Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,310 --> 00:00:24,060
Elle souffle.
Ripped by WQM
2
00:01:05,350 --> 00:01:11,720
Musique sombre
3
00:01:22,310 --> 00:01:28,810
*Musique techno
4
00:01:56,870 --> 00:02:00,790
-Louise !
5
00:02:00,790 --> 00:02:02,430
Louise.
6
00:02:02,430 --> 00:02:05,150
-Qu'est-ce que vous foutez là ?
7
00:02:05,150 --> 00:02:09,590
Il est là, Samy.
8
00:02:09,590 --> 00:02:10,910
-On s'en va.
9
00:02:10,910 --> 00:02:13,590
-Non, je vais le faire parler.
-C'est ça, oui.
10
00:02:13,590 --> 00:02:15,990
On s'en va.
-Lâchez-moi, bordel.
11
00:02:15,990 --> 00:02:17,870
-Ca va, Loulou ?
12
00:02:17,870 --> 00:02:19,790
Ca va, Louise ?
-T'es qui, toi ?
13
00:02:19,790 --> 00:02:21,270
-C'est rien.
14
00:02:21,270 --> 00:02:23,070
-Allez, dégage.
-C'est rien !
15
00:02:23,070 --> 00:02:27,230
-Dégage, je te dis !
-Casse-toi, toi !
16
00:02:27,230 --> 00:02:28,870
-Ca va.
-Sûre ?
17
00:02:28,870 --> 00:02:30,070
-Ouais, ça va.
18
00:02:30,070 --> 00:02:33,070
-Ca arrive, de toute façon.
-Y a toujours des boulets.
19
00:02:33,070 --> 00:02:39,570
*Musique techno
20
00:03:28,670 --> 00:03:35,790
Acclamations de la foule
21
00:03:48,030 --> 00:03:54,400
Musique sombre
22
00:04:47,430 --> 00:04:51,790
*Musique techno
23
00:04:51,790 --> 00:04:57,030
-On se connaît ?
24
00:04:57,030 --> 00:04:59,510
-On s'est croisé,
il y a quelques années.
25
00:04:59,510 --> 00:05:02,910
Une teuf sur les docks.
26
00:05:02,910 --> 00:05:04,430
Louise.
27
00:05:04,430 --> 00:05:06,590
Loulou.
28
00:05:06,590 --> 00:05:07,990
-Et après ?
29
00:05:07,990 --> 00:05:15,990
-je t'ai reconnu, c'est tout.
30
00:05:16,270 --> 00:05:21,270
je suis avec vous.
31
00:05:21,270 --> 00:05:26,270
je veux participer.
32
00:05:26,270 --> 00:05:28,510
-Casse-toi.
33
00:05:28,510 --> 00:05:29,990
-Moloch ?
34
00:05:29,990 --> 00:05:36,490
*Musique techno
35
00:05:45,510 --> 00:05:50,760
-Viens.
36
00:06:32,870 --> 00:06:39,240
Musique sombre
37
00:06:51,670 --> 00:06:56,790
-Papa.
38
00:07:43,990 --> 00:07:47,630
-C'était réel.
39
00:07:47,630 --> 00:07:50,710
Il était là,
il me parlait.
40
00:07:50,710 --> 00:07:53,790
C'était sa voix.
41
00:07:53,790 --> 00:07:55,790
je me suis rendu compte
42
00:07:55,790 --> 00:08:01,150
que je ne me souvenais plus
du son de sa voix.
43
00:08:01,150 --> 00:08:02,870
-Tu sais,
44
00:08:02,870 --> 00:08:06,790
tout ce que tu as refoulé
depuis si longtemps...
45
00:08:06,790 --> 00:08:09,790
Quelque chose a dû débloquer ça
46
00:08:09,790 --> 00:08:15,910
et ça déborde.
47
00:08:24,590 --> 00:08:28,350
-Le type qui a brûlé cette nuit
48
00:08:28,350 --> 00:08:31,790
j'étais là. j'ai tout vu.
49
00:08:31,790 --> 00:08:33,950
-Comment ça, tu y étais ?
50
00:08:33,950 --> 00:08:35,790
T'étais où ?
51
00:08:35,790 --> 00:08:40,630
Dans la cité ?
52
00:08:40,630 --> 00:08:47,950
Et comment tu te sens ?
Physiquement ?
53
00:08:47,950 --> 00:08:52,070
Tu as des hallucinations
liées à un trauma ancien.
54
00:08:52,070 --> 00:08:56,790
Tu as du mal à distinguer
la réalité de tes visions.
55
00:08:56,790 --> 00:08:58,150
Tu souffres
56
00:08:58,150 --> 00:09:02,870
de troubles cognitifs récurrents
et de trous de mémoire.
57
00:09:02,870 --> 00:09:09,030
Dès que tu sens que tu flanches,
tu viens me voir, OK ?
58
00:09:09,030 --> 00:09:11,630
Tu promets ?
59
00:09:11,630 --> 00:09:13,230
-C'est promis.
60
00:09:13,230 --> 00:09:16,070
-Gabriel
61
00:09:16,070 --> 00:09:18,870
si tu en parles à Lucie,
62
00:09:18,870 --> 00:09:24,230
fais attention, d'accord ?
63
00:09:24,230 --> 00:09:32,230
-Qu'est-ce que tu veux
que je lui dise ?
64
00:09:42,510 --> 00:09:48,880
Musique sombre
65
00:09:56,230 --> 00:09:58,590
-Papa.
66
00:09:58,590 --> 00:10:06,590
Regarde.
Regarde ce que je sais faire.
67
00:10:29,590 --> 00:10:35,590
Gabriel pleure.
68
00:10:45,950 --> 00:10:51,070
-Max !
69
00:10:52,510 --> 00:10:57,510
Max !
70
00:11:45,350 --> 00:11:47,430
-je sais ce que vous faites.
71
00:11:47,430 --> 00:11:54,050
je suis avec vous.
72
00:11:56,350 --> 00:11:58,070
Les gens qui brûlent,
73
00:11:58,070 --> 00:12:01,790
les graffs...
74
00:12:01,790 --> 00:12:03,070
Le banquier,
75
00:12:03,070 --> 00:12:04,790
le gérant de supermarché...
76
00:12:04,790 --> 00:12:09,510
Vous vous attaquez
à des symboles.
77
00:12:09,510 --> 00:12:11,270
On s'est fait endormir.
78
00:12:11,270 --> 00:12:13,950
On n'a parlé que de puissance,
de croissance.
79
00:12:13,950 --> 00:12:17,430
On a accepté que des gens
possèdent tout, d'autres rien.
80
00:12:17,430 --> 00:12:19,990
On s'est fait mettre
dans la tête des chiffres,
81
00:12:19,990 --> 00:12:27,990
mais on devrait écouter des poèmes,
respirer de l'air pur.
82
00:12:29,430 --> 00:12:32,150
-T'es comme les autres, toi.
83
00:12:32,150 --> 00:12:39,150
Tu parles, tu parles.
84
00:12:40,310 --> 00:12:45,430
-Max !
85
00:12:49,710 --> 00:12:54,710
Max !
86
00:12:57,590 --> 00:13:02,150
-Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ?
87
00:13:02,150 --> 00:13:05,510
On parle ou on pose des actes ?
88
00:13:05,510 --> 00:13:09,230
Ici et maintenant.
89
00:13:09,230 --> 00:13:12,670
On ne débat pas
face à son tortionnaire.
90
00:13:12,670 --> 00:13:15,430
On le combat.
91
00:13:15,430 --> 00:13:19,430
On n'argumente pas
face aux banquiers.
92
00:13:19,430 --> 00:13:22,670
On pète teurs vitrines.
93
00:13:22,670 --> 00:13:26,430
On ne négocie pas
avec l'industrie alimentaire.
94
00:13:26,430 --> 00:13:29,430
On bloque leurs usines.
95
00:13:29,430 --> 00:13:31,070
Toi, tu argumentes.
96
00:13:31,070 --> 00:13:34,950
Tu es émue.
97
00:13:34,950 --> 00:13:37,710
Tu fais de la poésie.
98
00:13:37,710 --> 00:13:40,350
C'est fini, tout ça.
99
00:13:40,350 --> 00:13:46,790
Les opprimés, les exclus,
les blessés, les petits,
100
00:13:46,790 --> 00:13:50,150
ils ne discutent plus, eux.
101
00:13:50,150 --> 00:13:52,270
Ils ne réclament plus la clémence
102
00:13:52,270 --> 00:13:54,870
de leurs maîtres.
103
00:13:54,870 --> 00:13:59,510
Ils se lèvent pour les abattre.
104
00:13:59,510 --> 00:14:07,510
-Comment vous faites
pour mettre le feu ?
105
00:14:08,590 --> 00:14:16,590
-T'as vraiment rien compris, hein ?
106
00:14:22,870 --> 00:14:24,790
-Louise, on s'en va.
107
00:14:24,790 --> 00:14:26,950
-T'as vu, Louise,
108
00:14:26,950 --> 00:14:28,350
il y a ton papa
109
00:14:28,350 --> 00:14:34,350
qui est venu te chercher.
110
00:14:34,350 --> 00:14:38,630
-On va s'en aller tranquillement,
d'accord ?
111
00:14:38,630 --> 00:14:40,590
Allez, viens, Louise.
112
00:14:40,590 --> 00:14:43,230
-T'es qui, toi ?
113
00:14:43,230 --> 00:14:46,870
-C'est personne,
je le connais pas.
114
00:14:46,870 --> 00:14:48,990
-T'as entendu ?
115
00:14:48,990 --> 00:14:51,950
Elle dit que t'es personne.
116
00:14:51,950 --> 00:14:55,070
Moi, je sais que c'est pas vrai.
117
00:14:55,070 --> 00:14:57,590
je sais que t'es quelqu'un.
118
00:14:57,590 --> 00:15:01,350
je sais même très bien qui tu es.
119
00:15:01,350 --> 00:15:03,670
T'es le genre de petit bourgeois
120
00:15:03,670 --> 00:15:08,630
qui trie ses déchets
et qui donne une pièce aux clodos.
121
00:15:08,630 --> 00:15:11,230
Tu vois
122
00:15:11,230 --> 00:15:17,790
Personne n'est personne.
123
00:15:17,790 --> 00:15:21,590
C'est ça, un Moloch.
124
00:15:21,590 --> 00:15:25,870
C'est toi, c'est moi, c'est lui.
125
00:15:25,870 --> 00:15:27,150
C'est le feu
126
00:15:27,150 --> 00:15:35,150
qui couve au fond de nous
et qui va tout détruire.
127
00:15:38,790 --> 00:15:44,030
Vas-y, Louise.
128
00:15:44,030 --> 00:15:48,910
Montre -moi qui tu es.
129
00:15:48,910 --> 00:15:51,670
T'es avec nous ou pas ?
130
00:15:51,670 --> 00:15:55,790
Tu es qui, Louise ?
131
00:15:55,790 --> 00:15:57,670
-Faites-le.
132
00:15:57,670 --> 00:16:03,290
Faites -le.
133
00:16:10,510 --> 00:16:13,230
Grondement lointain
134
00:16:13,230 --> 00:16:18,980
-Ca vient.
135
00:16:19,590 --> 00:16:22,350
Ca vient. Ca vient.
136
00:16:22,350 --> 00:16:23,870
Ca vient.
137
00:16:23,870 --> 00:16:25,150
Ca vient !
138
00:16:25,150 --> 00:16:30,520
Grondement
139
00:16:39,150 --> 00:16:40,870
Coups de feu
140
00:16:40,870 --> 00:16:44,670
Brouhaha
141
00:16:44,670 --> 00:16:50,290
Gémissements
142
00:16:55,030 --> 00:17:00,900
Cris lointains
143
00:17:08,990 --> 00:17:14,990
Cris de panique
144
00:17:21,870 --> 00:17:28,120
*Musique rock
145
00:17:29,430 --> 00:17:35,180
Elle soupire.
146
00:17:35,950 --> 00:17:39,790
On frappe.
147
00:17:39,790 --> 00:17:46,660
-Louise, c'est moi.
148
00:17:51,150 --> 00:17:52,430
-Salut.
149
00:17:52,430 --> 00:17:53,870
-Salut.
150
00:17:53,870 --> 00:17:55,070
-Ca va ?
151
00:17:55,070 --> 00:17:56,270
-Ouais et toi ?
152
00:17:56,270 --> 00:18:01,510
-Ca va.
153
00:18:01,510 --> 00:18:03,590
C'est pour moi ?
-Ouais.
154
00:18:03,590 --> 00:18:11,590
-C'est gentil.
-En échange d'un café.
155
00:18:13,150 --> 00:18:16,430
je t'ai manqué, on dirait.
156
00:18:16,430 --> 00:18:20,510
-Un peu.
157
00:18:20,510 --> 00:18:24,230
-C'était sympa,
ta petite soirée entre copines ?
158
00:18:24,230 --> 00:18:26,950
-Ouais, c'était
159
00:18:26,950 --> 00:18:30,710
calme.
160
00:18:30,710 --> 00:18:33,790
On était fatiguées,
on est rentrées tôt.
161
00:18:33,790 --> 00:18:39,160
Et toi ?
162
00:18:40,030 --> 00:18:42,030
-Arrête, Louise.
163
00:18:42,030 --> 00:18:45,150
Tu t'es bien foutu de ma gueule.
-Quoi?
164
00:18:45,150 --> 00:18:49,230
-je sais que t'es journaliste.
165
00:18:49,230 --> 00:18:57,230
On était là-bas.
On t'a suivie.
166
00:18:58,950 --> 00:19:01,430
-Et vous l'avez eu ?
167
00:19:01,430 --> 00:19:04,870
-Qui ça ? Samy ?
168
00:19:04,870 --> 00:19:07,870
-Oui, Moloch.
169
00:19:07,870 --> 00:19:09,350
-Ca y est, hein ?
170
00:19:09,350 --> 00:19:11,630
Tu tiens le papier de ta vie.
171
00:19:11,630 --> 00:19:14,270
T'as aucune conscience
de ce que tu fais.
172
00:19:14,270 --> 00:19:16,670
Tu te prends
pour une super enquêtrice,
173
00:19:16,670 --> 00:19:19,230
mais tu fais n'importe quoi.
174
00:19:19,230 --> 00:19:22,950
-Pourquoi t'es là ?
175
00:19:22,950 --> 00:19:26,150
Tu devrais l'interroger
au lieu de me faire chier.
176
00:19:26,150 --> 00:19:28,710
-Tu crois être plus maligne
que les flics ?
177
00:19:28,710 --> 00:19:30,710
Samy et sa bande,
on les connaît.
178
00:19:30,710 --> 00:19:33,870
Ca fait 2 semaines
qu'on est sur leur cul.
179
00:19:33,870 --> 00:19:35,950
Les tags, c'est eux, ouais.
180
00:19:35,950 --> 00:19:38,870
C'est une sorte d'hommage
ou d'offrande à Moloch.
181
00:19:38,870 --> 00:19:43,350
Les morts, c'est autre chose.
182
00:19:43,350 --> 00:19:51,350
-Comment tu peux en être sûr ?
-Ca te regarde pas.
183
00:19:53,030 --> 00:19:55,590
-C'est quoi, le plan ?
184
00:19:55,590 --> 00:19:57,790
-"Le plan" ?
185
00:19:57,790 --> 00:20:00,950
Tu oublies cette histoire,
c'est tout.
186
00:20:00,950 --> 00:20:03,030
Si je te retrouve
dans mes pattes,
187
00:20:03,030 --> 00:20:04,870
tu vas le regretter.
188
00:20:04,870 --> 00:20:06,590
-Ah ouais ?
189
00:20:06,590 --> 00:20:09,710
Des menaces, carrément ?
-Oui, des menaces.
190
00:20:09,710 --> 00:20:14,230
j'ai pas besoin d'une meuf
qui suce des flics...
191
00:20:14,230 --> 00:20:15,950
Putain.
192
00:20:15,950 --> 00:20:21,450
-Connard.
193
00:20:34,590 --> 00:20:41,090
Un téléphone vibre.
194
00:20:46,230 --> 00:20:49,950
Sonnerie de notification
195
00:20:49,950 --> 00:20:51,350
*-Louise, c'est Karl.
196
00:20:51,350 --> 00:20:54,230
Tu es injoignable.
je t'ai laissé des messages.
197
00:20:54,230 --> 00:20:57,350
Il faut que tu me rappelles.
On est tous sous l'eau.
198
00:20:57,350 --> 00:21:00,870
Ca a pété partout cette nuit.
j'ai besoin que tu rappliques.
199
00:21:00,870 --> 00:21:08,870
Tu dois avoir
des choses à nous raconter.
200
00:21:21,230 --> 00:21:23,430
*-Nouveau cas
d'embrasement spontané.
201
00:21:23,430 --> 00:21:27,350
La victime, Mirko Kadish, 26 ans,
résidait dans les quartiers nord.
202
00:21:27,350 --> 00:21:30,790
L'homme a succombé dans la nuit
après être parti en flammes
203
00:21:30,790 --> 00:21:32,150
devant son domicile.
204
00:21:32,150 --> 00:21:33,990
-Tiens.
205
00:21:33,990 --> 00:21:35,230
-Merci.
206
00:21:35,230 --> 00:21:37,950
*-Des émeutes ont éclaté
à la suite de ce drame
207
00:21:37,950 --> 00:21:40,350
dans ce quartier sensible.
208
00:21:40,350 --> 00:21:45,510
-Tu dois en voir toute la journée.
209
00:21:45,510 --> 00:21:47,750
-Quoi?
210
00:21:47,750 --> 00:21:53,110
-Des gens qui vont mal.
211
00:21:53,110 --> 00:21:58,990
Ca doit être terrible
en ce moment.
212
00:21:58,990 --> 00:22:06,610
-Assieds-toi, je t'écoute.
213
00:22:19,830 --> 00:22:23,390
-J'ai failli
ne pas venir ce matin.
214
00:22:23,390 --> 00:22:29,190
Ca fait 3 jours
que je ne ferme plus l'oeil.
215
00:22:29,190 --> 00:22:30,390
-Tu as peur.
216
00:22:30,390 --> 00:22:32,310
C'est normal d'avoir peur.
217
00:22:32,310 --> 00:22:37,810
Hélicoptère
218
00:22:40,030 --> 00:22:46,270
-Tous ces gens
qui brûlent partout, c'est...
219
00:22:46,270 --> 00:22:50,110
je sais pas,
on dirait la fin du monde.
220
00:22:50,110 --> 00:22:53,190
j'ai l'impression
qu'on va tous y passer.
221
00:22:53,190 --> 00:22:56,590
Radio
222
00:22:56,590 --> 00:22:58,110
je vous laisse.
223
00:22:58,110 --> 00:23:03,360
-Merci.
224
00:23:20,910 --> 00:23:24,190
je voulais...
225
00:23:24,190 --> 00:23:27,550
Enfin,
je sais pas comment dire ça.
226
00:23:27,550 --> 00:23:29,270
M'excuser, j'imagine.
227
00:23:29,270 --> 00:23:36,520
-Vous excuser de quoi ?
228
00:23:40,190 --> 00:23:48,190
-Vous vouliez vraiment
que j'approche la flamme ?
229
00:23:52,950 --> 00:23:54,990
-A cet instant -lè, oui.
230
00:23:54,990 --> 00:24:00,490
je crois.
231
00:24:03,830 --> 00:24:08,830
-Vous êtes retourné bosser ?
232
00:24:08,830 --> 00:24:11,550
-Et vous ?
233
00:24:11,550 --> 00:24:13,990
Vous abandonnez, vous,
la grande journaliste ?
234
00:24:13,990 --> 00:24:17,270
Vous avez déjà renoncé ?
235
00:24:17,270 --> 00:24:19,550
-je suis pas
une grande journaliste.
236
00:24:19,550 --> 00:24:22,830
Et les flics m'interdisent
d'écrire quoi que ce soit.
237
00:24:22,830 --> 00:24:26,550
-Quand on vous interdit
quelque chose, vous obéissez ?
238
00:24:26,550 --> 00:24:29,590
C'est bon à savoir.
239
00:24:29,590 --> 00:24:33,390
-Pourquoi vous m'avez appelée ?
240
00:24:33,390 --> 00:24:35,550
-j'étais chez lui,
chez mon patient,
241
00:24:35,550 --> 00:24:36,950
quand c'est arrivé.
242
00:24:36,950 --> 00:24:39,390
C'est son voisin
qui est parti en feu.
243
00:24:39,390 --> 00:24:46,760
-Votre patient ? jimmy ?
244
00:24:47,750 --> 00:24:53,000
-Venez.
245
00:25:04,910 --> 00:25:07,270
Louise travaille avec moi.
246
00:25:07,270 --> 00:25:14,910
C'est une sorte de
-Stagiaire.
247
00:25:14,910 --> 00:25:20,470
-Merci, Gloria.
248
00:25:20,470 --> 00:25:22,550
Vous allez mieux, apparemment.
249
00:25:22,550 --> 00:25:26,190
-Grâce à vous, peut -être.
250
00:25:26,190 --> 00:25:28,390
Et à Lui.
251
00:25:28,390 --> 00:25:30,630
C'est Sa volonté.
252
00:25:30,630 --> 00:25:32,550
Tout ce qui advient ici-bas,
253
00:25:32,550 --> 00:25:39,920
c'est Lui qui l'a voulu.
254
00:25:40,590 --> 00:25:48,470
-Vous saviez
ce qui allait se passer, jimmy.
255
00:25:48,470 --> 00:25:50,390
-j'ai oublié les biscuits.
256
00:25:50,390 --> 00:25:56,260
Excusez-moi.
257
00:26:08,270 --> 00:26:15,270
-je peux vous aider ?
258
00:26:18,470 --> 00:26:22,630
-je n'arrive pas à sortir
ces images de la tète.
259
00:26:22,630 --> 00:26:25,390
Le feu.
260
00:26:25,390 --> 00:26:28,830
Les cris.
261
00:26:28,830 --> 00:26:32,030
Uodeur
262
00:26:32,030 --> 00:26:38,150
Ca me torture.
263
00:26:40,310 --> 00:26:42,470
-Et jimmy ?
264
00:26:42,470 --> 00:26:46,630
-jimmy aussi, bien sûr.
265
00:26:46,630 --> 00:26:49,910
Il est très marqué
par ce qui s'est passé.
266
00:26:49,910 --> 00:26:53,390
Il a beaucoup prié
pour ces jeunes hommes.
267
00:26:53,390 --> 00:26:57,270
-C'est pas comme ça
que vous l'aiderez.
268
00:26:57,270 --> 00:27:00,990
-Il est soulagé, en vérité.
269
00:27:00,990 --> 00:27:06,470
Depuis l'hôpital.
270
00:27:06,470 --> 00:27:11,110
Il est rentré et il m'a dit:
271
00:27:11,110 --> 00:27:15,190
"C'est bientôt terminé, Gloria."
272
00:27:15,190 --> 00:27:19,750
-Qu'est-ce qui est
bientôt terminé ?
273
00:27:19,750 --> 00:27:21,310
Il s'est passé quoi
274
00:27:21,310 --> 00:27:23,110
à l'hôpital ?
275
00:27:23,110 --> 00:27:26,750
Il faut que ça s'arrête, Gloria.
276
00:27:26,750 --> 00:27:28,750
Aidez -nous.
277
00:27:28,750 --> 00:27:34,250
Aidez -le.
278
00:27:44,830 --> 00:27:47,390
-Vous avez souhaité
la mort de cet homme.
279
00:27:47,390 --> 00:27:48,910
Cet homme est mort.
280
00:27:48,910 --> 00:27:51,390
C'est bien ça ?
-je n'ai rien d'autre
281
00:27:51,390 --> 00:27:52,630
à vous dire, docteur.
282
00:27:52,630 --> 00:27:55,270
Pour que ça change,
il faut prier et croire.
283
00:27:55,270 --> 00:27:56,910
j'ai la foi.
284
00:27:56,910 --> 00:27:58,390
Il m'a entendu.
285
00:27:58,390 --> 00:28:00,270
C'est ainsi.
286
00:28:00,270 --> 00:28:05,550
C'est tout.
287
00:28:05,550 --> 00:28:07,110
-Jimmy,
288
00:28:07,110 --> 00:28:10,190
répète-leur ce que tu m'as dit.
289
00:28:10,190 --> 00:28:12,110
Es-tu sûr que notre Seigneur
290
00:28:12,110 --> 00:28:14,390
a voulu ça ?
291
00:28:14,390 --> 00:28:16,030
En es-tu certain ?
292
00:28:16,030 --> 00:28:17,830
-C'est Sa volonté, ma chérie.
293
00:28:17,830 --> 00:28:19,470
Rien n'advient ici -bas
294
00:28:19,470 --> 00:28:21,630
sans qu'Il le veuille.
La Bible dit :
295
00:28:21,630 --> 00:28:24,910
"Si vous ne vous repentez,
vous périrez également."
296
00:28:24,910 --> 00:28:28,470
Dieu est miséricordieux.
Il ne frappe pas sans s'annoncer.
297
00:28:28,470 --> 00:28:31,550
Mirko a été averti.
Il avait le choix :
298
00:28:31,550 --> 00:28:34,630
changer ou mourir.
299
00:28:34,630 --> 00:28:36,630
-Averti ?
300
00:28:36,630 --> 00:28:37,990
Par qui, jimmy ?
301
00:28:37,990 --> 00:28:42,830
De quoi ?
302
00:28:42,830 --> 00:28:45,270
Il soupire.
303
00:28:45,270 --> 00:28:49,550
-jimmy.
304
00:28:49,550 --> 00:28:51,630
-Un homme.
305
00:28:51,630 --> 00:28:53,390
Un homme est venu.
306
00:28:53,390 --> 00:28:55,750
Il lui a parlé
et l'a mis en garde.
307
00:28:55,750 --> 00:28:58,670
Il lui a donné une chance
de ne plus faire le mal.
308
00:28:58,670 --> 00:29:01,110
De changer. Et Mirko a ri,
309
00:29:01,110 --> 00:29:03,390
cet inconscient !
310
00:29:03,390 --> 00:29:06,390
Il l'a insulté.
Il a ignoré sa parole.
311
00:29:06,390 --> 00:29:07,750
L'Apocalypse dit :
312
00:29:07,750 --> 00:29:11,390
"Ses yeux étaient
comme une flamme de feu."
313
00:29:11,390 --> 00:29:15,190
Il a brûlé et il est mort
314
00:29:15,190 --> 00:29:18,190
comme il a fait vivre
son prochain :
315
00:29:18,190 --> 00:29:21,830
dans la souffrance.
316
00:29:21,830 --> 00:29:26,750
-Tu dois aussi parler
de l'hôpital.
317
00:29:26,750 --> 00:29:34,550
-Il s'est passé quoi, là-bas ?
318
00:29:34,550 --> 00:29:37,830
-j'ai raconté mon malheur.
-Comment ça ?
319
00:29:37,830 --> 00:29:39,910
Aqui?
320
00:29:39,910 --> 00:29:47,910
Vous parlez du docteur
ou de quelqu'un d'autre ?
321
00:29:49,670 --> 00:29:55,170
Il soupire.
322
00:30:05,270 --> 00:30:10,110
*-Etje commande
une bonne bouteille de vin
323
00:30:10,110 --> 00:30:12,750
parce que je dois célébrer
324
00:30:12,750 --> 00:30:13,990
mon dernier bonus.
325
00:30:13,990 --> 00:30:17,390
Tout d'un coup, derrière moi,
y a un type qui est assis
326
00:30:17,390 --> 00:30:19,990
et qui vient me dire
un truc à l'oreille.
327
00:30:19,990 --> 00:30:21,190
Vraiment tout près.
328
00:30:21,190 --> 00:30:23,990
Le mec, il me parle
vraiment dans l'oreille.
329
00:30:23,990 --> 00:30:26,310
Et il commence à me menacer
à moitié.
330
00:30:26,310 --> 00:30:29,470
Genre arrête d'écraser les gens.
331
00:30:29,470 --> 00:30:32,110
"Si tu continues comme ça,
tu mourras.
332
00:30:32,110 --> 00:30:34,910
T'as intérêt à changer
si tu veux pas crever."
333
00:30:34,910 --> 00:30:38,190
Enfin un truc dans le style.
je sais même pas pourquoi.
334
00:30:38,190 --> 00:30:39,750
Alors, avec mon collègue,
335
00:30:39,750 --> 00:30:42,190
on avait dû
faire deux -trois vannes.
336
00:30:42,190 --> 00:30:44,390
On parlait trop fort,
on déconnait...
337
00:30:44,390 --> 00:30:46,110
Ca l'a énervé
338
00:30:46,110 --> 00:30:50,030
Ily a quand même
des doux dingues. Non, docteur ?
339
00:30:50,030 --> 00:30:52,470
Enfin, au moins, vous...
340
00:30:52,470 --> 00:30:54,470
-C'est le même mode opératoire
341
00:30:54,470 --> 00:31:00,840
que pour Mirko.
342
00:31:03,270 --> 00:31:06,910
-Qu'est-ce qu'on fait là ?
-C'est votre journal, non ?
343
00:31:06,910 --> 00:31:14,660
Allez écrire votre article.
344
00:31:34,270 --> 00:31:35,470
-Bonjour.
345
00:31:35,470 --> 00:31:40,110
-je peux te parler ?
C'est vraiment important.
346
00:31:40,110 --> 00:31:41,670
-Alors ?
347
00:31:41,670 --> 00:31:43,630
Qu'est-ce que t'as foutu ?
348
00:31:43,630 --> 00:31:45,830
je t'ai laissé plein de messages.
349
00:31:45,830 --> 00:31:48,990
-Y en a eu une autre ?
-Oui.
350
00:31:48,990 --> 00:31:52,670
Ily a quelques heures.
C'est encore sorti nulle part.
351
00:31:52,670 --> 00:31:54,750
Une petite vieille
pleine aux as.
352
00:31:54,750 --> 00:31:56,550
La veuve d'un industriel.
353
00:31:56,550 --> 00:31:58,910
Oeuvres caritatives,
tout ça, tu vois ?
354
00:31:58,910 --> 00:32:02,190
Sa petite bonne philippine
l'a vue s'enflammer.
355
00:32:02,190 --> 00:32:03,910
La gamine est hyper catho
356
00:32:03,910 --> 00:32:07,190
et raconte
que c'est une punition divine.
357
00:32:07,190 --> 00:32:10,190
En fait, sa patronne
était moyen sympa avec elle.
358
00:32:10,190 --> 00:32:11,550
Pas de papiers,
359
00:32:11,550 --> 00:32:13,750
pas de salaires,
pas le droit de sortir.
360
00:32:13,750 --> 00:32:15,110
Pour le reste,
361
00:32:15,110 --> 00:32:16,270
c'est pareil.
362
00:32:16,270 --> 00:32:18,550
Impossible d'expliquer
l'origine du feu.
363
00:32:18,550 --> 00:32:20,750
-Elle a raison, la petite bonne.
364
00:32:20,750 --> 00:32:23,030
-Ah bon ?
-C'est une sanction.
365
00:32:23,030 --> 00:32:25,910
-Une sanction ?
-Le tueur choisit ses victimes.
366
00:32:25,910 --> 00:32:28,750
Il leur demande
de se repentir, d'étre...
367
00:32:28,750 --> 00:32:31,390
meilleures.
368
00:32:31,390 --> 00:32:33,830
Si la victime ne change pas,
il frappe.
369
00:32:33,830 --> 00:32:37,390
-Une sorte d'ange exterminateur,
c'est ça ?
370
00:32:37,390 --> 00:32:40,190
-je sais pas,
mais il ne choisit pas au hasard.
371
00:32:40,190 --> 00:32:42,110
-Il procède comment ?
372
00:32:42,110 --> 00:32:44,990
La foudre tombe sur leur gueule ?
373
00:32:44,990 --> 00:32:46,390
-je sais pas.
374
00:32:46,390 --> 00:32:47,750
On va trouver.
375
00:32:47,750 --> 00:32:49,830
-Ou pas
376
00:32:49,830 --> 00:32:51,470
-j'ai des témoignages.
377
00:32:51,470 --> 00:32:55,830
-Des témoignages sur les victimes.
378
00:32:55,830 --> 00:32:59,310
On va pas écrire
que ces gens l'ont bien mérité.
379
00:32:59,310 --> 00:33:02,030
-je dis juste
qu'ils ont été prévenus avant.
380
00:33:02,030 --> 00:33:07,030
Tous.
381
00:33:09,190 --> 00:33:10,910
-D'accord.
382
00:33:10,910 --> 00:33:15,990
Tu me fais une page là-dessus.
3 000 signes, au conditionnel.
383
00:33:15,990 --> 00:33:22,240
Ne te rate pas.
384
00:33:35,670 --> 00:33:40,670
Il rit.
385
00:33:44,750 --> 00:33:47,830
-je suis pas sûr de comprendre
ce que vous voulez.
386
00:33:47,830 --> 00:33:51,630
-Votre épouse vous a parlé
de quelque chose avant sa mort ?
387
00:33:51,630 --> 00:33:53,110
Une sorte de menace,
388
00:33:53,110 --> 00:33:54,550
un avertissement ?
389
00:33:54,550 --> 00:33:57,270
-Non, absolument pas.
Des menaces de quoi ?
390
00:33:57,270 --> 00:34:00,550
Si je savais quelque chose,
j'en parlerais à la police.
391
00:34:00,550 --> 00:34:03,190
-je vous ai posé
une question très simple.
392
00:34:03,190 --> 00:34:04,670
-je vous ai répondu.
393
00:34:04,670 --> 00:34:06,910
Viens, Paul, on s'en va.
394
00:34:06,910 --> 00:34:08,910
-Il y a eu le monsieur en noir.
395
00:34:08,910 --> 00:34:11,990
Celui qui lui a fait peur.
396
00:34:11,990 --> 00:34:14,630
-Qu'est-ce que tu racontes ?
397
00:34:14,630 --> 00:34:17,270
-C'est bien, Paul.
398
00:34:17,270 --> 00:34:19,550
Tu te souviens de ce qu'il a dit ?
399
00:34:19,550 --> 00:34:21,190
-Il lui a dit
400
00:34:21,190 --> 00:34:22,990
d'arrêter de me faire mal.
401
00:34:22,990 --> 00:34:26,030
Que si elle continuait,
elle serait punie.
402
00:34:26,030 --> 00:34:30,310
Très punie.
403
00:34:30,310 --> 00:34:32,910
-Mais non
404
00:34:32,910 --> 00:34:36,550
Ce gamin n'a pas besoin
qu'on lui mette ce genre de délire
405
00:34:36,550 --> 00:34:37,750
dans la tête.
406
00:34:37,750 --> 00:34:40,470
Il en a assez vu comme ça,
vous pensez pas ?
407
00:34:40,470 --> 00:34:42,910
-je crois qu'il a besoin
qu'on l'écoute
408
00:34:42,910 --> 00:34:50,410
et qu'on s'occupe de lui.
409
00:34:50,750 --> 00:34:52,630
C'est bien, mon grand.
410
00:34:52,630 --> 00:34:54,390
Tu es courageux.
411
00:34:54,390 --> 00:34:56,830
On va se revoir bientôt,
d'accord ?
412
00:34:56,830 --> 00:34:58,830
Pour continuer à parler
413
00:34:58,830 --> 00:35:02,030
et t'aider à grandir.
414
00:35:02,030 --> 00:35:10,030
Tu veux bien venir avec moi
et attendre dans le couloir ?
415
00:35:12,750 --> 00:35:14,190
Mathilde ?
-Oui.
416
00:35:14,190 --> 00:35:16,390
-Vous pouvez
vous occuper de Paul ?
417
00:35:16,390 --> 00:35:23,140
-Bien sûr.
-Merci.
418
00:35:24,910 --> 00:35:27,830
je suis toujours étonné
par les gens comme vous,
419
00:35:27,830 --> 00:35:30,910
qui ne voientjamais rien,
qui n'entendentjamais rien
420
00:35:30,910 --> 00:35:33,630
et qui laissent faire
en regardant ailleurs.
421
00:35:33,630 --> 00:35:35,630
Ce gosse, il n'a plus que toi.
422
00:35:35,630 --> 00:35:38,470
Mais si tu touches
à un seul de ses cheveux,
423
00:35:38,470 --> 00:35:40,550
si tu t'occupes pas bien de lui,
424
00:35:40,550 --> 00:35:43,990
si tu l'empêches de revenir ici...
425
00:35:43,990 --> 00:35:51,990
Comporte-toi bien avec ton petit.
je te vois
426
00:35:59,470 --> 00:36:05,840
Musique sombre
427
00:36:31,750 --> 00:36:34,550
-Ca fait 3 ans
que j'attends que tu me parles.
428
00:36:34,550 --> 00:36:38,990
3 ans que tu fais
comme s'il s'était rien passé.
429
00:36:38,990 --> 00:36:42,750
Comme si on allait continuer
nos petites vies.
430
00:36:42,750 --> 00:36:49,750
Comme si
on n'avaitjamais eu d'enfant.
431
00:36:49,750 --> 00:36:51,470
Et là, tu me balances ça ?
432
00:36:51,470 --> 00:36:55,830
Que t'as des visions ?
Que tu vois Max ?
433
00:36:55,830 --> 00:36:59,190
Des espèces de délires d'ivrogne.
434
00:36:59,190 --> 00:37:01,550
-Lucie, s'il te plaît, non.
435
00:37:01,550 --> 00:37:04,670
-C'est minable,
ce que tu fais.
436
00:37:04,670 --> 00:37:06,630
T'es médecin, toi ?
437
00:37:06,630 --> 00:37:10,110
T'es censé soigner
la tête des gens ?
438
00:37:10,110 --> 00:37:13,470
Mais t'es cinglé, Gabriel.
Tu t'en rends compte ?
439
00:37:13,470 --> 00:37:18,310
T'es un malade !
440
00:37:18,310 --> 00:37:20,310
-Tu comprends pas.
441
00:37:20,310 --> 00:37:24,390
C'est...
442
00:37:24,390 --> 00:37:27,190
-Va-t'en.
443
00:37:27,190 --> 00:37:28,990
je peux plus vivre comme ça.
444
00:37:28,990 --> 00:37:32,270
Tu m'as bousillée
avec tes silences,
445
00:37:32,270 --> 00:37:33,830
avec ta mémoire à trous,
446
00:37:33,830 --> 00:37:36,190
avec cet air
de savoir ce que tu fais
447
00:37:36,190 --> 00:37:41,910
alors qu'en fait, t'es paumé.
448
00:37:41,910 --> 00:37:47,110
Regarde-moi, Gabriel.
449
00:37:47,110 --> 00:37:55,110
je vais mourir,
si je continue comme ça.
450
00:37:57,390 --> 00:38:00,190
-Ca va s'arranger.
je te le promets.
451
00:38:00,190 --> 00:38:01,390
Elle soupire.
452
00:38:01,390 --> 00:38:03,750
-je m'en fous de tes promesses.
453
00:38:03,750 --> 00:38:06,750
Dis -moi ce qui s'est passé
la nuit où il est mort.
454
00:38:06,750 --> 00:38:09,270
Dis -moi ce qui s'est passé.
455
00:38:09,270 --> 00:38:12,630
-je sais pas, Lucie.
je ne me souviens pas.
456
00:38:12,630 --> 00:38:15,470
-Non, tu ne veux pas te souvenir.
457
00:38:15,470 --> 00:38:17,110
T'as tout gardé pour toi.
458
00:38:17,110 --> 00:38:20,270
Tu as tout cadenassé
et tu ne veux pas aller voir,
459
00:38:20,270 --> 00:38:21,750
tu ne veux rien régler.
460
00:38:21,750 --> 00:38:27,110
Mais j'en ai besoin,
tu comprends ?
461
00:38:27,110 --> 00:38:28,830
je veux que tu me racontes
462
00:38:28,830 --> 00:38:35,550
les derniers moments
de mon petit garçon.
463
00:38:35,550 --> 00:38:39,470
-Notre petit garçon.
464
00:38:39,470 --> 00:38:45,090
Elle pleure.
465
00:38:49,190 --> 00:38:54,270
-je veux que tu t'en ailles.
466
00:38:54,270 --> 00:39:01,390
Musique mélancolique
467
00:39:54,030 --> 00:39:55,910
-Bonjour, excusez-moi.
468
00:39:55,910 --> 00:39:57,110
-Quoi?
469
00:39:57,110 --> 00:39:59,550
-Sur mon bureau,
enfin votre bureau
470
00:39:59,550 --> 00:40:01,910
j'ai un appel téléphonique
pour vous.
471
00:40:01,910 --> 00:40:03,750
je vous le transfère ici ?
472
00:40:03,750 --> 00:40:11,750
-Bah oui, c'est bien.
C'est une super initiative.
473
00:40:13,630 --> 00:40:14,830
Le téléphone sonne.
474
00:40:14,830 --> 00:40:16,470
Allô ?
*-Louise ?
475
00:40:16,470 --> 00:40:18,110
-Oui. Et vous, vous êtes ?
476
00:40:18,110 --> 00:40:20,270
*-Le port commercial
sur les quais,
477
00:40:20,270 --> 00:40:22,550
vous voyez où c'est ?
-Oui.
478
00:40:22,550 --> 00:40:23,910
*-22 h, ce soir.
479
00:40:23,910 --> 00:40:27,190
-je comprends pas.
On parle de quoi ? Vous êtes qui ?
480
00:40:27,190 --> 00:40:29,630
*-Vous êtes
une journaliste sérieuse, non ?
481
00:40:29,630 --> 00:40:31,270
-Oui
*-Alors à ce soir.
482
00:40:31,270 --> 00:40:37,020
Il raccroche.
483
00:40:48,190 --> 00:40:51,830
-Vous avez l'air fatigué.
484
00:40:51,830 --> 00:40:56,830
C'est à cause de tout ça ?
-Comme tout le monde, je crois.
485
00:40:56,830 --> 00:40:58,990
Cette histoire perturbe les gens.
486
00:40:58,990 --> 00:41:01,990
Ils ont besoin de parler.
Ils ont peur.
487
00:41:01,990 --> 00:41:05,630
Tu n'as pas peur, toi ?
488
00:41:05,630 --> 00:41:08,190
-Ce sont les autres
qui ont peur pour moi.
489
00:41:08,190 --> 00:41:13,350
Mes parents, ma soeur,
les gens dans la rue
490
00:41:13,350 --> 00:41:15,910
-Et qu'est-ce que ça te fait ?
491
00:41:15,910 --> 00:41:17,190
-Ca me rend triste.
492
00:41:17,190 --> 00:41:19,750
je n'aime pas
qu'on s'inquiète pour moi,
493
00:41:19,750 --> 00:41:22,390
qu'on ait pitié.
494
00:41:22,390 --> 00:41:25,190
j'aimerais que les gens
me regardent autrement.
495
00:41:25,190 --> 00:41:27,350
Qu'ils se disent pas simplement:
496
00:41:27,350 --> 00:41:30,470
Oh, la pauvre petite,
ça doit être dur pour elle.
497
00:41:30,470 --> 00:41:32,750
"La pauvre,
avec sa maladie de peau,
498
00:41:32,750 --> 00:41:35,630
elle doit tout le temps
se protéger du soleil."
499
00:41:35,630 --> 00:41:38,350
-Et tu voudrais
qu'ils te voient comment ?
500
00:41:38,350 --> 00:41:40,830
-Comme je suis vraiment.
501
00:41:40,830 --> 00:41:43,110
Forte.
502
00:41:43,110 --> 00:41:45,390
Intelligente.
503
00:41:45,390 --> 00:41:48,830
-C'est comme ça
que je te vois, moi.
504
00:41:48,830 --> 00:41:51,750
-Et vous ?
505
00:41:51,750 --> 00:41:58,110
Vous avez peur ?
506
00:41:58,110 --> 00:42:01,990
-je n'ai plus peur
de grand-chose, tu sais.
507
00:42:01,990 --> 00:42:05,990
-Ca vous fait quoi, alors ?
508
00:42:05,990 --> 00:42:10,030
-Qu'est-ce que tu veux savoir,
Stella ?
509
00:42:10,030 --> 00:42:13,550
-Ily a des gens qui disent
que ceux à qui c'est arrivé
510
00:42:13,550 --> 00:42:17,830
peut-ètre qu'ils le méritaient.
511
00:42:17,830 --> 00:42:19,990
-Personne ne mérite ça.
512
00:42:19,990 --> 00:42:22,390
-Pourtant,
il n'y a pas d'innocent,
513
00:42:22,390 --> 00:42:23,750
il n'y a pas d'excuse.
514
00:42:23,750 --> 00:42:25,910
"Chacun est responsable
de ses actes."
515
00:42:25,910 --> 00:42:29,910
C'est vous qui me l'avez dit.
516
00:42:29,910 --> 00:42:31,110
-Non, je
517
00:42:31,110 --> 00:42:33,390
je n'ai jamais dit
une chose pareille.
518
00:42:33,390 --> 00:42:34,750
-Mais si.
519
00:42:34,750 --> 00:42:37,750
Vous disiez qu'on ne doit pas
se trouver des excuses
520
00:42:37,750 --> 00:42:39,750
et que le monde serait meilleur
521
00:42:39,750 --> 00:42:47,750
si les gens ne fuyaient pas
leurs responsabilités.
522
00:42:48,830 --> 00:42:52,550
-Si j'ai dit ça,
c'était dans un sens différent
523
00:42:52,550 --> 00:42:54,630
Ca n'avait pas de rapport
524
00:42:54,630 --> 00:42:56,950
avec ce qui est en train
de se passer.
525
00:42:56,950 --> 00:43:02,750
-Vous ne vous souvenez pas ?
526
00:43:02,750 --> 00:43:05,990
Vous étiez si triste
527
00:43:05,990 --> 00:43:13,360
et tellement en colère.
528
00:43:13,470 --> 00:43:15,270
-On en reparlera, Stella.
529
00:43:15,270 --> 00:43:20,890
D'accord ?
530
00:43:29,390 --> 00:43:32,390
*-6 morts, c'est le bilan
des feux inexplicables
531
00:43:32,390 --> 00:43:33,750
qui terrorisent la ville.
532
00:43:33,750 --> 00:43:36,190
Aprés la mort
d'un jeune homme de 26 ans,
533
00:43:36,190 --> 00:43:38,550
c'est une femme âgée
qui a perdu la vie.
534
00:43:38,550 --> 00:43:41,990
A 75 ans, Christiane Barbier,
la veuve de Gérard Barbier,
535
00:43:41,990 --> 00:43:43,270
ancien industriel
536
00:43:43,270 --> 00:43:45,470
et directeur de cliniques
de chirurgie,
537
00:43:45,470 --> 00:43:47,750
organisait des ventes de charité.
538
00:43:47,750 --> 00:43:49,910
Celui ou ceux
qu'on appelle Moloch",
539
00:43:49,910 --> 00:43:53,390
en écho aux graffs
sur les lieux des crimes...
540
00:43:53,390 --> 00:43:55,750
-Arrête d'écouter tes infos.
541
00:43:55,750 --> 00:43:58,990
Ca a été, avec ton cher docteur ?
542
00:43:58,990 --> 00:44:02,190
Tu l'aimes bien, non ?
543
00:44:02,190 --> 00:44:04,390
T'es amoureuse ?
544
00:44:04,390 --> 00:44:08,350
-Ca va pas la tête ?
545
00:44:08,350 --> 00:44:12,270
-j'ai vu Alex.
546
00:44:12,270 --> 00:44:13,750
-Alors ?
547
00:44:13,750 --> 00:44:17,190
-je crois qu'il est très amoureux.
548
00:44:17,190 --> 00:44:24,190
Et aussi, il aimerait qu'on fasse
certaines choses ensemble.
549
00:44:24,190 --> 00:44:26,910
-Quelles choses ?
550
00:44:26,910 --> 00:44:29,990
-T'es un peu trop jeune
pour qu'on parle de ça.
551
00:44:29,990 --> 00:44:32,670
-Peut-être que t'es trop jeune
pour le faire.
552
00:44:32,670 --> 00:44:36,110
T'as que 14 ans, Solène.
553
00:44:36,110 --> 00:44:41,190
-T'es jalouse ?
554
00:44:41,190 --> 00:44:46,670
Excuse-moi.
555
00:44:46,670 --> 00:44:54,670
je suis plus une gamine,
tu sais ?
556
00:44:59,750 --> 00:45:02,030
*-Maman ?
*-Hum, hum.
557
00:45:02,030 --> 00:45:04,390
*-Tu veux venirjouer avec moi ?
558
00:45:04,390 --> 00:45:07,550
*-je travaille, mon chéri.
je viendrai tout à l'heure.
559
00:45:07,550 --> 00:45:10,390
Laisse -moi tranquille,
le temps de travailler.
560
00:45:10,390 --> 00:45:13,110
*-Mais moi aussi
je peux jouer du violoncelle.
561
00:45:13,110 --> 00:45:14,350
*Elle rit.
562
00:45:14,350 --> 00:45:16,910
*-Non, je peux pas travailler
si tu es là.
563
00:45:16,910 --> 00:45:18,750
j'en ai pas pour longtemps.
564
00:45:18,750 --> 00:45:21,630
*-Après, tu joueras avec moi ?
*-Oui, mais aprés.
565
00:45:21,630 --> 00:45:24,750
Va jouer avec ton papa.
Demande-lui.
566
00:45:24,750 --> 00:45:26,990
*-je sais pas où il est.
*-Mais si,
567
00:45:26,990 --> 00:45:29,910
il doit être dans son bureau.
568
00:45:29,910 --> 00:45:31,390
*Elle rit
569
00:45:31,390 --> 00:45:33,190
*-Qu'est-ce qui se passe ?
570
00:45:33,190 --> 00:45:35,710
*-Rien, rien.
*-Qu'est-ce qui se passe ?
571
00:45:35,710 --> 00:45:37,870
*-Tu peux partir
avec la petite crapouille ?
572
00:45:37,870 --> 00:45:40,430
Il me laisse pas travailler.
*-C'est faux.
573
00:45:40,430 --> 00:45:43,350
*-Laisse ta mère travailler,
tu viens avec moi.
574
00:45:43,350 --> 00:45:45,510
Tu arrêtes maintenant.
Tu m'énerves.
575
00:45:45,510 --> 00:45:47,870
Assieds-toi et tu bouges plus.
576
00:45:47,870 --> 00:45:49,070
Quoi ?
577
00:45:49,070 --> 00:45:52,510
*Violoncelle
On va écouter maman... Chut
578
00:45:52,510 --> 00:45:55,790
(On ne dit rien.
Il ne faut pas la déranger.)
579
00:45:55,790 --> 00:45:57,350
(Regarde-la.)
580
00:45:57,350 --> 00:45:59,990
(Elle aime bien
quand on la regarde.)
581
00:45:59,990 --> 00:46:01,510
(Elle déteste ça.)
582
00:46:01,510 --> 00:46:04,230
(je suis sûr qu'elle déteste ça.)
583
00:46:04,230 --> 00:46:06,430
*-Tu vas pas t'y mettre,
toi aussi ?
584
00:46:06,430 --> 00:46:08,150
*-Quoi ? On ne dit rien.
585
00:46:08,150 --> 00:46:11,070
On écoute, on ne dit rien,
on ne bouge pas.
586
00:46:11,070 --> 00:46:13,590
On fait rien, on est gentils,
on est sages.
587
00:46:13,590 --> 00:46:15,590
Max ne dit plus rien.
588
00:46:15,590 --> 00:46:16,790
*Max rit.
589
00:46:16,790 --> 00:46:18,790
Bon allez, joue, s'il te plaît.
590
00:46:18,790 --> 00:46:20,950
On ne dit plus rien. D'accord.
591
00:46:20,950 --> 00:46:27,450
Un téléphone vibre.
592
00:46:30,070 --> 00:46:35,190
Tonalité
593
00:46:50,070 --> 00:46:57,070
Musique de suspense
594
00:48:39,870 --> 00:48:41,430
-Vous vouliez me voir ?
595
00:48:41,430 --> 00:48:46,950
je suis là.
596
00:48:46,950 --> 00:48:54,790
Qu'est-ce que vous voulez ?
Vous êtes qui ?
597
00:48:54,790 --> 00:48:57,510
Si vous ne me parlez pas,
je m'en vais.
598
00:48:57,510 --> 00:48:59,150
-Bonsoir, Louise.
599
00:48:59,150 --> 00:49:04,670
Approchez.
600
00:49:04,670 --> 00:49:10,540
Approchez !
601
00:49:18,670 --> 00:49:21,510
-Vous êtes qui ?
602
00:49:21,510 --> 00:49:23,710
-Allons, Louise, un petit effort.
603
00:49:23,710 --> 00:49:28,430
je suis sur toutes les lèvres,
sur tous les murs.
604
00:49:28,430 --> 00:49:30,790
Et même
si c'est notre tre rencontre,
605
00:49:30,790 --> 00:49:38,790
Vous me connaissez par coeur.
606
00:49:45,230 --> 00:49:52,600
Ripped by WQM
41481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.