
379
00:43:45,557 --> 00:43:51,419
I don't understand why you are doing this.
380
00:43:51,419 --> 00:43:53,125
Just trust me...
381
00:43:53,550 --> 00:43:55,564
if you don't want to die.
382
00:43:56,802 --> 00:43:58,782
Director Seo...
383
00:44:01,416 --> 00:44:04,757
I'm doing this because
I don't want to die.
384
00:44:05,628 --> 00:44:09,959
I need to know why you are
betraying Song Hak Soo.
385
00:44:09,959 --> 00:44:12,305
That's the only way I can trust
that we are on the same side.
386
00:44:12,305 --> 00:44:14,095
Reason?
387
00:44:15,826 --> 00:44:17,802
It's simple.
388
00:44:19,742 --> 00:44:21,431
To fulfill my dream.
389
00:44:21,431 --> 00:44:22,943
Happy?
390
00:44:23,554 --> 00:44:25,684
Dream?
391
00:44:27,155 --> 00:44:29,344
What dream?
392
00:44:36,479 --> 00:44:39,282
I can't trust you.
393
00:44:45,722 --> 00:44:47,133
Eyes...
394
00:44:48,193 --> 00:44:50,530
Eyes...
395
00:44:52,576 --> 00:44:55,067
The eyes people look at me with...
396
00:44:55,646 --> 00:44:58,242
Whether it's out of fear or respect...
397
00:44:58,751 --> 00:45:01,479
they will never look down on me.
398
00:45:02,171 --> 00:45:06,275
I can't stand them looking
down on me with those eyes.
399
00:45:08,660 --> 00:45:10,849
Yeah, those eyes.
400
00:45:10,849 --> 00:45:12,885
That's what I need.
401
00:45:17,307 --> 00:45:20,065
But if Song Hak Soo exists...
402
00:45:21,735 --> 00:45:24,215
I'll always be on the bottom.
403
00:45:30,418 --> 00:45:33,307
Don't forget those eyes just now.
404
00:45:36,353 --> 00:45:38,880
Just go according to our plan.
405
00:45:39,181 --> 00:45:40,742
Understand?
406
00:46:24,635 --> 00:46:27,662
What did Joo Young mean by
being on the same side?
407
00:46:28,480 --> 00:46:31,360
- That...
- Why is Joo Young...
408
00:46:31,945 --> 00:46:35,077
on the same side as Director Seo?
409
00:46:36,065 --> 00:46:41,186
Director Seo must have known that
Joo Young was your informant.
410
00:46:43,364 --> 00:46:45,188
What happened?
411
00:46:46,155 --> 00:46:48,947
How does Director Seo know everything?
412
00:46:49,684 --> 00:46:51,465
I'm sorry.
413
00:46:51,465 --> 00:46:54,251
I'm not sure how he knows...
414
00:46:54,751 --> 00:46:58,449
- I was the only one who knew...
- Are you sure?
415
00:46:59,403 --> 00:47:04,204
Either you or Joo Young made a mistake.
416
00:47:04,854 --> 00:47:08,210
If you are the one who made the mistake...
417
00:47:08,907 --> 00:47:11,296
there's still a chance.
418
00:47:13,798 --> 00:47:15,985
A chance to come clean.
419
00:47:29,023 --> 00:47:31,626
Captain, you're not going to eat?
420
00:47:45,873 --> 00:47:48,260
Your mom's hospital fees.
421
00:47:50,244 --> 00:47:52,096
What's with you?
422
00:47:52,096 --> 00:47:55,090
That's how you say thank you?
423
00:47:58,206 --> 00:48:03,662
I give you so much, but why
is there nothing in return?
424
00:48:03,662 --> 00:48:06,181
There's a new captain.
425
00:48:06,181 --> 00:48:10,411
- You told me about that bitch before...
- Shut that mouth of yours.
426
00:48:11,210 --> 00:48:12,936
What's this?
427
00:48:12,936 --> 00:48:15,088
You like her, or something?
428
00:48:17,045 --> 00:48:19,401
Keep going.
429
00:48:20,996 --> 00:48:23,400
That captain...
430
00:48:24,896 --> 00:48:26,538
has an informant.
431
00:48:31,791 --> 00:48:33,869
Information has been leaked out.
432
00:48:34,552 --> 00:48:37,923
Fellow colleagues I've worked
with since three years ago...
433
00:48:37,923 --> 00:48:41,893
Amongst them, there's a rat.
434
00:48:41,893 --> 00:48:46,622
Only three colleagues
from then still remain.
435
00:48:48,861 --> 00:48:51,836
Detective Ko who still reamins
in the homicide department.
436
00:48:52,601 --> 00:48:56,050
Detective Han who followed me
to the missing persons department.
437
00:48:56,374 --> 00:49:00,405
And the last one...
438
00:49:13,338 --> 00:49:15,380
I had something to give you.
439
00:49:15,380 --> 00:49:16,891
You didn't pick up my calls.
440
00:49:19,032 --> 00:49:20,421
What is it?
441
00:49:20,421 --> 00:49:22,119
You'll find out when you see it.
442
00:49:46,773 --> 00:49:49,543
Why are you giving me this?
443
00:49:50,285 --> 00:49:52,843
It's something you need.
444
00:49:55,291 --> 00:49:57,942
I'm going to get revenge.
445
00:50:03,036 --> 00:50:05,914
I'm going to commit a crime.
446
00:50:07,771 --> 00:50:09,213
I know.
447
00:50:10,311 --> 00:50:13,624
Can you still...
448
00:50:14,655 --> 00:50:17,032
help me?
449
00:50:18,922 --> 00:50:20,789
If...
450
00:50:22,153 --> 00:50:24,393
I can be of help.
451
00:50:31,249 --> 00:50:33,445
Thank you.
452
00:50:47,865 --> 00:50:49,976
I promise you.
453
00:50:51,954 --> 00:50:55,338
The ones who did that to you...
454
00:50:56,364 --> 00:50:59,873
I'll remove them from this world.
455
00:51:06,411 --> 00:51:07,452
[Jeonju]
456
00:51:07,452 --> 00:51:10,057
[Loan sharking
Park Tae Gyu]
457
00:51:17,320 --> 00:51:19,295
You know him, right?
458
00:51:22,202 --> 00:51:23,860
It's him.
459
00:51:26,788 --> 00:51:27,952
He's the one...
460
00:51:31,189 --> 00:51:33,352
that took Mi Sook.
461
00:51:37,532 --> 00:51:39,459
I'm going to find him.
462
00:51:43,153 --> 00:51:45,465
Will you help?
463
00:51:49,336 --> 00:51:50,530
Him...
464
00:51:51,662 --> 00:51:53,166
Director Seo...
465
00:51:53,693 --> 00:51:55,722
Seryo Construction...
466
00:51:57,146 --> 00:51:59,650
And you, Mr. Park Joon Beom...
467
00:52:01,843 --> 00:52:05,182
I need to know everything.
468
00:52:25,132 --> 00:52:27,295
Did you call for me, Chairman?
469
00:52:27,843 --> 00:52:31,538
It's fun playing with these guys.
470
00:52:32,161 --> 00:52:33,758
You want to try?
471
00:52:34,701 --> 00:52:36,253
It's okay.
472
00:52:38,945 --> 00:52:42,905
I heard rumors that you've
been ailing, are you alright?
473
00:52:43,344 --> 00:52:45,760
Yes, I'm fine.
474
00:52:46,240 --> 00:52:49,759
You should take care of
yourself while you are still young.
475
00:52:49,759 --> 00:52:52,218
You'll suffer when you get old.
476
00:52:52,576 --> 00:52:55,014
Yes, sir.
477
00:52:55,662 --> 00:52:58,625
Take some medicine from
Secretary Kim before you go.
478
00:52:59,414 --> 00:53:01,278
Yes.
479
00:53:02,958 --> 00:53:08,358
I got them especially for you from
my own oriental medicine doctor.
480
00:53:08,358 --> 00:53:10,746
Make sure you take them religiously.
481
00:53:12,265 --> 00:53:16,269
There's nothing better
for regaining energy.
482
00:53:17,989 --> 00:53:20,112
Thank you very much.
483
00:53:20,619 --> 00:53:23,000
Seryo Construction...
484
00:53:23,614 --> 00:53:25,300
Yes.
485
00:53:25,820 --> 00:53:29,559
Isn't it about time that we
start the construction?
486
00:53:31,717 --> 00:53:33,526
Yes.
487
00:53:35,671 --> 00:53:37,742
Yes to what?
488
00:53:40,271 --> 00:53:43,593
- Construction...
- You need stuff for the construction.
489
00:53:45,528 --> 00:53:48,862
I will get some additional loans.
490
00:53:49,518 --> 00:53:51,342
You will?
491
00:53:52,633 --> 00:53:53,718
Yes, sir.
492
00:54:09,715 --> 00:54:12,332
Then how did you become Mr. Park
of Seryo Construction?
493
00:54:13,280 --> 00:54:16,099
Yeah, that's me.
494
00:54:17,394 --> 00:54:22,811
In the beginning, he wanted me
to be the managing director...
495
00:54:22,811 --> 00:54:24,355
Take a look, what do you think?
496
00:54:24,355 --> 00:54:27,521
Don't I have the look?
497
00:54:27,521 --> 00:54:31,503
And you know how well I talk...
498
00:54:31,503 --> 00:54:34,610
I guess they liked me.
499
00:54:34,610 --> 00:54:37,280
That's how I got started.
500
00:54:37,280 --> 00:54:40,813
And I got nice bonuses and stuff.
501
00:54:40,813 --> 00:54:42,204
And?
502
00:54:42,204 --> 00:54:44,164
And what?
503
00:54:44,164 --> 00:54:46,360
That's all.
504
00:54:46,360 --> 00:54:53,106
They would text me periodically
to send me news items.
505
00:54:53,106 --> 00:54:56,456
And then I would do some homework...
506
00:54:56,456 --> 00:55:00,396
meet with you and Manager Choi...
507
00:55:00,396 --> 00:55:07,684
to use my common sense
to work things out, you know...
508
00:55:08,579 --> 00:55:13,483
So Director Seo is
the head of the shadows?
509
00:55:13,483 --> 00:55:14,817
No.
510
00:55:14,817 --> 00:55:21,438
Even Director Seo lacks that
kind of professional expertise.
511
00:55:21,875 --> 00:55:29,385
The news they sent me had
to be from a professional expert.
512
00:55:29,385 --> 00:55:37,934
I think there's a headquarter
that controls everything from behind.
513
00:55:37,934 --> 00:55:40,090
That's what I think.
514
00:55:40,090 --> 00:55:42,416
- A headquarter?
- Yeah.
515
00:55:42,416 --> 00:55:48,430
Very professional and business-like...
516
00:55:49,164 --> 00:55:52,340
and gentle, too.
517
00:55:53,413 --> 00:55:56,144
You think Director Seo hired him?
518
00:55:56,144 --> 00:55:58,468
I don't know about that.
519
00:55:58,468 --> 00:56:01,414
Do I need to tell you everything?
520
00:56:01,414 --> 00:56:04,883
You should get on your feet, and find out.
521
00:56:04,883 --> 00:56:07,034
Punk...
522
00:56:28,489 --> 00:56:30,369
I'll be back, Joo Young.
523
00:56:48,691 --> 00:56:51,586
The branch manager's clean.
524
00:56:51,586 --> 00:56:53,125
Totally clean.
525
00:56:53,125 --> 00:56:56,025
No matter how much I
search, there's nothing.
526
00:56:56,025 --> 00:56:59,394
They must have dealth
with either cash or gold bars.
527
00:57:00,401 --> 00:57:02,269
It's not through an account.
528
00:57:02,269 --> 00:57:05,340
I'll find out if I look
into Seryo Construction.
529
00:57:05,340 --> 00:57:09,852
- It's project financing, right?
- Yeah.
530
00:57:10,231 --> 00:57:13,981
Plan to develop a residential
area in Gyeonggi province.
531
00:57:13,981 --> 00:57:15,517
Gyeonggi...
532
00:57:16,173 --> 00:57:19,938
I would love to have a house there.
533
00:57:20,458 --> 00:57:22,983
The air's so clean there.
534
00:57:27,992 --> 00:57:30,623
- Ms. Kim.
- Yes, Manager.
535
00:57:30,623 --> 00:57:33,099
Get all the paperwork ready for the
536
00:57:33,099 --> 00:57:35,575
companies involved
with Seryo Construction.
537
00:57:35,575 --> 00:57:37,362
All of them?
538
00:57:37,362 --> 00:57:39,093
Is there a problem?
539
00:57:39,093 --> 00:57:40,940
No.
540
00:57:50,233 --> 00:57:53,489
This is a totally absurd business plan.
541
00:57:54,344 --> 00:57:56,582
What are you thinking, sir?
542
00:58:09,275 --> 00:58:11,206
Come in.
543
00:58:11,206 --> 00:58:12,619
I'm glad you came.
544
00:58:12,619 --> 00:58:13,983
Say hello.
545
00:59:02,987 --> 00:59:06,497
I heard something bad
happened to your fiancee.
546
00:59:06,497 --> 00:59:09,427
Joo Hee died, and he's still working.
547
00:59:09,427 --> 00:59:10,900
He should die with her then?
548
00:59:10,900 --> 00:59:13,059
You want to run a savings bank?
549
00:59:13,059 --> 00:59:14,172
Finish it up well.
550
00:59:14,172 --> 00:59:16,199
How much are you involved?
551
00:59:16,199 --> 00:59:18,229
You want to change the legality?
552
00:59:18,229 --> 00:59:21,767
- I never manipulated the law.
- Stop Seryo Construction.
553
00:59:21,767 --> 00:59:24,986
Tell him I'll kill him if he
touches Director Cha.
554
00:59:24,986 --> 00:59:26,443
Stop.
555
00:59:27,250 --> 00:59:29,965
That's your specialty, Director Park.
556
00:59:29,965 --> 00:59:33,293
I don't want to get involved
with the shadows anymore.
557
00:59:33,293 --> 00:59:35,390
I'm not here to fight.
558
00:59:35,390 --> 00:59:37,135
I came to do business.
559
00:59:37,135 --> 00:59:39,501
- What business?
- Loan sharking.
560
00:59:39,842 --> 00:59:44,842
Subtitles by DramaFever
37829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.