All language subtitles for Miss Scarlet And The Duke s01e05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,699 --> 00:00:03,739 -[TRAIN HORN] -[INDISTINCT CHATTER] 2 00:00:03,766 --> 00:00:07,156 ASSAULT AND BATTERY, THREE HUNDRED AND EIGHTEEN INCIDENTS. 3 00:00:07,182 --> 00:00:09,832 FRAUD AND FORGERY, SIX HUNDRED AND TWELVE. 4 00:00:09,849 --> 00:00:12,369 STREET ROBBERY, NINE HUNDRED AND FIVE. 5 00:00:12,391 --> 00:00:15,391 BURGLARY AND THEFT, FIVE HUNDRED AND SIX. 6 00:00:16,557 --> 00:00:19,387 -CRIMINAL DAMAGE-- -GOOD GOD, MAN. IS THERE MUCH MORE OF THIS? 7 00:00:20,182 --> 00:00:22,622 YOU ASKED FOR A DETAILED REPORT, SIR. 8 00:00:22,641 --> 00:00:25,181 YOU DON'T HAVE TO TAKE EVERYTHING I SAY LITERALLY. 9 00:00:25,724 --> 00:00:27,704 SHOW SOME INITIATIVE. 10 00:00:27,724 --> 00:00:29,644 THIS MUST'VE TAKEN YOU HOURS. 11 00:00:30,141 --> 00:00:31,351 DAYS, SIR. 12 00:00:31,808 --> 00:00:35,268 JUST... SUMMARIZE. 13 00:00:37,307 --> 00:00:40,737 RECORDED CRIME HAS INCREASED MARGINALLY OVER THE LAST YEAR 14 00:00:40,766 --> 00:00:42,776 BUT OUR RATES OF DETECTION HAVE IMPROVED. 15 00:00:42,808 --> 00:00:46,468 PARTICULARLY IN THE AREAS OF MURDER AND ORGANIZED CRIME. 16 00:00:47,349 --> 00:00:50,019 YOU SEE... THAT'S ALL YOU HAD TO SAY. 17 00:00:50,933 --> 00:00:51,933 DISMISSED... 18 00:00:53,224 --> 00:00:54,434 [SIGHS] 19 00:00:54,849 --> 00:00:58,529 OH, AND THERE'S DRINKS LATER AT THE BROWNLEE FOR DIVISION HEADS. 20 00:00:58,557 --> 00:01:01,427 IT'D BE USEFUL TO HAVE THAT INFORMATION, SO YOU'LL COME ALONG? 21 00:01:02,391 --> 00:01:06,281 I'M SURE, SIR, THAT A MAN OF YOUR CONSIDERABLE ABILITY DOESN'T NEED ME-- 22 00:01:06,307 --> 00:01:08,557 THAT'S AN ORDER... WELLINGTON. 23 00:01:09,391 --> 00:01:11,851 I ASSUME YOU STILL WISH TO BE PROMOTED. 24 00:01:12,683 --> 00:01:15,783 [CLEARS THROAT] YES, SIR. 25 00:01:15,808 --> 00:01:20,138 THEN YOU'LL BE AT THE BROWNLEE WITH YOUR LITTLE FACTS AND FIGURES. 26 00:01:24,974 --> 00:01:26,684 FORMAL DRESS, OBVIOUSLY. 27 00:01:29,307 --> 00:01:30,767 NO KILTS! 28 00:01:34,766 --> 00:01:37,986 [FRANK LAUGHING] GOING TO TRY IT ON FOR ME? 29 00:01:38,016 --> 00:01:39,236 GET OUT, FRANK! 30 00:01:39,265 --> 00:01:41,345 I DO SO LOVE A GENTLEMAN IN FORMAL WEAR. 31 00:01:41,808 --> 00:01:43,578 I'M NOT IN THE MOOD. GET OUT! 32 00:01:43,599 --> 00:01:46,739 -I COULD GIVE YOU SOME POINTERS. -ON HOW TO DRESS LIKE A VAGRANT? 33 00:01:46,766 --> 00:01:49,516 NOW YOU'VE HURT MY FEELINGS. [LAUGHS] 34 00:01:50,224 --> 00:01:53,064 -[DOOR CLOSES] -[EXHALES] 35 00:01:57,141 --> 00:02:00,431 [WHIMSICAL MUSIC PLAYING] 36 00:02:43,849 --> 00:02:47,909 -[FRANK] CALM YOURSELF, WOMAN. -[SIGHS] FOR GOD'S SAKE, ELIZA. NOT TODAY. 37 00:02:47,933 --> 00:02:49,223 IT'S NOT HER, IT'S... 38 00:02:49,849 --> 00:02:53,079 INSPECTOR WELLINGTON, I MUST SPEAK WITH YOU RIGHT AWAY. 39 00:02:53,100 --> 00:02:55,180 I'M GOING OUT OF MY MIND WITH WORRY. 40 00:02:55,599 --> 00:02:56,429 ABOUT WHAT? 41 00:02:57,058 --> 00:02:58,268 IT'S MISS SCARLET... 42 00:02:59,307 --> 00:03:00,527 SHE'S DISAPPEARED. 43 00:03:00,557 --> 00:03:03,827 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 44 00:03:03,849 --> 00:03:06,349 [THEME MUSIC PLAYING] 45 00:03:46,224 --> 00:03:49,164 I SPENT YESTERDAY AT MY MOTHER'S PLACE IN HACKNEY. 46 00:03:49,182 --> 00:03:53,602 I STAY OVER THERE SOMETIMES TO HELP WITH HER LEG... GOUT. 47 00:03:54,058 --> 00:03:57,278 TERRIBLE IT IS. THEY SAY IT'S ONLY THE RICH THAT GET IT 48 00:03:57,307 --> 00:03:59,217 BUT SHE HASN'T GOT TWO PENNIES TO RUB TOGETHER. 49 00:03:59,724 --> 00:04:04,604 YES, THAT'S ALL VERY SAD, BUT... WHAT'S HAPPENED TO ELIZA? 50 00:04:05,016 --> 00:04:06,866 I GOT BACK TO THE HOUSE THIS MORNING, 51 00:04:06,891 --> 00:04:08,181 JUST AFTER EIGHT. 52 00:04:08,474 --> 00:04:11,284 I CALLED OUT FOR HER BUT THERE WAS NO REPLY. 53 00:04:11,710 --> 00:04:15,670 SO I WENT INTO HER ROOM AND THE BED HADN'T BEEN SLEPT IN. 54 00:04:16,040 --> 00:04:18,870 WELL, I'M SURE SHE'D RISEN EARLY AND MADE THE BED HERSELF. 55 00:04:18,891 --> 00:04:21,581 I'VE KNOWN THAT GIRL SINCE SHE WAS FIVE YEARS OLD, 56 00:04:21,599 --> 00:04:24,159 AND NOT ONCE HAS SHE EVER MADE HER BED. 57 00:04:24,182 --> 00:04:27,142 OR TIDIED HER ROOM. SHE CAN BARELY EVEN COOK. 58 00:04:28,182 --> 00:04:29,992 I FAIL TO SEE THE MYSTERY. SHE'LL BE AT WORK. 59 00:04:30,016 --> 00:04:31,696 [IVY] I WENT TO HER OFFICE. 60 00:04:31,724 --> 00:04:32,854 IT WAS LOCKED UP. 61 00:04:33,141 --> 00:04:35,581 I ASKED AROUND AND NO ONE HAS SEEN HER. 62 00:04:35,599 --> 00:04:37,349 SHE'S IN TROUBLE, INSPECTOR. 63 00:04:37,933 --> 00:04:39,223 I'M CERTAIN OF IT. 64 00:04:39,808 --> 00:04:43,388 I'M SURE THERE'S A PERFECTLY REASONABLE EXPLANATION. 65 00:04:44,307 --> 00:04:46,767 SHE'S NEVER DONE ANYTHING LIKE THIS BEFORE. 66 00:04:47,432 --> 00:04:51,312 SHE ALWAYS LETS ME KNOW WHERE SHE'S GOING OR WHEN SHE'LL BE BACK. 67 00:04:51,933 --> 00:04:54,563 I'M TELLING YOU. SHE'S IN TROUBLE, INSPECTOR. 68 00:04:56,432 --> 00:04:59,122 [CRIES] IF ANYTHING HAPPENED TO THAT GIRL... 69 00:04:59,141 --> 00:05:01,891 -OH, GOD. -[IVY SOBS] 70 00:05:03,141 --> 00:05:04,891 [CRYING] 71 00:05:06,182 --> 00:05:07,852 WHEN DID YOU LAST SEE HER? 72 00:05:10,224 --> 00:05:11,434 [SNIFFLES] 73 00:05:11,766 --> 00:05:12,966 YESTERDAY MORNING. 74 00:05:14,182 --> 00:05:16,282 SHE WAS LEAVING THE HOUSE FOR A MEETING. 75 00:05:16,307 --> 00:05:17,717 A MEETING WITH WHO? 76 00:05:20,058 --> 00:05:22,218 NOW, I MUST SAY, INSPECTOR, 77 00:05:22,599 --> 00:05:24,829 I HAVE NEVER SEEN YOU LOOK SO SMART. 78 00:05:24,849 --> 00:05:27,909 HE LOOKS... WHAT IS THE WORD? 79 00:05:27,933 --> 00:05:30,453 -STATTLICH. -STATTLICH. 80 00:05:30,474 --> 00:05:31,784 WHAT DOES THAT MEAN? 81 00:05:31,808 --> 00:05:33,738 DASHING... HANDSOME. 82 00:05:33,766 --> 00:05:37,656 -STATTLICH. -ONCE AGAIN, FORGIVE THE INTRUSION BUT I WISH TO-- 83 00:05:37,683 --> 00:05:41,953 SORRY, WHERE ARE MY MANNERS? I DON'T BELIEVE YOU HAVE BEEN INTRODUCED TO 84 00:05:41,974 --> 00:05:46,244 MISS HILDEGARD, WHO ISHERRHILDEGARD'S RADIANT NIECE. 85 00:05:46,265 --> 00:05:47,885 PLEASED TO MEET YOU, MADAM. 86 00:05:49,391 --> 00:05:52,431 -NOW, GENTLEMEN, I WONDER IF I-- -INSPECTOR WELLINGTON IS A... 87 00:05:53,724 --> 00:05:56,624 WHAT IS THE GERMAN WORD FOR "DETECTIVE"? 88 00:05:56,641 --> 00:05:59,931 -IT IS THE SAME... "DETEKTIV." -REALLY? 89 00:06:01,265 --> 00:06:02,925 [CHUCKLES] ISN'T THAT FUNNY? 90 00:06:03,141 --> 00:06:05,701 -[DUKE CHUCKLES] -YOU'LL TAKE A DRINK, INSPECTOR? 91 00:06:05,724 --> 00:06:10,624 NO, I CAN'T STAY LONG. I'M HERE ON BEHALF OF MISS SCARLET... OR RATHER HER MAID. 92 00:06:10,641 --> 00:06:13,141 MISS SCARLET AND I... 93 00:06:15,933 --> 00:06:21,453 HOW DO I SAY THAT I AM THE SOLE INVESTOR IN MISS SCARLET'S DETECTIVE AGENCY, 94 00:06:21,474 --> 00:06:28,034 PROVIDING BOTH FINANCIAL SUPPORT AND, ON OCCASION, ADVICE ON THE MORE COMPLEX CASES. 95 00:06:28,058 --> 00:06:30,368 -[DUKE] I... -[HERR HILDEGARD GROANS] 96 00:06:30,391 --> 00:06:33,811 I UNDERSTAND THAT YOU HAD A MEETING WITH MISS SCARLET YESTERDAY MORNING. 97 00:06:35,891 --> 00:06:38,471 YEAH... YES AND NO, WE... 98 00:06:39,058 --> 00:06:44,928 WE WERE SUPPOSED TO MEET BUT WHEN I ARRIVED SHE WAS IN A MOST... AGITATED STATE. 99 00:06:45,683 --> 00:06:46,743 AGITATED? 100 00:06:46,766 --> 00:06:50,076 SHE HAD MADE SOME KIND OF DISCOVERY AND DID NOT ELABORATE. 101 00:06:50,100 --> 00:06:51,700 AND WHATEVER IT WAS, 102 00:06:51,724 --> 00:06:54,034 IT WAS CLEARLY PRESSING AS SHE REQUESTED 103 00:06:54,058 --> 00:06:55,988 TO POSTPONE OUR MEETING UNTIL LATER IN THE WEEK. 104 00:06:56,016 --> 00:06:58,406 I SAW HER AS SHE WAS LEAVING. 105 00:06:58,432 --> 00:07:00,492 SHE SEEMED IN A TREMENDOUS HURRY. 106 00:07:00,516 --> 00:07:05,076 AND WAS INDEED MOST AGITATED. I HELPED HER TO FIND A CAB. 107 00:07:05,100 --> 00:07:06,850 [IMPATIENT] A CAB TO WHERE? 108 00:07:07,391 --> 00:07:11,781 DO NOT TALK TO ME ABOUT THAT WOMAN. SHE HAS GIVEN ME NOTHING BUT TROUBLE. 109 00:07:11,808 --> 00:07:13,518 WHAT TIME DID SHE COME HERE? 110 00:07:13,933 --> 00:07:17,103 I'VE TOLD HER TILL I'M BLUE IN THE FACE THAT SHE'S NOT WELCOME. 111 00:07:17,265 --> 00:07:18,715 BUT STILL SHE PERSISTS. 112 00:07:19,349 --> 00:07:22,829 DO YOU KNOW WHO WAS HERE WHEN SHE TURNED UP? THE CITY CORONER. 113 00:07:22,849 --> 00:07:24,659 HOW DO YOU THINK THAT MAKES ME LOOK? 114 00:07:24,683 --> 00:07:27,243 MR. POTTS, TIME IS AGAINST ME AND I'M STRUGGLING 115 00:07:27,265 --> 00:07:30,385 TO CONTROL MY TEMPER. SO BEFORE I DO SOMETHING WE BOTH REGRET, 116 00:07:30,974 --> 00:07:33,104 JUST TELL ME WHEN YOU LAST SAW MISS SCARLET. 117 00:07:34,599 --> 00:07:37,739 YESTERDAY MORNING. QUARTER PAST ELEVEN, GIVE OR TAKE. 118 00:07:37,766 --> 00:07:41,366 SHE CAME WALTZING IN HERE AT A HUNDRED MILES AN HOUR, FIRING OUT QUESTIONS. 119 00:07:41,391 --> 00:07:45,831 I HAD TO INSIST SHE LEAVE, SINCE, AS I SAY, THE CITY CORONER WAS HERE. 120 00:07:45,849 --> 00:07:48,309 WHAT QUESTIONS WAS SHE ASKING? 121 00:07:49,253 --> 00:07:51,333 -YOU DO REALIZE SHE THREATENED ME INSPECTOR? 122 00:07:51,598 --> 00:07:53,108 - SCOFFS - I'M NOT GOING TO TELL YOU WHAT SHE SAID. 123 00:07:53,135 --> 00:07:55,835 BUT IT'S NOT SOMETHING A CHRISTIAN SHOULD SAY LET ALONE A WOMAN 124 00:07:56,058 --> 00:07:58,238 WHAT QUESTIONS? 125 00:07:58,265 --> 00:08:01,485 [SIGHS] SHE WANTED TO KNOW ALL ABOUT SMALLPOX. 126 00:08:01,516 --> 00:08:03,736 HOW LONG THE VIRUS LINGERS OUTSIDE THE BODY. 127 00:08:03,766 --> 00:08:06,236 WHAT PRECAUTIONS CAN BE TAKEN TO AVOID TRANSMISSION. 128 00:08:06,265 --> 00:08:09,325 I SAID, ALTHOUGH THERE ARE ENTIRE ESSAYS WRITTEN ON THE SUBJECT, 129 00:08:09,349 --> 00:08:11,829 IT WASN'T A CONVERSATION TO BE HAD ON A STREET CORNER. 130 00:08:11,849 --> 00:08:15,699 -BUT SHE INSISTED SHE HAD TO KNOW RIGHT AWAY. -[SIGHS] WHY? 131 00:08:15,724 --> 00:08:19,284 SHE SAID IT WAS A MATTER OF LIFE AND DEATH, ALTHOUGH WHO KNOWS WITH THAT WOMAN? 132 00:08:19,307 --> 00:08:22,017 I WOULDN'T TRUST A SINGLE WORD THAT CAME OUT OF HER MOUTH. 133 00:08:42,516 --> 00:08:43,636 [CLINK] 134 00:09:14,141 --> 00:09:15,721 [SIGHS] 135 00:09:17,891 --> 00:09:20,101 YOU ARE CONFLICTED AS TO WHAT TO DO? 136 00:09:20,432 --> 00:09:21,892 [LAUGHS] 137 00:09:25,016 --> 00:09:26,386 WHY DID YOU ALWAYS DO THAT? 138 00:09:26,808 --> 00:09:28,928 -DO WHAT? -GIVE ME ORDERS 139 00:09:28,974 --> 00:09:31,064 BUT POSE THEM LIKE A QUESTION. 140 00:09:31,474 --> 00:09:34,284 BECAUSE I LEARNED VERY QUICKLY THAT YOU NEEDED TO COME TO YOUR OWN CONCLUSION. 141 00:09:34,307 --> 00:09:37,017 THE CONCLUSION THAT YOU ALWAYS WANTED TO HEAR. 142 00:09:38,827 --> 00:09:39,987 GREAT MINDS AND ALL THAT. 143 00:09:44,100 --> 00:09:46,680 YOUR DAUGHTER IS CAUSING ME A HEADACHE. 144 00:09:47,391 --> 00:09:50,431 YOU HAVE MY SYMPATHY, WILLIAM. SHE CAUSED ME MANY HEADACHES. 145 00:09:51,182 --> 00:09:52,102 YOU BOTH DID. 146 00:09:55,599 --> 00:09:57,239 GOD, I MISS YOU, HENRY. 147 00:09:57,265 --> 00:09:59,715 NOT AS MUCH AS I MISS YOU, MY DEAREST BOY. 148 00:10:00,849 --> 00:10:01,929 [SIGHS] 149 00:10:02,349 --> 00:10:05,219 SO... YOU WILL DO YOUR DUTY TO ME. 150 00:10:06,766 --> 00:10:07,886 AND YOU WILL FIND HER. 151 00:10:08,724 --> 00:10:09,894 YES, SIR. 152 00:10:13,141 --> 00:10:15,101 [GROANS] 153 00:10:21,141 --> 00:10:22,351 [SIGHS] 154 00:10:36,058 --> 00:10:37,928 [TENSE MUSIC PLAYING] 155 00:10:59,683 --> 00:11:00,813 "WOOLWICH PRISON." 156 00:11:04,432 --> 00:11:05,812 [ELIZA SCREAMS]HELP! 157 00:11:07,307 --> 00:11:08,677 HELP ME! 158 00:11:11,058 --> 00:11:13,808 -[BANGING] -SOMEBODY! 159 00:11:16,016 --> 00:11:18,966 -[BANGING] -[DESPERATELY]HELP! 160 00:11:25,349 --> 00:11:27,679 [BIRDS SQUAWKING] 161 00:11:33,100 --> 00:11:35,390 [TENSE MUSIC PLAYING] 162 00:11:49,516 --> 00:11:51,466 [SIGHS] FOR GOD'S SAKE, ELIZA. 163 00:12:13,474 --> 00:12:15,224 [SHOUTS] ELIZA! 164 00:12:28,391 --> 00:12:31,681 [SINISTER MUSIC PLAYING] 165 00:12:47,528 --> 00:12:48,948 ELIZA! 166 00:13:04,850 --> 00:13:07,310 -ELIZA! -[ECHO] 167 00:13:15,309 --> 00:13:17,099 [ELIZA]HELP! 168 00:13:23,767 --> 00:13:26,177 -HELP! -WHERE ARE YOU? 169 00:13:36,100 --> 00:13:37,640 [METAL CREAKS] 170 00:13:39,142 --> 00:13:40,602 [ELIZA]WILLIAM! 171 00:13:42,309 --> 00:13:46,599 -ELIZA? -I'M IN CELL 98! 172 00:13:50,559 --> 00:13:52,329 WHAT ARE YOU DOING IN THERE? 173 00:13:52,350 --> 00:13:54,770 -[ELIZA] I'M LOCKED IN. -[DUKE LAUGHS] 174 00:13:55,808 --> 00:13:58,558 -WHAT? -[IMPATIENTLY] JUST... GET ME OUT! 175 00:14:00,475 --> 00:14:01,475 WILLIAM? 176 00:14:05,142 --> 00:14:06,732 -[FRANTIC] WILLIAM! -YES, I'M COMING. 177 00:14:17,475 --> 00:14:18,775 [METAL CLANGS] 178 00:14:18,808 --> 00:14:20,388 OH, THANK GOD. 179 00:14:21,475 --> 00:14:24,735 I'VE BEEN STUCK HERE FOR HOURS. THE DOOR SLAMMED SHUT BEHIND ME. 180 00:14:24,767 --> 00:14:27,287 -WHAT ARE YOU DOING IN THERE? -I'LL TELL YOU IN A MOMENT. 181 00:14:27,309 --> 00:14:30,849 JUST LOOK FOR MY BAG. THERE ARE TOOLS INSIDE YOU CAN USE TO PICK THE LOCK. 182 00:14:32,267 --> 00:14:35,407 -WHY ARE YOU DRESSED LIKE THAT? -WOULD YOU LIKE TO TALK ABOUT THAT NOW 183 00:14:35,434 --> 00:14:37,084 OR WOULD YOU LIKE ME TO GET YOU OUT OF THERE? 184 00:14:37,100 --> 00:14:39,160 LOOK FOR THE TENSION WRENCH-- 185 00:14:39,183 --> 00:14:41,233 YES, I KNOW HOW TO PICK A LOCK. 186 00:14:41,891 --> 00:14:43,061 [TOOLS CLANG] 187 00:14:46,017 --> 00:14:47,807 [CLINKING] 188 00:14:48,434 --> 00:14:49,604 HOW DID YOU FIND ME? 189 00:14:50,058 --> 00:14:53,228 YOU LEAVE A TRAIL OF CHAOS WHEREVER YOU GO. IT WASN'T HARD. 190 00:14:54,100 --> 00:14:57,730 -WHAT ARE YOU DOING HERE? -I FOUND MY FATHER'S OLD CASE BOOK. 191 00:14:58,058 --> 00:15:01,888 THIS PLACE IS MENTIONED SEVERAL TIMES, INCLUDING IN HIS LAST ENTRY. 192 00:15:03,517 --> 00:15:06,987 YOU REMEMBER HE WAS MISSING FOR TWO DAYS BEFORE HE DIED? WELL... 193 00:15:07,017 --> 00:15:11,117 I ASSUMED HE WAS DRINKING OR GAMBLING BUT NOW I BELIEVE HE CAME HERE. 194 00:15:11,142 --> 00:15:13,732 I READ SOME OF HIS CASE BOOK IN YOUR OFFICE. 195 00:15:13,975 --> 00:15:17,225 A LONG LIST OF GAMBLING DEBTS AND TAVERNS THAT PROVIDE CREDIT. 196 00:15:19,767 --> 00:15:24,177 "WOOLWICH PRISON." THE WORDS "CELL 99" UNDERLINED TWICE. 197 00:15:24,808 --> 00:15:27,018 [GROANS] "CELL 99." 198 00:15:27,767 --> 00:15:30,447 I LOOKED AROUND AND THE CELL NUMBERS ONLY GO UP TO 98. 199 00:15:30,475 --> 00:15:32,055 THERE MUST BE ANOTHER WING. 200 00:15:32,517 --> 00:15:34,117 WHEN YOU'VE FREED ME, WE MUST GO AND LOOK. 201 00:15:34,142 --> 00:15:35,062 ELIZA... 202 00:15:36,142 --> 00:15:40,102 I CARED FOR HENRY, TOO, AND I MOURN HIM EVERY DAY. 203 00:15:40,891 --> 00:15:42,681 BUT HE WAS ERRATIC TOWARDS THE END. 204 00:15:43,392 --> 00:15:46,022 I HADN'T SEEN HIM SOBER FOR MONTHS, AND NEITHER HAD YOU. 205 00:15:47,309 --> 00:15:49,649 I CAME IN HERE TO LOOK AROUND TO SEE IF THERE 206 00:15:49,671 --> 00:15:51,961 ARE ANY CLUES TO CELL 99 THAT I WAS MISSING. 207 00:15:54,017 --> 00:15:57,027 ONE MINUTE THE DOOR WAS OPEN, THE NEXT IT SLAMMED SHUT. 208 00:15:57,058 --> 00:15:59,728 THE PLACE IS DESERTED. THERE'S NOTHING HERE. 209 00:16:02,475 --> 00:16:03,695 [GROANS] 210 00:16:03,726 --> 00:16:06,406 OH! I THOUGHT YOU KNEW HOW TO PICK A LOCK. 211 00:16:06,434 --> 00:16:09,934 WOULD IT SURPRISE YOU THAT PRISON DOORS ARE DESIGNED NOT TO BE PICKED? 212 00:16:11,726 --> 00:16:13,596 HERE, GIVE IT TO ME. 213 00:16:14,350 --> 00:16:15,600 GIVE IT! 214 00:16:23,350 --> 00:16:24,680 [EXHALES] 215 00:16:25,058 --> 00:16:27,028 WHY ARE YOU DRESSED LIKE THAT ANYWAY? 216 00:16:27,058 --> 00:16:30,988 I'M DUE AT THE BROWNLEE CLUB IN THREE MINUTES. 217 00:16:31,017 --> 00:16:33,987 THANKS TO YOU I'LL BE LATE AND STIRLING WILL HAVE EVEN LESS RESPECT FOR ME 218 00:16:34,017 --> 00:16:34,887 THAN HE DOES ALREADY. 219 00:16:35,517 --> 00:16:38,347 [GROANS] I'M SORRY. 220 00:16:40,267 --> 00:16:42,177 LORD KNOWS WHAT HE'D MAKE OF YOU. 221 00:16:42,517 --> 00:16:45,657 SUPERINTENDENT FREDERICK ALOYSIUS STIRLING. 222 00:16:45,684 --> 00:16:48,274 WELL, I'M SURE I'LL MEET HIM SOON ENOUGH. 223 00:16:50,017 --> 00:16:51,017 WON'T I? 224 00:16:52,100 --> 00:16:53,060 YEAH. 225 00:16:54,517 --> 00:16:55,727 I MEAN... 226 00:16:57,350 --> 00:16:59,200 YOU HAVE TOLD HIM WE'VE WORKED TOGETHER? 227 00:16:59,225 --> 00:17:01,655 IT'S ONE THING HIM READING ABOUT YOU IN THE PAPER, 228 00:17:01,684 --> 00:17:03,484 -IT'S QUITE ANOTHER... -YOU STILL HAVEN'T TOLD HIM! 229 00:17:03,933 --> 00:17:05,833 LOOK, I HAVE A CAREER TO PROTECT. 230 00:17:05,850 --> 00:17:07,160 AS DO I. 231 00:17:07,183 --> 00:17:11,743 YES, FOR NOW. BUT IT'S LIKELY THAT BEFORE LONG YOU'LL FIND SOMEONE SUITABLE 232 00:17:11,767 --> 00:17:13,387 AND NATURE WILL TAKE ITS COURSE. 233 00:17:13,808 --> 00:17:15,428 NATURE WILL TAKE ITSCOURSE? 234 00:17:16,058 --> 00:17:17,158 YES. 235 00:17:17,183 --> 00:17:19,033 HOW DARE YOU, WILLIAM? 236 00:17:19,058 --> 00:17:22,618 HOW DARE I PUT MY PLANS ON HOLD TO FOLLOW YOU ON A WILD GOOSE CHASE? 237 00:17:22,642 --> 00:17:24,162 HOW DARE I RESCUE YOU? 238 00:17:24,183 --> 00:17:26,143 I'D HARDLY CALL THIS A RESCUE. 239 00:17:26,684 --> 00:17:29,894 GO ON! GO TO YOUR STUPID CLUB. I DON'T NEED YOUR HELP ANYWAY. 240 00:17:31,891 --> 00:17:33,541 [TOOLS CLANG] 241 00:17:33,559 --> 00:17:34,829 [FRUSTRATED SCREAM] 242 00:17:34,850 --> 00:17:36,520 [FRUSTRATED SCREAM] 243 00:17:50,767 --> 00:17:51,697 [LOCK RATTLES] 244 00:17:51,726 --> 00:17:54,596 WHO DOES SHE THINK SHE IS? 245 00:17:56,933 --> 00:17:58,273 [CONTINUES MUMBLING] 246 00:17:58,891 --> 00:18:01,681 [FRUSTRATED MUMBLING TO SELF] 247 00:18:02,559 --> 00:18:04,019 [GROANS IN FRUSTRATION] 248 00:18:04,559 --> 00:18:08,389 -[SLAP] -[AGITATED CHUCKLE] 249 00:18:20,017 --> 00:18:22,017 [PANTS] COME ON! 250 00:18:26,267 --> 00:18:27,517 [BANGS DOOR] 251 00:18:28,017 --> 00:18:29,347 DAMN IT. 252 00:18:31,559 --> 00:18:32,389 WILLIAM? 253 00:18:35,684 --> 00:18:37,774 -[KEYS JANGLE] -[FOOTSTEPS APPROACH] 254 00:18:40,933 --> 00:18:41,933 WHO ARE YOU? 255 00:18:47,058 --> 00:18:49,388 I SAID... WHO ARE YOU? 256 00:18:52,305 --> 00:18:53,465 I'M THE MAN WITH THE KNIFE. 257 00:18:55,850 --> 00:18:57,480 -GOOD TO MEET YOU. -[CLICK] 258 00:18:58,017 --> 00:18:59,097 I'M THE MAN WITH THE GUN. 259 00:19:01,891 --> 00:19:03,811 PUT IT DOWN AND GET ON THE FLOOR. 260 00:19:06,267 --> 00:19:07,577 [ELIZA]WILLIAM! 261 00:19:07,600 --> 00:19:09,480 -[GROANS] -[THUD] 262 00:19:11,017 --> 00:19:11,907 [ELIZA]WILLIAM! 263 00:19:11,933 --> 00:19:13,603 I KNOW YOU'RE STILL HERE. 264 00:19:17,434 --> 00:19:19,994 -[GROANS] -[GRUNTS] 265 00:19:20,590 --> 00:19:23,670 DON'T EXPECT ME TO APOLOGIZE. YOU'D TRY THE PATIENCE OF A SAINT. 266 00:19:29,590 --> 00:19:30,880 WILLIAM! 267 00:19:33,215 --> 00:19:34,855 [ELIZA SCREAMS FRANTICALLY] WILLIAM! 268 00:19:34,882 --> 00:19:36,722 [DUKE] DOES SHE EVER SHUT UP? 269 00:19:38,090 --> 00:19:40,220 -[CRACK] -[SCREAM] 270 00:19:55,173 --> 00:19:56,673 [GROANING] 271 00:19:57,965 --> 00:19:59,415 [CLANK] 272 00:19:59,756 --> 00:20:02,216 [EXHALES LOUDLY] FINALLY. 273 00:20:03,590 --> 00:20:04,860 [BANGING] 274 00:20:04,882 --> 00:20:06,462 WILLIAM? 275 00:20:08,257 --> 00:20:09,417 WILLIAM? 276 00:20:14,548 --> 00:20:15,588 WILLIAM? 277 00:20:18,715 --> 00:20:20,045 [RELIEVED SIGH] 278 00:20:22,090 --> 00:20:26,010 YOU WERE RIGHT. THERE IS SOMEONE ELSE HERE. WE HAVE TO GO. 279 00:20:27,090 --> 00:20:29,800 -YOUR ARM. LET ME SEE. -WE DON'T HAVE TIME. 280 00:20:31,007 --> 00:20:33,627 IF YOU BLEED TO DEATH I'LL BE HERE ON MY OWN. COME ON. 281 00:20:38,132 --> 00:20:39,922 THERE'S A LOT OF BLOOD. 282 00:20:40,340 --> 00:20:42,440 YOUR HAND, IT'S VERY SWOLLEN. 283 00:20:42,464 --> 00:20:44,614 -[GROANS] -CAN YOU MOVE YOUR FINGERS? 284 00:20:44,631 --> 00:20:46,551 I THINK THERE'S A BONE BROKEN. 285 00:20:46,965 --> 00:20:50,415 -HOW DID YOU OPEN THE DOOR? -PERSISTENCE. YOU SHOULD TRY IT SOME TIME. 286 00:20:51,215 --> 00:20:52,585 WE NEED TO STEM THE BLEEDING. 287 00:20:56,590 --> 00:20:57,800 TAKE OFF YOUR JACKET. 288 00:20:58,756 --> 00:20:59,586 NO. 289 00:21:01,090 --> 00:21:02,690 THIS COST ME A WEEK'S WAGES. 290 00:21:02,715 --> 00:21:04,875 FINE... I WILL CUT IT OFF. -ELIZA... ELIZA! 291 00:21:09,381 --> 00:21:11,721 -[TEARS FABRIC] -[GROANS] 292 00:21:19,381 --> 00:21:21,551 WHERE IS HE? THE MAN WHO ATTACKED YOU. 293 00:21:22,007 --> 00:21:24,337 HE'S HURT TOO. I DON'T KNOW HOW BADLY. 294 00:21:25,048 --> 00:21:27,588 HE RAN OFF BUT I DIDN'T SEE WHERE. 295 00:21:29,257 --> 00:21:30,797 DAMN IT. 296 00:21:31,299 --> 00:21:32,359 WHAT'S THAT? 297 00:21:32,381 --> 00:21:34,301 MY WATCH. IT BROKE IN THE FIGHT. 298 00:21:34,882 --> 00:21:36,132 WAS IT EXPENSIVE? 299 00:21:36,548 --> 00:21:38,668 I DON'T KNOW. IT WAS A GIFT. 300 00:21:38,840 --> 00:21:40,020 HURRY UP! 301 00:21:40,048 --> 00:21:41,338 WHO'S IT FROM? 302 00:21:41,882 --> 00:21:46,012 A RICH WIDOW, A YOUNG HEIRESS? NO, NO, I'VE GOT IT... 303 00:21:46,173 --> 00:21:47,263 AN ACTRESS? 304 00:21:50,007 --> 00:21:51,507 IT WAS YOUR FATHER, ACTUALLY. 305 00:21:52,464 --> 00:21:54,884 REALLY? WHAT WAS THE OCCASION? 306 00:21:55,464 --> 00:21:57,174 IT WAS THE DAY I WAS MADE DETECTIVE. 307 00:21:58,257 --> 00:22:01,477 HENRY HAD BEEN PUSHING ME FOR YEARS. 308 00:22:01,506 --> 00:22:06,666 ENCOURAGING ME TO APPLY, QUASHING EVERY OBJECTION I RAISED. 309 00:22:09,132 --> 00:22:12,442 REMEMBER HOW HE WOULD WAIT FOR YOU TO FINISH A LONG LIST OF REASONS 310 00:22:12,464 --> 00:22:14,944 BEFORE DESTROYING THEM WITH A SINGLE SENTENCE? 311 00:22:14,965 --> 00:22:16,685 IT WAS MOST INFURIATING. 312 00:22:16,715 --> 00:22:17,875 WASN'T IT JUST? 313 00:22:18,965 --> 00:22:21,185 THE DAY I RECEIVED THE NEWS, I RETURNED HOME 314 00:22:21,213 --> 00:22:23,243 AND HE WAS ON THE DOORSTEP... WITH THIS. 315 00:22:24,215 --> 00:22:27,625 ON THE BACK, HE'D ENGRAVED "TEMPUS FUGIT." 316 00:22:28,882 --> 00:22:30,192 "TIME FLIES." 317 00:22:30,215 --> 00:22:34,005 YEAH. HE KNEW I HAD A TENDENCY FOR PROCRASTINATION. 318 00:22:35,340 --> 00:22:37,090 WELL, NOT TODAY, I HOPE. 319 00:22:38,965 --> 00:22:39,965 COME ON. 320 00:22:45,798 --> 00:22:49,168 YOU OWE ME A DRESS JACKET... AND A WATCH. 321 00:22:50,215 --> 00:22:52,315 -I DIDN'T BREAK THE WATCH. -NO, BUT I'M ONLY 322 00:22:52,345 --> 00:22:54,185 HERE BECAUSE OF YOU, SO IT'S YOUR FAULT. 323 00:22:54,215 --> 00:22:55,505 -[GROANS] -[GUNSHOT] 324 00:22:58,381 --> 00:22:59,221 ARE YOU HURT? 325 00:22:59,965 --> 00:23:02,045 NO... YOU? 326 00:23:02,464 --> 00:23:05,554 -THAT WAS UNFORGIVABLE. I APOLOGIZE. -I'M ALL RIGHT. 327 00:23:07,715 --> 00:23:08,915 DID YOU SEE WHERE IT FELL? 328 00:23:09,090 --> 00:23:09,970 NO. 329 00:23:11,423 --> 00:23:14,803 -I DON'T SUPPOSE YOU HAVE ANOTHER GUN, DO YOU? -NO. DO YOU? 330 00:23:16,756 --> 00:23:18,626 I'M NOT GOING OUT THERE UNARMED. 331 00:23:19,756 --> 00:23:23,966 -WILLIAM... BE CAREFUL! -I AM BEING CAREFUL. 332 00:23:24,257 --> 00:23:25,767 I WOULD DISPUTE THAT. 333 00:23:25,798 --> 00:23:29,008 MUST YOU DISAGREE WITH EVERYTHING THAT I SAY? 334 00:23:30,923 --> 00:23:33,943 I'M SURE THAT GATE WAS OPEN. WHEN WE CAME UP HERE. 335 00:23:33,965 --> 00:23:35,565 YOU DIDN'T CLOSE IT, DID YOU? 336 00:23:35,590 --> 00:23:36,800 [GUNSHOT] 337 00:23:37,299 --> 00:23:38,479 [GUNSHOT] 338 00:23:38,506 --> 00:23:40,126 GO, GO! IN HERE! 339 00:23:41,257 --> 00:23:42,417 [GUNSHOT] 340 00:23:54,299 --> 00:23:55,919 -[ELIZA] I'VE AN IDEA. -SO HAVE I. 341 00:23:56,715 --> 00:23:58,715 I'LL LISTEN TO YOURS IF YOU LISTEN TO MINE. 342 00:23:59,007 --> 00:24:00,377 VERY WELL. GO AHEAD. 343 00:24:01,590 --> 00:24:04,880 WE EMPLOY A PINCER MOVE. EACH APPROACHING FROM OPPOSITE DIRECTIONS. 344 00:24:05,673 --> 00:24:08,573 IF HE WAKES AND SEES ONE OF US, THE OTHER CAUSES A DISTRACTION. 345 00:24:08,590 --> 00:24:10,690 WHEN HE TURNS TO TAKE AIM, THE PERSON NOT IN THE FIRING LINE 346 00:24:10,715 --> 00:24:13,065 RUSHES FROM BEHIND. NOW YOUR IDEA. 347 00:24:13,090 --> 00:24:15,460 YOU STAY HERE. I GO PUNCH HIM IN THE FACE. 348 00:24:15,882 --> 00:24:17,422 WITH RESPECT, WILLIAM THAT'S A-- 349 00:24:20,923 --> 00:24:23,343 [DARK MUSIC PLAYING] 350 00:24:43,090 --> 00:24:44,460 [CLINK] 351 00:24:46,007 --> 00:24:47,127 [GUNSHOT] 352 00:24:48,506 --> 00:24:49,836 [GRUNTS] 353 00:24:52,423 --> 00:24:54,303 SEE? MY PLAN WORKED. 354 00:24:55,631 --> 00:24:58,511 I THINK YOU'LL FIND THAT WAS A COMBINATION OF BOTH PLANS. 355 00:25:10,756 --> 00:25:12,716 [DR. EDWARDS]HE'S NOT DRUNK. 356 00:25:13,257 --> 00:25:14,797 HE'S HAD A CARDIAC ARREST. 357 00:25:16,132 --> 00:25:17,842 I'M SORRY TO SAY HE HAS PASSED. 358 00:25:18,340 --> 00:25:19,840 I'VE SEEN HIM BEFORE. 359 00:25:20,715 --> 00:25:23,355 HE WAS THE DOCTOR WHO BROUGHT MY FATHER HOME. 360 00:25:23,381 --> 00:25:24,551 SURE IT WAS HIM? 361 00:25:25,132 --> 00:25:26,092 I'M CERTAIN. 362 00:25:44,715 --> 00:25:46,165 "CELL 99." 363 00:25:50,464 --> 00:25:51,674 [KEYS JANGLE] 364 00:25:53,257 --> 00:25:55,797 THE DOOR ON THE UPPER LANDING'S LOCKED TOO. 365 00:25:57,257 --> 00:25:59,757 WHEN I GET THIS OPEN, I'M GOING TO FIND THAT CELL. 366 00:26:02,132 --> 00:26:06,362 NO, YOU'RE COMING WITH ME, GET REINFORCEMENTS AND COME BACK. 367 00:26:06,381 --> 00:26:09,611 THEN I'LL BE PUT BACK IN MY BOX AND MIGHT NEVER FIND OUT WHAT MY FATHER WAS DOING HERE. 368 00:26:09,631 --> 00:26:13,761 YOU'RE COMING WITH ME EVEN IF I HAVE TO CARRY YOU KICKING AND SCREAMING. 369 00:26:13,923 --> 00:26:15,093 YOU CAN TRY. 370 00:26:16,381 --> 00:26:20,821 WE DON'T EVEN KNOW IF ANY OF THESE ARE THE RIGHT ONE. THERE MIGHT BE ANOTHER WAY OUT. 371 00:26:20,840 --> 00:26:24,630 IT'S A PRISON. THEY'RE NOT DESIGNED WITH MULTIPLE EXITS. THESE ARE COMING LOOSE... 372 00:26:25,173 --> 00:26:26,613 WILLIAM... 373 00:26:26,631 --> 00:26:27,761 LET ME. 374 00:26:28,548 --> 00:26:30,258 [SIGHS] 375 00:26:33,965 --> 00:26:39,045 AT LEAST, I HOPE YOU NOW BELIEVE THAT FATHER WAS INVESTIGATING SOMETHING OF SUBSTANCE. 376 00:26:39,631 --> 00:26:41,761 I ADMIT IT'S A DISTINCT POSSIBILITY. 377 00:26:43,132 --> 00:26:44,762 MORE THAN LIKELY... 378 00:26:45,715 --> 00:26:46,965 HE WAS MURDERED. 379 00:26:48,090 --> 00:26:49,300 I PROMISE YOU ONE THING... 380 00:26:50,007 --> 00:26:53,007 WHOEVER DID THIS TO HENRY, THEY WILL PAY. 381 00:26:54,506 --> 00:26:56,336 [MAN COUGHING] 382 00:26:59,715 --> 00:27:00,715 SOMEONE'S AWAKE. 383 00:27:07,715 --> 00:27:08,685 WHO ARE YOU? 384 00:27:08,715 --> 00:27:10,645 UNTIE ME AND I'LL TELL YOU. 385 00:27:10,673 --> 00:27:11,883 YOU LOCKED THAT GATE. 386 00:27:12,590 --> 00:27:13,610 WHERE'S THE KEY? 387 00:27:13,631 --> 00:27:15,691 UNTIE ME AND I'LL TELL YOU. 388 00:27:15,715 --> 00:27:17,065 YOU'RE BLEEDING BADLY. 389 00:27:17,090 --> 00:27:19,320 YOU'LL BE DEAD WITHIN THE HOUR IF WE DON'T GET HELP. 390 00:27:19,340 --> 00:27:21,090 HELP'S COMING, ALL RIGHT. 391 00:27:21,756 --> 00:27:22,836 BUT NOT FOR YOU. 392 00:27:23,715 --> 00:27:26,215 RIGHT AFTER I SHUT YOU IN, I SENT WORD. 393 00:27:26,464 --> 00:27:27,444 WON'T BE LONG NOW. 394 00:27:27,464 --> 00:27:30,384 THAT'S WHY YOU SHOULD LET ME GO BEFORE THINGS GET NASTY. 395 00:27:30,798 --> 00:27:31,728 HE'S BLUFFING. 396 00:27:31,756 --> 00:27:34,876 TRY THE KEYS AGAIN. THERE MIGHT BE A SPARE COPY. 397 00:27:35,673 --> 00:27:38,223 [MAN] IF THEY SEND WHO I THINK THEY'LL SEND, 398 00:27:39,756 --> 00:27:41,276 THE THINGS HE'LL DO TO HER... 399 00:27:41,299 --> 00:27:42,859 DOESN'T BEAR THINKING ABOUT. 400 00:27:42,882 --> 00:27:44,922 SHUT YOUR MOUTH OR I'LL SHUT IT FOR YOU! 401 00:27:48,923 --> 00:27:49,803 THIS KEY FITS! 402 00:27:53,132 --> 00:27:54,172 BUT IT'S NOT MOVING! 403 00:27:56,840 --> 00:27:58,220 [LOUD BANG] 404 00:28:04,215 --> 00:28:05,455 WHAT WAS THAT? 405 00:28:06,548 --> 00:28:07,508 HE'S HERE. 406 00:28:11,257 --> 00:28:13,047 YOU WERE RIGHT, BY THE WAY, MISS. 407 00:28:14,423 --> 00:28:16,653 THERE IS ANOTHER WAY OUT OF HERE. 408 00:28:16,673 --> 00:28:18,223 AND ANOTHER WAY IN. 409 00:28:20,048 --> 00:28:21,418 [BANG] 410 00:28:22,173 --> 00:28:25,093 GARM! THERE'S TWO OF THEM NOW! 411 00:28:27,048 --> 00:28:28,878 HE'S GOT A FILTHY TEMPER. 412 00:28:29,299 --> 00:28:30,339 VERY VIOLENT. 413 00:28:31,048 --> 00:28:32,628 IT'S NOT HIS FAULT, MIND. 414 00:28:33,340 --> 00:28:35,220 HE HAD A HORRIBLE CHILDHOOD. 415 00:28:37,299 --> 00:28:39,219 [HEAVY FOOTSTEPS] 416 00:28:44,557 --> 00:28:47,347 BY THE TIME HE WAS SIX HE WAS THE SIZE OF A MAN. 417 00:28:51,016 --> 00:28:53,116 HIS MOTHER SOLD HIM TO A TRAVELING FREAK SHOW. 418 00:28:53,141 --> 00:28:56,371 [KEYS CLATTERING] 419 00:28:56,390 --> 00:28:58,350 HE CRIED OUT FOR HER MORNING AND NIGHT. 420 00:28:58,849 --> 00:29:01,029 GOT SO BAD HE WAS PUTTING OFF THE PUNTERS. 421 00:29:01,057 --> 00:29:03,887 SO THE OWNER, TERRIBLE DRUNKARD... 422 00:29:04,390 --> 00:29:06,270 CUT THE POOR BOY'S TONGUE OUT. 423 00:29:10,348 --> 00:29:11,848 CALL HIM OFF OR I'LL PUT A BULLET IN HIM. 424 00:29:13,141 --> 00:29:14,641 YOU'LL HAVE TO FIND ONE FIRST. 425 00:29:15,682 --> 00:29:16,932 I SHOT THE REST OF THEM. 426 00:29:17,932 --> 00:29:19,222 [CLICK] 427 00:29:21,849 --> 00:29:24,599 YOU'RE A BIG BLOKE, HANDY WITH YOUR FISTS. 428 00:29:25,807 --> 00:29:28,267 WELL, THE ONE THAT ISN'T BROKEN. 429 00:29:29,224 --> 00:29:32,854 I'D SAY YOU'LL LAST A GOOD TEN SECONDS BEFORE HE SNAPS YOUR SPINE. 430 00:29:35,141 --> 00:29:37,521 -[KEYS CLINKING] -[GROANS] 431 00:29:43,515 --> 00:29:44,595 KILL THEM BOTH! 432 00:29:45,390 --> 00:29:46,640 START WITH THE TART. 433 00:29:51,099 --> 00:29:52,909 -WILLIAM!... NOW! -[GROANS] 434 00:29:52,932 --> 00:29:54,832 I'VE NEVER RUN FROM A FIGHT BEFORE. 435 00:29:54,849 --> 00:29:56,909 THIS IS NO TIME FOR BRAVADO. WILLIAM! 436 00:29:56,932 --> 00:29:59,432 [FURIOUS GROANING] 437 00:30:06,141 --> 00:30:10,061 HAD YOU NOT BEEN THERE I'D HAVE STOOD MY GROUND AND FOUGHT THAT CREATURE. 438 00:30:11,307 --> 00:30:14,777 -I DON'T THINK THIS IS THE RIGHT WAY. -I THINK MY RIGHT HAND'S BROKEN. 439 00:30:14,807 --> 00:30:17,947 I DON'T THINK ANY LESS OF YOU. YOU'RE ONE OF THE BRAVEST MEN I KNOW. 440 00:30:17,974 --> 00:30:18,894 ONE OF? 441 00:30:21,891 --> 00:30:25,371 -DOES THIS LOOK FAMILIAR TO YOU? -IT ALL LOOKS FAMILIAR. THE PLACE IS A MAZE. 442 00:30:25,390 --> 00:30:26,990 YOU NEVER CAME HERE WHEN IT WAS OPEN? 443 00:30:27,016 --> 00:30:29,116 DO YOU KNOW HOW MANY PRISONS THERE ARE IN LONDON? 444 00:30:29,141 --> 00:30:32,391 ACTUALLY, YES. I'VE BEEN READING RATHER VIGOROUSLY ON THE SUBJECT. 445 00:30:32,932 --> 00:30:34,782 THIS PLACE WAS CLOSED TWO YEARS AGO. 446 00:30:34,807 --> 00:30:37,447 BECAUSE OF A SMALLPOX OUTBREAK. YES, I KNOW. 447 00:30:37,474 --> 00:30:38,894 DON'T WORRY. WE'RE PRETTY SAFE. 448 00:30:39,307 --> 00:30:42,527 -SMALLPOX-- -...CAN'T LIVE THAT LONG OUTSIDE THE BODY. I KNOW. 449 00:30:42,557 --> 00:30:46,277 -BUT DID YOU ALSO KNOW? -YES, I KNOW. CAN WE JUST CONCENTRATE 450 00:30:46,307 --> 00:30:48,777 -ON FINDING A WAY OUT OF HERE? -OF COURSE. 451 00:30:48,807 --> 00:30:53,717 SMALLPOX CAN BE REACTIVATED ON A HOT DAY IF THE TEMPERATURE REACHES 78 DEGREES FAHRENHEIT. 452 00:30:54,099 --> 00:30:57,309 -BUT, I'M SURE YOU ALREADY KNEW THAT. -YES, OBVIOUSLY. 453 00:30:58,224 --> 00:31:00,314 IT'S RATHER WARM IN HERE, ISN'T IT? 454 00:31:12,432 --> 00:31:13,522 [ELIZA] ANYTHING? 455 00:31:14,807 --> 00:31:18,137 JUST ANOTHER DEAD END. I TOLD YOU WE SHOULD'VE TAKEN THAT STAIRCASE. 456 00:31:31,141 --> 00:31:34,181 -WHAT ARE THEY FOR? -FUMIGATION. 457 00:31:34,640 --> 00:31:37,560 WHEN THEY CLEARED THE PRISON THEY PUT DOWN POISON TO STOP THE RATS FROM SPREADING. 458 00:31:38,348 --> 00:31:40,388 I'M BEGINNING TO SEE THE LOGIC. 459 00:31:40,849 --> 00:31:45,199 AN ABANDONED BUILDING MAKES A PERFECT HIDEOUT. BUT WHAT ARE THEY HIDING? 460 00:31:45,224 --> 00:31:47,784 WHEN YOU COME BACK WITH REINFORCEMENTS, I'M COMING WITH YOU. 461 00:31:47,807 --> 00:31:50,057 -NO, YOU'RE NOT. -I'M COMING WITH YOU! 462 00:31:50,932 --> 00:31:54,522 I'M GOING TO FIND CELL 99 AND DISCOVER WHAT'S GOING ON HERE. 463 00:31:55,432 --> 00:31:56,722 YOU SURE IT'S SAFE TO BE HERE? 464 00:31:57,682 --> 00:32:00,312 -YOU WANT TO KNOW OR ARE YOU JUST CHANGING THE SUBJECT? -BOTH. 465 00:32:01,974 --> 00:32:04,144 IT'S SAFE. UNLESS YOU'RE A RAT. 466 00:32:04,724 --> 00:32:06,784 POOR THINGS. I CAN'T ABIDE CRUELTY TO ANIMALS. 467 00:32:06,807 --> 00:32:09,387 [CHUCKLES] YOUR FATHER WAS THE SAME. 468 00:32:10,432 --> 00:32:12,872 DO YOU REMEMBER WHEN HE SHOT THAT DOG? 469 00:32:12,891 --> 00:32:15,581 HE WAS IN PIECES FOR DAYS. HATED HIMSELF HAVING TO DO IT. 470 00:32:15,599 --> 00:32:17,019 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 471 00:32:20,932 --> 00:32:23,972 LET'S TRY THAT STAIRCASE. I'M CERTAIN THAT'S THE WAY OUT. 472 00:32:28,557 --> 00:32:30,057 [CLEARS THROAT] 473 00:32:34,640 --> 00:32:36,100 SEE? HERE WE ARE. 474 00:32:40,974 --> 00:32:44,244 YOU SEEM FAIRLY CERTAIN IT WAS FATHER WHO SHOT THAT DOG. 475 00:32:44,265 --> 00:32:46,885 THE MEMORY CAN PLAY TRICKS. 476 00:32:47,724 --> 00:32:50,124 AM I RIGHT IN THINKING YOU PLAY CARDS FOR MONEY? 477 00:32:50,141 --> 00:32:52,431 YOU SHOULD KNOW YOU HAVE THE MOST GLARINGLY OBVIOUS TELL. 478 00:32:53,307 --> 00:32:55,467 YOU SNIFF WHEN YOU'RE ABOUT TO LIE. 479 00:32:56,724 --> 00:33:01,454 YOU FAMILY DOG, THE ONE THAT GOT RUN OVER BY THE CARRIAGE, DIDN'T DIE INSTANTLY. 480 00:33:01,474 --> 00:33:04,034 -HENRY HAD TO PUT IT OUT OF ITS MISERY. -WHAT? 481 00:33:04,057 --> 00:33:08,847 I'M SORRY. I KNOW HOW FOND YOU WERE OF IT. I REMEMBER COMFORTING YOU AT THE TIME. 482 00:33:09,891 --> 00:33:13,831 -COMFORTING? -FOR THE HUNDREDTH TIME, IT WAS JUST A KISS. 483 00:33:13,849 --> 00:33:15,739 ONE THAT I SEEM TO REMEMBER YOU ENJOYED. 484 00:33:15,766 --> 00:33:18,276 I CANNOT HAVE THIS CONVERSATION AGAIN. 485 00:33:18,307 --> 00:33:21,597 -FINALLY. WE AGREE ON SOMETHING. -AND IAMCOMING BACK. 486 00:33:22,141 --> 00:33:23,931 [SCREAM]HELP! 487 00:33:26,016 --> 00:33:28,266 [MAN 1]HELP ME, PLEASE! 488 00:33:28,932 --> 00:33:30,602 OVER HERE, SIR. 489 00:33:35,057 --> 00:33:35,967 [MAN 1]HURRY! 490 00:33:41,474 --> 00:33:42,414 HERE! 491 00:33:42,432 --> 00:33:43,722 I'M IN HERE! 492 00:33:48,390 --> 00:33:49,390 WHAT THE HELL IS THIS? 493 00:33:51,390 --> 00:33:52,600 [MAN 1]HURRY! 494 00:33:55,016 --> 00:33:56,056 HE'S IN HERE. 495 00:33:58,682 --> 00:33:59,932 WILLIAM... 496 00:34:00,724 --> 00:34:01,854 [MUSICAL STAB] 497 00:34:13,307 --> 00:34:14,767 GIVE ME THE KEY. 498 00:34:31,432 --> 00:34:33,022 [MAN 1 PANTING] 499 00:34:33,849 --> 00:34:35,429 PLEASE, DON'T HURT ME. 500 00:34:36,891 --> 00:34:38,521 I'M ELIZA SCARLET, THIS IS 501 00:34:38,974 --> 00:34:40,954 DETECTIVE INSPECTOR WELLINGTON. 502 00:34:40,974 --> 00:34:43,934 THANK GOD... THANK GOD. 503 00:34:44,932 --> 00:34:47,932 I DIDN'T KNOW IF YOU WERE WITH THEM. I HEARD YOU COME IN. 504 00:34:48,432 --> 00:34:49,562 THEN I HEARD THE LADY'S VOICE. 505 00:34:53,057 --> 00:34:54,097 WHAT ARE YOU DOING HERE? 506 00:34:56,432 --> 00:34:59,582 THEY MADE ME. I DIDN'T WANT TO BUT THEY MADE ME. 507 00:34:59,599 --> 00:35:02,449 -THESE ARE BILLS OF EXCHANGE. -THEY FORCED ME TO MAKE THEM. 508 00:35:02,474 --> 00:35:04,144 THEY SAID THAT IF I TRIED TO ESCAPE 509 00:35:04,474 --> 00:35:06,814 THAT THING, GARB, WOULD RIP ME LIMB FROM LIMB. 510 00:35:07,390 --> 00:35:08,620 HOW LONG HAVE YOU BEEN HERE? 511 00:35:08,640 --> 00:35:10,060 I DON'T KNOW... 512 00:35:11,307 --> 00:35:12,177 THREE MONTHS I THINK. 513 00:35:13,557 --> 00:35:15,177 I CAN'T SAY FOR SURE. 514 00:35:15,682 --> 00:35:16,602 WHAT'S YOUR NAME? 515 00:35:19,307 --> 00:35:21,677 IF YOU WANT OUR HELP WE NEED TO KNOW WHO YOU ARE. 516 00:35:22,891 --> 00:35:24,221 NATHANIEL CAINE. 517 00:35:25,640 --> 00:35:28,220 THESE ARE AS PERFECT FORGERIES AS I'VE EVER SEEN. 518 00:35:29,099 --> 00:35:30,639 I TAKE IT THAT'S YOUR PROFESSION. 519 00:35:31,682 --> 00:35:32,522 RETIRED. 520 00:35:33,057 --> 00:35:34,347 I'VE DONE MY TIME. 521 00:35:34,682 --> 00:35:35,972 I TOLD THEM THAT. 522 00:35:36,891 --> 00:35:39,771 I SAID I WASN'T INTERESTED. I WASN'T GOING BACK INSIDE FOR NO ONE. 523 00:35:42,807 --> 00:35:44,157 I'D NO CHOICE. 524 00:35:44,183 --> 00:35:45,533 WHO ARE THEY? 525 00:35:45,557 --> 00:35:47,347 YOU HAVE TO PROMISE ME. 526 00:35:47,932 --> 00:35:49,322 THAT I WON'T GO BACK INSIDE. 527 00:35:49,348 --> 00:35:50,558 YOU HAVE MY WORD. 528 00:35:54,141 --> 00:35:55,641 [GUNSHOT] 529 00:35:56,599 --> 00:35:59,099 WE'VE GOT TO GO. THEY'LL KILL US ALL. 530 00:36:02,099 --> 00:36:05,529 THE WOOLWICH FORCE ARE ON GREENHILL PLACE. IF WE GET TO THE MAIN ROAD, 531 00:36:05,557 --> 00:36:06,807 THERE MIGHT BE SOMEONE ON PATROL. 532 00:36:15,307 --> 00:36:17,197 I'M NOT GOING BACK TO PRISON. 533 00:36:17,224 --> 00:36:18,854 THE GUN'S EMPTY, NATHANIEL. 534 00:36:23,849 --> 00:36:25,019 NATHANIEL! 535 00:36:26,974 --> 00:36:28,604 [TENSE MUSIC PLAYING] 536 00:36:29,348 --> 00:36:30,448 NATHANIEL, STOP! 537 00:36:30,474 --> 00:36:32,024 [GUNSHOT] 538 00:36:43,432 --> 00:36:45,222 I'M A POLICE DETECTIVE. 539 00:36:46,099 --> 00:36:50,849 SHOOT ME AND YOU'LL HAVE SCOTLAND YARD HUNTING YOU DAY AND NIGHT. 540 00:36:53,807 --> 00:36:55,517 YOU'LL ALSO HAVE A BULLET IN YOUR CHEST! 541 00:36:57,474 --> 00:37:00,784 I MAY NOT SHOOT YOU WITH THE FIRST SHOT BUT I'LL KEEP PULLING THE TRIGGER 542 00:37:00,807 --> 00:37:02,137 UNTIL ONE OF US IS DEAD. 543 00:37:34,724 --> 00:37:35,934 [NATHANIEL COUGHS] 544 00:37:39,932 --> 00:37:40,772 THANK YOU. 545 00:37:43,307 --> 00:37:44,597 -[COUGHING] -GO GET HELP! 546 00:37:46,849 --> 00:37:49,469 -I'M NOT LEAVING YOU. -HE MAY NOT HAVE LONG! 547 00:37:53,932 --> 00:37:55,852 KEEP APPLYING PRESSURE TO THE WOUND. 548 00:37:56,974 --> 00:37:57,894 I'LL BE BACK SOON. 549 00:38:05,640 --> 00:38:08,850 I CAN SEE HIM IN YOU. 550 00:38:11,682 --> 00:38:13,102 HE HAD A KIND FACE. 551 00:38:14,432 --> 00:38:17,082 JUST LIKE YOURS. [COUGHS] 552 00:38:17,099 --> 00:38:19,809 -WHO? -[COUGHING] 553 00:38:23,265 --> 00:38:24,595 YOUR FATHER. 554 00:38:26,224 --> 00:38:28,024 -[COUGHS] -YOU KNEW HIM? 555 00:38:32,183 --> 00:38:33,313 NATHANIEL? 556 00:38:35,432 --> 00:38:36,392 NO... 557 00:38:38,849 --> 00:38:41,309 [WHEEZING] 558 00:39:00,307 --> 00:39:04,197 NO SIGN OF THE GUNMAN. OR THOSE THUGS WHO ATTACKED US. 559 00:39:04,224 --> 00:39:08,814 MY MEN ARE SEARCHING THE OTHER WINGS BUT IT'S MORE THAN LIKELY THEY'VE MADE THEIR ESCAPE. 560 00:39:09,599 --> 00:39:12,409 AND... NATHANIEL? 561 00:39:12,432 --> 00:39:14,772 -HOW IS HE? -ON HIS WAY TO HOSPITAL. 562 00:39:15,265 --> 00:39:18,885 THE BULLET MISSED ANY MAJOR ARTERIES SO THERE'S EVERY CHANCE HE'LL LIVE. 563 00:39:19,016 --> 00:39:21,306 GOOD. I MUST SPEAK TO HIM AS SOON AS POSSIBLE. 564 00:39:21,891 --> 00:39:23,811 -ELIZA... -HE KNEW MY FATHER. 565 00:39:24,183 --> 00:39:25,473 I HAVE TO FIND OUT WHY. 566 00:39:28,057 --> 00:39:29,467 HOW MUCH IS HERE, DO YOU THINK? 567 00:39:30,390 --> 00:39:31,910 TENS OF THOUSANDS OF POUNDS. 568 00:39:31,932 --> 00:39:34,722 I HAVEN'T SEEN FORGERY ON A SCALE LIKE THIS BEFORE. 569 00:39:35,640 --> 00:39:39,030 AND TO KEEP THE MAN HOSTAGE FOR THAT LENGTH OF TIME, 570 00:39:39,057 --> 00:39:41,517 THESE ARE SERIOUS PEOPLE, ELIZA. 571 00:39:41,974 --> 00:39:44,224 WHICH IS WHY WE SHOULD WASTE NO TIME IN TRACKING THEM DOWN. 572 00:39:45,141 --> 00:39:49,181 IT'S VERY POSSIBLE THESE MEN WERE RESPONSIBLE FOR YOUR FATHER'S MURDER. 573 00:39:50,183 --> 00:39:52,813 THEY TOOK THE TROUBLE TO MAKE IT LOOK LIKE A NATURAL DEATH. 574 00:39:53,682 --> 00:39:57,562 AND TO BRING HIS BODY BACK HOME. THE HOME WHERE HE USED TO LIVE. 575 00:39:58,724 --> 00:40:01,104 -I'M NOT AFRAID. -I KNOW. 576 00:40:02,432 --> 00:40:06,662 I'LL KEEP YOU INFORMED OF EVERY ASPECT OF THE INVESTIGATION. 577 00:40:06,682 --> 00:40:09,682 I'LL EVEN SEEK YOUR COUNSEL BUT YOU NEED TO LEAVE THIS TO ME NOW. 578 00:40:10,265 --> 00:40:12,385 HENRY WOULD NEVER FORGIVE ME IF ANYTHING HAPPENED TO YOU. 579 00:40:14,099 --> 00:40:15,929 THIS IS NOT A MATTER FOR DISCUSSION. 580 00:40:16,891 --> 00:40:20,271 YOU WILL HAVE POLICE PROTECTION UNTIL THE THREAT IS OVER. 581 00:40:20,891 --> 00:40:22,021 [FRANK] DUKE... 582 00:40:23,474 --> 00:40:24,934 WE FOUND SOMETHING. 583 00:40:27,184 --> 00:40:30,024 IT'S NOT SOMETHING A LADY SHOULD SEE. 584 00:40:31,849 --> 00:40:33,269 SHE CAN COPE. 585 00:40:40,974 --> 00:40:42,474 ONE BULLET APIECE. 586 00:40:43,265 --> 00:40:44,965 THAT MUST'VE BEEN THE SHOTS WE HEARD. 587 00:40:46,891 --> 00:40:48,521 WAS HE THE ONE THAT SHOT THE FORGER? 588 00:40:48,807 --> 00:40:50,927 NO THAT WAS SOMEONE ELSE. I'M SURE OF IT. 589 00:40:51,974 --> 00:40:53,184 SO WHO WERE THEY THEN? 590 00:40:53,891 --> 00:40:55,181 WHY KILL THEM? 591 00:40:56,432 --> 00:40:57,272 PUNISHMENT? 592 00:40:58,599 --> 00:40:59,889 FOR WHAT? 593 00:41:00,348 --> 00:41:01,718 FOR NOT KILLING US. 594 00:41:07,932 --> 00:41:12,022 I MUST APOLOGIZE FOR MY APPEARANCE, SIR. AND FOR MISSING THE DRINKS. 595 00:41:12,974 --> 00:41:14,834 I SPENT LAST NIGHT AT A CRIME SCENE. 596 00:41:14,849 --> 00:41:16,219 SO I HEAR. 597 00:41:16,682 --> 00:41:19,722 -QUITE THE HAUL, SO I BELIEVE. -YES, SIR. 598 00:41:20,307 --> 00:41:24,057 WE ESTIMATE THE FORGERIES TO BE IN THE REGION OF SIXTY-EIGHT THOUSAND POUNDS. 599 00:41:26,099 --> 00:41:27,449 GOOD GOD. 600 00:41:27,474 --> 00:41:29,814 AND THERE'S MOST LIKELY FAR MORE. 601 00:41:30,265 --> 00:41:34,305 THE MAN WE FOUND AT THE SCENE, NATHANIEL CAINE, HAD BEEN THERE FOR MONTHS. 602 00:41:34,891 --> 00:41:39,031 A CRIMINAL GANG SUCH AS THIS WILL ACT QUICKLY ONCE THEY KNOW WE'RE ON TO THEM. 603 00:41:39,057 --> 00:41:42,057 -SO WE'LL NEED TO WORK AROUND THE CLOCK. -VERY GOOD. 604 00:41:43,265 --> 00:41:46,175 [CLEARS THROAT] YOU REMEMBER HENRY SCARLET, SIR? 605 00:41:46,932 --> 00:41:48,142 THE DRUNK? 606 00:41:49,849 --> 00:41:52,969 THE FORMER DETECTIVE INSPECTOR, SIR. 607 00:41:54,099 --> 00:41:56,889 I BELIEVE HIS DEATH MAY BE LINKED TO THE SAME CRIMINAL GANG. 608 00:41:57,016 --> 00:41:59,776 AS SUCH, I'VE ORDERED PROTECTION FOR HIS DAUGHTER, ELIZA. 609 00:41:59,807 --> 00:42:01,517 THAT DAMN WOMAN. 610 00:42:02,016 --> 00:42:04,556 RUNNING AROUND LONDON MAKING A FOOL OF HERSELF. 611 00:42:06,515 --> 00:42:08,465 DOES SHE REALLY NEED OUR PROTECTION? 612 00:42:09,016 --> 00:42:09,926 SHE DOES. 613 00:42:11,932 --> 00:42:14,932 VERY WELL. THAT'LL BE ALL. 614 00:42:16,141 --> 00:42:17,971 THERE IS ONE MORE THING, SIR. 615 00:42:19,557 --> 00:42:23,967 ELIZA SCARLET WAS THE REASON WE MADE THIS DISCOVERY IN THE FIRST PLACE. 616 00:42:24,849 --> 00:42:27,469 SHE HAS, IN FACT, HELPED ME ON SEVERAL OCCASIONS. 617 00:42:27,974 --> 00:42:30,064 IN THE SOLVING OF OTHER CRIMES. 618 00:42:42,594 --> 00:42:43,974 I'LL FIND THEM. 619 00:42:45,302 --> 00:42:47,222 I'LL FIND THEM AND THEY WILL HANG. 620 00:42:47,469 --> 00:42:49,389 [HENRY]I HID THAT CASE BOOK FOR A REASON. 621 00:42:50,761 --> 00:42:54,071 I KNEW IF SOMETHING HAPPENED TO ME YOU'D COME LOOKING FOR ANSWERS. 622 00:42:54,093 --> 00:42:55,903 WHAT SHOULD I DO? LET THEM GET AWAY WITH IT? 623 00:42:55,926 --> 00:42:59,026 LET WILLIAM AND HIS MEN DO THEIR JOBS, LIZZIE. 624 00:42:59,052 --> 00:43:03,492 WHAT IF THEY MISS SOMETHING... SOME VITAL CLUE... HOWEVER SMALL? 625 00:43:03,510 --> 00:43:04,890 YOU'VE DONE ENOUGH. 626 00:43:05,260 --> 00:43:07,720 BUT NOW YOU'RE BEING RECKLESS. YOU'RE RISKING YOUR LIFE. 627 00:43:08,260 --> 00:43:11,530 YOU'VE SHOWN YOU'RE CAPABLE. YOU DON'T NEED TO DIE TO PROVE THE POINT. 628 00:43:11,552 --> 00:43:13,032 I'M NOT PROVING ANYTHING TO ANYONE. 629 00:43:13,052 --> 00:43:15,472 -LIZZIE... -STOP CALLING ME THAT! I'M A GROWN WOMAN! 630 00:43:22,635 --> 00:43:24,295 [KNOCKS] 631 00:43:27,761 --> 00:43:29,241 HOW WAS STIRLING? 632 00:43:29,260 --> 00:43:30,940 [MOANS] YOU KNOW. 633 00:43:30,968 --> 00:43:34,568 THE USUAL. I DON'T THINK I'LL BE GETTING PROMOTED ANY TIME SOON. 634 00:43:34,594 --> 00:43:37,224 -ANY NEWS ON CAINE? -HE'LL LIVE. 635 00:43:37,594 --> 00:43:41,284 THE SURGEON REMOVED THE BULLET AND SOME THREADS OF CLOTHING. 636 00:43:41,302 --> 00:43:42,892 NO SIGN OF INFECTION SO FAR. 637 00:43:43,677 --> 00:43:45,547 WE'LL GO TO THE HOSPITAL IN THE MORNING. 638 00:43:46,135 --> 00:43:49,505 IN THE MEANTIME, WE NEED TO FIND HIS PRISON RECORDS. 639 00:43:52,385 --> 00:43:53,585 ANYTHING ELSE? 640 00:43:53,884 --> 00:43:55,534 THE DOCTORS TOLD ME THAT NATHANIEL WAS TALKING 641 00:43:55,550 --> 00:43:58,650 WHEN THEY BROUGHT HIM ROUND. DELIRIOUS STUFF, MOSTLY, 642 00:43:58,675 --> 00:44:01,925 BUT HE SEEMED QUITE CLEAR ON ONE THING. HE KEPT SAYING, 643 00:44:03,722 --> 00:44:05,642 "HE'S COMING FOR ME." 644 00:44:06,054 --> 00:44:08,534 COULD IT BE THAT CREATURE? THE GIANT. 645 00:44:08,555 --> 00:44:12,425 NO. IT'S SOME JAMAICAN. GOES BY THE NAME OF MOSES. 646 00:44:18,213 --> 00:44:21,673 -[KNOCKING] -YOU'RE LATE. 647 00:44:26,411 --> 00:44:28,951 THERE'S TWO ARMED POLICE OUT THE FRONT. 648 00:44:29,286 --> 00:44:33,426 I HAD TO LIE LOW, THEN I SHIMMIED OVER A WALL AND CAME AROUND HERE. 649 00:44:33,453 --> 00:44:34,873 YOU SURE THEY DIDN'T SEE YOU? 650 00:44:38,787 --> 00:44:40,617 GET ME EVERYTHING YOU CAN ON THIS MAN. 651 00:44:41,703 --> 00:44:43,793 HIS NAME'S NATHANIEL CAINE. 652 00:44:44,578 --> 00:44:46,548 [SINISTER MUSIC PLAYING] 653 00:44:46,578 --> 00:44:49,238 [INDISTINCT SHOUTING] 654 00:44:51,453 --> 00:44:53,043 [DOOR OPENS] 655 00:45:08,620 --> 00:45:09,950 WHAT DO YOU WANT? 656 00:45:10,787 --> 00:45:13,997 [MUFFLED STRUGGLING] 657 00:45:31,203 --> 00:45:34,243 [THEME MUSIC PLAYING] 49442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.