All language subtitles for Mr.Robot.S04E03.403.Forbidden.AMZN.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,078 --> 00:00:02,101 "..."جيش الظلام 2 00:00:02,104 --> 00:00:05,095 .إنهم يتبعونني وربما يتبعونك أيضًا 3 00:00:05,098 --> 00:00:07,666 يجب أن يبقى السيد "ألديرسون" تحت السيطرة 4 00:00:07,669 --> 00:00:10,095 .ويُدرب ألا يهاجم سيده 5 00:00:10,098 --> 00:00:12,563 ،"إن وجدت طريقة لسرقة مجموعة "ديوس 6 00:00:12,566 --> 00:00:14,250 .فستخسر "وايت روز" كل شيء 7 00:00:14,253 --> 00:00:16,448 .يجب أن يكون لديك مخبر في المصرف 8 00:00:16,451 --> 00:00:18,760 ."أريد كل شيء معك عن "سوزان جايكوبس 9 00:00:18,763 --> 00:00:20,232 .أنا معك سواء أردت أم لا 10 00:00:20,235 --> 00:00:21,448 أتريد مني أن أطلب 11 00:00:21,451 --> 00:00:25,930 أن تجتمع مجموعة "ديوس" بأكملها من دون حجة حتى؟ 12 00:00:25,933 --> 00:00:28,487 أنا أستقيل من منصب ."المدير التنفيذي لـ"إي كورب 13 00:00:28,490 --> 00:00:30,180 .أديت دوري 14 00:00:30,183 --> 00:00:31,400 .والآن ما علينا سوى الانتظار 15 00:00:31,403 --> 00:00:32,359 "."فيرناندو فيرا 16 00:00:32,362 --> 00:00:33,864 .منسّق الأغاني، أطلق النار على الوغد 17 00:00:35,498 --> 00:00:36,865 حين ظهر أمام مسكنك 18 00:00:36,867 --> 00:00:37,981 ...قبل عدة أشهر 19 00:00:37,984 --> 00:00:39,740 .منصب المدير التقني لا قيمة له 20 00:00:39,743 --> 00:00:42,228 .حين يحين الوقت المناسب، سنفضحهم 21 00:00:42,231 --> 00:00:44,282 .ثمة شيء متعلّق بهذا الأمر. أشعر بذلك 22 00:00:44,285 --> 00:00:45,308 .أعرفه 23 00:00:45,311 --> 00:00:47,143 .أظن حقًا أنه قد يكون متورطًا 24 00:00:47,146 --> 00:00:48,228 ."وايت روز" - ."وايت روز" - 25 00:00:48,231 --> 00:00:49,904 ."وايت روز" - هل هذا الشخص موجود حتى؟ - 26 00:00:49,907 --> 00:00:50,986 ."الوزير "زانغ 27 00:00:50,988 --> 00:00:52,201 .المخيف الرسمي 28 00:00:52,204 --> 00:00:53,505 .الأمن القومي - ."وايت روز" - 29 00:00:53,508 --> 00:00:54,804 من هو "وايت روز"؟ 30 00:01:00,233 --> 00:01:02,497 ستدفع شركة "آي بي إم" لمالكي الأسهم 31 00:01:02,500 --> 00:01:06,189 أرباحًا نقدية تُقدر بـ22 دولارًا أمريكيًا ،لكل سهم لم يُباع 32 00:01:06,192 --> 00:01:09,379 ومما يرفع هذا المال إجمالي الربح النقدي 33 00:01:09,382 --> 00:01:12,550 .إلى 44 دولارًا أمريكيًا لكل سهم لم يُباع 34 00:01:12,552 --> 00:01:14,824 ،وإلى جانب اتفاقية الشراء خاصتنا 35 00:01:14,827 --> 00:01:16,905 نحن مستعدون أيضًا على تقديم خصم لحكومتكم 36 00:01:16,907 --> 00:01:18,782 .على رسوم ترخيص التكنولوجيا 37 00:01:19,479 --> 00:01:21,826 {\an8}،وإلى جانب اتفاقية الشراء خاصتنا 38 00:01:21,829 --> 00:01:24,831 {\an8}نحن مستعدون أيضًا على تقديم خصم لحكومتكم 39 00:01:24,832 --> 00:01:26,729 {\an8}.على رسوم ترخيص التكنولوجيا 40 00:01:28,008 --> 00:01:29,844 {\an8}أيظن أننا سندفع المال 41 00:01:29,847 --> 00:01:31,415 {\an8}لاستخدام هذه التكنولوجيا؟ 42 00:01:31,471 --> 00:01:34,916 {\an8}يا له من شخص ظريف، صحيح؟ 43 00:01:34,919 --> 00:01:39,093 .المدير "زانغ" مبهور بعرضكم الكريم 44 00:01:39,096 --> 00:01:40,353 .ممتاز 45 00:01:40,355 --> 00:01:43,223 .نحن نتطلع إلى شراكة طويلة ومزدهرة 46 00:01:45,463 --> 00:01:47,256 {\an8}ما رأيك في الطعام الإيطالي الليلة؟ 47 00:01:47,259 --> 00:01:49,146 {\an8}...إن رأيت كعكة حظ أخرى 48 00:01:49,149 --> 00:01:50,928 {\an8}.انس أمر الغداء 49 00:01:52,276 --> 00:01:54,544 {\an8}.أريد أن نكون بمفردنا معًا 50 00:01:58,281 --> 00:01:59,722 51 00:01:59,724 --> 00:02:02,033 .نبادلكم الشعور نفسه 52 00:02:03,936 --> 00:02:06,290 ،"شكرًا لك، أيها المدير "زانغ 53 00:02:06,293 --> 00:02:10,348 لتمهيد الطريق لأول منشأة لشركة "آي بي إم" ."في "أسيا 54 00:02:10,351 --> 00:02:12,441 {\an8}أتطلع إلى سرقة 55 00:02:12,444 --> 00:02:14,035 {\an8}.كل ملكيتكم الفكرية 56 00:02:16,191 --> 00:02:19,204 {\an8}.الآن، اختر رقمًا من 1 إلى 10 57 00:02:19,553 --> 00:02:20,752 {\an8}.8 58 00:02:22,484 --> 00:02:24,405 {\an8}ما أول لون يخطر في ذهنك؟ 59 00:02:24,943 --> 00:02:27,194 {\an8}كم عدد الأسئلة معك؟ 60 00:02:28,354 --> 00:02:29,712 {\an8}.الأرجواني 61 00:02:31,438 --> 00:02:32,875 {\an8}.آخر سؤال 62 00:02:34,277 --> 00:02:35,924 {\an8}الجبال أم المحيطات؟ 63 00:02:36,576 --> 00:02:38,793 {\an8}.أيًا كان مكانك 64 00:02:41,425 --> 00:02:43,762 {\an8}المحيطات. ما زالت لم تُكتشف بعد 65 00:02:43,765 --> 00:02:45,706 {\an8}.العوالم تحت سطحها 66 00:02:47,998 --> 00:02:49,750 {\an8}...مثير للاهتمام للغاية 67 00:02:53,081 --> 00:02:56,273 {\an8}يقول حظك 68 00:02:56,276 --> 00:02:58,425 {\an8}إنه مع أدائك المذهل 69 00:02:58,426 --> 00:03:00,386 {\an8}،"في إغلاق صفقة "آي بي إم 70 00:03:00,845 --> 00:03:02,512 {\an8}سيتم بكل تأكيد 71 00:03:02,513 --> 00:03:06,284 {\an8}."تنصيبك السفير القادم لـ"الولايات المتحدة 72 00:03:07,053 --> 00:03:09,557 {\an8}،سنقدر أخيرًا على العيش هنا 73 00:03:09,560 --> 00:03:11,767 {\an8}.حيث سنكون على طبيعتنا 74 00:03:19,011 --> 00:03:20,686 {\an8}!يا لك أنت وتلك الساعة المزعجة 75 00:03:20,730 --> 00:03:23,147 {\an8}.متبقي 15 دقيقة حتى اجتماعنا القادم 76 00:03:25,161 --> 00:03:26,954 {\an8}،لا تكن متذمرًا 77 00:03:27,126 --> 00:03:29,331 {\an8}إنه مجرد بضعة كؤوس في الحانة في الأسفل 78 00:03:29,332 --> 00:03:31,765 {\an8}.مع بعض المديرين الآخرين 79 00:03:33,477 --> 00:03:36,406 {\an8}.سأستحم 80 00:03:47,384 --> 00:03:50,259 ،"فيلم "ذا ثينغ" للمخرج "جون كاربنتر 81 00:03:50,262 --> 00:03:52,572 .يُعرض الآن في دور السينما 82 00:03:55,382 --> 00:03:57,832 شبكة "يو إس إيه" أعظم شبكة تلفاز ."في "أمريكا 83 00:03:57,835 --> 00:03:59,904 {\an8}.ليس أمامنا سوى بضع دقائق 84 00:04:00,269 --> 00:04:01,930 {\an8}لماذا لا ترتدي ملابسك؟ 85 00:04:02,878 --> 00:04:05,272 {\an8}لماذا لا تذهب من دوني؟ 86 00:04:05,408 --> 00:04:06,849 {\an8}ماذا؟ 87 00:04:09,041 --> 00:04:10,338 {\an8}.اذهب أنت 88 00:04:11,139 --> 00:04:13,208 {\an8}،تعامل وكأنك نحن الأثنين 89 00:04:13,209 --> 00:04:15,001 {\an8}،وحين تنتهي 90 00:04:15,002 --> 00:04:18,517 {\an8}..."سأنتهي من تقارير صفقة "آي بي إم 91 00:04:18,520 --> 00:04:20,363 {\an8}.لكنها مجرد بضعة كؤوس 92 00:04:20,474 --> 00:04:23,093 {\an8}سأسرع لأننا مضطرين 93 00:04:23,094 --> 00:04:24,924 {\an8}.إلى العودة إلى هنا لأجل المكالمة الجماعية 94 00:04:25,304 --> 00:04:28,276 {\an8}،ستفتح البورصة خلال ساعتين 95 00:04:28,279 --> 00:04:30,402 {\an8}.و53 دقيقة 96 00:04:30,405 --> 00:04:31,765 {\an8}.أعرف 97 00:04:32,144 --> 00:04:34,104 {\an8}دعني أتولى أمر هذا 98 00:04:34,105 --> 00:04:36,356 {\an8}.وسأكون هنا في انتظارك 99 00:04:37,214 --> 00:04:38,940 {\an8}اتفقنا؟ 100 00:05:31,334 --> 00:05:32,626 {\an8}.اترك النور مضاءً 101 00:05:34,006 --> 00:05:35,639 {\an8}،مثير للغاية 102 00:05:35,642 --> 00:05:37,939 {\an8}.لكن ليس لدينا وقت لهذا الآن 103 00:05:40,878 --> 00:05:42,267 {\an8}ثمة شيء 104 00:05:42,506 --> 00:05:45,301 {\an8}.كنت أريد أن أخبرك به منذ فترة 105 00:05:46,989 --> 00:05:48,933 {\an8}،أجّلت الأمر 106 00:05:49,430 --> 00:05:53,070 {\an8}.في انتظار الوقت المناسب 107 00:05:54,852 --> 00:05:56,570 {\an8}،لكنك كنت محقًا 108 00:05:58,939 --> 00:06:00,358 {\an8}هنا يمكننا 109 00:06:00,858 --> 00:06:04,404 {\an8}.أن نكون على طبيعتنا أخيرًا 110 00:06:20,430 --> 00:06:23,549 {\an8}.كان ملك أمي 111 00:06:25,633 --> 00:06:27,676 {\an8}،إنه بسيط 112 00:06:28,552 --> 00:06:32,423 {\an8}.لكنني دومًا ما اعتقدت أنه أنيق 113 00:06:38,585 --> 00:06:39,860 {\an8}...أنت 114 00:06:42,429 --> 00:06:44,594 {\an8}.أرتدي ملابس نسائية 115 00:07:08,766 --> 00:07:10,943 {\an8}...كنت سأقول 116 00:07:14,160 --> 00:07:16,281 {\an8}.أنك جميل 117 00:07:46,504 --> 00:07:50,381 .سأرتدي هذا يوم شحن مشروعي 118 00:07:50,383 --> 00:07:53,259 .يوم بدء بناء عالم جديد 119 00:07:53,261 --> 00:07:56,720 .قومي بكويه وتجهيزه من فضلك 120 00:07:56,722 --> 00:08:00,575 .أيها الوزير "زانغ"، الوقت مبكر للاحتفال 121 00:08:00,577 --> 00:08:03,152 .ثمة بعض المشاكل علينا مناقشتها 122 00:08:03,154 --> 00:08:05,527 ..."هناك مشكلة "فريدي لوماكس 123 00:08:05,530 --> 00:08:07,605 ذلك الشخص الهزلي الذي تدعوه بمحام 124 00:08:07,608 --> 00:08:09,417 الذي انتحر؟ 125 00:08:09,419 --> 00:08:11,586 هرب الشخص الذي قابله 126 00:08:11,588 --> 00:08:14,905 بعد تعريض نظام مراقبة "غراند سنترال" .إلى الخطر 127 00:08:14,907 --> 00:08:17,241 ثم؟ 128 00:08:17,243 --> 00:08:20,744 الوصول إلى "غراند سنترال" .ليس بالأمر السهل 129 00:08:20,753 --> 00:08:23,275 ،كنا ننتظر حركة "إليوت ألديرسون" التالية 130 00:08:23,278 --> 00:08:25,052 .ويمكن أن تكون هي 131 00:08:25,055 --> 00:08:26,952 مع حقيقة أن هذا يتزامن 132 00:08:26,955 --> 00:08:30,421 مع طلب "فيليب برايس" المفاجئ لاستقالته؟ 133 00:08:30,423 --> 00:08:34,275 ،في الواقع، كما تقول دومًا 134 00:08:34,277 --> 00:08:37,720 ".لا يوجد شيء اسمه صدفة" 135 00:08:39,724 --> 00:08:41,599 .حسنًا 136 00:08:42,560 --> 00:08:45,581 .ارفضي طلب "برايس" وواصلي البحث 137 00:08:45,584 --> 00:08:46,583 ،بالإضافة إلى 138 00:08:46,586 --> 00:08:49,899 ."واصلي مراقبة "إليوت ألديرسون 139 00:08:51,369 --> 00:08:54,629 ."سنحل هذه المسألة يا أيها الوزير "زانغ 140 00:08:54,631 --> 00:08:57,615 .سيتطلب الأمر منا بعض الصبر فحسب 141 00:09:29,458 --> 00:09:30,958 {\an8}.فستانك جميل 142 00:09:31,000 --> 00:09:32,337 {\an8}.شكرًا لك 143 00:09:35,999 --> 00:09:37,904 {\an8}أين عريسك؟ 144 00:09:39,724 --> 00:09:41,599 {\an8}.لن يحضر 145 00:09:41,602 --> 00:09:43,803 {\an8}إنه في غرفة تبديل الملابس 146 00:09:43,806 --> 00:09:45,875 {\an8}.منذ وصولنا 147 00:10:08,299 --> 00:10:10,760 {\an8}.أرى أنك استلمت هديتي 148 00:10:11,265 --> 00:10:12,942 {\an8}.الورد الجنائزي 149 00:10:13,545 --> 00:10:15,030 {\an8}.اختيار ممتاز 150 00:10:16,985 --> 00:10:18,128 {\an8}.آسف 151 00:10:18,557 --> 00:10:21,695 {\an8}.ظننت أن مزحة مني ستلطّف الأجواء 152 00:10:22,409 --> 00:10:23,993 {\an8}.لا يمكنني فعل هذا 153 00:10:24,717 --> 00:10:28,666 {\an8}يمكن أن يجبرني أبي على الزواج ،من تلك المرأة 154 00:10:28,667 --> 00:10:30,912 {\an8}.لكنني لن أحبها أبدًا 155 00:10:32,254 --> 00:10:33,886 {\an8}.أنا أحبك أنت 156 00:10:38,264 --> 00:10:43,108 {\an8}.هذا الزواج مجرد إزعاج بسيط 157 00:10:43,608 --> 00:10:45,532 {\an8}لن يغيّر من حقيقة 158 00:10:45,535 --> 00:10:47,389 {\an8}.ما بيننا 159 00:10:48,016 --> 00:10:49,798 {\an8}لا أعرف 160 00:10:49,801 --> 00:10:52,763 {\an8}.كم يمكنني مواصلة الأمر هكذا 161 00:10:55,471 --> 00:10:59,482 {\an8}متى يمكننا مغادرة هذه الدولة البائسة؟ 162 00:11:05,187 --> 00:11:08,365 {\an8}.لنتحدّث عن كل ذلك لاحقًا 163 00:11:09,375 --> 00:11:12,712 {\an8}،الآن عليك تقديم عرضًا جيدًا 164 00:11:14,296 --> 00:11:18,011 {\an8}.حتى يظن أبوك أنه فاز 165 00:11:20,303 --> 00:11:22,580 {\an8}أنت لا تفهم، صحيح؟ 166 00:11:23,816 --> 00:11:25,705 {\an8}لن تصبح 167 00:11:25,708 --> 00:11:27,482 {\an8}سفيرًا في الولايات المتحدة؟ 168 00:11:29,897 --> 00:11:31,334 {\an8}.لا، لن أصبح 169 00:11:32,972 --> 00:11:36,459 {\an8}كيف يمكن حدوث هذا؟ 170 00:11:36,872 --> 00:11:38,027 {\an8}بعد كل ما فعلته 171 00:11:38,028 --> 00:11:39,458 {\an8}...لأجل الحزب في تلك الصفقة 172 00:11:39,461 --> 00:11:40,711 {\an8}.بالضبط 173 00:11:40,714 --> 00:11:44,429 {\an8}.انبهرت الجنة الدائمة 174 00:11:44,432 --> 00:11:46,765 {\an8}لدرجة أنهم عرضوا عليّ 175 00:11:46,768 --> 00:11:49,212 {\an8}.منصبًا لا يمكنني رفضه 176 00:11:49,672 --> 00:11:52,292 {\an8}.وزير أمن الدولة 177 00:11:52,933 --> 00:11:57,456 {\an8}،أعرف أنه تعديل بسيط 178 00:11:58,507 --> 00:12:01,542 {\an8}لكن هذا سيمنحني تأثيرًا أكبر 179 00:12:01,545 --> 00:12:04,174 {\an8}."وسلطة هنا في "بكين 180 00:12:04,486 --> 00:12:07,007 {\an8}.لا حياة كالتي أريدها هنا 181 00:12:08,225 --> 00:12:11,426 {\an8}والآن أنا مسجون في دولة تقول 182 00:12:11,429 --> 00:12:14,798 {\an8}.إن علاقتنا محرمة 183 00:12:14,801 --> 00:12:16,414 {\an8}.اهدأ 184 00:12:17,430 --> 00:12:19,836 {\an8}...إن صبرت 185 00:12:20,030 --> 00:12:21,973 {\an8}صبرت؟ 186 00:12:23,970 --> 00:12:25,200 {\an8}"..."زي 187 00:12:25,826 --> 00:12:28,132 {\an8}،عليك أن تعرف حاليًا 188 00:12:29,204 --> 00:12:32,089 {\an8}إن طلب منك أحد أن تصبر 189 00:12:32,916 --> 00:12:36,188 {\an8}.فهم يطلبون استسلامك 190 00:12:38,540 --> 00:12:40,725 {\an8}أنت الوحيد الذي يعرف 191 00:12:40,728 --> 00:12:42,424 {\an8}.كل شيء عنّي 192 00:12:43,552 --> 00:12:45,351 {\an8}.وثقت بك في ذلك 193 00:12:47,431 --> 00:12:50,753 {\an8}.والآن أطلب منك أن تثق فيّ 194 00:12:51,727 --> 00:12:53,316 {\an8}أعدك 195 00:12:53,475 --> 00:12:55,844 {\an8}أنني سأجد طريقة 196 00:12:55,847 --> 00:13:00,285 {\an8}.لأجعل العالم أفضل بالنسبة لنا 197 00:13:22,299 --> 00:13:25,093 {\an8}.أنا أحبك 198 00:13:34,710 --> 00:13:36,227 {\an8}.قبّلني مرة أخرى 199 00:14:01,677 --> 00:14:02,673 {\an8}"."زي 200 00:14:06,925 --> 00:14:09,444 {\an8}.لن يكون العالم طيبًا كفاية 201 00:14:25,364 --> 00:14:33,733 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||أحمد السيد عرفة|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7} @AhmedLSayed07 202 00:14:39,941 --> 00:14:41,541 .لا 203 00:14:44,129 --> 00:14:46,129 أيها الوزير "زانغ"؟ 204 00:14:46,131 --> 00:14:48,024 هل قلت شيئًا؟ 205 00:14:52,063 --> 00:14:54,655 .أعطي "فيليب برايس" ما يريد 206 00:14:55,307 --> 00:14:56,582 معذرة؟ 207 00:14:56,584 --> 00:14:59,849 أعلميه أننا سنعقد اجتماعًا لمجموعة "ديوس" 208 00:14:59,852 --> 00:15:01,351 .لتعيين خليفته 209 00:15:01,354 --> 00:15:02,295 ...لكن يا سيدي 210 00:15:02,298 --> 00:15:03,873 .حددي موعد الاجتماع غدًا 211 00:15:03,876 --> 00:15:04,967 غدًا؟ 212 00:15:04,970 --> 00:15:08,336 ،إن كان هناك طريقة واحدة لتعطيل خطط شخص ما 213 00:15:08,338 --> 00:15:11,672 .في زعزعة استقرار جدوله الزمني 214 00:15:11,674 --> 00:15:13,954 ،إن كانا يخططان لشيء معًا حقًا 215 00:15:13,957 --> 00:15:17,786 .فلن ننتظرهم ليرتكبوا خطأً 216 00:15:17,788 --> 00:15:20,455 .بل سنجبرهم على ارتكابه 217 00:15:20,457 --> 00:15:22,207 .الغد هو يوم عيد الميلاد 218 00:15:22,209 --> 00:15:23,409 محال أن نكون قادرين 219 00:15:23,412 --> 00:15:25,627 .على جمع مجموعة "ديوس" بسرعة 220 00:15:25,629 --> 00:15:29,339 كنت أحاول شحن مشروعي إلى "الكونغو" 221 00:15:29,341 --> 00:15:32,935 .آخر 302 يومًا وما زال العد مستمرًا 222 00:15:32,937 --> 00:15:36,364 ،أي شيء سيعطّل تلك العملية .لن يتم التسامح معه 223 00:15:36,366 --> 00:15:41,142 .نفد صبري بالفعل 224 00:15:41,145 --> 00:15:44,205 هذا السلوك المتهوّر .لن يعود عليك سوى بالسوء 225 00:15:44,207 --> 00:15:48,149 ،"حين يستقيل "فيليب برايس ."لن يكون لديك مدير تنفيذي في "إي كورب 226 00:15:48,152 --> 00:15:49,210 ."إنه "ويليك 227 00:15:50,621 --> 00:15:52,088 معذرة؟ 228 00:15:52,912 --> 00:15:56,991 اتصلي بالسيد "ويليك" واعرضي عليه .منصب المدير التنفيذي 229 00:15:56,994 --> 00:16:01,163 ."أخبريه أنك تتحدثين على لسان "وايت روز 230 00:16:01,165 --> 00:16:04,967 .ليس لديّ شك في قبوله العرض 231 00:16:30,995 --> 00:16:32,694 هل لعبتم لعبة "الروليت" الروسية المميتة؟ 232 00:16:32,696 --> 00:16:35,664 يقولون بمجرد أن تسحبوا الزناد، فهو يغيّركم 233 00:16:35,666 --> 00:16:37,258 ولا يمكنكم العودة إلى طبيعتكم 234 00:16:37,260 --> 00:16:39,812 ،قبل أن تسمعوا صوت النقرة الشائن ذلك 235 00:16:39,815 --> 00:16:41,586 .صوت الموت المزيّف 236 00:16:41,589 --> 00:16:44,847 ،كنا محظوظين حتى الآن لكنني لا أستطيع التخلّص من شعور 237 00:16:44,850 --> 00:16:46,346 أن هناك سلاح موجّه ناحيتنا 238 00:16:46,349 --> 00:16:47,490 وتنفد منّا فرص 239 00:16:47,492 --> 00:16:49,870 .أن يُطلق علينا الطلقة الفارغة 240 00:16:49,872 --> 00:16:52,335 لست متأكدًا مما يؤخر "فيرا" للوصول إلينا 241 00:16:52,338 --> 00:16:54,149 .بسلاح محشوّ كاملًا 242 00:16:54,151 --> 00:16:56,043 ،في كل مرة أحاول التحدّث مع "إليوت" عنه 243 00:16:56,045 --> 00:16:57,712 ،يصنع حاجزًا بيننا 244 00:16:57,714 --> 00:17:00,655 وكأنه يخبرني أنني لا أستطيع الوصول ،لتلك المعلومة 245 00:17:00,657 --> 00:17:04,367 .ويحرمني حتى من فرصة التحدّث عنها 246 00:17:04,369 --> 00:17:06,770 ،لكن سيجدنا "فيرا" عاجلًا أم آجلًا 247 00:17:06,773 --> 00:17:09,441 .وآمل أن نراه حين يأتي 248 00:17:15,306 --> 00:17:18,507 .تبًا 249 00:17:18,509 --> 00:17:20,192 "."كريستا 250 00:17:22,345 --> 00:17:23,644 .أمهلني لحظة 251 00:17:23,647 --> 00:17:24,745 .بالتأكيد 252 00:17:26,743 --> 00:17:28,517 .حاولت الاتصال بك 253 00:17:28,519 --> 00:17:30,407 ".إليوت"، أظن أنني أوضحت كلامي 254 00:17:30,410 --> 00:17:32,413 .أجل، وصلني خطابك 255 00:17:32,415 --> 00:17:34,189 .أردت التحدّث معك فحسب 256 00:17:34,191 --> 00:17:35,514 .تعرف أنه لا يمكن حدوث ذلك 257 00:17:35,517 --> 00:17:37,752 .شرحت ذلك في الخطاب بكل أدب 258 00:17:37,754 --> 00:17:40,237 .أنت لا تفهمين. حالتي في تحسّن 259 00:17:40,239 --> 00:17:42,572 أتحدّث أخيرًا مع "مستر روبوت" 260 00:17:42,574 --> 00:17:45,760 .كما كنت تقولين دومًا إنه عليّ فعل ذلك 261 00:17:45,762 --> 00:17:47,536 .لا يمكننا التحدّث بعد الآن 262 00:17:47,538 --> 00:17:48,837 أتعي ذلك؟ 263 00:17:48,839 --> 00:17:50,205 أردتك أن تعرفي 264 00:17:50,207 --> 00:17:52,600 .أنني أحرز بعض التقدّم أخيرًا 265 00:17:52,602 --> 00:17:55,561 !لا أشعر بالأمان بقربك 266 00:18:09,360 --> 00:18:11,726 .اتركني لحالي 267 00:18:11,728 --> 00:18:14,955 .وإلا سأضطر إلى اتخاذ اجراءات قانونية 268 00:18:18,035 --> 00:18:21,128 .لم أكن أطلب منك معالجتي مرة أخرى 269 00:18:21,130 --> 00:18:24,173 .أردت شكرك فحسب على مساعدتي 270 00:18:31,801 --> 00:18:32,932 هل أنت بخير؟ 271 00:18:35,627 --> 00:18:36,811 .أجل 272 00:18:54,165 --> 00:18:56,477 "أوليفيا كورتيز" هي مخبرة "سوزان جايكوبس" 273 00:18:56,480 --> 00:18:58,492 .في بنك "قبرص" الوطني 274 00:18:58,495 --> 00:19:01,078 إنها مديرة الحسابات الأمريكية الوحيدة لمجموعة "ديوس" 275 00:19:01,081 --> 00:19:02,466 لأنهم أرادوا أن يكون وجودهم هنا 276 00:19:02,468 --> 00:19:04,083 .بأقل حد ممكن 277 00:19:04,086 --> 00:19:06,648 .إنها بطاقة دخولنا 278 00:19:06,651 --> 00:19:11,195 .لا أرى أي حسابات لمصرف "قبرص" الوطني 279 00:19:11,197 --> 00:19:14,718 أجل، تجعل هذه البنوك عملائها يستخدمون أقراصًا خارجية 280 00:19:14,721 --> 00:19:18,064 حيث تكوّن حلقة مغلقة ويكاد يكون .من المستحيل اغتنامها من على بعد 281 00:19:19,389 --> 00:19:21,931 .علينا الوصول إلى حاسوبها المحمول شخصيًا 282 00:19:25,896 --> 00:19:27,637 .يبدو هذا معقولًا 283 00:19:27,639 --> 00:19:29,064 ماذا؟ 284 00:19:29,066 --> 00:19:31,314 .أنك جعلت من هذه الشركة مقرك الرئيسي 285 00:19:31,317 --> 00:19:32,650 .حيث بدأ كل شيء 286 00:19:32,653 --> 00:19:34,986 فلا يوجد مكان أفضل .للتخطيط إلى نهاية الأمر 287 00:19:37,074 --> 00:19:40,224 ،إنه مجرد مكتب مهجور .كنت أعرف أن به سرعة إنترنت فائقة 288 00:19:40,226 --> 00:19:41,334 .بحقك 289 00:19:41,336 --> 00:19:43,949 .أعرف أنك تكنّ مشاعر لهذه الشركة 290 00:19:46,440 --> 00:19:47,624 إلى أين تذهب؟ 291 00:19:48,942 --> 00:19:50,923 مكتوب في تقويم "أوليفيا" 292 00:19:50,926 --> 00:19:54,029 أن زوجها السابق سيعتني بابنها اليوم .وستخرج هي في موعد غرامي 293 00:19:54,031 --> 00:19:55,404 يجب أن يمنحني هذا وقتًا كافيًا 294 00:19:55,407 --> 00:19:57,373 .لتفتيش بيتها وتفحّص حاسوبها 295 00:19:57,376 --> 00:19:58,375 .مهلًا 296 00:19:58,378 --> 00:20:00,813 أتظن أنني مجرد خادمتك المطيعة؟ 297 00:20:01,631 --> 00:20:03,690 اتفقنا على أنني سأتولى أمر مخبرة المصرف 298 00:20:03,693 --> 00:20:05,624 ."وأنت ستتولى أمر رخصة "إس إس 7 299 00:20:05,626 --> 00:20:09,128 كان ذلك قبل معرفتي أننا سنحتاج .إلى الوصول بشكل شخصي 300 00:20:09,130 --> 00:20:10,462 ستمكثين أنت هنا 301 00:20:10,464 --> 00:20:12,107 .واحصلي على أذونات خدمة الخليوي 302 00:20:12,109 --> 00:20:14,350 .لا، شكرًا 303 00:20:14,352 --> 00:20:16,594 .سألتزم بالخطة 304 00:20:16,596 --> 00:20:18,448 يمكنك قضاء ليلة رأس السنة هنا 305 00:20:18,451 --> 00:20:19,834 .ومشاهدة الجرزان تمارس الجنس 306 00:20:19,837 --> 00:20:22,391 أما أنا سأذهب لأقوم بعملية .الاقتحام والدخول 307 00:20:22,393 --> 00:20:24,494 أيمكنك أن تقنعها بالعدول عن الأمر؟ 308 00:20:26,456 --> 00:20:27,956 "..."دارلين 309 00:20:27,958 --> 00:20:30,441 .هذه ليست عملية اقتحام بسيطة 310 00:20:30,443 --> 00:20:32,568 ."بل مخبرة تابعة لمجموعة "ديوس 311 00:20:32,570 --> 00:20:35,821 .أجل، فهمت يا صاح. إنه أمر خطير 312 00:20:35,823 --> 00:20:38,633 هذا التصرّف النابع عن حماية الأخ الأكبر 313 00:20:38,635 --> 00:20:40,910 .أصبح مملًا أكثر من اللازم 314 00:20:40,912 --> 00:20:42,732 ...أؤكد لك أن هذا 315 00:20:42,735 --> 00:20:44,079 خطر للغاية؟ 316 00:20:44,081 --> 00:20:46,307 محفوف بالمخاطر؟ أخطر؟ 317 00:20:52,390 --> 00:20:53,815 خطر على صحتي؟ 318 00:21:00,212 --> 00:21:01,879 ماذا تظن أنك بفاعل بحق السماء؟ 319 00:21:01,882 --> 00:21:03,158 .لن تذهبي 320 00:21:03,160 --> 00:21:04,266 .أنت تؤلمني 321 00:21:04,268 --> 00:21:05,267 .أعرف 322 00:21:07,572 --> 00:21:08,738 ...أهذا أنت أم 323 00:21:08,740 --> 00:21:10,740 .إنه أنا 324 00:21:14,278 --> 00:21:16,278 ماذا يحدث لك؟ 325 00:21:16,280 --> 00:21:18,280 .أردت العمل معي 326 00:21:18,282 --> 00:21:19,782 .هكذا سيتم العمل 327 00:21:19,784 --> 00:21:23,202 .إن حدث أي شيء، اتركي المكان حين أعود 328 00:21:25,348 --> 00:21:28,332 وأنا من ظننت أن الأمور تحسّنت .بعد ما حدث أمس 329 00:21:28,335 --> 00:21:29,861 ،لكن كالعادة 330 00:21:29,864 --> 00:21:33,170 .خطوة للأمام و4 للوراء 331 00:21:38,135 --> 00:21:40,636 لن تتغيّر أبدًا، صحيح؟ 332 00:21:42,807 --> 00:21:44,974 .لا، لن أتغيّر 333 00:21:51,816 --> 00:21:53,983 ما كان عليّ فتح بابي لك 334 00:21:53,985 --> 00:21:56,318 .حين عدت إلى المدينة 335 00:22:09,250 --> 00:22:11,392 .لا توجد كلمة تصف هذا الأمر 336 00:22:18,259 --> 00:22:21,593 ."ثمة "يتيم"، "أرمل"، "أرملة 337 00:22:23,681 --> 00:22:26,348 بماذا تنادون شخصًا فقد الجميع؟ 338 00:22:28,185 --> 00:22:33,915 .أمه وأبوه وأخته وحبيبته وأصدقاؤه 339 00:22:33,917 --> 00:22:35,491 ناج؟ 340 00:22:35,493 --> 00:22:39,004 أم قنبلة موقوتة حيّة؟ 341 00:22:40,559 --> 00:22:43,019 يظن "إليوت" أنه كلما زاد من تقييد ،وصول الجميع 342 00:22:43,022 --> 00:22:46,201 .كلما كان أقل عرضة للخطر 343 00:22:46,203 --> 00:22:48,746 .لكن هناك مفاضلة أنه ينسى 344 00:22:48,748 --> 00:22:49,860 ،لأنه إن حجب المرء الجميع 345 00:22:49,863 --> 00:22:51,841 فما المغزى من كونه هنا؟ 346 00:22:51,843 --> 00:22:54,084 وفعل كل هذا؟ 347 00:22:54,086 --> 00:22:55,544 وأن يكون موجودًا؟ 348 00:22:55,546 --> 00:22:58,547 ،أظن أن هذا حاسوبها الشخصي .لكن فتّشه على أي حال 349 00:24:36,897 --> 00:24:39,003 ،لا شيء له علاقة بمصرف "قبرص" الدولي 350 00:24:39,006 --> 00:24:40,274 لكنني عرفت أكثر مما أريد 351 00:24:40,276 --> 00:24:42,618 .عن ذلك الشخص "إيفان" الذي تواعده 352 00:24:42,620 --> 00:24:44,820 .اسمه "إيفان" بحق السماء 353 00:25:02,756 --> 00:25:05,674 إنه يحب التزحلق على الجليد والتأثير الكبير في مواقع التواصل الاجتماعي 354 00:25:05,676 --> 00:25:07,643 .وممارسة "ريكي" الروحانية 355 00:25:07,645 --> 00:25:10,646 .اسم يصف صاحبه 356 00:25:11,983 --> 00:25:13,098 ماذا وجدت؟ 357 00:25:13,100 --> 00:25:14,086 .ذلك 358 00:25:14,089 --> 00:25:16,910 ،حصلنا على بيانات اعتمادها ،لكن من دون مفتاحها الأمني 359 00:25:16,913 --> 00:25:19,271 .فلا يفيدنا أيًا من هذا 360 00:25:19,273 --> 00:25:21,290 .فتّش الخزانة وأنا سأفتّش المنضدة 361 00:25:21,293 --> 00:25:23,192 .سيكون المفتاح معها. هذا بروتكول المصرف 362 00:25:23,194 --> 00:25:25,110 كيف تتأكد أنها لم تهمل أحيانًا 363 00:25:25,112 --> 00:25:26,217 وتتركه؟ 364 00:25:26,220 --> 00:25:28,697 .قرأت نفس ما قرأت عنها 365 00:25:28,699 --> 00:25:31,200 إنها أم عازبة قضت 3 سنوات في جامعة ليلية 366 00:25:31,202 --> 00:25:32,618 .لتحصل على هذه الوظيفة 367 00:25:32,620 --> 00:25:34,741 شخص بمثل هذه المثابرة لن يخاطر 368 00:25:34,744 --> 00:25:37,456 .بأفضل وظيفة حصل عليها بالإهمال 369 00:25:37,458 --> 00:25:39,341 ،سنقوم بتثبيت برنامج تجسس على حاسوبها 370 00:25:39,343 --> 00:25:40,509 .وننتظر ولوجها 371 00:25:40,511 --> 00:25:41,710 .نحن في فترة عيد 372 00:25:41,712 --> 00:25:43,629 .لن تقوم بالولوج في أي وقت قريب 373 00:25:43,631 --> 00:25:44,982 ،وحتى وإن ولجت 374 00:25:44,985 --> 00:25:47,850 .فليس أمامنا سوى دقيقة واحدة لمسح الرمز 375 00:25:47,852 --> 00:25:50,886 ،حسنًا. نصيدها ونجعلها تقوم بالولوج 376 00:25:50,888 --> 00:25:52,695 .ونحصل على رمز المفتاح 377 00:25:52,698 --> 00:25:53,489 .وسيكون كل شيء بخير 378 00:25:53,492 --> 00:25:55,524 وماذا إن لم تأكل الطعم؟ 379 00:25:55,526 --> 00:25:58,360 .ليس أمامنا وقت حتى نخاطر 380 00:25:58,362 --> 00:26:01,197 .إن كان لديك فكرة أخرى، فكلي آذان مصغية 381 00:26:30,841 --> 00:26:32,916 .يبدو أنه تركها 382 00:26:38,326 --> 00:26:40,867 .حسنًا، ها هي تغادر 383 00:26:40,870 --> 00:26:42,411 .لنذهب ونجتمع 384 00:26:42,414 --> 00:26:45,866 .وجدت مخدر "أوكسي" في شقتها 385 00:26:45,869 --> 00:26:47,091 وما في ذلك؟ 386 00:26:49,243 --> 00:26:53,638 .إنها مدمنة من المفترض أنها تعافت 387 00:26:53,641 --> 00:26:55,086 تنص اتفاقية الحضانة 388 00:26:55,089 --> 00:26:58,644 ،إن ما قُبض عليها مرة أخرى .ستخسر حضانة طفلها 389 00:27:01,423 --> 00:27:04,483 ماذا تريد أن تفعل بتلك المعلومات بالضبط؟ 390 00:27:06,678 --> 00:27:08,595 .أنت تعرف كيف تسير عمليات الابتزاز 391 00:27:08,597 --> 00:27:10,286 .مهلًا يا فتى - لماذا؟ - 392 00:27:10,289 --> 00:27:12,349 لماذا لا تجرّب حديث لطيف أولًا؟ 393 00:27:12,351 --> 00:27:14,234 ،وابق عليها هنا لبعض والوقت واسرق المفتاح 394 00:27:14,236 --> 00:27:15,519 .ثم أدخل الرمز 395 00:27:15,521 --> 00:27:18,072 .لا يوجد وقت لأي حديث لطيف 396 00:27:18,074 --> 00:27:19,623 .ليس ونحن نمتلكها فعلًا 397 00:27:33,756 --> 00:27:34,930 .أنا آسف 398 00:27:36,375 --> 00:27:38,834 عفوًا؟ 399 00:27:38,836 --> 00:27:40,853 .عليك الجلوس 400 00:27:42,297 --> 00:27:44,047 عمّ تتحدّث؟ 401 00:27:44,049 --> 00:27:45,904 .لأنني سأدعوك على شراب 402 00:27:49,124 --> 00:27:50,438 معذرة، هل أعرفك؟ 403 00:27:50,441 --> 00:27:52,471 .هذه مضيعة لوقت نحتاج إليه 404 00:27:52,474 --> 00:27:53,807 ."أنا "إليوت 405 00:27:53,809 --> 00:27:54,909 .الآن بت تعرفينني 406 00:27:58,114 --> 00:28:00,480 .في الواقع، سأغادر. لقد كان يوم طويل 407 00:28:00,482 --> 00:28:02,899 .حسنًا. سأتحدّث معك مباشرة 408 00:28:02,901 --> 00:28:04,693 .لاحظت أن صديقك لم يأت 409 00:28:05,571 --> 00:28:07,313 ،الآن، إنه ليس من شأني 410 00:28:07,316 --> 00:28:08,739 لكن من الواضح أن ذلك الشخص وغد 411 00:28:08,741 --> 00:28:10,190 ،حتى يتركك وحدك في ليلة رأس السنة 412 00:28:10,193 --> 00:28:11,141 ،وإن سمحت لي 413 00:28:11,143 --> 00:28:14,161 فأنا أود الاعتذار نيابة عمن أساء إليك 414 00:28:14,163 --> 00:28:15,930 .بدعوتك على شراب 415 00:28:19,209 --> 00:28:20,893 كأس آخر؟ 416 00:28:29,011 --> 00:28:30,071 لم لا؟ 417 00:28:31,180 --> 00:28:32,947 .نحن في عيد الميلاد 418 00:28:34,016 --> 00:28:35,324 .إنه دورك يا فتى 419 00:29:08,517 --> 00:29:10,133 ."تفضل يا "خوانيتو 420 00:29:10,135 --> 00:29:12,472 .أخبر أمك أنني قم بطهي هذا خصيصًا من أجلها 421 00:29:12,475 --> 00:29:13,595 .عيد ميلاد مجيد 422 00:29:35,661 --> 00:29:38,230 قل لي إنك جلبت أخبارًا رائعة ."عن صديقي "إليوت 423 00:29:39,381 --> 00:29:40,997 .بحقك يا أخي 424 00:29:40,999 --> 00:29:43,309 ما المهم في هذا الوغد على أي حال؟ 425 00:29:44,336 --> 00:29:46,312 أنت تعرف سبب عودتنا إلى هنا، صحيح؟ 426 00:29:49,317 --> 00:29:50,799 أتعرف؟ 427 00:29:50,801 --> 00:29:52,592 ."حتى تصبح ملك "نيويورك 428 00:29:52,594 --> 00:29:54,394 ،وحتى تُبنى المملكة 429 00:29:54,396 --> 00:29:55,395 ...فأنا بحاجة إلى عبقري 430 00:29:55,397 --> 00:29:57,156 .معماري. أعرف 431 00:29:57,158 --> 00:29:58,473 .ها أنت تفهم الأمر تمامًا 432 00:29:58,475 --> 00:30:00,117 .لقد وفّرت على نفسك الكثير من الوقت 433 00:30:03,105 --> 00:30:04,980 .اسمعني يا أخي 434 00:30:04,982 --> 00:30:07,047 ،ربما لست معماريًا 435 00:30:07,050 --> 00:30:08,093 ،لكن دعني أخبرك بشيء 436 00:30:08,095 --> 00:30:10,443 .أنا مخلص... تمامًا 437 00:30:10,445 --> 00:30:12,727 ،لذا اسمح لي باستخدام سلاحي وأهدده 438 00:30:12,730 --> 00:30:14,305 .وأجبره على أن يعطيك ما تريد 439 00:30:14,307 --> 00:30:16,283 كم مرة يجب أن أشرح الأمر لك؟ 440 00:30:18,087 --> 00:30:20,203 .لا أريد أن يكون "إليوت" سجيني 441 00:30:20,205 --> 00:30:21,997 .شخص حالم مثله لا يعمل بهذه الطريقة 442 00:30:21,999 --> 00:30:24,642 !أريده أن يكون شريكي 443 00:30:26,503 --> 00:30:29,546 ...الآن، فكّر مليًا 444 00:30:29,548 --> 00:30:31,396 .وأحضر لي شيئًا يمكنني استغلاله 445 00:30:31,399 --> 00:30:32,577 .بحقك يا أخي 446 00:30:32,580 --> 00:30:34,301 .هذا الفتى متحفّظ 447 00:30:34,303 --> 00:30:36,553 ،قد أقدر على رؤيته أحيانًا في حيّه القذر 448 00:30:36,555 --> 00:30:37,846 ،لكن أغلب الوقت 449 00:30:37,848 --> 00:30:40,724 .فهو بمفرده ولا يظهر شيئًا 450 00:30:40,726 --> 00:30:42,286 ماذا تقصد بـ"في أغلب الوقت"؟ 451 00:30:45,230 --> 00:30:46,463 ،كما ترى 452 00:30:46,465 --> 00:30:49,583 .يجب أن تكون أكثر تفصيًلا .الشر يعرف كل تفصيلة 453 00:30:49,586 --> 00:30:51,419 ...اسمه. أنا 454 00:30:51,422 --> 00:30:53,379 .رأيته يتجادل مع هذه المرأة 455 00:30:53,381 --> 00:30:54,788 .وبدت غاضبة للغاية 456 00:30:54,790 --> 00:30:57,532 كيف؟ - .لا أعرف. غاضبة - 457 00:30:57,534 --> 00:30:59,242 .التفاصيل يا أخي 458 00:30:59,244 --> 00:31:01,995 كن دقيقًا. أكانت تبكي؟ 459 00:31:01,997 --> 00:31:03,913 أكانت حلمتيها متصلّبتين؟ 460 00:31:03,915 --> 00:31:06,800 هل انفجر وريد في جبينها؟ 461 00:31:06,802 --> 00:31:08,269 .يا رجل، صلني بالأمر 462 00:31:13,717 --> 00:31:15,842 .قل لي إنك التقطت بعض الصور على الأقل 463 00:31:15,844 --> 00:31:17,477 .حقًا يا رجل؟ بالطبع 464 00:31:17,479 --> 00:31:20,239 .لقد التقطتها. انظر. ها هي 465 00:31:23,060 --> 00:31:24,768 .أترى؟ إنها غاضبة 466 00:31:24,770 --> 00:31:26,186 ماذا إذًا؟ 467 00:31:26,188 --> 00:31:28,247 ،اسمع يا أخي .نحن نضيّع وقتنا على هذا الأمر 468 00:31:28,249 --> 00:31:31,232 .لقد خاطرنا بعودتنا إلى هنا 469 00:31:31,234 --> 00:31:34,545 .ربما علينا الاستفادة منها 470 00:31:36,365 --> 00:31:37,464 .يا فتى 471 00:31:49,578 --> 00:31:50,928 .أخبرني بما ترى 472 00:31:54,591 --> 00:31:57,050 ،إنه يشعر بالسوء لأنها تصيح 473 00:31:57,052 --> 00:31:59,135 .كما تفعل أمي معي 474 00:31:59,137 --> 00:32:00,446 ،يجعلني أشعر بالسوء 475 00:32:00,448 --> 00:32:01,780 .مثله 476 00:32:09,648 --> 00:32:12,607 كيف يرى هذا الصغير الصورة وأنت لا؟ 477 00:32:15,821 --> 00:32:17,338 .هذا ليس متعلقًا بها 478 00:32:18,949 --> 00:32:20,615 .غضبها مفهوم 479 00:32:20,617 --> 00:32:23,665 .لا شك، لكن ما عليك رؤيته ظاهر عليه 480 00:32:23,668 --> 00:32:26,579 .لقد أذته 481 00:32:26,581 --> 00:32:31,385 ...ليس ألم سطحيًا، بل نتحدّث عن 482 00:32:31,387 --> 00:32:33,169 .الطعن في القلب 483 00:32:37,300 --> 00:32:38,609 .إنها المنشودة 484 00:32:40,095 --> 00:32:42,029 .تعرف شيئًا يجب أن أعرفه 485 00:32:45,016 --> 00:32:46,233 .آسف يا أخي 486 00:32:46,235 --> 00:32:49,414 أظن أنني بحاجة إلى شخص أكثر توجهًا .نحو التفاصيل 487 00:33:03,885 --> 00:33:05,593 ...إذًا 488 00:33:05,596 --> 00:33:10,190 نحن نعرف سبب وجودي هنا .في ليلة عيد الميلاد 489 00:33:10,193 --> 00:33:11,785 ماذا عن حكايتك الحزينة؟ 490 00:33:14,606 --> 00:33:16,364 ...لا أعرف. أنا 491 00:33:16,366 --> 00:33:19,293 أظن أنه لا يوجد مكان آخر غير هنا .لأتواجد فيه 492 00:33:20,278 --> 00:33:21,424 أليس لديك عائلة؟ 493 00:33:23,573 --> 00:33:26,074 .تشاجرت أنا وأختي 494 00:33:26,076 --> 00:33:28,427 .ماتت أمي أمس 495 00:33:30,047 --> 00:33:31,305 .رباه 496 00:33:33,216 --> 00:33:34,308 .يؤسفني مصابك 497 00:33:36,813 --> 00:33:37,894 على ماذا؟ 498 00:33:40,590 --> 00:33:43,257 ...على 499 00:33:43,259 --> 00:33:45,819 الأمر المتعلّق بموت أمك؟ 500 00:33:48,398 --> 00:33:50,157 501 00:33:50,159 --> 00:33:52,117 .لا. لم نكن مقرّبين لتلك الدرجة 502 00:33:58,834 --> 00:34:03,111 .أجل، تجمعني العلاقة نفسها مع أبي 503 00:34:03,113 --> 00:34:05,780 .كانت علاقتنا شديدة في الماضي 504 00:34:05,782 --> 00:34:08,991 .لكن ليست كعلاقتي أنا وأمي 505 00:34:08,993 --> 00:34:10,260 .كانت رائعة 506 00:34:13,182 --> 00:34:15,456 .ماتت أيضًا 507 00:34:15,458 --> 00:34:16,892 ."في "كولومبيا 508 00:34:19,462 --> 00:34:21,021 .تلقيت الخبر بحزن شديد 509 00:34:21,023 --> 00:34:23,297 ،جعلت أبي يمر بأوقات عصيبة بعد ذلك 510 00:34:23,299 --> 00:34:24,274 ...و 511 00:34:26,937 --> 00:34:29,196 .لكن ليس علينا الدخول في التفاصيل 512 00:34:32,327 --> 00:34:33,492 .حسنًا 513 00:34:46,215 --> 00:34:47,881 ...أنا مدمن 514 00:34:47,883 --> 00:34:49,657 ...على 515 00:34:49,659 --> 00:34:51,259 .المورفين 516 00:34:54,831 --> 00:34:56,359 هل معك البعض؟ 517 00:34:58,521 --> 00:34:59,834 .أنا أمزح 518 00:34:59,836 --> 00:35:03,063 .رباه. انظر إلى ملامح وجهك 519 00:35:03,065 --> 00:35:04,564 .أشعر الآن بالسوء 520 00:35:05,216 --> 00:35:08,009 ...لا. لا بأس. أنا 521 00:35:08,011 --> 00:35:09,694 .أستحق ذلك 522 00:35:12,149 --> 00:35:14,849 منذ متى وأنت بعيد عن المخدرات؟ 523 00:35:14,851 --> 00:35:16,545 .قاربت على 9 أشهر الآن 524 00:35:18,104 --> 00:35:20,688 ...ليست إن حسبت 525 00:35:20,690 --> 00:35:22,857 .الهروين الذي تعاطيته قبل يومين 526 00:35:22,859 --> 00:35:25,860 .لكنني لم أرد تعاطيه حقًا 527 00:35:25,862 --> 00:35:28,296 هل أرغمك أحد على تعاطيه؟ 528 00:35:30,729 --> 00:35:31,883 .أجل 529 00:35:33,429 --> 00:35:36,120 .لكنني نظيف الآن 530 00:35:38,934 --> 00:35:41,101 هل أنت مجنون؟ 531 00:35:44,547 --> 00:35:45,772 .أظن ذلك 532 00:35:50,779 --> 00:35:53,113 .لا أشبه معظم الناس 533 00:35:54,191 --> 00:35:57,033 .بدأت أرى ذلك 534 00:36:03,566 --> 00:36:05,942 "أوليفيا"؟ 535 00:36:05,944 --> 00:36:08,442 "."إيفان" من موقع "أوك كوبيد 536 00:36:10,632 --> 00:36:12,966 .آسفة. لا أعرف من أنت 537 00:36:14,410 --> 00:36:16,452 أليست هذه صورتك؟ 538 00:36:16,454 --> 00:36:17,721 .لا 539 00:36:18,381 --> 00:36:20,122 .هذه أنت بكل تأكيد 540 00:36:20,124 --> 00:36:22,225 .اسمع، تأخر الوقت 541 00:36:34,156 --> 00:36:36,064 ."سررت بلقائك يا "إليوت 542 00:36:43,982 --> 00:36:45,999 .لقد قمت بعمل أفضل مما ظننت أنك ستفعل 543 00:38:35,894 --> 00:38:39,830 هل أنت مستعدة لتفعيل رمز المفتاح الذي أرسلت إليك بيانات اعتماده؟ 544 00:38:42,768 --> 00:38:44,966 .أجل 545 00:38:55,127 --> 00:38:57,957 .حُدد الاجتماع لينعقد غدًا مساءً 546 00:39:03,752 --> 00:39:05,743 .أبحث عن حبوب الأسبرين فحسب 547 00:39:07,866 --> 00:39:09,044 .تبًا 548 00:39:09,046 --> 00:39:10,429 .سأساعدك 549 00:39:10,514 --> 00:39:12,820 .لديّ كل هذه الأدوية 550 00:39:23,019 --> 00:39:24,476 .ليس كما تظن 551 00:39:37,575 --> 00:39:39,634 في وقت سابق حين أخبرتك 552 00:39:39,719 --> 00:39:42,434 أنني جعلت أبي يمر بأوقات عصيبة ...حين ماتت أمي 553 00:39:45,210 --> 00:39:46,426 .كان بسبب هذا 554 00:39:54,015 --> 00:39:56,699 .ساءت حالتي بعد قتل أمي 555 00:40:00,209 --> 00:40:02,251 .لقد قُتلت 556 00:40:11,743 --> 00:40:13,802 .لم أخبر أحدًا بهذا 557 00:40:20,833 --> 00:40:23,252 ...دمّرني ذلك تمامًا 558 00:40:24,591 --> 00:40:28,224 .ولم أستطع منع نفسي عنه 559 00:40:28,309 --> 00:40:33,538 ...ثم يوم ما أعطاني أحد قرص و 560 00:40:34,600 --> 00:40:37,193 ...كانت تلك البداية. كان 561 00:40:37,195 --> 00:40:40,303 .كأنها بوابة خروجي من تلك الحفرة المظلمة 562 00:40:46,011 --> 00:40:48,770 .لكنها قادتني إلى واحدة أخرى 563 00:40:53,352 --> 00:40:55,538 .التي ألمها أقل 564 00:40:57,722 --> 00:41:01,065 .لبعض الوقت 565 00:41:16,232 --> 00:41:17,732 .إنه تذكير 566 00:41:20,588 --> 00:41:22,695 إن كرهت نفسي بشكل كاف ،لأبدأ التعاطي مرة أخرى 567 00:41:22,780 --> 00:41:24,614 .فقد أقتل نفسي أيضًا 568 00:41:37,846 --> 00:41:40,172 .لذا ها هي اللحظة 569 00:41:41,659 --> 00:41:44,851 .لحظة إخبارك أنني مجنونة أيضًا 570 00:41:49,667 --> 00:41:52,834 .أنا أفهمك 571 00:41:52,836 --> 00:41:54,911 .أعرف ماهية هذا الشعور 572 00:41:57,949 --> 00:41:59,582 ماذا؟ 573 00:42:02,346 --> 00:42:04,203 .كره النفس 574 00:42:22,700 --> 00:42:24,700 .كدت أقتل نفسي ذات مرة 575 00:42:29,373 --> 00:42:31,114 ماذا أوقفك؟ 576 00:42:34,486 --> 00:42:39,405 وعدت طفلًا بأن آخذه ."لمشاهدة فيلم "ذا مارشين 577 00:42:44,296 --> 00:42:45,795 .بالطبع 578 00:42:49,667 --> 00:42:51,918 .لا يمكنك إخافتي 579 00:42:54,672 --> 00:42:57,757 .ثمة جنون أكثر من حيث أتى كل ذلك 580 00:43:03,148 --> 00:43:06,074 .لكنني أظن أن هذا يكفي لهذه الليلة 581 00:43:22,534 --> 00:43:24,025 من كان يدري أن "أوليفيا" ستكون الشخص 582 00:43:24,028 --> 00:43:27,337 الذي يتجاوز محاولات "إليوت" لرفض الوصول إليه؟ 583 00:43:29,624 --> 00:43:31,910 :الآن حصل على الرسالة 584 00:43:34,450 --> 00:43:36,969 .السماح للناس بمشاركة مشاعره لا يؤلم 585 00:43:50,621 --> 00:43:53,686 لماذا توقفت في حين أنه علينا الوصول إلى "أول سايف"؟ 586 00:43:53,689 --> 00:43:56,949 تتبعنا تلك الشاحنة منذ أن خرجنا .من قطار الأنفاق 587 00:43:58,570 --> 00:44:00,496 "جيش الظلام"؟ 588 00:44:00,499 --> 00:44:01,713 .لا بد أنهم هم 589 00:44:02,991 --> 00:44:05,741 أتظن أن "أوليفيا" وشت بنا؟ 590 00:44:05,743 --> 00:44:07,803 .لا. خرجنا من هناك ولا شيء ورائنا 591 00:44:07,805 --> 00:44:09,793 .هذه مكيدة 592 00:44:09,796 --> 00:44:11,424 .لم يتبعونا لأشهر 593 00:44:11,427 --> 00:44:14,166 وفجأة، انتبهت لنا "وايت روز" مرة أخرى؟ 594 00:44:14,168 --> 00:44:16,520 ماذا إن كانت تحاول معرفة خطتنا؟ 595 00:44:19,188 --> 00:44:21,289 .لنريها إذًا أننا ليس بيدنا أي خطة 596 00:44:23,069 --> 00:44:24,786 .فلنذهب إلى المنزل ونتصرّف بشكل طبيعي 597 00:44:39,485 --> 00:44:41,503 .ها هو دورنا مرة أخرى 598 00:44:44,866 --> 00:44:47,783 ...وضع رصاصة في خزانة السلاح 599 00:44:47,785 --> 00:44:50,345 ...ودوران أسطوانة المسدس 600 00:44:50,347 --> 00:44:52,681 ...ثم 601 00:44:56,794 --> 00:44:59,187 .الزناد 602 00:44:59,189 --> 00:45:02,715 ،السؤال هو هل حصلنا على الطلقة الغير مميتة؟ 603 00:45:02,717 --> 00:45:06,677 أم أن هذه هي نهاية اللعبة؟ 604 00:45:06,679 --> 00:45:08,179 .هذه هي اللحظة الحاسمة 605 00:45:08,181 --> 00:45:10,440 .لا يمكننا الدخول 606 00:45:10,442 --> 00:45:11,891 .دعنا نهرب 607 00:45:11,893 --> 00:45:13,201 إلى أين؟ 608 00:45:13,203 --> 00:45:15,519 .إنهم في الخارج أيضًا 609 00:45:18,983 --> 00:45:20,783 ماذا نفعل؟ 610 00:45:22,621 --> 00:45:25,321 ما علينا فعله .كما لو لم يكن لدينا شيء لنخفيه 611 00:45:31,054 --> 00:45:32,888 ،كما قلت من قبل 612 00:45:32,890 --> 00:45:36,332 ...السماح للناس بمشاركة المشاعر لا يؤلم 613 00:45:36,334 --> 00:45:38,417 .لكن يمكن أن يؤلم 614 00:45:38,419 --> 00:45:41,337 خاصة وإن كانوا من نوعية الأشخاص ،التي لا تطلب 615 00:45:41,339 --> 00:45:43,899 بل يجبروا أنفسهم على المشاركة 616 00:45:43,901 --> 00:45:46,171 .سواء أردتم أم لا 617 00:45:49,314 --> 00:45:50,501 "."إليوت 618 00:45:51,825 --> 00:45:53,728 .أتيت حاملًا الأخبار التي ننتظرها 619 00:45:53,731 --> 00:45:56,819 يريدون جعلي الرئيس التنفيذي ."لشركة "إي كورب 620 00:45:56,821 --> 00:45:57,966 هل تسمعني؟ 621 00:45:57,969 --> 00:46:00,007 ."أتى العرض مباشرة من "وايت روز 622 00:46:00,010 --> 00:46:02,391 ما هذا... ماذا تفعل؟ 623 00:46:03,720 --> 00:46:06,078 .هذا ما كنا ننتظره بالضبط 624 00:46:06,080 --> 00:46:08,965 !أصبحنا داخلهم. حان الوقت لإسقاطهم 625 00:46:12,591 --> 00:46:14,750 "إنهم يتصنّتون" 626 00:46:39,264 --> 00:46:51,501 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||أحمد السيد عرفة|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7} @AhmedLSayed07 52542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.