All language subtitles for Moloch.S01E04.FRENCH.1080p.WEB.H264-FRATERNiTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,310 --> 00:00:24,060 Elle souffle. Ripped by WQM 2 00:01:05,350 --> 00:01:11,720 Musique sombre 3 00:01:22,310 --> 00:01:28,810 *Musique techno 4 00:01:56,870 --> 00:02:00,790 -Louise ! 5 00:02:00,790 --> 00:02:02,430 Louise. 6 00:02:02,430 --> 00:02:05,150 -Qu'est-ce que vous foutez là ? 7 00:02:05,150 --> 00:02:09,590 Il est là, Samy. 8 00:02:09,590 --> 00:02:10,910 -On s'en va. 9 00:02:10,910 --> 00:02:13,590 -Non, je vais le faire parler. -C'est ça, oui. 10 00:02:13,590 --> 00:02:15,990 On s'en va. -Lâchez-moi, bordel. 11 00:02:15,990 --> 00:02:17,870 -Ca va, Loulou ? 12 00:02:17,870 --> 00:02:19,790 Ca va, Louise ? -T'es qui, toi ? 13 00:02:19,790 --> 00:02:21,270 -C'est rien. 14 00:02:21,270 --> 00:02:23,070 -Allez, dégage. -C'est rien ! 15 00:02:23,070 --> 00:02:27,230 -Dégage, je te dis ! -Casse-toi, toi ! 16 00:02:27,230 --> 00:02:28,870 -Ca va. -Sûre ? 17 00:02:28,870 --> 00:02:30,070 -Ouais, ça va. 18 00:02:30,070 --> 00:02:33,070 -Ca arrive, de toute façon. -Y a toujours des boulets. 19 00:02:33,070 --> 00:02:39,570 *Musique techno 20 00:03:28,670 --> 00:03:35,790 Acclamations de la foule 21 00:03:48,030 --> 00:03:54,400 Musique sombre 22 00:04:47,430 --> 00:04:51,790 *Musique techno 23 00:04:51,790 --> 00:04:57,030 -On se connaît ? 24 00:04:57,030 --> 00:04:59,510 -On s'est croisé, il y a quelques années. 25 00:04:59,510 --> 00:05:02,910 Une teuf sur les docks. 26 00:05:02,910 --> 00:05:04,430 Louise. 27 00:05:04,430 --> 00:05:06,590 Loulou. 28 00:05:06,590 --> 00:05:07,990 -Et après ? 29 00:05:07,990 --> 00:05:15,990 -je t'ai reconnu, c'est tout. 30 00:05:16,270 --> 00:05:21,270 je suis avec vous. 31 00:05:21,270 --> 00:05:26,270 je veux participer. 32 00:05:26,270 --> 00:05:28,510 -Casse-toi. 33 00:05:28,510 --> 00:05:29,990 -Moloch ? 34 00:05:29,990 --> 00:05:36,490 *Musique techno 35 00:05:45,510 --> 00:05:50,760 -Viens. 36 00:06:32,870 --> 00:06:39,240 Musique sombre 37 00:06:51,670 --> 00:06:56,790 -Papa. 38 00:07:43,990 --> 00:07:47,630 -C'était réel. 39 00:07:47,630 --> 00:07:50,710 Il était là, il me parlait. 40 00:07:50,710 --> 00:07:53,790 C'était sa voix. 41 00:07:53,790 --> 00:07:55,790 je me suis rendu compte 42 00:07:55,790 --> 00:08:01,150 que je ne me souvenais plus du son de sa voix. 43 00:08:01,150 --> 00:08:02,870 -Tu sais, 44 00:08:02,870 --> 00:08:06,790 tout ce que tu as refoulé depuis si longtemps... 45 00:08:06,790 --> 00:08:09,790 Quelque chose a dû débloquer ça 46 00:08:09,790 --> 00:08:15,910 et ça déborde. 47 00:08:24,590 --> 00:08:28,350 -Le type qui a brûlé cette nuit 48 00:08:28,350 --> 00:08:31,790 j'étais là. j'ai tout vu. 49 00:08:31,790 --> 00:08:33,950 -Comment ça, tu y étais ? 50 00:08:33,950 --> 00:08:35,790 T'étais où ? 51 00:08:35,790 --> 00:08:40,630 Dans la cité ? 52 00:08:40,630 --> 00:08:47,950 Et comment tu te sens ? Physiquement ? 53 00:08:47,950 --> 00:08:52,070 Tu as des hallucinations liées à un trauma ancien. 54 00:08:52,070 --> 00:08:56,790 Tu as du mal à distinguer la réalité de tes visions. 55 00:08:56,790 --> 00:08:58,150 Tu souffres 56 00:08:58,150 --> 00:09:02,870 de troubles cognitifs récurrents et de trous de mémoire. 57 00:09:02,870 --> 00:09:09,030 Dès que tu sens que tu flanches, tu viens me voir, OK ? 58 00:09:09,030 --> 00:09:11,630 Tu promets ? 59 00:09:11,630 --> 00:09:13,230 -C'est promis. 60 00:09:13,230 --> 00:09:16,070 -Gabriel 61 00:09:16,070 --> 00:09:18,870 si tu en parles à Lucie, 62 00:09:18,870 --> 00:09:24,230 fais attention, d'accord ? 63 00:09:24,230 --> 00:09:32,230 -Qu'est-ce que tu veux que je lui dise ? 64 00:09:42,510 --> 00:09:48,880 Musique sombre 65 00:09:56,230 --> 00:09:58,590 -Papa. 66 00:09:58,590 --> 00:10:06,590 Regarde. Regarde ce que je sais faire. 67 00:10:29,590 --> 00:10:35,590 Gabriel pleure. 68 00:10:45,950 --> 00:10:51,070 -Max ! 69 00:10:52,510 --> 00:10:57,510 Max ! 70 00:11:45,350 --> 00:11:47,430 -je sais ce que vous faites. 71 00:11:47,430 --> 00:11:54,050 je suis avec vous. 72 00:11:56,350 --> 00:11:58,070 Les gens qui brûlent, 73 00:11:58,070 --> 00:12:01,790 les graffs... 74 00:12:01,790 --> 00:12:03,070 Le banquier, 75 00:12:03,070 --> 00:12:04,790 le gérant de supermarché... 76 00:12:04,790 --> 00:12:09,510 Vous vous attaquez à des symboles. 77 00:12:09,510 --> 00:12:11,270 On s'est fait endormir. 78 00:12:11,270 --> 00:12:13,950 On n'a parlé que de puissance, de croissance. 79 00:12:13,950 --> 00:12:17,430 On a accepté que des gens possèdent tout, d'autres rien. 80 00:12:17,430 --> 00:12:19,990 On s'est fait mettre dans la tête des chiffres, 81 00:12:19,990 --> 00:12:27,990 mais on devrait écouter des poèmes, respirer de l'air pur. 82 00:12:29,430 --> 00:12:32,150 -T'es comme les autres, toi. 83 00:12:32,150 --> 00:12:39,150 Tu parles, tu parles. 84 00:12:40,310 --> 00:12:45,430 -Max ! 85 00:12:49,710 --> 00:12:54,710 Max ! 86 00:12:57,590 --> 00:13:02,150 -Qu'est-ce qu'on fait, maintenant ? 87 00:13:02,150 --> 00:13:05,510 On parle ou on pose des actes ? 88 00:13:05,510 --> 00:13:09,230 Ici et maintenant. 89 00:13:09,230 --> 00:13:12,670 On ne débat pas face à son tortionnaire. 90 00:13:12,670 --> 00:13:15,430 On le combat. 91 00:13:15,430 --> 00:13:19,430 On n'argumente pas face aux banquiers. 92 00:13:19,430 --> 00:13:22,670 On pète teurs vitrines. 93 00:13:22,670 --> 00:13:26,430 On ne négocie pas avec l'industrie alimentaire. 94 00:13:26,430 --> 00:13:29,430 On bloque leurs usines. 95 00:13:29,430 --> 00:13:31,070 Toi, tu argumentes. 96 00:13:31,070 --> 00:13:34,950 Tu es émue. 97 00:13:34,950 --> 00:13:37,710 Tu fais de la poésie. 98 00:13:37,710 --> 00:13:40,350 C'est fini, tout ça. 99 00:13:40,350 --> 00:13:46,790 Les opprimés, les exclus, les blessés, les petits, 100 00:13:46,790 --> 00:13:50,150 ils ne discutent plus, eux. 101 00:13:50,150 --> 00:13:52,270 Ils ne réclament plus la clémence 102 00:13:52,270 --> 00:13:54,870 de leurs maîtres. 103 00:13:54,870 --> 00:13:59,510 Ils se lèvent pour les abattre. 104 00:13:59,510 --> 00:14:07,510 -Comment vous faites pour mettre le feu ? 105 00:14:08,590 --> 00:14:16,590 -T'as vraiment rien compris, hein ? 106 00:14:22,870 --> 00:14:24,790 -Louise, on s'en va. 107 00:14:24,790 --> 00:14:26,950 -T'as vu, Louise, 108 00:14:26,950 --> 00:14:28,350 il y a ton papa 109 00:14:28,350 --> 00:14:34,350 qui est venu te chercher. 110 00:14:34,350 --> 00:14:38,630 -On va s'en aller tranquillement, d'accord ? 111 00:14:38,630 --> 00:14:40,590 Allez, viens, Louise. 112 00:14:40,590 --> 00:14:43,230 -T'es qui, toi ? 113 00:14:43,230 --> 00:14:46,870 -C'est personne, je le connais pas. 114 00:14:46,870 --> 00:14:48,990 -T'as entendu ? 115 00:14:48,990 --> 00:14:51,950 Elle dit que t'es personne. 116 00:14:51,950 --> 00:14:55,070 Moi, je sais que c'est pas vrai. 117 00:14:55,070 --> 00:14:57,590 je sais que t'es quelqu'un. 118 00:14:57,590 --> 00:15:01,350 je sais même très bien qui tu es. 119 00:15:01,350 --> 00:15:03,670 T'es le genre de petit bourgeois 120 00:15:03,670 --> 00:15:08,630 qui trie ses déchets et qui donne une pièce aux clodos. 121 00:15:08,630 --> 00:15:11,230 Tu vois 122 00:15:11,230 --> 00:15:17,790 Personne n'est personne. 123 00:15:17,790 --> 00:15:21,590 C'est ça, un Moloch. 124 00:15:21,590 --> 00:15:25,870 C'est toi, c'est moi, c'est lui. 125 00:15:25,870 --> 00:15:27,150 C'est le feu 126 00:15:27,150 --> 00:15:35,150 qui couve au fond de nous et qui va tout détruire. 127 00:15:38,790 --> 00:15:44,030 Vas-y, Louise. 128 00:15:44,030 --> 00:15:48,910 Montre -moi qui tu es. 129 00:15:48,910 --> 00:15:51,670 T'es avec nous ou pas ? 130 00:15:51,670 --> 00:15:55,790 Tu es qui, Louise ? 131 00:15:55,790 --> 00:15:57,670 -Faites-le. 132 00:15:57,670 --> 00:16:03,290 Faites -le. 133 00:16:10,510 --> 00:16:13,230 Grondement lointain 134 00:16:13,230 --> 00:16:18,980 -Ca vient. 135 00:16:19,590 --> 00:16:22,350 Ca vient. Ca vient. 136 00:16:22,350 --> 00:16:23,870 Ca vient. 137 00:16:23,870 --> 00:16:25,150 Ca vient ! 138 00:16:25,150 --> 00:16:30,520 Grondement 139 00:16:39,150 --> 00:16:40,870 Coups de feu 140 00:16:40,870 --> 00:16:44,670 Brouhaha 141 00:16:44,670 --> 00:16:50,290 Gémissements 142 00:16:55,030 --> 00:17:00,900 Cris lointains 143 00:17:08,990 --> 00:17:14,990 Cris de panique 144 00:17:21,870 --> 00:17:28,120 *Musique rock 145 00:17:29,430 --> 00:17:35,180 Elle soupire. 146 00:17:35,950 --> 00:17:39,790 On frappe. 147 00:17:39,790 --> 00:17:46,660 -Louise, c'est moi. 148 00:17:51,150 --> 00:17:52,430 -Salut. 149 00:17:52,430 --> 00:17:53,870 -Salut. 150 00:17:53,870 --> 00:17:55,070 -Ca va ? 151 00:17:55,070 --> 00:17:56,270 -Ouais et toi ? 152 00:17:56,270 --> 00:18:01,510 -Ca va. 153 00:18:01,510 --> 00:18:03,590 C'est pour moi ? -Ouais. 154 00:18:03,590 --> 00:18:11,590 -C'est gentil. -En échange d'un café. 155 00:18:13,150 --> 00:18:16,430 je t'ai manqué, on dirait. 156 00:18:16,430 --> 00:18:20,510 -Un peu. 157 00:18:20,510 --> 00:18:24,230 -C'était sympa, ta petite soirée entre copines ? 158 00:18:24,230 --> 00:18:26,950 -Ouais, c'était 159 00:18:26,950 --> 00:18:30,710 calme. 160 00:18:30,710 --> 00:18:33,790 On était fatiguées, on est rentrées tôt. 161 00:18:33,790 --> 00:18:39,160 Et toi ? 162 00:18:40,030 --> 00:18:42,030 -Arrête, Louise. 163 00:18:42,030 --> 00:18:45,150 Tu t'es bien foutu de ma gueule. -Quoi? 164 00:18:45,150 --> 00:18:49,230 -je sais que t'es journaliste. 165 00:18:49,230 --> 00:18:57,230 On était là-bas. On t'a suivie. 166 00:18:58,950 --> 00:19:01,430 -Et vous l'avez eu ? 167 00:19:01,430 --> 00:19:04,870 -Qui ça ? Samy ? 168 00:19:04,870 --> 00:19:07,870 -Oui, Moloch. 169 00:19:07,870 --> 00:19:09,350 -Ca y est, hein ? 170 00:19:09,350 --> 00:19:11,630 Tu tiens le papier de ta vie. 171 00:19:11,630 --> 00:19:14,270 T'as aucune conscience de ce que tu fais. 172 00:19:14,270 --> 00:19:16,670 Tu te prends pour une super enquêtrice, 173 00:19:16,670 --> 00:19:19,230 mais tu fais n'importe quoi. 174 00:19:19,230 --> 00:19:22,950 -Pourquoi t'es là ? 175 00:19:22,950 --> 00:19:26,150 Tu devrais l'interroger au lieu de me faire chier. 176 00:19:26,150 --> 00:19:28,710 -Tu crois être plus maligne que les flics ? 177 00:19:28,710 --> 00:19:30,710 Samy et sa bande, on les connaît. 178 00:19:30,710 --> 00:19:33,870 Ca fait 2 semaines qu'on est sur leur cul. 179 00:19:33,870 --> 00:19:35,950 Les tags, c'est eux, ouais. 180 00:19:35,950 --> 00:19:38,870 C'est une sorte d'hommage ou d'offrande à Moloch. 181 00:19:38,870 --> 00:19:43,350 Les morts, c'est autre chose. 182 00:19:43,350 --> 00:19:51,350 -Comment tu peux en être sûr ? -Ca te regarde pas. 183 00:19:53,030 --> 00:19:55,590 -C'est quoi, le plan ? 184 00:19:55,590 --> 00:19:57,790 -"Le plan" ? 185 00:19:57,790 --> 00:20:00,950 Tu oublies cette histoire, c'est tout. 186 00:20:00,950 --> 00:20:03,030 Si je te retrouve dans mes pattes, 187 00:20:03,030 --> 00:20:04,870 tu vas le regretter. 188 00:20:04,870 --> 00:20:06,590 -Ah ouais ? 189 00:20:06,590 --> 00:20:09,710 Des menaces, carrément ? -Oui, des menaces. 190 00:20:09,710 --> 00:20:14,230 j'ai pas besoin d'une meuf qui suce des flics... 191 00:20:14,230 --> 00:20:15,950 Putain. 192 00:20:15,950 --> 00:20:21,450 -Connard. 193 00:20:34,590 --> 00:20:41,090 Un téléphone vibre. 194 00:20:46,230 --> 00:20:49,950 Sonnerie de notification 195 00:20:49,950 --> 00:20:51,350 *-Louise, c'est Karl. 196 00:20:51,350 --> 00:20:54,230 Tu es injoignable. je t'ai laissé des messages. 197 00:20:54,230 --> 00:20:57,350 Il faut que tu me rappelles. On est tous sous l'eau. 198 00:20:57,350 --> 00:21:00,870 Ca a pété partout cette nuit. j'ai besoin que tu rappliques. 199 00:21:00,870 --> 00:21:08,870 Tu dois avoir des choses à nous raconter. 200 00:21:21,230 --> 00:21:23,430 *-Nouveau cas d'embrasement spontané. 201 00:21:23,430 --> 00:21:27,350 La victime, Mirko Kadish, 26 ans, résidait dans les quartiers nord. 202 00:21:27,350 --> 00:21:30,790 L'homme a succombé dans la nuit après être parti en flammes 203 00:21:30,790 --> 00:21:32,150 devant son domicile. 204 00:21:32,150 --> 00:21:33,990 -Tiens. 205 00:21:33,990 --> 00:21:35,230 -Merci. 206 00:21:35,230 --> 00:21:37,950 *-Des émeutes ont éclaté à la suite de ce drame 207 00:21:37,950 --> 00:21:40,350 dans ce quartier sensible. 208 00:21:40,350 --> 00:21:45,510 -Tu dois en voir toute la journée. 209 00:21:45,510 --> 00:21:47,750 -Quoi? 210 00:21:47,750 --> 00:21:53,110 -Des gens qui vont mal. 211 00:21:53,110 --> 00:21:58,990 Ca doit être terrible en ce moment. 212 00:21:58,990 --> 00:22:06,610 -Assieds-toi, je t'écoute. 213 00:22:19,830 --> 00:22:23,390 -J'ai failli ne pas venir ce matin. 214 00:22:23,390 --> 00:22:29,190 Ca fait 3 jours que je ne ferme plus l'oeil. 215 00:22:29,190 --> 00:22:30,390 -Tu as peur. 216 00:22:30,390 --> 00:22:32,310 C'est normal d'avoir peur. 217 00:22:32,310 --> 00:22:37,810 Hélicoptère 218 00:22:40,030 --> 00:22:46,270 -Tous ces gens qui brûlent partout, c'est... 219 00:22:46,270 --> 00:22:50,110 je sais pas, on dirait la fin du monde. 220 00:22:50,110 --> 00:22:53,190 j'ai l'impression qu'on va tous y passer. 221 00:22:53,190 --> 00:22:56,590 Radio 222 00:22:56,590 --> 00:22:58,110 je vous laisse. 223 00:22:58,110 --> 00:23:03,360 -Merci. 224 00:23:20,910 --> 00:23:24,190 je voulais... 225 00:23:24,190 --> 00:23:27,550 Enfin, je sais pas comment dire ça. 226 00:23:27,550 --> 00:23:29,270 M'excuser, j'imagine. 227 00:23:29,270 --> 00:23:36,520 -Vous excuser de quoi ? 228 00:23:40,190 --> 00:23:48,190 -Vous vouliez vraiment que j'approche la flamme ? 229 00:23:52,950 --> 00:23:54,990 -A cet instant -lè, oui. 230 00:23:54,990 --> 00:24:00,490 je crois. 231 00:24:03,830 --> 00:24:08,830 -Vous êtes retourné bosser ? 232 00:24:08,830 --> 00:24:11,550 -Et vous ? 233 00:24:11,550 --> 00:24:13,990 Vous abandonnez, vous, la grande journaliste ? 234 00:24:13,990 --> 00:24:17,270 Vous avez déjà renoncé ? 235 00:24:17,270 --> 00:24:19,550 -je suis pas une grande journaliste. 236 00:24:19,550 --> 00:24:22,830 Et les flics m'interdisent d'écrire quoi que ce soit. 237 00:24:22,830 --> 00:24:26,550 -Quand on vous interdit quelque chose, vous obéissez ? 238 00:24:26,550 --> 00:24:29,590 C'est bon à savoir. 239 00:24:29,590 --> 00:24:33,390 -Pourquoi vous m'avez appelée ? 240 00:24:33,390 --> 00:24:35,550 -j'étais chez lui, chez mon patient, 241 00:24:35,550 --> 00:24:36,950 quand c'est arrivé. 242 00:24:36,950 --> 00:24:39,390 C'est son voisin qui est parti en feu. 243 00:24:39,390 --> 00:24:46,760 -Votre patient ? jimmy ? 244 00:24:47,750 --> 00:24:53,000 -Venez. 245 00:25:04,910 --> 00:25:07,270 Louise travaille avec moi. 246 00:25:07,270 --> 00:25:14,910 C'est une sorte de -Stagiaire. 247 00:25:14,910 --> 00:25:20,470 -Merci, Gloria. 248 00:25:20,470 --> 00:25:22,550 Vous allez mieux, apparemment. 249 00:25:22,550 --> 00:25:26,190 -Grâce à vous, peut -être. 250 00:25:26,190 --> 00:25:28,390 Et à Lui. 251 00:25:28,390 --> 00:25:30,630 C'est Sa volonté. 252 00:25:30,630 --> 00:25:32,550 Tout ce qui advient ici-bas, 253 00:25:32,550 --> 00:25:39,920 c'est Lui qui l'a voulu. 254 00:25:40,590 --> 00:25:48,470 -Vous saviez ce qui allait se passer, jimmy. 255 00:25:48,470 --> 00:25:50,390 -j'ai oublié les biscuits. 256 00:25:50,390 --> 00:25:56,260 Excusez-moi. 257 00:26:08,270 --> 00:26:15,270 -je peux vous aider ? 258 00:26:18,470 --> 00:26:22,630 -je n'arrive pas à sortir ces images de la tète. 259 00:26:22,630 --> 00:26:25,390 Le feu. 260 00:26:25,390 --> 00:26:28,830 Les cris. 261 00:26:28,830 --> 00:26:32,030 Uodeur 262 00:26:32,030 --> 00:26:38,150 Ca me torture. 263 00:26:40,310 --> 00:26:42,470 -Et jimmy ? 264 00:26:42,470 --> 00:26:46,630 -jimmy aussi, bien sûr. 265 00:26:46,630 --> 00:26:49,910 Il est très marqué par ce qui s'est passé. 266 00:26:49,910 --> 00:26:53,390 Il a beaucoup prié pour ces jeunes hommes. 267 00:26:53,390 --> 00:26:57,270 -C'est pas comme ça que vous l'aiderez. 268 00:26:57,270 --> 00:27:00,990 -Il est soulagé, en vérité. 269 00:27:00,990 --> 00:27:06,470 Depuis l'hôpital. 270 00:27:06,470 --> 00:27:11,110 Il est rentré et il m'a dit: 271 00:27:11,110 --> 00:27:15,190 "C'est bientôt terminé, Gloria." 272 00:27:15,190 --> 00:27:19,750 -Qu'est-ce qui est bientôt terminé ? 273 00:27:19,750 --> 00:27:21,310 Il s'est passé quoi 274 00:27:21,310 --> 00:27:23,110 à l'hôpital ? 275 00:27:23,110 --> 00:27:26,750 Il faut que ça s'arrête, Gloria. 276 00:27:26,750 --> 00:27:28,750 Aidez -nous. 277 00:27:28,750 --> 00:27:34,250 Aidez -le. 278 00:27:44,830 --> 00:27:47,390 -Vous avez souhaité la mort de cet homme. 279 00:27:47,390 --> 00:27:48,910 Cet homme est mort. 280 00:27:48,910 --> 00:27:51,390 C'est bien ça ? -je n'ai rien d'autre 281 00:27:51,390 --> 00:27:52,630 à vous dire, docteur. 282 00:27:52,630 --> 00:27:55,270 Pour que ça change, il faut prier et croire. 283 00:27:55,270 --> 00:27:56,910 j'ai la foi. 284 00:27:56,910 --> 00:27:58,390 Il m'a entendu. 285 00:27:58,390 --> 00:28:00,270 C'est ainsi. 286 00:28:00,270 --> 00:28:05,550 C'est tout. 287 00:28:05,550 --> 00:28:07,110 -Jimmy, 288 00:28:07,110 --> 00:28:10,190 répète-leur ce que tu m'as dit. 289 00:28:10,190 --> 00:28:12,110 Es-tu sûr que notre Seigneur 290 00:28:12,110 --> 00:28:14,390 a voulu ça ? 291 00:28:14,390 --> 00:28:16,030 En es-tu certain ? 292 00:28:16,030 --> 00:28:17,830 -C'est Sa volonté, ma chérie. 293 00:28:17,830 --> 00:28:19,470 Rien n'advient ici -bas 294 00:28:19,470 --> 00:28:21,630 sans qu'Il le veuille. La Bible dit : 295 00:28:21,630 --> 00:28:24,910 "Si vous ne vous repentez, vous périrez également." 296 00:28:24,910 --> 00:28:28,470 Dieu est miséricordieux. Il ne frappe pas sans s'annoncer. 297 00:28:28,470 --> 00:28:31,550 Mirko a été averti. Il avait le choix : 298 00:28:31,550 --> 00:28:34,630 changer ou mourir. 299 00:28:34,630 --> 00:28:36,630 -Averti ? 300 00:28:36,630 --> 00:28:37,990 Par qui, jimmy ? 301 00:28:37,990 --> 00:28:42,830 De quoi ? 302 00:28:42,830 --> 00:28:45,270 Il soupire. 303 00:28:45,270 --> 00:28:49,550 -jimmy. 304 00:28:49,550 --> 00:28:51,630 -Un homme. 305 00:28:51,630 --> 00:28:53,390 Un homme est venu. 306 00:28:53,390 --> 00:28:55,750 Il lui a parlé et l'a mis en garde. 307 00:28:55,750 --> 00:28:58,670 Il lui a donné une chance de ne plus faire le mal. 308 00:28:58,670 --> 00:29:01,110 De changer. Et Mirko a ri, 309 00:29:01,110 --> 00:29:03,390 cet inconscient ! 310 00:29:03,390 --> 00:29:06,390 Il l'a insulté. Il a ignoré sa parole. 311 00:29:06,390 --> 00:29:07,750 L'Apocalypse dit : 312 00:29:07,750 --> 00:29:11,390 "Ses yeux étaient comme une flamme de feu." 313 00:29:11,390 --> 00:29:15,190 Il a brûlé et il est mort 314 00:29:15,190 --> 00:29:18,190 comme il a fait vivre son prochain : 315 00:29:18,190 --> 00:29:21,830 dans la souffrance. 316 00:29:21,830 --> 00:29:26,750 -Tu dois aussi parler de l'hôpital. 317 00:29:26,750 --> 00:29:34,550 -Il s'est passé quoi, là-bas ? 318 00:29:34,550 --> 00:29:37,830 -j'ai raconté mon malheur. -Comment ça ? 319 00:29:37,830 --> 00:29:39,910 Aqui? 320 00:29:39,910 --> 00:29:47,910 Vous parlez du docteur ou de quelqu'un d'autre ? 321 00:29:49,670 --> 00:29:55,170 Il soupire. 322 00:30:05,270 --> 00:30:10,110 *-Etje commande une bonne bouteille de vin 323 00:30:10,110 --> 00:30:12,750 parce que je dois célébrer 324 00:30:12,750 --> 00:30:13,990 mon dernier bonus. 325 00:30:13,990 --> 00:30:17,390 Tout d'un coup, derrière moi, y a un type qui est assis 326 00:30:17,390 --> 00:30:19,990 et qui vient me dire un truc à l'oreille. 327 00:30:19,990 --> 00:30:21,190 Vraiment tout près. 328 00:30:21,190 --> 00:30:23,990 Le mec, il me parle vraiment dans l'oreille. 329 00:30:23,990 --> 00:30:26,310 Et il commence à me menacer à moitié. 330 00:30:26,310 --> 00:30:29,470 Genre ”arrête d'écraser les gens. 331 00:30:29,470 --> 00:30:32,110 "Si tu continues comme ça, tu mourras. 332 00:30:32,110 --> 00:30:34,910 ”T'as intérêt à changer si tu veux pas crever." 333 00:30:34,910 --> 00:30:38,190 Enfin un truc dans le style. je sais même pas pourquoi. 334 00:30:38,190 --> 00:30:39,750 Alors, avec mon collègue, 335 00:30:39,750 --> 00:30:42,190 on avait dû faire deux -trois vannes. 336 00:30:42,190 --> 00:30:44,390 On parlait trop fort, on déconnait... 337 00:30:44,390 --> 00:30:46,110 Ca l'a énervé 338 00:30:46,110 --> 00:30:50,030 Ily a quand même des doux dingues. Non, docteur ? 339 00:30:50,030 --> 00:30:52,470 Enfin, au moins, vous... 340 00:30:52,470 --> 00:30:54,470 -C'est le même mode opératoire 341 00:30:54,470 --> 00:31:00,840 que pour Mirko. 342 00:31:03,270 --> 00:31:06,910 -Qu'est-ce qu'on fait là ? -C'est votre journal, non ? 343 00:31:06,910 --> 00:31:14,660 Allez écrire votre article. 344 00:31:34,270 --> 00:31:35,470 -Bonjour. 345 00:31:35,470 --> 00:31:40,110 -je peux te parler ? C'est vraiment important. 346 00:31:40,110 --> 00:31:41,670 -Alors ? 347 00:31:41,670 --> 00:31:43,630 Qu'est-ce que t'as foutu ? 348 00:31:43,630 --> 00:31:45,830 je t'ai laissé plein de messages. 349 00:31:45,830 --> 00:31:48,990 -Y en a eu une autre ? -Oui. 350 00:31:48,990 --> 00:31:52,670 Ily a quelques heures. C'est encore sorti nulle part. 351 00:31:52,670 --> 00:31:54,750 Une petite vieille pleine aux as. 352 00:31:54,750 --> 00:31:56,550 La veuve d'un industriel. 353 00:31:56,550 --> 00:31:58,910 Oeuvres caritatives, tout ça, tu vois ? 354 00:31:58,910 --> 00:32:02,190 Sa petite bonne philippine l'a vue s'enflammer. 355 00:32:02,190 --> 00:32:03,910 La gamine est hyper catho 356 00:32:03,910 --> 00:32:07,190 et raconte que c'est une punition divine. 357 00:32:07,190 --> 00:32:10,190 En fait, sa patronne était moyen sympa avec elle. 358 00:32:10,190 --> 00:32:11,550 Pas de papiers, 359 00:32:11,550 --> 00:32:13,750 pas de salaires, pas le droit de sortir. 360 00:32:13,750 --> 00:32:15,110 Pour le reste, 361 00:32:15,110 --> 00:32:16,270 c'est pareil. 362 00:32:16,270 --> 00:32:18,550 Impossible d'expliquer l'origine du feu. 363 00:32:18,550 --> 00:32:20,750 -Elle a raison, la petite bonne. 364 00:32:20,750 --> 00:32:23,030 -Ah bon ? -C'est une sanction. 365 00:32:23,030 --> 00:32:25,910 -Une sanction ? -Le tueur choisit ses victimes. 366 00:32:25,910 --> 00:32:28,750 Il leur demande de se repentir, d'étre... 367 00:32:28,750 --> 00:32:31,390 meilleures. 368 00:32:31,390 --> 00:32:33,830 Si la victime ne change pas, il frappe. 369 00:32:33,830 --> 00:32:37,390 -Une sorte d'ange exterminateur, c'est ça ? 370 00:32:37,390 --> 00:32:40,190 -je sais pas, mais il ne choisit pas au hasard. 371 00:32:40,190 --> 00:32:42,110 -Il procède comment ? 372 00:32:42,110 --> 00:32:44,990 La foudre tombe sur leur gueule ? 373 00:32:44,990 --> 00:32:46,390 -je sais pas. 374 00:32:46,390 --> 00:32:47,750 On va trouver. 375 00:32:47,750 --> 00:32:49,830 -Ou pas 376 00:32:49,830 --> 00:32:51,470 -j'ai des témoignages. 377 00:32:51,470 --> 00:32:55,830 -Des témoignages sur les victimes. 378 00:32:55,830 --> 00:32:59,310 On va pas écrire que ces gens l'ont bien mérité. 379 00:32:59,310 --> 00:33:02,030 -je dis juste qu'ils ont été prévenus avant. 380 00:33:02,030 --> 00:33:07,030 Tous. 381 00:33:09,190 --> 00:33:10,910 -D'accord. 382 00:33:10,910 --> 00:33:15,990 Tu me fais une page là-dessus. 3 000 signes, au conditionnel. 383 00:33:15,990 --> 00:33:22,240 Ne te rate pas. 384 00:33:35,670 --> 00:33:40,670 Il rit. 385 00:33:44,750 --> 00:33:47,830 -je suis pas sûr de comprendre ce que vous voulez. 386 00:33:47,830 --> 00:33:51,630 -Votre épouse vous a parlé de quelque chose avant sa mort ? 387 00:33:51,630 --> 00:33:53,110 Une sorte de menace, 388 00:33:53,110 --> 00:33:54,550 un avertissement ? 389 00:33:54,550 --> 00:33:57,270 -Non, absolument pas. Des menaces de quoi ? 390 00:33:57,270 --> 00:34:00,550 Si je savais quelque chose, j'en parlerais à la police. 391 00:34:00,550 --> 00:34:03,190 -je vous ai posé une question très simple. 392 00:34:03,190 --> 00:34:04,670 -je vous ai répondu. 393 00:34:04,670 --> 00:34:06,910 Viens, Paul, on s'en va. 394 00:34:06,910 --> 00:34:08,910 -Il y a eu le monsieur en noir. 395 00:34:08,910 --> 00:34:11,990 Celui qui lui a fait peur. 396 00:34:11,990 --> 00:34:14,630 -Qu'est-ce que tu racontes ? 397 00:34:14,630 --> 00:34:17,270 -C'est bien, Paul. 398 00:34:17,270 --> 00:34:19,550 Tu te souviens de ce qu'il a dit ? 399 00:34:19,550 --> 00:34:21,190 -Il lui a dit 400 00:34:21,190 --> 00:34:22,990 d'arrêter de me faire mal. 401 00:34:22,990 --> 00:34:26,030 Que si elle continuait, elle serait punie. 402 00:34:26,030 --> 00:34:30,310 Très punie. 403 00:34:30,310 --> 00:34:32,910 -Mais non 404 00:34:32,910 --> 00:34:36,550 Ce gamin n'a pas besoin qu'on lui mette ce genre de délire 405 00:34:36,550 --> 00:34:37,750 dans la tête. 406 00:34:37,750 --> 00:34:40,470 Il en a assez vu comme ça, vous pensez pas ? 407 00:34:40,470 --> 00:34:42,910 -je crois qu'il a besoin qu'on l'écoute 408 00:34:42,910 --> 00:34:50,410 et qu'on s'occupe de lui. 409 00:34:50,750 --> 00:34:52,630 C'est bien, mon grand. 410 00:34:52,630 --> 00:34:54,390 Tu es courageux. 411 00:34:54,390 --> 00:34:56,830 On va se revoir bientôt, d'accord ? 412 00:34:56,830 --> 00:34:58,830 Pour continuer à parler 413 00:34:58,830 --> 00:35:02,030 et t'aider à grandir. 414 00:35:02,030 --> 00:35:10,030 Tu veux bien venir avec moi et attendre dans le couloir ? 415 00:35:12,750 --> 00:35:14,190 Mathilde ? -Oui. 416 00:35:14,190 --> 00:35:16,390 -Vous pouvez vous occuper de Paul ? 417 00:35:16,390 --> 00:35:23,140 -Bien sûr. -Merci. 418 00:35:24,910 --> 00:35:27,830 je suis toujours étonné par les gens comme vous, 419 00:35:27,830 --> 00:35:30,910 qui ne voientjamais rien, qui n'entendentjamais rien 420 00:35:30,910 --> 00:35:33,630 et qui laissent faire en regardant ailleurs. 421 00:35:33,630 --> 00:35:35,630 Ce gosse, il n'a plus que toi. 422 00:35:35,630 --> 00:35:38,470 Mais si tu touches à un seul de ses cheveux, 423 00:35:38,470 --> 00:35:40,550 si tu t'occupes pas bien de lui, 424 00:35:40,550 --> 00:35:43,990 si tu l'empêches de revenir ici... 425 00:35:43,990 --> 00:35:51,990 Comporte-toi bien avec ton petit. je te vois 426 00:35:59,470 --> 00:36:05,840 Musique sombre 427 00:36:31,750 --> 00:36:34,550 -Ca fait 3 ans que j'attends que tu me parles. 428 00:36:34,550 --> 00:36:38,990 3 ans que tu fais comme s'il s'était rien passé. 429 00:36:38,990 --> 00:36:42,750 Comme si on allait continuer nos petites vies. 430 00:36:42,750 --> 00:36:49,750 Comme si on n'avaitjamais eu d'enfant. 431 00:36:49,750 --> 00:36:51,470 Et là, tu me balances ça ? 432 00:36:51,470 --> 00:36:55,830 Que t'as des visions ? Que tu vois Max ? 433 00:36:55,830 --> 00:36:59,190 Des espèces de délires d'ivrogne. 434 00:36:59,190 --> 00:37:01,550 -Lucie, s'il te plaît, non. 435 00:37:01,550 --> 00:37:04,670 -C'est minable, ce que tu fais. 436 00:37:04,670 --> 00:37:06,630 T'es médecin, toi ? 437 00:37:06,630 --> 00:37:10,110 T'es censé soigner la tête des gens ? 438 00:37:10,110 --> 00:37:13,470 Mais t'es cinglé, Gabriel. Tu t'en rends compte ? 439 00:37:13,470 --> 00:37:18,310 T'es un malade ! 440 00:37:18,310 --> 00:37:20,310 -Tu comprends pas. 441 00:37:20,310 --> 00:37:24,390 C'est... 442 00:37:24,390 --> 00:37:27,190 -Va-t'en. 443 00:37:27,190 --> 00:37:28,990 je peux plus vivre comme ça. 444 00:37:28,990 --> 00:37:32,270 Tu m'as bousillée avec tes silences, 445 00:37:32,270 --> 00:37:33,830 avec ta mémoire à trous, 446 00:37:33,830 --> 00:37:36,190 avec cet air de savoir ce que tu fais 447 00:37:36,190 --> 00:37:41,910 alors qu'en fait, t'es paumé. 448 00:37:41,910 --> 00:37:47,110 Regarde-moi, Gabriel. 449 00:37:47,110 --> 00:37:55,110 je vais mourir, si je continue comme ça. 450 00:37:57,390 --> 00:38:00,190 -Ca va s'arranger. je te le promets. 451 00:38:00,190 --> 00:38:01,390 Elle soupire. 452 00:38:01,390 --> 00:38:03,750 -je m'en fous de tes promesses. 453 00:38:03,750 --> 00:38:06,750 Dis -moi ce qui s'est passé la nuit où il est mort. 454 00:38:06,750 --> 00:38:09,270 Dis -moi ce qui s'est passé. 455 00:38:09,270 --> 00:38:12,630 -je sais pas, Lucie. je ne me souviens pas. 456 00:38:12,630 --> 00:38:15,470 -Non, tu ne veux pas te souvenir. 457 00:38:15,470 --> 00:38:17,110 T'as tout gardé pour toi. 458 00:38:17,110 --> 00:38:20,270 Tu as tout cadenassé et tu ne veux pas aller voir, 459 00:38:20,270 --> 00:38:21,750 tu ne veux rien régler. 460 00:38:21,750 --> 00:38:27,110 Mais j'en ai besoin, tu comprends ? 461 00:38:27,110 --> 00:38:28,830 je veux que tu me racontes 462 00:38:28,830 --> 00:38:35,550 les derniers moments de mon petit garçon. 463 00:38:35,550 --> 00:38:39,470 -Notre petit garçon. 464 00:38:39,470 --> 00:38:45,090 Elle pleure. 465 00:38:49,190 --> 00:38:54,270 -je veux que tu t'en ailles. 466 00:38:54,270 --> 00:39:01,390 Musique mélancolique 467 00:39:54,030 --> 00:39:55,910 -Bonjour, excusez-moi. 468 00:39:55,910 --> 00:39:57,110 -Quoi? 469 00:39:57,110 --> 00:39:59,550 -Sur mon bureau, enfin votre bureau 470 00:39:59,550 --> 00:40:01,910 j'ai un appel téléphonique pour vous. 471 00:40:01,910 --> 00:40:03,750 je vous le transfère ici ? 472 00:40:03,750 --> 00:40:11,750 -Bah oui, c'est bien. C'est une super initiative. 473 00:40:13,630 --> 00:40:14,830 Le téléphone sonne. 474 00:40:14,830 --> 00:40:16,470 Allô ? *-Louise ? 475 00:40:16,470 --> 00:40:18,110 -Oui. Et vous, vous êtes ? 476 00:40:18,110 --> 00:40:20,270 *-Le port commercial sur les quais, 477 00:40:20,270 --> 00:40:22,550 vous voyez où c'est ? -Oui. 478 00:40:22,550 --> 00:40:23,910 *-22 h, ce soir. 479 00:40:23,910 --> 00:40:27,190 -je comprends pas. On parle de quoi ? Vous êtes qui ? 480 00:40:27,190 --> 00:40:29,630 *-Vous êtes une journaliste sérieuse, non ? 481 00:40:29,630 --> 00:40:31,270 -Oui *-Alors à ce soir. 482 00:40:31,270 --> 00:40:37,020 Il raccroche. 483 00:40:48,190 --> 00:40:51,830 -Vous avez l'air fatigué. 484 00:40:51,830 --> 00:40:56,830 C'est à cause de tout ça ? -Comme tout le monde, je crois. 485 00:40:56,830 --> 00:40:58,990 Cette histoire perturbe les gens. 486 00:40:58,990 --> 00:41:01,990 Ils ont besoin de parler. Ils ont peur. 487 00:41:01,990 --> 00:41:05,630 Tu n'as pas peur, toi ? 488 00:41:05,630 --> 00:41:08,190 -Ce sont les autres qui ont peur pour moi. 489 00:41:08,190 --> 00:41:13,350 Mes parents, ma soeur, les gens dans la rue 490 00:41:13,350 --> 00:41:15,910 -Et qu'est-ce que ça te fait ? 491 00:41:15,910 --> 00:41:17,190 -Ca me rend triste. 492 00:41:17,190 --> 00:41:19,750 je n'aime pas qu'on s'inquiète pour moi, 493 00:41:19,750 --> 00:41:22,390 qu'on ait pitié. 494 00:41:22,390 --> 00:41:25,190 j'aimerais que les gens me regardent autrement. 495 00:41:25,190 --> 00:41:27,350 Qu'ils se disent pas simplement: 496 00:41:27,350 --> 00:41:30,470 ”Oh, la pauvre petite, ça doit être dur pour elle. 497 00:41:30,470 --> 00:41:32,750 "La pauvre, avec sa maladie de peau, 498 00:41:32,750 --> 00:41:35,630 ”elle doit tout le temps se protéger du soleil." 499 00:41:35,630 --> 00:41:38,350 -Et tu voudrais qu'ils te voient comment ? 500 00:41:38,350 --> 00:41:40,830 -Comme je suis vraiment. 501 00:41:40,830 --> 00:41:43,110 Forte. 502 00:41:43,110 --> 00:41:45,390 Intelligente. 503 00:41:45,390 --> 00:41:48,830 -C'est comme ça que je te vois, moi. 504 00:41:48,830 --> 00:41:51,750 -Et vous ? 505 00:41:51,750 --> 00:41:58,110 Vous avez peur ? 506 00:41:58,110 --> 00:42:01,990 -je n'ai plus peur de grand-chose, tu sais. 507 00:42:01,990 --> 00:42:05,990 -Ca vous fait quoi, alors ? 508 00:42:05,990 --> 00:42:10,030 -Qu'est-ce que tu veux savoir, Stella ? 509 00:42:10,030 --> 00:42:13,550 -Ily a des gens qui disent que ceux à qui c'est arrivé 510 00:42:13,550 --> 00:42:17,830 peut-ètre qu'ils le méritaient. 511 00:42:17,830 --> 00:42:19,990 -Personne ne mérite ça. 512 00:42:19,990 --> 00:42:22,390 -Pourtant, ”il n'y a pas d'innocent, 513 00:42:22,390 --> 00:42:23,750 ”il n'y a pas d'excuse. 514 00:42:23,750 --> 00:42:25,910 "Chacun est responsable de ses actes." 515 00:42:25,910 --> 00:42:29,910 C'est vous qui me l'avez dit. 516 00:42:29,910 --> 00:42:31,110 -Non, je 517 00:42:31,110 --> 00:42:33,390 je n'ai jamais dit une chose pareille. 518 00:42:33,390 --> 00:42:34,750 -Mais si. 519 00:42:34,750 --> 00:42:37,750 Vous disiez qu'on ne doit pas se trouver des excuses 520 00:42:37,750 --> 00:42:39,750 et que le monde serait meilleur 521 00:42:39,750 --> 00:42:47,750 si les gens ne fuyaient pas leurs responsabilités. 522 00:42:48,830 --> 00:42:52,550 -Si j'ai dit ça, c'était dans un sens différent 523 00:42:52,550 --> 00:42:54,630 Ca n'avait pas de rapport 524 00:42:54,630 --> 00:42:56,950 avec ce qui est en train de se passer. 525 00:42:56,950 --> 00:43:02,750 -Vous ne vous souvenez pas ? 526 00:43:02,750 --> 00:43:05,990 Vous étiez si triste 527 00:43:05,990 --> 00:43:13,360 et tellement en colère. 528 00:43:13,470 --> 00:43:15,270 -On en reparlera, Stella. 529 00:43:15,270 --> 00:43:20,890 D'accord ? 530 00:43:29,390 --> 00:43:32,390 *-6 morts, c'est le bilan des feux inexplicables 531 00:43:32,390 --> 00:43:33,750 qui terrorisent la ville. 532 00:43:33,750 --> 00:43:36,190 Aprés la mort d'un jeune homme de 26 ans, 533 00:43:36,190 --> 00:43:38,550 c'est une femme âgée qui a perdu la vie. 534 00:43:38,550 --> 00:43:41,990 A 75 ans, Christiane Barbier, la veuve de Gérard Barbier, 535 00:43:41,990 --> 00:43:43,270 ancien industriel 536 00:43:43,270 --> 00:43:45,470 et directeur de cliniques de chirurgie, 537 00:43:45,470 --> 00:43:47,750 organisait des ventes de charité. 538 00:43:47,750 --> 00:43:49,910 Celui ou ceux qu'on appelle ”Moloch", 539 00:43:49,910 --> 00:43:53,390 en écho aux graffs sur les lieux des crimes... 540 00:43:53,390 --> 00:43:55,750 -Arrête d'écouter tes infos. 541 00:43:55,750 --> 00:43:58,990 Ca a été, avec ton cher docteur ? 542 00:43:58,990 --> 00:44:02,190 Tu l'aimes bien, non ? 543 00:44:02,190 --> 00:44:04,390 T'es amoureuse ? 544 00:44:04,390 --> 00:44:08,350 -Ca va pas la tête ? 545 00:44:08,350 --> 00:44:12,270 -j'ai vu Alex. 546 00:44:12,270 --> 00:44:13,750 -Alors ? 547 00:44:13,750 --> 00:44:17,190 -je crois qu'il est très amoureux. 548 00:44:17,190 --> 00:44:24,190 Et aussi, il aimerait qu'on fasse certaines choses ensemble. 549 00:44:24,190 --> 00:44:26,910 -Quelles choses ? 550 00:44:26,910 --> 00:44:29,990 -T'es un peu trop jeune pour qu'on parle de ça. 551 00:44:29,990 --> 00:44:32,670 -Peut-être que t'es trop jeune pour le faire. 552 00:44:32,670 --> 00:44:36,110 T'as que 14 ans, Solène. 553 00:44:36,110 --> 00:44:41,190 -T'es jalouse ? 554 00:44:41,190 --> 00:44:46,670 Excuse-moi. 555 00:44:46,670 --> 00:44:54,670 je suis plus une gamine, tu sais ? 556 00:44:59,750 --> 00:45:02,030 *-Maman ? *-Hum, hum. 557 00:45:02,030 --> 00:45:04,390 *-Tu veux venirjouer avec moi ? 558 00:45:04,390 --> 00:45:07,550 *-je travaille, mon chéri. je viendrai tout à l'heure. 559 00:45:07,550 --> 00:45:10,390 Laisse -moi tranquille, le temps de travailler. 560 00:45:10,390 --> 00:45:13,110 *-Mais moi aussi je peux jouer du violoncelle. 561 00:45:13,110 --> 00:45:14,350 *Elle rit. 562 00:45:14,350 --> 00:45:16,910 *-Non, je peux pas travailler si tu es là. 563 00:45:16,910 --> 00:45:18,750 j'en ai pas pour longtemps. 564 00:45:18,750 --> 00:45:21,630 *-Après, tu joueras avec moi ? *-Oui, mais aprés. 565 00:45:21,630 --> 00:45:24,750 Va jouer avec ton papa. Demande-lui. 566 00:45:24,750 --> 00:45:26,990 *-je sais pas où il est. *-Mais si, 567 00:45:26,990 --> 00:45:29,910 il doit être dans son bureau. 568 00:45:29,910 --> 00:45:31,390 *Elle rit 569 00:45:31,390 --> 00:45:33,190 *-Qu'est-ce qui se passe ? 570 00:45:33,190 --> 00:45:35,710 *-Rien, rien. *-Qu'est-ce qui se passe ? 571 00:45:35,710 --> 00:45:37,870 *-Tu peux partir avec la petite crapouille ? 572 00:45:37,870 --> 00:45:40,430 Il me laisse pas travailler. *-C'est faux. 573 00:45:40,430 --> 00:45:43,350 *-Laisse ta mère travailler, tu viens avec moi. 574 00:45:43,350 --> 00:45:45,510 Tu arrêtes maintenant. Tu m'énerves. 575 00:45:45,510 --> 00:45:47,870 Assieds-toi et tu bouges plus. 576 00:45:47,870 --> 00:45:49,070 Quoi ? 577 00:45:49,070 --> 00:45:52,510 *Violoncelle On va écouter maman... Chut 578 00:45:52,510 --> 00:45:55,790 (On ne dit rien. Il ne faut pas la déranger.) 579 00:45:55,790 --> 00:45:57,350 (Regarde-la.) 580 00:45:57,350 --> 00:45:59,990 (Elle aime bien quand on la regarde.) 581 00:45:59,990 --> 00:46:01,510 (Elle déteste ça.) 582 00:46:01,510 --> 00:46:04,230 (je suis sûr qu'elle déteste ça.) 583 00:46:04,230 --> 00:46:06,430 *-Tu vas pas t'y mettre, toi aussi ? 584 00:46:06,430 --> 00:46:08,150 *-Quoi ? On ne dit rien. 585 00:46:08,150 --> 00:46:11,070 On écoute, on ne dit rien, on ne bouge pas. 586 00:46:11,070 --> 00:46:13,590 On fait rien, on est gentils, on est sages. 587 00:46:13,590 --> 00:46:15,590 Max ne dit plus rien. 588 00:46:15,590 --> 00:46:16,790 *Max rit. 589 00:46:16,790 --> 00:46:18,790 Bon allez, joue, s'il te plaît. 590 00:46:18,790 --> 00:46:20,950 On ne dit plus rien. D'accord. 591 00:46:20,950 --> 00:46:27,450 Un téléphone vibre. 592 00:46:30,070 --> 00:46:35,190 Tonalité 593 00:46:50,070 --> 00:46:57,070 Musique de suspense 594 00:48:39,870 --> 00:48:41,430 -Vous vouliez me voir ? 595 00:48:41,430 --> 00:48:46,950 je suis là. 596 00:48:46,950 --> 00:48:54,790 Qu'est-ce que vous voulez ? Vous êtes qui ? 597 00:48:54,790 --> 00:48:57,510 Si vous ne me parlez pas, je m'en vais. 598 00:48:57,510 --> 00:48:59,150 -Bonsoir, Louise. 599 00:48:59,150 --> 00:49:04,670 Approchez. 600 00:49:04,670 --> 00:49:10,540 Approchez ! 601 00:49:18,670 --> 00:49:21,510 -Vous êtes qui ? 602 00:49:21,510 --> 00:49:23,710 -Allons, Louise, un petit effort. 603 00:49:23,710 --> 00:49:28,430 je suis sur toutes les lèvres, sur tous les murs. 604 00:49:28,430 --> 00:49:30,790 Et même si c'est notre tre rencontre, 605 00:49:30,790 --> 00:49:38,790 Vous me connaissez par coeur. 606 00:49:45,230 --> 00:49:52,600 Ripped by WQM 41481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.