All language subtitles for Memory The Origins Of Alien.Dutch
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Adverteer hier uw product of merk
neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org
2
00:00:28,764 --> 00:00:33,764
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:04:04,986 --> 00:04:08,423
Elke film
is een product van zijn tijd.
4
00:04:08,523 --> 00:04:11,192
En elke succesvolle
film vertelt je iets
5
00:04:11,292 --> 00:04:13,027
over de tijd dat het werd gemaakt.
6
00:04:13,127 --> 00:04:15,063
Het is gelukt
omdat het resoneert
7
00:04:15,163 --> 00:04:20,234
met verhalen en afbeeldingen
dat mensen moeten zien
8
00:04:20,334 --> 00:04:22,736
op dat specifieke punt.
9
00:04:22,837 --> 00:04:24,238
"Buitenaards wezen"
is een radicale breuk
10
00:04:24,338 --> 00:04:25,873
met science fiction.
11
00:04:25,973 --> 00:04:28,176
Dit is niet het
idee van de alien
12
00:04:28,276 --> 00:04:30,344
dat we aan het bouwen waren
in iets
13
00:04:30,445 --> 00:04:32,313
zoals 'Close Encounters'.
14
00:04:32,413 --> 00:04:33,481
"Ster
Wars "komt uit,
15
00:04:33,580 --> 00:04:36,583
we hebben een leuk ruimteavontuur.
16
00:04:36,683 --> 00:04:40,720
En dan komt "Alien"
en mensen omarmen het.
17
00:04:40,822 --> 00:04:43,958
En dan nog een paar
van jaren later, "E.T."
18
00:04:44,058 --> 00:04:46,961
en die van John Carpenter
"Het ding" komt uit,
19
00:04:47,061 --> 00:04:52,200
en publiek weergalmend
zijn als, nee, bedankt.
20
00:04:52,300 --> 00:04:55,103
We willen dat onze aliens dat doen
wees aardig en zacht
21
00:04:55,203 --> 00:04:56,471
en koel en eet snoep.
22
00:04:56,571 --> 00:04:59,606
Ik denk dat er een special is
status die bij sommige films komt
23
00:04:59,706 --> 00:05:02,844
die loge in het publiek
collectieve verbeelding,
24
00:05:02,944 --> 00:05:06,347
en ik denk dat "Alien" is
zeker een van die films.
25
00:05:06,447 --> 00:05:08,748
Tolkien heeft gepraat
over de ketel van verhalen,
26
00:05:08,850 --> 00:05:10,251
en zeker,
"Alien" is een voorbeeld
27
00:05:10,351 --> 00:05:13,787
van een verhaal uit een
echte wereldwijde set van mythen.
28
00:05:13,888 --> 00:05:15,957
Als je naar somatica kijkt
experimenteren, wat ga je doen
29
00:05:16,057 --> 00:05:19,427
te zien is dat zand
trilt in een vorm,
30
00:05:19,527 --> 00:05:22,796
en de vorm verandert op basis
op de verschillende trillingen.
31
00:05:22,897 --> 00:05:25,799
Een mythe is als iets
dat trilde van iets
32
00:05:25,900 --> 00:05:27,802
dieper dat je niet kunt zien.
33
00:05:27,902 --> 00:05:29,937
Je ziet een majoor
vloek in de vorm
34
00:05:30,037 --> 00:05:33,374
van de alien, wie
is heel erg een woede,
35
00:05:33,474 --> 00:05:36,144
reageren op een onbalans.
36
00:05:36,244 --> 00:05:38,346
We kijken naar een
verhaal waar daar
37
00:05:38,446 --> 00:05:42,782
is een stuk materiaal
steun die nu helemaal is
38
00:05:42,884 --> 00:05:45,353
levend in onze verbeelding.
39
00:05:45,453 --> 00:05:46,753
Het leeft in onze dromen.
40
00:05:46,854 --> 00:05:48,456
Het leeft in ons
cultureel gesprek.
41
00:05:48,556 --> 00:05:50,724
Het is een van de grootste
culturele dromen die we ooit hebben gehad.
42
00:06:00,700 --> 00:06:03,237
Ik ontmoette Dan bij USC.
43
00:06:03,337 --> 00:06:04,738
Hij was echt een hoogtepunt.
44
00:06:04,839 --> 00:06:06,174
Je kon hem niet missen.
45
00:06:06,274 --> 00:06:10,845
Hij was een wilde man, onbegrensd
door conventionele realiteit.
46
00:06:10,945 --> 00:06:14,681
Je zou hem geen an kunnen noemen
beeldenstormer, omdat hij
47
00:06:14,781 --> 00:06:17,351
had geen pictogrammen om te breken.
48
00:06:17,451 --> 00:06:19,620
Hij kan erg aanstootgevend zijn,
en was vaak
49
00:06:19,719 --> 00:06:21,788
met opzet offensief.
50
00:06:21,889 --> 00:06:25,426
Hij was heet, weet je,
emotioneel heet, emotioneel
51
00:06:25,526 --> 00:06:29,197
responsief, heel boos.
52
00:06:29,297 --> 00:06:33,434
Hij is geboren en getogen op het platteland
Missouri en had geen televisie.
53
00:06:33,534 --> 00:06:36,770
Ze hadden niet eens een
telefoon tot hij 10 was.
54
00:06:36,871 --> 00:06:39,941
Ze leefden in het midden
van nergens op 24 hectare.
55
00:06:40,041 --> 00:06:41,708
En toch wist hij het
al deze dingen.
56
00:06:41,809 --> 00:06:43,344
Ze hadden niet eens
een bibliotheek in de stad.
57
00:06:43,444 --> 00:06:47,048
Zijn moeder stuurde altijd
af voor dozen met boeken,
58
00:06:47,148 --> 00:06:48,950
en ze zouden komen,
en hij zou ze lezen,
59
00:06:49,050 --> 00:06:50,551
en dan zouden ze ze terugsturen.
60
00:06:50,651 --> 00:06:52,954
Dan was altijd aan het sluipen
Science fiction.
61
00:06:53,054 --> 00:06:56,790
Zijn moeder wilde altijd al
hem om goede literatuur te lezen.
62
00:06:56,891 --> 00:06:58,326
En zijn moeder zou dat doen
zeg altijd, jij
63
00:06:58,426 --> 00:07:00,528
heb niets van die wetenschap
fictie in je rugzak,
64
00:07:00,628 --> 00:07:01,929
heb jij?
65
00:07:02,029 --> 00:07:04,932
Dat neem je niet
science fiction naar school.
66
00:07:05,032 --> 00:07:09,270
Zijn vader bezat een curio
winkel, het heette Odd Acres.
67
00:07:09,370 --> 00:07:11,572
Er was een soort vies
Louie kamer, weet je,
68
00:07:11,672 --> 00:07:13,674
waar dingen waren
soort van kilter,
69
00:07:13,773 --> 00:07:16,743
en alles ziet eruit
alsof het leunt.
70
00:07:16,844 --> 00:07:21,015
Dat groeide
omhoog in Odd Acres.
71
00:07:21,115 --> 00:07:24,051
Op een keer zijn vader
namaak een UFO-landing.
72
00:07:27,455 --> 00:07:30,258
En Dan hielp hem, en toen
hij had de pers daarbuiten,
73
00:07:30,358 --> 00:07:31,492
je weet wel?
74
00:07:31,592 --> 00:07:33,594
Door de richting van de
President van de Verenigde Staten,
75
00:07:33,694 --> 00:07:34,761
blijf bij u thuis.
76
00:07:34,862 --> 00:07:37,298
Ik herhaal, blijf bij je thuis.
77
00:07:37,398 --> 00:07:40,868
Omdat in een moment
van geschiedenismakend geweld,
78
00:07:40,968 --> 00:07:44,739
natuur, gek, ongebreideld, brullend
zijn meest geweldige creatie.
79
00:07:44,839 --> 00:07:46,374
er is
veel bugs daar.
80
00:07:46,474 --> 00:07:50,578
En hij was altijd heel
in zekere zin bang,
81
00:07:50,678 --> 00:07:53,814
ineens
uiterlijk van insecten,
82
00:07:53,914 --> 00:07:59,220
zoals een stok insect en
cicaden, massale invasies
83
00:07:59,320 --> 00:08:02,523
in het zuiden van Missouri, zij
zou honderdduizenden hebben
84
00:08:02,623 --> 00:08:05,293
van hen komen uit de grond
en zwermen over alles
85
00:08:05,393 --> 00:08:06,861
en dan verdwijnen en sterven.
86
00:08:06,961 --> 00:08:10,364
Dus deze dingen echt
gaf hem de kriebels.
87
00:08:10,464 --> 00:08:14,435
En hij wilde kruipen
alle anderen ook.
88
00:08:14,535 --> 00:08:16,704
Maar hij was nogal een kunstenaar.
89
00:08:16,804 --> 00:08:19,106
En toen hij nadacht
van zijn monsters,
90
00:08:19,206 --> 00:08:22,376
hij zou ze schetsen.
91
00:08:22,476 --> 00:08:25,713
Voordat "Alien", had Dan
schreef een scenario genaamd
92
00:08:25,813 --> 00:08:27,548
"Ze bijten."
93
00:08:27,648 --> 00:08:29,950
Het was "Alien" vóór "Alien".
94
00:08:30,051 --> 00:08:32,920
En het betrof een
cicade-achtig wezen,
95
00:08:33,020 --> 00:08:35,956
maar in plaats van te zijn
13 jaar onder de grond,
96
00:08:36,057 --> 00:08:39,427
het was enkele miljoenen
jaren ondergronds,
97
00:08:39,527 --> 00:08:42,697
en pakt geleidelijk de
mensen in het kampement
98
00:08:42,797 --> 00:08:44,031
bij een.
99
00:08:44,131 --> 00:08:46,767
Het is een versie van
een buitenaards wezen
100
00:08:46,867 --> 00:08:50,905
evolueert, heeft een nodig
evolutie en zijn
101
00:08:51,005 --> 00:08:52,940
destructief in die evolutie.
102
00:08:55,309 --> 00:08:58,045
O'Bannon heeft dit
grote regel, zegt,
103
00:08:58,145 --> 00:08:59,714
"Ik heb van niemand gestolen.
104
00:08:59,815 --> 00:09:01,048
Ik heb van iedereen gestolen. "
105
00:09:01,148 --> 00:09:04,085
En een van de plaatsen
dat hij gelukkig was
106
00:09:04,185 --> 00:09:08,622
gaf toe dat hij gestolen had
van was een EC Comic uit 1951
107
00:09:08,723 --> 00:09:10,124
genaamd "Seeds of Jupiter."
108
00:09:10,224 --> 00:09:12,760
Er zijn slechts acht pagina's.
109
00:09:12,860 --> 00:09:14,528
Het begint op een
vliegdekschip,
110
00:09:14,628 --> 00:09:18,933
en deze bol crasht op de
vliegdekschip, breekt uit elkaar,
111
00:09:19,033 --> 00:09:21,969
kleine bol, en dat is het
kreeg ongeveer 50 zaden.
112
00:09:22,069 --> 00:09:24,672
En er zijn er drie
Marine jongens op het schip,
113
00:09:24,772 --> 00:09:28,175
en zij
vraag me af wat het is.
114
00:09:28,275 --> 00:09:31,078
Een van hen heet Peach Pit,
en hij houdt ervan om perzikpitten te plaatsen
115
00:09:31,178 --> 00:09:32,480
in zijn mond, en
de andere twee jongens
116
00:09:32,580 --> 00:09:35,549
soort van truc hem in
met een van deze zaden
117
00:09:35,649 --> 00:09:37,118
in zijn mond.
118
00:09:37,218 --> 00:09:38,686
En dan slaan ze de man erop
de achterkant, het is allemaal leuk
119
00:09:38,786 --> 00:09:39,387
en hij slikt.
120
00:09:42,123 --> 00:09:43,290
Hij wordt vreselijk ziek.
121
00:09:43,391 --> 00:09:43,991
Hij is uitgedroogd.
122
00:09:44,091 --> 00:09:45,259
Het is een spoedoperatie.
123
00:09:45,359 --> 00:09:46,660
Hij gaat dood.
124
00:09:46,761 --> 00:09:48,496
De marine chirurg
neemt een scalpel,
125
00:09:48,596 --> 00:09:51,599
snijdt zijn borst open,
iedereen schokte,
126
00:09:51,699 --> 00:09:57,438
en komt dit afschuwelijke tevoorschijn,
geschubde, walgelijke mini-octopus.
127
00:09:57,538 --> 00:10:00,574
En dan letterlijk
ren over het dek
128
00:10:00,674 --> 00:10:02,510
en stort in de zee.
129
00:10:02,610 --> 00:10:06,147
En ze gaan, nou, wij zijn
nooit meer te zien.
130
00:10:06,247 --> 00:10:08,884
Garanderen dat ze dat zullen doen
dat weer te zien.
131
00:10:12,653 --> 00:10:14,488
De oorsprong
van "Death Rattle" was
132
00:10:14,588 --> 00:10:18,392
in een boerderij in Minnesota.
133
00:10:18,492 --> 00:10:22,430
Het verhaal zelf is
een soort astronaut
134
00:10:22,530 --> 00:10:24,198
een object tegenkomen.
135
00:10:24,298 --> 00:10:27,735
Het is het soort beeldhouwwerk
die je misschien in een tempel ziet
136
00:10:27,836 --> 00:10:31,005
in een oude beschaving.
137
00:10:31,105 --> 00:10:34,008
Tijdens het verzenden
het terug, hij laat het vallen,
138
00:10:34,108 --> 00:10:36,010
hij breekt het, en hij
geeft iets vrij
139
00:10:36,110 --> 00:10:41,215
dat gaat de zijne veranderen
leven op een vreselijke manier.
140
00:10:41,315 --> 00:10:44,652
Hij wordt aangevallen door dit ding
dat komt in zijn lichaam.
141
00:10:44,752 --> 00:10:47,588
Hij wordt effectief verkracht.
142
00:10:47,688 --> 00:10:52,359
Zijn ogen zijn uitgestoken en
er gaat iets in zijn hoofd.
143
00:10:52,460 --> 00:10:54,428
En vanaf dat moment
op, wordt hij
144
00:10:54,528 --> 00:10:58,399
een vergaarbak voor iets
dat neemt hem over.
145
00:10:58,499 --> 00:11:00,802
Iets is
een persoon transformeren
146
00:11:00,902 --> 00:11:03,137
in iets heel,
zeer verschillend,
147
00:11:03,237 --> 00:11:05,372
heel jammer, zullen we zeggen.
148
00:11:11,979 --> 00:11:15,683
Als een gezond jong kind groeit
in de Midwest in de jaren vijftig
149
00:11:15,783 --> 00:11:18,352
en jaren '60, er waren dingen
gaande in de wereld
150
00:11:18,452 --> 00:11:20,588
dat klopte niet helemaal.
151
00:11:20,688 --> 00:11:22,958
Televisie was erg
veilig en opgeruimd,
152
00:11:23,057 --> 00:11:25,259
dus ik schreeuwde om
dingen die ik niet was
153
00:11:25,359 --> 00:11:29,129
het krijgen van mijn beschaving,
van mijn cultuur.
154
00:11:29,230 --> 00:11:32,266
Dan O'Bannon tekende
op zijn ervaringen
155
00:11:32,366 --> 00:11:36,403
als een persoon uit de Midwest,
stripboeken lezen bij het medicijn
156
00:11:36,504 --> 00:11:41,408
winkel, zoals ik deed, en bracht
dat soort gevoeligheid
157
00:11:41,509 --> 00:11:45,814
en die kijk op de
wereld aan deze belangrijke wetenschap
158
00:11:45,914 --> 00:11:48,782
fictie horror epos.
159
00:11:48,884 --> 00:11:53,687
De Midwest lijkt misschien rustig
en beschaafd enzovoort,
160
00:11:53,787 --> 00:11:55,756
maar het feit is dat je nooit
weet wie er naast is.
161
00:11:55,857 --> 00:11:57,893
Je weet nooit wie er gaat
om de stad in te rollen, weet je,
162
00:11:57,993 --> 00:11:59,493
wanneer de wielen zijn
gaat eraf.
163
00:12:01,830 --> 00:12:04,900
Het is alsof we allemaal zijn, jij
weet, één hoest, één kus,
164
00:12:05,000 --> 00:12:09,403
een kras weg
van wereldwijde rampspoed.
165
00:12:24,618 --> 00:12:27,154
De
invloed van Lovecraft op Dan
166
00:12:27,254 --> 00:12:29,089
was aanzienlijk.
167
00:12:29,189 --> 00:12:32,126
De eieren liggen slapend
op de planeetoïde
168
00:12:32,226 --> 00:12:34,896
is vergelijkbaar met
miljoen van de cicade
169
00:12:34,996 --> 00:12:36,697
jaar levenscyclus, nietwaar?
170
00:12:36,797 --> 00:12:38,532
Wezens die eruit komen
de grond na te zijn
171
00:12:38,632 --> 00:12:42,136
miljoenen slapend
van jaren is uitstekend
172
00:12:42,236 --> 00:12:44,171
Lovecraftian, helemaal.
173
00:12:44,271 --> 00:12:47,809
Ik vind dat een mooie
rechte lijn tussen de twee.
174
00:12:47,909 --> 00:12:49,878
Lovecraft,
in zijn eigen dag,
175
00:12:49,978 --> 00:12:52,580
was een pionier van
Science fiction.
176
00:12:52,680 --> 00:12:55,917
Meer specifiek, zijn merk
van horror fictie, die hij
177
00:12:56,017 --> 00:12:57,651
raar fictie genoemd.
178
00:12:57,751 --> 00:13:01,288
Hij voelde dat de essentie
van horror is het onbekende,
179
00:13:01,388 --> 00:13:04,091
en wat is het meest
onbekend, het is wat
180
00:13:04,191 --> 00:13:06,226
is daar in de
diepten van ruimte,
181
00:13:06,327 --> 00:13:09,663
en wat er is gebeurd
in het verre verleden.
182
00:13:09,763 --> 00:13:13,068
Veel van de functies
van "Alien" hebben veel
183
00:13:13,167 --> 00:13:14,836
te maken met Lovecraft's
korte roman,
184
00:13:14,936 --> 00:13:16,570
"In de bergen van waanzin."
185
00:13:16,670 --> 00:13:18,873
Dit is een roman
hij schreef in 1931.
186
00:13:18,974 --> 00:13:20,041
En het is iets
dat hij had gewild
187
00:13:20,140 --> 00:13:21,642
om lang te schrijven
tijd, omdat hij
188
00:13:21,742 --> 00:13:24,612
was gefascineerd door de
Antarctica sinds hij een jongen was.
189
00:13:28,182 --> 00:13:30,852
Een expeditie van
Massachusetts gaat daarheen,
190
00:13:30,952 --> 00:13:36,423
en gefossiliseerd komen
overblijfselen van buitenaardse wezens, die
191
00:13:36,523 --> 00:13:39,126
deze expeditie
etiketten The Old Ones.
192
00:13:39,226 --> 00:13:42,129
Het is geweest
lang dood.
193
00:13:42,229 --> 00:13:44,933
Versteend.
194
00:13:45,033 --> 00:13:46,166
In de
loop van deze roman,
195
00:13:46,266 --> 00:13:49,004
ze worden bevroren
en tot leven komen.
196
00:13:49,104 --> 00:13:53,741
Ze kunnen niet door normaal worden gedefinieerd
menselijke of terrestrische biologie.
197
00:13:53,842 --> 00:13:55,977
Ik heb dat bevestigd
hij heeft een buitenlaag
198
00:13:56,077 --> 00:13:59,613
van eiwitpolysachariden.
199
00:13:59,713 --> 00:14:01,682
Heeft grappige gewoonte van
zijn cellen afstoten
200
00:14:01,782 --> 00:14:06,320
en ze vervangen
met gepolariseerd silicium.
201
00:14:06,420 --> 00:14:09,790
In feite is de
ontdekkingsreizigers vinden deze immense stad
202
00:14:09,891 --> 00:14:12,326
die The Old Ones bouwden
honderdmiljoenen
203
00:14:12,426 --> 00:14:14,029
van jaren geleden in
Antarctica, vol
204
00:14:14,129 --> 00:14:17,531
van zeer bizarre architectuur.
205
00:14:17,631 --> 00:14:19,968
Er zijn deze
buitenaardse wezens die
206
00:14:20,068 --> 00:14:22,103
zijn vrijwel onverwoestbaar.
207
00:14:22,202 --> 00:14:24,139
Ze kunnen gewoon niet sterven.
208
00:14:24,238 --> 00:14:26,407
Hoe vermoorden we het, Ash?
209
00:14:26,507 --> 00:14:27,942
Er moet een zijn
manier om het te doden.
210
00:14:28,043 --> 00:14:28,709
Hoe?
211
00:14:28,810 --> 00:14:30,711
Hoe doen we het?
212
00:14:30,812 --> 00:14:32,246
Dat kan je niet.
213
00:14:32,346 --> 00:14:34,248
Klassieke wetenschap
is gebaseerd op het idee
214
00:14:34,348 --> 00:14:36,283
die kwestie is dood en inert.
215
00:14:36,383 --> 00:14:37,819
En dit is overal waar
Westers bewustzijn,
216
00:14:37,919 --> 00:14:39,854
van Prometheus en
Pandora voor Adam en Eva.
217
00:14:39,954 --> 00:14:43,124
De ruimte is leeg en stil.
218
00:14:43,223 --> 00:14:44,291
Is het?
219
00:14:44,391 --> 00:14:46,161
Dat is een perspectief
dat we hebben.
220
00:14:46,260 --> 00:14:48,262
En ik denk dat "Alien" is
heel erg de nachtmerrie
221
00:14:48,362 --> 00:14:49,831
in dat perspectief.
222
00:14:49,931 --> 00:14:53,101
En je ziet dit in de
Koptische potten waar ze naartoe gaan.
223
00:14:53,200 --> 00:14:55,636
En je ziet dit wanneer je het krijgt
in de diepten van de ruimte
224
00:14:55,736 --> 00:14:57,337
waar het hoort
stil en dood zijn,
225
00:14:57,438 --> 00:14:59,673
en in plaats daarvan jij
vind de boeman.
226
00:14:59,773 --> 00:15:01,608
Ik kan er niet aan denken
een film die daar komt
227
00:15:01,709 --> 00:15:04,145
ergens in de buurt van "Alien"
dat algemeen vastleggen
228
00:15:04,244 --> 00:15:05,579
Lovecraftian sfeer.
229
00:15:05,679 --> 00:15:08,315
Die planetoid
waar het schip landt
230
00:15:08,415 --> 00:15:10,551
is een prototype
voorbeeld van wat Lovecraft
231
00:15:10,651 --> 00:15:12,720
riep de angst voor het onbekende.
232
00:15:12,821 --> 00:15:17,658
Het is een plaats helemaal
niet in kaart gebracht door menselijke expedities.
233
00:15:17,758 --> 00:15:19,961
Geen grote budgetstudio gewenst
om veel geld te steken
234
00:15:20,061 --> 00:15:21,996
in het maken van een pure
Lovecraft-film,
235
00:15:22,097 --> 00:15:25,466
en dus houden mensen van O'Bannon
en John Carpenter en anderen
236
00:15:25,566 --> 00:15:27,434
moest soort van gebruik
Lovecraftian elementen
237
00:15:27,534 --> 00:15:30,604
heimelijk te infuseren
Lovecraftian-thema's
238
00:15:30,704 --> 00:15:32,841
in werken dat
waren niet expliciet
239
00:15:32,941 --> 00:15:33,942
gebaseerd op een van de verhalen.
240
00:15:36,677 --> 00:15:39,580
"Alien" niet
uit een creatief vacuüm komen.
241
00:15:39,680 --> 00:15:44,785
Het was gebaseerd op een heel erfgoed
van Amerikaanse sciencefiction.
242
00:15:44,886 --> 00:15:46,553
Je zou het kunnen maken
argument dat "Alien"
243
00:15:46,653 --> 00:15:49,958
leent zeker van "It,
The Terror from Beyond Space "
244
00:15:50,058 --> 00:15:52,359
vanaf 1958.
245
00:15:52,459 --> 00:15:56,965
Een bemanning van 10 gaat naar Mars
om de enige overlevende te herstellen
246
00:15:57,065 --> 00:15:58,766
van een eerdere expeditie.
247
00:15:58,867 --> 00:16:00,902
De rest van zijn bemanning
is weggevaagd.
248
00:16:01,002 --> 00:16:03,570
Vandaag, van al mijn bemanning,
249
00:16:03,670 --> 00:16:06,373
Ik, kolonel Edward Carothers
van de ruimte van de Verenigde Staten
250
00:16:06,473 --> 00:16:09,676
Commando, ben de enige die leeft.
251
00:16:09,777 --> 00:16:11,311
Ze
denk duidelijk dat hij het deed.
252
00:16:11,411 --> 00:16:13,047
Hij zegt, nee, een buitenaards wezen heeft het gedaan.
253
00:16:13,148 --> 00:16:14,748
Waar denk je aan?
254
00:16:14,849 --> 00:16:17,185
Die negen lichamen
ben je daar weggegaan?
255
00:16:17,284 --> 00:16:19,453
Ja.
256
00:16:19,553 --> 00:16:22,190
Maar ik heb ze niet vermoord.
257
00:16:22,289 --> 00:16:24,525
Spoiler, het was een buitenaards wezen.
258
00:16:24,625 --> 00:16:30,198
Het buitenaards wezen stalt weg
het schip en begint te plukken
259
00:16:30,297 --> 00:16:33,500
de bemanning een voor een af.
260
00:16:33,600 --> 00:16:36,171
Het verstopt zich in de luchtkanalen.
261
00:16:36,271 --> 00:16:38,338
Kogels, granaten,
niets houdt het tegen.
262
00:16:38,438 --> 00:16:40,208
Wat doen we nu?
263
00:16:40,307 --> 00:16:42,309
En zijn
gedood door een luchtsluis.
264
00:16:44,879 --> 00:16:47,447
"De
Ding "uit 1951
265
00:16:47,548 --> 00:16:49,783
is erg aanwezig met de
idee van dit wezen
266
00:16:49,884 --> 00:16:52,586
dat soort
luiken, dat nabootst,
267
00:16:52,686 --> 00:16:56,757
dat is in een
werkomgeving.
268
00:16:56,858 --> 00:17:00,195
Je kunt naar de jaren 60 gaan kijken
bij "Planet of the Vampires",
269
00:17:00,295 --> 00:17:03,597
waar ze dit vinden
gigantisch buitenaards lijk.
270
00:17:03,697 --> 00:17:05,599
Ziet er niet uit
schip dat ik ooit heb gezien.
271
00:17:05,699 --> 00:17:07,969
Denk je het
behoort tot de Orients?
272
00:17:08,069 --> 00:17:09,369
Ik betwijfel het.
273
00:17:09,469 --> 00:17:10,404
Ik betwijfel of de Orients
ooit ruimteschepen gebouwd.
274
00:17:10,504 --> 00:17:11,572
Als zij...
275
00:17:11,672 --> 00:17:12,106
- ...wij zouden hebben...
- Kijk, Mark.
276
00:17:16,610 --> 00:17:19,080
Een van de films die "Alien"
trekt vrij zwaar van
277
00:17:19,180 --> 00:17:24,319
is een film uit 1966 geproduceerd door Roger
Corman noemde "Koningin van bloed".
278
00:17:24,418 --> 00:17:24,986
Luister.
279
00:17:30,024 --> 00:17:32,693
We hebben deze opgehaald
signalen nu gedurende drie dagen.
280
00:17:32,793 --> 00:17:36,097
Een buitenaards leed
signaal wordt ontvangen door de aarde.
281
00:17:36,197 --> 00:17:39,600
Astronauten gaan op zoek
de bron van het signaal.
282
00:17:39,700 --> 00:17:41,602
Ze landen op een planetoïde.
283
00:17:41,702 --> 00:17:44,172
Er is een vreemde zandstorm.
284
00:17:44,272 --> 00:17:46,274
Ze gaan in een buitenaards schip.
285
00:17:46,373 --> 00:17:49,576
Ze vinden een dood buitenaards wezen
zittend in een stoel,
286
00:17:49,676 --> 00:17:52,847
ontmoet een alien die ze zijn
terugbrengen naar de aarde,
287
00:17:52,947 --> 00:17:55,283
en de alien
begint individueel
288
00:17:55,382 --> 00:17:58,785
aanvallende leden van de bemanning.
289
00:17:58,887 --> 00:18:03,157
En aan het einde van de film, de
mensen worden letterlijk achtergelaten
290
00:18:03,258 --> 00:18:06,027
met een dienblad met haar eieren.
291
00:18:06,127 --> 00:18:10,298
Is dit het begin
van het einde voor de mensheid?
292
00:18:14,002 --> 00:18:16,004
John Carpenter
roped in Dan O'Bannon
293
00:18:16,104 --> 00:18:18,472
om hem te helpen de
student science fiction
294
00:18:18,572 --> 00:18:19,908
film genaamd "Dark Star."
295
00:18:20,008 --> 00:18:22,509
En het ging over de
bemanning van een ruimteschip ...
296
00:18:22,609 --> 00:18:23,811
dit klinkt misschien bekend ...
297
00:18:23,912 --> 00:18:25,712
die dan wordt aangevallen
door een alien die
298
00:18:25,813 --> 00:18:27,648
soort stows weg op het schip.
299
00:18:27,748 --> 00:18:29,317
"Dark Star", dat is
300
00:18:29,416 --> 00:18:32,486
de stripversie van "Alien."
301
00:18:32,586 --> 00:18:34,088
Je maakt je aan het lachen,
en de andere
302
00:18:34,188 --> 00:18:36,057
Ik ga je levend opeten.
303
00:18:36,157 --> 00:18:38,092
Timmerman gezocht
enig regisserend krediet,
304
00:18:38,192 --> 00:18:41,495
en O'Bannon voelde dat hij het had gedaan
genoeg om krediet te krijgen.
305
00:18:41,595 --> 00:18:43,630
Dus ze hadden dit soort
van grote ruzie.
306
00:18:43,730 --> 00:18:46,034
En O'Bannon's eerste
gedachte is dat, nou ja,
307
00:18:46,134 --> 00:18:47,634
Ik kan dit zelf gaan doen.
308
00:18:47,734 --> 00:18:52,373
Ik zal een verhaal schrijven,
een science fiction verhaal
309
00:18:52,472 --> 00:18:53,774
dat verslaat "Dark Star".
310
00:18:53,875 --> 00:18:55,376
Zou je niet overwegen?
een andere manier van handelen?
311
00:18:55,475 --> 00:18:58,545
Bijvoorbeeld, gewoon wachten
een tijdje zodat we je kunnen ontwapenen?
312
00:18:58,645 --> 00:18:59,746
Nee.
313
00:18:59,847 --> 00:19:00,949
Omdat ik het niet ben
een komedie gaan doen,
314
00:19:01,049 --> 00:19:02,482
ik ga het doen
als een horrorfilm.
315
00:19:02,582 --> 00:19:05,119
Het schip zal
automatisch vernietigen
316
00:19:05,219 --> 00:19:10,325
in T-min vijf minuten.
317
00:19:10,425 --> 00:19:13,593
Klootzak!
318
00:19:13,694 --> 00:19:16,097
Heel veel dingen storen
mij over "Dark Star."
319
00:19:16,197 --> 00:19:20,467
We hadden een alien erin,
wat een strandbal was.
320
00:19:20,567 --> 00:19:22,837
Het was onze tweede
probeer die alien eens.
321
00:19:22,937 --> 00:19:27,008
Ik ging weg van "Dark
Star "echt willen doen
322
00:19:27,108 --> 00:19:29,043
een alien die er echt uitzag.
323
00:19:33,414 --> 00:19:36,717
Jodorowsky zag
"Dark Star," dat is hoe hij
324
00:19:36,818 --> 00:19:39,153
ontdekt over Dan O'Bannon.
325
00:19:39,253 --> 00:19:43,391
Niemand in Hollywood was
onder de indruk van Jodorowsky.
326
00:19:43,490 --> 00:19:45,059
Dus zei hij, nou,
naar de hel met jou.
327
00:19:45,159 --> 00:19:50,497
Dus hij vond Dan en zei:
kom met mij aan "Dune" werken.
328
00:19:50,597 --> 00:19:54,768
Als je wilt kijken
naar de eerste magie,
329
00:19:54,869 --> 00:20:00,008
Ik denk dat je moet
ga terug naar Jodorowsky.
330
00:20:00,108 --> 00:20:01,541
Jodorowsky was zijn goeroe.
331
00:20:01,641 --> 00:20:02,910
Hij was dol op hem.
332
00:20:03,011 --> 00:20:05,013
Ik heb hem nooit ontmoet
en ik ben dol op hem.
333
00:20:05,113 --> 00:20:07,949
Er is niet alleen een
synchroniciteit die verbindt
334
00:20:08,049 --> 00:20:11,685
"Dune" en "Alien" is er
bijna een archetypisch
335
00:20:11,785 --> 00:20:14,255
tegenwicht tussen de twee.
336
00:20:14,355 --> 00:20:18,092
Als "Dune" de toren van is
Babel, "Alien" is precies wat
337
00:20:18,192 --> 00:20:19,659
haalt die toren naar beneden.
338
00:20:19,760 --> 00:20:22,063
Op dezelfde manier dat "Alien"
is het antwoord op Prometheus
339
00:20:22,163 --> 00:20:24,132
proberen vuur te stelen
van de hemel,
340
00:20:24,232 --> 00:20:27,168
de film "Alien" is ook
een reactie, energetisch,
341
00:20:27,268 --> 00:20:32,106
archetypisch, naar de toren van
Babel-project dat "Dune" was.
342
00:20:32,206 --> 00:20:34,976
Wanneer
'Dune' stortte in Parijs in,
343
00:20:35,076 --> 00:20:38,846
Dan kwam terug en eigenlijk
neergestort op de bank
344
00:20:38,946 --> 00:20:42,016
in het huis waar ik woonde
met een stel mensen
345
00:20:42,116 --> 00:20:43,550
omdat hij dat niet deed
ergens naartoe gaan.
346
00:20:43,650 --> 00:20:45,386
En het ... hij ...
347
00:20:45,486 --> 00:20:47,422
hij was volledig met verlies.
348
00:20:47,522 --> 00:20:51,459
Uiteindelijk, hij ... wij
zei, je moet gaan.
349
00:20:51,558 --> 00:20:55,129
Dus op de een of andere manier werd hij geliquideerd
op de bank van Ron Shusett.
350
00:20:55,229 --> 00:20:59,100
Ik ging terug naar de opslag, kreeg
mijn typemachine eruit, nam het over
351
00:20:59,200 --> 00:21:02,736
naar de woonkamer van Ronnie Shusett,
en gedurende de dagen en nachten
352
00:21:02,837 --> 00:21:06,340
van de volgende drie
maanden, Ron houdt me vast
353
00:21:06,441 --> 00:21:08,376
levend door me hotdogs te voeren.
354
00:21:08,476 --> 00:21:09,609
We hadden allebei honger.
355
00:21:09,709 --> 00:21:11,979
Mijn vrouw steunde ons.
356
00:21:12,080 --> 00:21:14,614
We hadden twee kamers,
dat is alles wat we hadden.
357
00:21:14,714 --> 00:21:16,017
Hij
maakte een bordspel
358
00:21:16,117 --> 00:21:19,753
Armoede genoemd, soort van
het tegenovergestelde van Monopoly.
359
00:21:19,854 --> 00:21:22,789
Je moet genoeg landen
ruimtes om de huur te betalen.
360
00:21:22,890 --> 00:21:25,860
Je bent op straat als
je kunt het je niet veroorloven om te blijven.
361
00:21:25,960 --> 00:21:28,863
Het is absoluut een schreeuw.
362
00:21:28,963 --> 00:21:34,001
In 1971 was Dan bezig
een verhaal dat hij "geheugen" noemde.
363
00:21:34,102 --> 00:21:38,072
Het is eigenlijk de eerste
30 pagina's van "Alien."
364
00:21:38,172 --> 00:21:39,507
- ik
- had deze opening.
365
00:21:39,606 --> 00:21:41,109
Ik wist niet waar
het zou gaan.
366
00:21:41,209 --> 00:21:44,312
Ik wilde een enge film maken over
een ruimteschip met een klein aantal
367
00:21:44,412 --> 00:21:45,712
van astronauten.
368
00:21:45,813 --> 00:21:48,216
Ze ontvangen een signaal
in een vreemde taal.
369
00:21:48,316 --> 00:21:49,584
Ze gaan naar beneden om het te onderzoeken.
370
00:21:49,683 --> 00:21:52,120
Hun schip stort in.
371
00:21:52,220 --> 00:21:53,588
Dan
noemde het "Geheugen"
372
00:21:53,687 --> 00:21:55,957
omdat enige invloed
op de planeet
373
00:21:56,057 --> 00:21:59,659
maakte ze geleidelijk
verliezen hun geheugen.
374
00:21:59,759 --> 00:22:01,129
Maar dat is waar
dit verhaal eindigt.
375
00:22:04,664 --> 00:22:06,134
Hij
zegt, OK, ik ga
376
00:22:06,234 --> 00:22:09,170
om je de eerste act te geven die ik heb
kreeg deze originele horror
377
00:22:09,270 --> 00:22:10,538
film die ik schreef.
378
00:22:10,637 --> 00:22:12,772
Ik kan niet voorbij pagina 29 komen.
379
00:22:12,874 --> 00:22:14,375
Misschien kun je me daarbij helpen.
380
00:22:14,475 --> 00:22:15,977
Dus ik heb het gelezen.
381
00:22:16,077 --> 00:22:18,980
29 pagina's waren bijna precies hetzelfde
je zag in de finale klaar
382
00:22:19,080 --> 00:22:20,680
product van de film "Alien".
383
00:22:20,780 --> 00:22:22,850
Het was fantastisch.
384
00:22:22,950 --> 00:22:25,953
Dan zei, er is een
sleutel tot alles.
385
00:22:26,053 --> 00:22:29,290
De sleutel is hoe
de alien aan boord gaan?
386
00:22:29,390 --> 00:22:33,995
Zijn concept was het altijd
uit je buik zou komen.
387
00:22:34,095 --> 00:22:36,497
Dan had een heel
slecht geval van Crohn's
388
00:22:36,597 --> 00:22:39,534
ziekte, die eigenlijk
verscheen terwijl hij
389
00:22:39,634 --> 00:22:41,602
was "Dark Star" aan het filmen.
390
00:22:41,701 --> 00:22:44,438
Dus hij was wat, 24, 25?
391
00:22:44,539 --> 00:22:47,041
En het heeft hem uiteindelijk gedood.
392
00:22:47,141 --> 00:22:50,378
Maar het was een
darmstoornis
393
00:22:50,478 --> 00:22:53,581
dat voelde soms wel zo
was hem aan het verslinden, denk ik.
394
00:22:53,680 --> 00:22:55,016
Linda en ik zouden
soms moet hij hem nemen
395
00:22:55,116 --> 00:22:57,985
naar de alarmcentrale
midden in de nacht
396
00:22:58,085 --> 00:22:59,520
toen de pijn zo groot was.
397
00:22:59,620 --> 00:23:02,023
En tegelijkertijd zou hij dat ook doen
gesprekken gevoerd
398
00:23:02,123 --> 00:23:06,561
met Ron Shusett over wespen
die zich voortplanten door te planten
399
00:23:06,661 --> 00:23:09,096
die eieren in andere insecten.
400
00:23:09,197 --> 00:23:11,532
Het waren al deze dingen
soort van samenkomen en waren
401
00:23:11,632 --> 00:23:13,100
in het script worden gezaaid.
402
00:23:13,201 --> 00:23:15,336
Ron was in zekere zin
echt gefascineerd
403
00:23:15,436 --> 00:23:21,842
met het idee van de mens
wezens die gastheer zijn voor ...
404
00:23:21,943 --> 00:23:25,546
voor een embryo, dat
mensen waren
405
00:23:25,646 --> 00:23:27,181
de voeding voor een embryo.
406
00:23:29,550 --> 00:23:31,352
Hij had het niet
helemaal in het script
407
00:23:31,452 --> 00:23:33,387
dat het zou implanteren
iets in zijn buik
408
00:23:33,487 --> 00:23:34,522
en het zou daar groeien.
409
00:23:34,622 --> 00:23:36,123
Dus ging ik slapen.
410
00:23:36,224 --> 00:23:38,725
En ik ben me ervan bewust ... het
droomde niet.
411
00:23:38,826 --> 00:23:40,061
Het was iets anders.
412
00:23:40,161 --> 00:23:43,231
Het was toen je geest
is in het onderbewustzijn.
413
00:23:43,331 --> 00:23:46,067
Ik worstelde met een
eigendom in mijn slaap.
414
00:23:46,167 --> 00:23:48,135
Ik maakte hem wakker, ik ging naar rechts
in zijn atelier en ik zei:
415
00:23:48,236 --> 00:23:48,703
Ik heb het.
416
00:23:48,803 --> 00:23:49,470
Ik heb het.
417
00:23:49,570 --> 00:23:50,338
Hij zei, wat?
418
00:23:50,438 --> 00:23:51,305
U hebt het antwoord?
419
00:23:51,405 --> 00:23:52,073
Ik zei: ik heb het antwoord.
420
00:23:52,173 --> 00:23:52,640
De alien neukt.
421
00:23:52,739 --> 00:23:53,908
Hij zei, wat?
422
00:23:54,008 --> 00:23:55,443
Waar heb je het over?
423
00:23:55,543 --> 00:23:59,280
Ik zei, springt op zijn gezicht,
het is dan een klein wezen,
424
00:23:59,380 --> 00:24:03,317
weinig baby pijlinktvis-achtig,
steekt een buis in zijn keel,
425
00:24:03,417 --> 00:24:06,786
begint hem lucht te voeren, maar
hij implanteert zijn zaad.
426
00:24:06,887 --> 00:24:08,256
En dat gaat het ook doen
groei in hem
427
00:24:08,356 --> 00:24:10,524
en barstte uit zijn borst
in het midden van de film.
428
00:24:23,237 --> 00:24:24,739
Daar
zijn meer dan een miljoen
429
00:24:24,839 --> 00:24:27,375
soort parasitaire wespen.
430
00:24:27,475 --> 00:24:31,512
Dat betekent dat van alle
dieren in het dierenrijk,
431
00:24:31,612 --> 00:24:36,450
de nummer een vorm van
dier is een parasitaire wesp.
432
00:24:36,550 --> 00:24:43,224
Er zijn wespen die dat graag willen
maken rupsen hun gastheer.
433
00:24:43,324 --> 00:24:46,694
Ze kunnen ook vrijgeven
chemicaliën die regelen
434
00:24:46,793 --> 00:24:48,663
het gedrag van hun gastheer.
435
00:24:48,763 --> 00:24:51,265
En alles erop en eraan
eet gaat voeden
436
00:24:51,365 --> 00:24:56,103
deze larven die groeien
binnenkant van zijn lichaamsholte.
437
00:24:56,203 --> 00:24:58,472
Aan de buitenkant, zij
ziet er volkomen normaal uit.
438
00:24:58,572 --> 00:25:03,577
Dus John Hurt aan het ontbijt,
dat is een rups met
439
00:25:03,678 --> 00:25:05,246
wespen erin.
440
00:25:05,346 --> 00:25:08,449
En dan eens die
de wespen zijn klaar,
441
00:25:08,549 --> 00:25:11,052
ze blazen gewoon hun
weg uit hun gastheer.
442
00:25:11,152 --> 00:25:13,754
En als dat dodelijk is
naar de gastheer, prima.
443
00:25:13,888 --> 00:25:15,990
Het maakt niet uit.
444
00:25:16,090 --> 00:25:20,895
Ridley Scott liet graag film zien
beelden van één soort wesp
445
00:25:20,995 --> 00:25:24,632
in het bijzonder voor zijn bemanning,
en dit is iets
446
00:25:24,732 --> 00:25:26,133
bekend als de houtwesp.
447
00:25:26,233 --> 00:25:29,070
Deze wespen moeten
vind eigenlijk een manier
448
00:25:29,170 --> 00:25:33,007
om hun wespenzakken te steken
binnenkant van keverlarven dat
449
00:25:33,107 --> 00:25:36,544
kan diep in hout zitten.
450
00:25:36,644 --> 00:25:39,113
Dus er zijn er allemaal
deze buitenaardse dingen
451
00:25:39,213 --> 00:25:41,082
dat parasieten zijn
overal om ons heen doen,
452
00:25:41,182 --> 00:25:44,118
en wetenschappers proberen dat te doen
begrijp dat op de manier
453
00:25:44,218 --> 00:25:47,455
dat de bemanning Nostromo was
proberen het te begrijpen
454
00:25:47,555 --> 00:25:49,390
met de alien.
455
00:25:49,490 --> 00:25:50,591
Dat is geweldig.
456
00:25:50,691 --> 00:25:53,427
Wat is het?
457
00:25:53,527 --> 00:25:54,729
Ja, dat is het wel.
458
00:25:54,830 --> 00:25:59,200
Ik weet het nog niet.
459
00:25:59,300 --> 00:26:02,136
Getting
in iets anders
460
00:26:02,236 --> 00:26:07,875
en ervan voeden
binnen is echt een geweldige manier
461
00:26:07,975 --> 00:26:11,345
om te overleven en te evolueren.
462
00:26:11,445 --> 00:26:16,951
De alien past er gewoon in
dit fundamentele basispatroon
463
00:26:17,051 --> 00:26:20,856
die je waarschijnlijk in het leven vindt
de meest succesvolle manier
464
00:26:20,955 --> 00:26:22,056
om op aarde te leven.
465
00:26:45,379 --> 00:26:48,149
Giger kwam echt
van Dan O'Bannon.
466
00:26:48,249 --> 00:26:51,085
Dan stelde hem voor
een geniale inslag.
467
00:26:51,185 --> 00:26:53,287
Giger consolideert
elk monster
468
00:26:53,387 --> 00:26:56,924
uit elke mythologie rond de
wereld in een enkel wezen.
469
00:26:57,024 --> 00:26:58,659
Hij belichaamt de mythische ander.
470
00:26:58,759 --> 00:27:00,161
Jodorowsky redding
471
00:27:00,261 --> 00:27:02,963
ging naar een opening van sommigen
van Giger's kunstwerk in Parijs
472
00:27:03,063 --> 00:27:05,366
en bracht het boek terug.
473
00:27:05,466 --> 00:27:10,371
Dan keek ernaar en was rechtvaardig
doodgeslagen door het kunstwerk.
474
00:27:10,471 --> 00:27:13,574
Ze waren fantastisch,
seksueel, mechanisch,
475
00:27:13,674 --> 00:27:18,479
biologische samensmelting
dat was helemaal nieuw.
476
00:27:18,579 --> 00:27:21,081
Het drukt wel uit
Giger's eigen bewondering
477
00:27:21,182 --> 00:27:26,520
voor Lovecraft als pionier
in het voorstellen van wezens
478
00:27:26,620 --> 00:27:29,123
veel verder dan de menselijke opvatting.
479
00:27:29,223 --> 00:27:32,593
Ik denk dat Dan
en Giger ontmoetten elkaar in de Lovecraft
480
00:27:32,693 --> 00:27:38,098
niveau, dat soort kruipen
horror en naamloze horror
481
00:27:38,199 --> 00:27:42,470
dat je vrij bent
jezelf te definiëren.
482
00:27:42,570 --> 00:27:45,773
Dan en Giger beide
had vergelijkbare interesses
483
00:27:45,874 --> 00:27:47,475
in het "Necronomicon."
484
00:27:47,575 --> 00:27:50,344
Terwijl Giger het deed
schilderijen over dat thema,
485
00:27:50,444 --> 00:27:53,581
Dan schreef ook de zijne
versie van het "Necronomicon,"
486
00:27:53,681 --> 00:27:54,582
die ik nog steeds heb.
487
00:27:54,682 --> 00:27:55,483
Het is niet gepubliceerd.
488
00:27:55,583 --> 00:27:58,719
Het is een ... een gedrukt werk.
489
00:27:58,820 --> 00:28:00,554
Giger was een mysticus.
490
00:28:00,654 --> 00:28:04,525
Hij had zijn eigen mythologie,
zijn eigen kosmologie.
491
00:28:04,625 --> 00:28:07,829
Hij nam als een bij
van verschillende bloemen
492
00:28:07,929 --> 00:28:14,735
om zijn eigen verbeelding te voeden
en er zijn eigen honing mee maken.
493
00:28:14,836 --> 00:28:18,105
Hij is de mythologie
van de toekomst.
494
00:28:18,205 --> 00:28:23,544
Natuurlijk is er een
Egyptische aanraking met "Alien."
495
00:28:23,644 --> 00:28:27,214
Hans, zijn favoriet
cultuur was Egypte.
496
00:28:27,314 --> 00:28:30,117
Toen hij vijf jaar oud was,
hij ging met zijn zus
497
00:28:30,217 --> 00:28:31,887
naar het museum.
498
00:28:31,987 --> 00:28:33,621
In de kelder, daar
was deze mama,
499
00:28:33,721 --> 00:28:38,392
een Egyptische mummie en Hans,
hij was er behoorlijk bang voor.
500
00:28:38,492 --> 00:28:40,896
Hij was zo diep onder de indruk
door de zwarte botten
501
00:28:40,996 --> 00:28:42,363
en de zwarte huid.
502
00:28:42,463 --> 00:28:45,599
Vanaf dat moment ging hij
bijna elke zondag.
503
00:28:45,699 --> 00:28:50,337
Hij was absoluut
gefascineerd door de piramides.
504
00:28:50,437 --> 00:28:51,840
In
vroege storyboards,
505
00:28:51,940 --> 00:28:55,543
dat kun je echt zien
het verlaten was een piramide.
506
00:28:55,643 --> 00:28:59,113
En dan later, Ridley
Scott stelt zich dit voor
507
00:28:59,213 --> 00:29:03,117
van ritueel gebied van ruïnes.
508
00:29:03,217 --> 00:29:05,653
Dit schip is een
embleem, is een overblijfsel
509
00:29:05,753 --> 00:29:09,024
van een voorheen geweldige cultuur,
een oude beschaving
510
00:29:09,123 --> 00:29:11,559
dat is al lang verloren aan de tijd.
511
00:29:11,659 --> 00:29:13,862
Dat zegt ons dat we dat moeten doen
denk aan het ruimteschip,
512
00:29:13,962 --> 00:29:16,230
de vervallen, als een tempel.
513
00:29:16,330 --> 00:29:18,732
Ik denk dat het verlaten een
wassende maan en uiteindelijk
514
00:29:18,833 --> 00:29:21,268
een symbool van de dood.
515
00:29:21,368 --> 00:29:23,270
Je ziet allemaal halve manen
tijdens het verhaal.
516
00:29:26,373 --> 00:29:29,143
In het origineel
scenario, de pods
517
00:29:29,243 --> 00:29:33,314
waren in een soort piramide
structuur genaamd de tempel.
518
00:29:33,414 --> 00:29:37,986
Dat is verwijderd omdat
van budgettaire overwegingen
519
00:29:38,085 --> 00:29:40,688
in de productie.
520
00:29:40,788 --> 00:29:43,390
Drie fasen
van de alien, weet je,
521
00:29:43,490 --> 00:29:48,128
waar het gat in een
piramide, en bovendien
522
00:29:48,228 --> 00:29:51,432
is Nut, de Egyptenaar
godin van de nacht
523
00:29:51,532 --> 00:29:54,501
lucht met sterren in haar buik.
524
00:29:54,602 --> 00:29:57,771
En ik denk van wel
echt mooi.
525
00:29:57,872 --> 00:30:01,709
Je ziet het zijn
uit haar uit de hemel geboren.
526
00:30:01,810 --> 00:30:04,445
En op veel manieren
dit wordt een afbeelding
527
00:30:04,545 --> 00:30:07,214
van het buitenaardse geven
geboorte van deze soort
528
00:30:07,314 --> 00:30:09,617
dat zou de hemel kunnen verslinden.
529
00:30:09,717 --> 00:30:14,990
Nut vertegenwoordigt de duade
zelf, het rijk van de doden,
530
00:30:15,090 --> 00:30:17,558
het rijk van de nacht,
het rijk van de sterren.
531
00:30:17,658 --> 00:30:19,360
Dit is waar de
Zon gaat elke nacht.
532
00:30:19,460 --> 00:30:22,363
Dit is waar de ziel naartoe gaat
tussen leven en dood.
533
00:30:22,463 --> 00:30:25,100
We zijn in de aliens
domein in dit hele verhaal.
534
00:30:29,804 --> 00:30:34,141
De eerste die ik zag van de "Alien"
script was een vroege versie.
535
00:30:34,241 --> 00:30:36,410
Dan O'Bannon heeft het me gebracht.
536
00:30:36,510 --> 00:30:41,049
En zoals ik me herinner, het origineel
titel was "Star Beast."
537
00:30:41,148 --> 00:30:46,654
Ik vond het script leuk en ik wilde
om het te maken, maar ik zei tegen Dan:
538
00:30:46,754 --> 00:30:49,991
dit vereist echt
een groter budget
539
00:30:50,091 --> 00:30:52,292
dan wat ik kan uitgeven.
540
00:30:52,393 --> 00:30:55,063
Waarom ga je niet winkelen
het rond en zie
541
00:30:55,162 --> 00:30:57,364
als je een groot budget kunt krijgen.
542
00:30:57,464 --> 00:31:01,301
Als je de grote niet kunt krijgen
budget, kom bij me terug
543
00:31:01,402 --> 00:31:05,006
en ik zal het script kopen
en maak de foto.
544
00:31:05,106 --> 00:31:06,607
En
een man die Mark heette
545
00:31:06,707 --> 00:31:10,045
Hager heeft dit script in de
stapel op Walter Hill's kantoor.
546
00:31:10,145 --> 00:31:13,781
En het moet een dag zijn geweest waarop
Walter Hill liep los.
547
00:31:13,882 --> 00:31:15,817
Hij vond "Star Beast" plaats.
548
00:31:15,917 --> 00:31:17,718
Nu dacht hij: "Ster
beest "was een van de ergste
549
00:31:17,819 --> 00:31:19,420
scripts die hij ooit had gelezen.
550
00:31:19,520 --> 00:31:21,022
Hij vond het gewoon verschrikkelijk.
551
00:31:21,122 --> 00:31:28,063
Maar hij stopte, pagina wat dan ook,
30, wat het ook was, en ging,
552
00:31:28,163 --> 00:31:29,530
Wel verdomme?
553
00:31:29,630 --> 00:31:34,535
Toen Brandywine kwam
interesse en optioneel 'Alien'
554
00:31:34,635 --> 00:31:38,539
Dan was natuurlijk een
plaag en aandringen dat ze
555
00:31:38,639 --> 00:31:41,642
gebruik Giger voor het wezen.
556
00:31:41,742 --> 00:31:49,450
Dit is de brief aan Geiger
uit Dan van 1 juli 1977.
557
00:31:49,550 --> 00:31:52,720
"Beste Giger, deze week
Ik ben verhuisd naar kantoren
558
00:31:52,821 --> 00:31:54,788
van Brandywine
Producties waar we
559
00:31:54,889 --> 00:31:57,624
beginnen de te maken
ontwerpbeslissingen voor onze film.
560
00:31:57,725 --> 00:32:00,227
De producenten, Gordon
Carroll en David Giler,
561
00:32:00,327 --> 00:32:02,262
en de regisseur,
Walter Hill, zijn
562
00:32:02,362 --> 00:32:04,264
zo opgewonden als ik ben
over de mogelijkheden
563
00:32:04,364 --> 00:32:07,668
van uw unieke leningen
talenten naar onze foto.
564
00:32:07,768 --> 00:32:10,205
Kijk over de ingesloten
beschrijving van de ontwerpen we
565
00:32:10,304 --> 00:32:12,439
nodig, laat het ons dan weten
hoeveel zou je doen
566
00:32:12,539 --> 00:32:14,608
vraag naar de betrokken schilderijen.
567
00:32:14,708 --> 00:32:18,479
Als we akkoord gaan, sturen we u een
controleer voor $ 1.000 als voorschot
568
00:32:18,579 --> 00:32:20,882
tegen toekomstige betalingen.
569
00:32:20,982 --> 00:32:25,186
Ja, nou, Brandywine niet
wil de $ 1.000 betalen,
570
00:32:25,285 --> 00:32:30,158
dus stuurde Dan hem een
persoonlijke cheque van $ 1.000.
571
00:32:30,257 --> 00:32:33,027
De face hugger,
dat was mijn eerste ding
572
00:32:33,128 --> 00:32:35,596
Ik deed voor Dan O'Bannon.
573
00:32:35,696 --> 00:32:39,500
Hij gaf me uitleg
en tekeningen,
574
00:32:39,600 --> 00:32:43,037
en hij zei dat hij is
springen op een groot ei,
575
00:32:43,138 --> 00:32:45,672
dit ei gaat daarover, dus.
576
00:32:45,773 --> 00:32:48,943
En ik dacht dat dat zo moest zijn
best een groot monster, dus ik
577
00:32:49,043 --> 00:32:52,679
deed een enorme facehugger.
578
00:32:52,780 --> 00:32:55,783
En toen was hij
springen, dacht ik
579
00:32:55,884 --> 00:33:00,889
hij zou kunnen springen wanneer zijn staart is
zoals, het is gebogen als een veer
580
00:33:00,989 --> 00:33:04,725
van de Jack in de doos.
581
00:33:04,826 --> 00:33:06,261
En
van die schetsen,
582
00:33:06,360 --> 00:33:08,462
hij ging door en
deed de schilderijen.
583
00:33:08,562 --> 00:33:12,466
En daarom zijn de schilderijen
zeg Dan O'Bannon's Alien,
584
00:33:12,566 --> 00:33:14,735
omdat Dan ervoor heeft betaald.
585
00:33:14,836 --> 00:33:18,106
Fox-hiërarchie komt binnen
zie enkele ontwerpen,
586
00:33:18,206 --> 00:33:19,540
en ze hebben hem ontslagen.
587
00:33:19,640 --> 00:33:21,910
Gordon Carroll eindelijk
zei, deze man is gewoon ziek.
588
00:33:22,010 --> 00:33:23,011
Haal hem van ons lot af.
589
00:33:23,111 --> 00:33:24,212
Stuur hem terug naar Zwitserland.
590
00:33:24,311 --> 00:33:25,980
We hebben er niets van.
591
00:33:26,080 --> 00:33:27,816
Dus Giger was weg.
592
00:33:27,916 --> 00:33:30,819
Fox is op volle snelheid
vooruit met Brandywine.
593
00:33:30,919 --> 00:33:32,821
Ze zijn in preproductie
Walter Hill gaat regisseren
594
00:33:32,921 --> 00:33:34,655
de film en zo
ineens, de studio
595
00:33:34,755 --> 00:33:37,424
wordt gebeld door Walter Hill,
eigenlijk, waar hij zegt, ja,
596
00:33:37,524 --> 00:33:38,492
Dat ga ik niet doen...
597
00:33:38,592 --> 00:33:40,460
dat ga ik niet doen
maak deze film.
598
00:33:40,561 --> 00:33:41,996
Ik heb er nooit echt in geloofd.
599
00:33:42,096 --> 00:33:44,098
Ik vind het niet zo geweldig,
en ik kreeg nog een foto
600
00:33:44,199 --> 00:33:45,266
Ik ga het hier doen.
601
00:33:45,365 --> 00:33:47,202
Veel geluk.
602
00:33:47,302 --> 00:33:48,535
Ik ben weg.
603
00:33:48,635 --> 00:33:51,738
En die andere foto
was 'Zuidelijk comfort'.
604
00:33:51,840 --> 00:33:53,174
Geen slechte film.
605
00:33:53,274 --> 00:33:54,508
Niet "Alien."
606
00:33:54,608 --> 00:33:57,111
Ik heb het script gelezen en
Ik dacht, goed, dit is
607
00:33:57,212 --> 00:34:00,447
zeer solide, zeer interessant.
608
00:34:00,547 --> 00:34:02,884
Het is niet echt
een script van een acteur.
609
00:34:02,984 --> 00:34:05,253
Er was niemand anders
gehecht, en ze zijn
610
00:34:05,352 --> 00:34:09,723
vroeg me om te krijgen
betrokken bij wat toen was
611
00:34:09,824 --> 00:34:13,393
een gebudgetteerde film voor $ 2 miljoen.
612
00:34:13,493 --> 00:34:17,564
$ 2 miljoen geluiden
zoals een Ed Wood-film.
613
00:34:17,664 --> 00:34:20,534
Dus ik wees het af.
614
00:34:20,634 --> 00:34:24,738
Ridley en ik hadden net
de do lijst voltooid.
615
00:34:24,839 --> 00:34:26,440
Er was dit
ding tussen Ridley
616
00:34:26,540 --> 00:34:29,376
en ik over sci-fi, en dat
Ik was de sciencefictionfanaat.
617
00:34:29,476 --> 00:34:31,645
En alle films die
Ik liet hem altijd zien,
618
00:34:31,745 --> 00:34:35,515
hij zou helemaal
minachting en zeg,
619
00:34:35,616 --> 00:34:37,584
nee, dat is een hoop stront.
620
00:34:37,684 --> 00:34:39,921
Hij had het script door
de deur noemde de "Alien"
621
00:34:40,021 --> 00:34:42,522
en ik probeerde te zeggen, nou,
laat me het lezen, et cetera,
622
00:34:42,623 --> 00:34:44,926
en om een of andere reden
of anders, deze keer,
623
00:34:45,026 --> 00:34:48,196
hij zei: nee, nee, nee,
nee, ik zal het eerst lezen.
624
00:34:48,296 --> 00:34:49,663
En dus was hij binnen
het naastgelegen kantoor
625
00:34:49,763 --> 00:34:53,467
waar we commercials maakten,
en ik herinner me hem
626
00:34:53,567 --> 00:34:56,804
daar gaan zitten, fuck me.
627
00:34:56,905 --> 00:34:58,772
ik heb een
bel een paar weken later,
628
00:34:58,873 --> 00:35:02,010
en zij zeiden: wel, de
budget is maximaal $ 10 miljoen,
629
00:35:02,110 --> 00:35:06,147
en een regisseur genaamd Ridley
Scott gaat het regisseren.
630
00:35:06,247 --> 00:35:08,283
Ik zei, verkocht.
631
00:35:08,383 --> 00:35:10,852
Ik kreeg een telefoontje
van Ridley zeggen,
632
00:35:10,952 --> 00:35:14,122
leg je rug naar beneden
naar Shepperton nu.
633
00:35:14,222 --> 00:35:17,058
Dus reed ik recht naar beneden.
634
00:35:17,158 --> 00:35:21,461
Wanneer Brandywine
bracht Ridley op toen Dan
635
00:35:21,561 --> 00:35:24,198
kreeg echt een bondgenoot
in veel van wat
636
00:35:24,299 --> 00:35:27,668
hij wilde dat 'Alien' zou zijn.
637
00:35:27,768 --> 00:35:30,737
Zeer, zeer zeldzaam voorkomen
wanneer de schrijver dat kan
638
00:35:30,838 --> 00:35:32,773
die hoeveelheid invloed hebben.
639
00:35:32,874 --> 00:35:33,975
Wij
dacht dat hij dat ging doen
640
00:35:34,075 --> 00:35:35,475
de verkeerde regisseur zijn
ervoor, en hij
641
00:35:35,575 --> 00:35:37,644
bleek de
grootste visuele stylist
642
00:35:37,744 --> 00:35:39,380
sinds de bloei van Kubrick.
643
00:35:39,479 --> 00:35:40,915
En hij is
zo'n visuele kerel
644
00:35:41,015 --> 00:35:43,051
dat het eerste wat hij deed
was een beetje om het af te breken
645
00:35:43,151 --> 00:35:46,054
in storyboards, trekt de zijne
eigen verhaalbord, buitengewoon
646
00:35:46,154 --> 00:35:48,089
kunstenaar, deze fantastische beelden.
647
00:35:48,189 --> 00:35:51,558
Maar wat het niet echt heeft
is een duidelijk idee van het buitenaardse wezen.
648
00:35:51,658 --> 00:35:53,361
Het is er niet helemaal.
649
00:35:53,460 --> 00:35:55,762
O'Bannon zegt kijk,
Ik heb dit boek.
650
00:35:55,863 --> 00:35:57,332
Wanneer
Dan liet Ridley zien
651
00:35:57,432 --> 00:36:00,467
het "Necronomicon"
Ridley zei meteen:
652
00:36:00,567 --> 00:36:02,469
ja, dit is het.
653
00:36:02,569 --> 00:36:06,207
Ik kreeg het boek te zien, Necro ...
654
00:36:06,307 --> 00:36:07,774
Nomicom.
655
00:36:07,875 --> 00:36:11,611
"Necronomicon," OK, in Los
Angeles, in feite door O'Bannon.
656
00:36:11,712 --> 00:36:12,713
Hij bracht het binnen.
657
00:36:12,814 --> 00:36:14,581
En ik viel bijna van het bureau.
658
00:36:14,681 --> 00:36:16,616
Zei dat is het.
659
00:36:16,717 --> 00:36:18,485
En waarom verder kijken?
660
00:36:18,585 --> 00:36:20,121
En zo zag ik het.
661
00:36:20,221 --> 00:36:21,655
Zo simpel was het.
662
00:36:21,755 --> 00:36:24,791
Ik ben nog nooit zo zeker geweest
over alles in mijn leven.
663
00:36:24,892 --> 00:36:27,527
Er waren veel
argumenten in die fase.
664
00:36:27,627 --> 00:36:29,397
Fox had echt veel problemen.
665
00:36:29,496 --> 00:36:34,335
Maar het was een vroeg teken van hoe
sterke Scott was in die film
666
00:36:34,435 --> 00:36:36,804
dat hij zoveel veldslagen won.
667
00:36:36,904 --> 00:36:39,273
En de meest fundamentele
en belangrijke
668
00:36:39,374 --> 00:36:42,276
kreeg hij Giger terug.
669
00:36:42,377 --> 00:36:43,744
En ik dacht gewoon
het was prachtig,
670
00:36:43,845 --> 00:36:47,081
en ik heb me eraan gehouden
mijn wapens zeggen, nee.
671
00:36:47,181 --> 00:36:48,548
Nee dat is het.
672
00:36:48,648 --> 00:36:50,985
Ze zeiden, laten we hem brengen
in en praat enkele concepten.
673
00:36:51,085 --> 00:36:52,186
Ik zei nee.
674
00:36:52,286 --> 00:36:53,087
Dat kun je niet doen.
675
00:36:53,187 --> 00:36:54,288
Dat is het.
676
00:36:54,389 --> 00:36:55,857
We willen zijn
schieten door zo en zo.
677
00:36:55,957 --> 00:36:57,191
Dat is het.
678
00:36:57,291 --> 00:36:59,793
Gewoon om dit goed te krijgen is
wordt ongelooflijk moeilijk.
679
00:36:59,894 --> 00:37:02,529
Dit is prachtig,
niet alleen bedreigend.
680
00:37:02,629 --> 00:37:04,966
En heeft ook zeer
seksuele connotaties.
681
00:37:05,066 --> 00:37:08,369
Dus in alles is het
als een vrij mooie
682
00:37:08,469 --> 00:37:12,273
humanoïde biomechanoid insect.
683
00:37:12,373 --> 00:37:15,009
Giger praat over
opzettelijk afbeeldingen tekenen
684
00:37:15,109 --> 00:37:17,011
van zijn eigen dromen,
dat betekent komen
685
00:37:17,111 --> 00:37:18,745
van een plaats waar
hij had niet
686
00:37:18,846 --> 00:37:21,149
keuzevrijheid over wat hem is overkomen.
687
00:37:21,249 --> 00:37:26,753
Toen hij schilderde, was hij
in dit soort trance.
688
00:37:26,854 --> 00:37:31,959
Hij was bezeten
een ziener, een blinde ziener.
689
00:37:35,695 --> 00:37:40,068
Zou zo gaan,
en zoals in een polaroid,
690
00:37:40,168 --> 00:37:44,972
een afbeelding zou verschijnen
en vorm krijgen.
691
00:37:45,073 --> 00:37:48,242
Giger's
afbeeldingen bestonden in een universum
692
00:37:48,342 --> 00:37:50,344
van hun eigen in Zwitserland.
693
00:37:50,445 --> 00:37:55,049
En ze hebben echt hun gevonden
plaats in de ruimte, de xenomorf
694
00:37:55,149 --> 00:37:57,885
en de ruimtejockey.
695
00:37:57,985 --> 00:38:01,355
Giger's afbeeldingen eigenlijk
een thuis gevonden in "Alien."
696
00:38:01,456 --> 00:38:03,424
Een deel van wat je ziet
met het karakter van "Alien"
697
00:38:03,524 --> 00:38:07,594
is deze prachtige synchronie,
deze ongelooflijke synthese
698
00:38:07,694 --> 00:38:10,064
van meerdere
mythologische karakters,
699
00:38:10,164 --> 00:38:13,034
Sekhmet, Pazuzu, Kali.
700
00:38:13,134 --> 00:38:15,735
Je kan zien
de middeleeuwse draak,
701
00:38:15,837 --> 00:38:21,175
de Renaissance-demonen, de
werk van Heironymous Bosch.
702
00:38:21,275 --> 00:38:23,845
En het is een synthese die
werd niet bewust gedaan.
703
00:38:23,945 --> 00:38:26,514
Het was een synthese die gebeurde
in de ketel van verhalen
704
00:38:26,613 --> 00:38:28,983
dat was de verbeelding van Giger.
705
00:38:29,083 --> 00:38:31,651
Dit is een karakter waarmee
alle drie van deze artiesten
706
00:38:31,751 --> 00:38:33,054
geïdentificeerd.
707
00:38:33,154 --> 00:38:34,788
En omdat ze allemaal
resoneerde met dit patroon,
708
00:38:34,889 --> 00:38:36,824
ze waren getekend
samen, deze komst
709
00:38:36,924 --> 00:38:39,726
van een veel diepere plaats.
710
00:38:39,827 --> 00:38:43,498
Zo'n briljant
keuze die uiteindelijk
711
00:38:43,598 --> 00:38:47,001
je zou kunnen zeggen scheidt "Alien"
van iets anders was jij
712
00:38:47,101 --> 00:38:49,871
heb dit buitengewoon
kunstenaar met dit soort
713
00:38:49,971 --> 00:38:53,141
van verbluffende beelden,
en je injecteert het
714
00:38:53,241 --> 00:38:54,175
direct in de film.
715
00:38:59,514 --> 00:39:02,517
In de handen
van misschien een liefhebber die
716
00:39:02,617 --> 00:39:05,319
hield van horrorfilms
en science fiction,
717
00:39:05,419 --> 00:39:08,956
het zou kunnen zijn
een compleet andere film.
718
00:39:09,056 --> 00:39:10,657
Het drieluik van Dan
719
00:39:10,757 --> 00:39:13,793
O'Bannon, Ridley Scott,
en Hans Rudi Giger
720
00:39:13,895 --> 00:39:17,365
was het geschenk van de goden.
721
00:39:17,465 --> 00:39:18,566
Ze waren op de
dezelfde golflengte.
722
00:39:18,665 --> 00:39:20,101
En ze waren allemaal
hierover nadenken
723
00:39:20,201 --> 00:39:25,072
is meer dan een science fiction
avontuur in de toekomst.
724
00:39:25,173 --> 00:39:27,575
Dit was precies zo
veel een verkenning
725
00:39:27,674 --> 00:39:30,178
van het oude verleden,
van de onderdrukte
726
00:39:30,278 --> 00:39:33,713
en dat vergeten
de alien vertegenwoordigt.
727
00:39:33,814 --> 00:39:35,950
Wanneer een verhaal komt
van meerdere mensen,
728
00:39:36,050 --> 00:39:38,718
en verder dan het bureau
van meerdere mensen,
729
00:39:38,819 --> 00:39:41,788
het heeft een speciaal bestaan.
730
00:39:41,889 --> 00:39:42,957
Het is een symbiose.
731
00:39:43,057 --> 00:39:46,460
"Alien" is een symbiose
van een paar mensen
732
00:39:46,561 --> 00:39:48,229
die die gevoeligheid had.
733
00:39:48,329 --> 00:39:50,598
Als Dan was afgegaan
en de leiding hadden,
734
00:39:50,697 --> 00:39:51,933
het zou zijn
een andere film.
735
00:39:52,033 --> 00:39:54,268
Het zou meer gehad hebben
van de "Dark Star."
736
00:39:54,368 --> 00:39:57,638
Ron Cobb zou puur zijn geweest
sci-fi, allemaal perfect gedaan,
737
00:39:57,737 --> 00:40:01,775
meer Star Trekky in
een manier, of "2001."
738
00:40:01,876 --> 00:40:06,681
Ik kwam aan boord en maakte
alles ziet er grungy en echt uit
739
00:40:06,780 --> 00:40:09,250
en als een ruimte
vrachtwagen, weet je wel?
740
00:40:09,350 --> 00:40:12,119
"Alien", zou ik zeggen
we hebben de sets goed.
741
00:40:12,220 --> 00:40:14,589
Het publiek deed dat niet
ooit vraag
742
00:40:14,689 --> 00:40:17,458
die we net hebben gevonden
een paar oude ruimteschepen
743
00:40:17,558 --> 00:40:19,994
en ging erin en filmde erin.
744
00:40:20,094 --> 00:40:22,430
Dat was anders dan de
wereld die eerder was gegaan.
745
00:40:22,530 --> 00:40:26,100
Er was 'Robby de robot'
er was "Barbarella."
746
00:40:26,200 --> 00:40:29,437
Het is allebei heel tastbaar, en
een compleet andere wereld
747
00:40:29,537 --> 00:40:30,770
tegelijkertijd.
748
00:40:30,871 --> 00:40:32,974
Er is bijna iets
vaste plant over de weg
749
00:40:33,074 --> 00:40:35,343
dat ja, die schepen zijn
een heel andere
750
00:40:35,443 --> 00:40:37,744
omgeving van wat
we zijn het nu gewend
751
00:40:37,845 --> 00:40:40,648
en wat we zouden hebben
1000 jaar geleden gezien,
752
00:40:40,747 --> 00:40:41,949
maar mensen
niet veranderd,
753
00:40:42,049 --> 00:40:44,318
en ze gedragen zich nog steeds
op dezelfde manier.
754
00:40:44,418 --> 00:40:47,321
Ik plaats de hub van
het wiel bij Ridley,
755
00:40:47,421 --> 00:40:51,192
omdat hij een visionair is en hij
wist wat te doen met deze film
756
00:40:51,292 --> 00:40:53,694
en hoe alles te rangschikken
deze verschillende elementen
757
00:40:53,793 --> 00:40:55,630
in "Alien."
758
00:40:55,730 --> 00:40:57,898
Hij was
de camera laten draaien,
759
00:40:57,999 --> 00:41:00,301
tijdens een groot deel van de
verlichting, alles
760
00:41:00,401 --> 00:41:02,436
was er om
eenmaal, en hij was rechtvaardig
761
00:41:02,536 --> 00:41:05,673
het zo prachtig uitvoeren.
762
00:41:05,772 --> 00:41:08,509
Ridley schoot, ja, een
goed 80% van de film,
763
00:41:08,609 --> 00:41:09,910
en het was een paneel
visie camera.
764
00:41:10,011 --> 00:41:11,245
Ik bedoel, dit zijn geen licht.
765
00:41:11,345 --> 00:41:15,349
Hij wilde ... hij wilde
expres anamorf.
766
00:41:15,449 --> 00:41:18,953
We zaten in een ruimte,
en die groothoeklens
767
00:41:19,053 --> 00:41:22,156
maakte het veel lijken
meer claustrofobisch.
768
00:41:22,256 --> 00:41:24,158
De kostuumontwerper
die met Ridley werkte
769
00:41:24,258 --> 00:41:25,626
zei eens tegen mij,
weet je, Ridley's
770
00:41:25,726 --> 00:41:28,095
kreeg een camera voor een hoofd.
771
00:41:28,195 --> 00:41:33,868
Hij weet waar te zetten
de camera automatisch.
772
00:41:33,968 --> 00:41:36,737
Wanneer u in de hand houdt, uw
ademen met de acteurs,
773
00:41:36,837 --> 00:41:40,341
je maakt er gewoon deel van uit
wat je aan het filmen bent.
774
00:41:40,441 --> 00:41:43,077
Je bent niet op afstand.
775
00:41:43,177 --> 00:41:47,782
Ik denk dat dat een van de is
best bediende films ooit gezien.
776
00:41:47,882 --> 00:41:49,350
Het is geen wiebelige camera.
777
00:41:49,450 --> 00:41:51,852
Het was heel mooi
gefotografeerd.
778
00:41:57,291 --> 00:41:58,959
Er is een geweldige
openingsreeksen waar
779
00:41:59,060 --> 00:42:01,395
de camera drijft erdoorheen
de lege Nostromo,
780
00:42:01,495 --> 00:42:06,100
en hij had dit geweldig
gevoel van beweging in het frame.
781
00:42:06,200 --> 00:42:08,102
Ook al zijn ze allemaal
in hun cryokamers,
782
00:42:08,202 --> 00:42:10,806
er is een vreemd gevoel
van het leven rond het schip.
783
00:42:10,905 --> 00:42:13,607
Het is allemaal een beetje
presaging wat komt eraan.
784
00:42:13,708 --> 00:42:17,178
Maar het is een spookachtige kwaliteit
die wapperen in het frame.
785
00:42:17,278 --> 00:42:18,446
En hij praat een
veel over het feit
786
00:42:18,546 --> 00:42:20,448
dat hij nooit liet
de camera zit stil,
787
00:42:20,548 --> 00:42:25,353
dat het moet blijven bewegen,
omdat je het publiek wilt
788
00:42:25,453 --> 00:42:26,754
de hele tijd op scherp.
789
00:42:26,854 --> 00:42:29,357
Je laat het nooit
film komt tot rust.
790
00:42:29,457 --> 00:42:31,659
En zelfs rond de schermen
waar ze eigenlijk gewoon zijn
791
00:42:31,759 --> 00:42:34,095
met dit soort liever
soort kibbelreeksen
792
00:42:34,195 --> 00:42:38,032
tussen de bemanning, gewoon
normaal schipmateriaal,
793
00:42:38,132 --> 00:42:40,868
dit is een lichte lucht van
agitatie over hoe hij frames
794
00:42:40,968 --> 00:42:42,670
en hoe hij de camera beweegt.
795
00:42:42,770 --> 00:42:44,138
Hij krijgt
de hartslag
796
00:42:44,238 --> 00:42:48,376
van de film, dit soort
groeiende kloppen die het heeft.
797
00:42:48,476 --> 00:42:52,279
De reden
hij wilde het schip op één pad hebben
798
00:42:52,380 --> 00:42:56,183
was hij wilde filmen zoals de
Mary Celeste bij de opening.
799
00:42:56,283 --> 00:42:58,986
Hij volgde rond
het schip, en daar
800
00:42:59,086 --> 00:43:00,921
waren griezelig klein
dingen gaande,
801
00:43:01,021 --> 00:43:03,224
de pikvogels die ik
zet daar voor Ridley in,
802
00:43:03,324 --> 00:43:05,459
en iedereen zei:
dat kun je niet doen.
803
00:43:05,559 --> 00:43:07,027
Ik vond het een geweldig idee.
804
00:43:07,128 --> 00:43:09,463
Het irritante ding, ja,
dat was een realisme van Ridley,
805
00:43:09,563 --> 00:43:11,298
het kleine knikken ... het
kleine knikkende dingen.
806
00:43:11,399 --> 00:43:13,467
Hij had iets met
dat om welke reden dan ook
807
00:43:13,567 --> 00:43:14,301
terug uit de kindertijd.
808
00:43:14,402 --> 00:43:15,603
Ik vond het geweldig.
809
00:43:15,703 --> 00:43:17,304
Ze waren
in alle auto's in Engeland.
810
00:43:17,405 --> 00:43:19,006
Iedereen had deze bloei
dingen die knikten.
811
00:43:19,106 --> 00:43:20,374
En ze waren altijd een grapje.
812
00:43:20,474 --> 00:43:22,844
Weet je, Amerika had
dobbelstenen hangen en zo,
813
00:43:22,943 --> 00:43:25,814
maar Engeland had
deze knikkende vogels.
814
00:43:25,913 --> 00:43:27,548
Het is een voortdurende beweging.
815
00:43:27,648 --> 00:43:32,353
Hoe illustreer je dat?
dit ding gaat gewoon door,
816
00:43:32,453 --> 00:43:35,656
en er is geen
mensen erop?
817
00:43:35,756 --> 00:43:36,991
Het werkte gewoon voor mij.
818
00:43:37,091 --> 00:43:40,027
En dat is best wel een beetje
rond het schip gaan
819
00:43:40,127 --> 00:43:44,064
en de griezeligheid van
het zei tegen mij veel.
820
00:43:44,165 --> 00:43:46,400
De papieren ritselen.
821
00:43:46,500 --> 00:43:48,002
Het is allemaal onlogisch.
822
00:43:48,102 --> 00:43:50,571
Wat zou deze maken
pagina's flitsen rond?
823
00:43:50,671 --> 00:43:51,639
Waar komt de wind vandaan?
824
00:43:51,739 --> 00:43:52,640
Al dat soort dingen.
825
00:43:52,740 --> 00:43:53,774
Ja.
826
00:43:53,875 --> 00:43:56,210
Het is niet gelukt
zin, maar het deed het.
827
00:43:56,310 --> 00:43:57,278
Ja.
828
00:43:57,378 --> 00:43:58,946
Weet je, het was
zoals Ridley's visie.
829
00:43:59,046 --> 00:44:01,382
Zijn oog heeft de overhand ...
830
00:44:01,482 --> 00:44:04,485
misschien vergeeft hij mij
zeggend ... de wetenschappelijke logica
831
00:44:04,585 --> 00:44:07,688
van iets, wat vandaar is
waarom we regenpissen hadden
832
00:44:07,788 --> 00:44:10,758
neer wanneer Brett wordt gedood
in dat soort keten
833
00:44:10,859 --> 00:44:11,792
hangkamer.
834
00:44:11,893 --> 00:44:13,394
En ik had verschillende discussies.
835
00:44:13,494 --> 00:44:15,864
Hebben gewerkt
"2001", waar alles
836
00:44:15,963 --> 00:44:20,434
was nauwgezet en
echt, maar regen in de ruimte?
837
00:44:20,534 --> 00:44:22,736
Je weet waar...
waar komt het vandaan?
838
00:44:22,838 --> 00:44:23,537
Hij zei, het kan me niet schelen.
839
00:44:23,637 --> 00:44:24,438
Het ziet er goed uit.
840
00:44:24,538 --> 00:44:25,206
Het doet.
841
00:44:25,306 --> 00:44:26,740
Dat was het.
842
00:44:26,842 --> 00:44:28,944
Een ding dat we
gekregen van Ben Burtt,
843
00:44:29,043 --> 00:44:32,948
we hebben dit soort
dat
844
00:44:33,047 --> 00:44:34,950
bleef de hele film doorgaan.
845
00:44:40,387 --> 00:44:41,957
Het was
bijna als een ademhaling,
846
00:44:42,056 --> 00:44:44,058
een soort buitenaards wezen
adem, ademhaling
847
00:44:44,158 --> 00:44:46,126
in, uitademen en inademen.
848
00:44:46,227 --> 00:44:48,229
En ik denk dat het een
soort van, gewoon een soort
849
00:44:48,329 --> 00:44:50,866
om dat iets te voelen
ademde in je nek
850
00:44:50,966 --> 00:44:52,233
altijd.
851
00:44:52,333 --> 00:44:54,502
Ik heb je een soort gegeven
organisch gevoel aan het schip.
852
00:44:57,071 --> 00:44:58,506
En
dan de computer
853
00:44:58,606 --> 00:45:04,011
geklets dat opkomt in de
helm, het zet je aan het denken,
854
00:45:04,111 --> 00:45:06,780
wat is hier aan de hand?
855
00:45:06,882 --> 00:45:09,316
Alles dat
Ridley opgebouwd was
856
00:45:09,416 --> 00:45:12,219
hierop voortbouwend
angst voor het onbekende,
857
00:45:12,319 --> 00:45:13,554
dat er iets gebeurt.
858
00:45:13,654 --> 00:45:16,457
Iedereen wacht nu
om iets te laten gebeuren,
859
00:45:16,557 --> 00:45:17,424
maar dat doet het niet.
860
00:45:17,525 --> 00:45:19,026
Toen ik begon
werkend aan de film,
861
00:45:19,126 --> 00:45:20,594
Ik realiseerde me net dat dit ...
862
00:45:20,694 --> 00:45:25,566
deze film zou zijn
vrijwel in slow motion.
863
00:45:25,666 --> 00:45:29,236
Alles was langzaam, behalve
voor deze steken die je hebt
864
00:45:29,336 --> 00:45:31,539
kwam op verschillende punten.
865
00:45:31,639 --> 00:45:34,375
En je dacht, hoe kan
Ik duw iemand een beetje
866
00:45:34,475 --> 00:45:37,378
in een hoek van de
gezichtspunt bewerken,
867
00:45:37,478 --> 00:45:41,148
en hoe ver ga je voor de
publiek zegt genoeg is genoeg?
868
00:45:48,289 --> 00:45:49,523
Daar
was veel van, denk ik,
869
00:45:49,623 --> 00:45:52,293
studio bezorgdheid over
het feit dat het
870
00:45:52,393 --> 00:45:56,263
was 45 minuten voor alles,
naar hun mening is er gebeurd.
871
00:45:56,363 --> 00:45:59,166
Voor de facehugger
springt uit het ei en ...
872
00:45:59,266 --> 00:46:03,004
en raakt John Hurt aan
de ... op het oude gezicht.
873
00:46:03,103 --> 00:46:04,471
Maar dat was de kracht ervan.
874
00:46:04,572 --> 00:46:05,439
Inderdaad.
875
00:46:05,539 --> 00:46:07,141
Dat was echt zo
zijn kracht om te zijn
876
00:46:07,241 --> 00:46:09,911
in staat om het tegen te houden
zo lang voor je
877
00:46:10,011 --> 00:46:12,047
gaf het echt aan het publiek.
878
00:46:12,146 --> 00:46:15,282
Ze vonden het allemaal erg
moeilijk om daarmee om te gaan.
879
00:46:15,382 --> 00:46:17,351
Dan O'Bannon had
heel vroeg geconceptualiseerd
880
00:46:17,451 --> 00:46:20,922
in zijn script dat zij
zou de eieren niet vinden
881
00:46:21,022 --> 00:46:22,991
in het verlaten ruimtevaartuig.
882
00:46:23,123 --> 00:46:24,859
Ze zouden het vinden
de ruimtejockey.
883
00:46:30,097 --> 00:46:31,765
Buitengewone visie,
en het kwam van Giger.
884
00:46:31,866 --> 00:46:34,501
Het was een foto van Giger.
885
00:46:34,602 --> 00:46:36,270
En het heeft iets gedaan
briljant in de zin
886
00:46:36,370 --> 00:46:39,975
dat het je liet zien dat de
universum was buitengewoon.
887
00:46:40,075 --> 00:46:41,375
Het was rondspoken.
888
00:46:41,475 --> 00:46:42,710
Het was vrijwel zeker goedaardig.
889
00:46:42,811 --> 00:46:45,379
Je voelde je bijna een beetje
een verlies toen je het zag.
890
00:46:45,479 --> 00:46:47,916
Het was een soort wezen
ossified op een stoel.
891
00:46:48,016 --> 00:46:50,651
Je hebt nooit goed begrepen wat
was wezen wat stoel was,
892
00:46:50,751 --> 00:46:52,419
en het was gewoon briljant.
893
00:46:52,519 --> 00:46:55,556
Het is iets anders dat
Scott moest vechten voor.
894
00:46:55,656 --> 00:46:58,759
Omdat Fox gewoon ging, nou ja, het
heeft geen plotfunctie,
895
00:46:58,860 --> 00:47:00,095
je weet wel?
896
00:47:00,194 --> 00:47:02,262
Ze gaan gewoon door de
vloer en vind de eieren.
897
00:47:02,363 --> 00:47:04,465
Ridley zei, dat kan niet alleen
een gat in de grond hebben.
898
00:47:04,565 --> 00:47:07,701
Je moet iets voorstellen.
899
00:47:07,801 --> 00:47:09,603
In de kist van wat
was toen de ruimte
900
00:47:09,703 --> 00:47:12,406
jockey, die we nu kennen
de ingenieur, er is een gat.
901
00:47:12,506 --> 00:47:17,478
Botten zijn naar buiten gebogen,
alsof hij van binnenuit explodeerde.
902
00:47:17,578 --> 00:47:20,347
Dus je krijgt een exemplaar
van wat een hint is,
903
00:47:20,447 --> 00:47:25,552
een kleine druppel misschien
wat deze ... deze dingen doen.
904
00:47:25,653 --> 00:47:28,522
En ze verlagen Kane
in op, een deerne.
905
00:47:28,622 --> 00:47:30,257
Kan je iets zien?
906
00:47:30,357 --> 00:47:32,827
Ik heb geen ... een grot.
907
00:47:32,927 --> 00:47:35,295
Een soort grot, maar ik ...
908
00:47:38,099 --> 00:47:40,434
Ik weet het niet, maar het is zoals
de verdomde tropen hier.
909
00:47:42,804 --> 00:47:45,840
En hij ziet in
daar dit geweldige soort tableau
910
00:47:45,940 --> 00:47:48,009
die Giger eigenlijk had geschilderd.
911
00:47:48,109 --> 00:47:52,814
Toen we daarover begonnen
zat en zag wat ze hadden gedaan,
912
00:47:52,914 --> 00:47:55,349
Ik bedoel, het was gewoon ...
het was verbijsterend.
913
00:47:55,449 --> 00:47:57,785
Alles was op ware grootte.
914
00:47:57,886 --> 00:47:59,586
Er was geen CGI.
915
00:47:59,687 --> 00:48:03,424
Dus je zat erin
deze grote enorme grotten
916
00:48:03,524 --> 00:48:05,492
die er groot uitzien
vagina's, weet je wel?
917
00:48:05,592 --> 00:48:09,864
Ik bedoel, alles had een soort
van een zeer seksuele geaardheid.
918
00:48:09,964 --> 00:48:11,732
Dus je hebt
landde op de planeet,
919
00:48:11,833 --> 00:48:14,268
en je hebt dit gehad
etherische volgorde.
920
00:48:14,368 --> 00:48:17,304
Kane wordt bijna geleid
via het signaal,
921
00:48:17,404 --> 00:48:19,373
een stem is
noemt hem verder.
922
00:48:19,473 --> 00:48:20,842
En het is nogal geweldig
om te denken dat er is
923
00:48:20,942 --> 00:48:23,644
iets daar, weet je,
dat het buitenaardse ruimteschip
924
00:48:23,744 --> 00:48:25,312
roept hem.
925
00:48:25,412 --> 00:48:28,016
We komen eindelijk bij de
buik van het verlaten,
926
00:48:28,116 --> 00:48:30,350
en we krijgen de eierkamer.
927
00:48:30,451 --> 00:48:32,319
Dat is het wake-up moment.
928
00:48:36,290 --> 00:48:39,160
Die hele tactiek van de
begin, de openheid,
929
00:48:39,259 --> 00:48:41,395
en het soort
spookachtig, plotseling, het
930
00:48:41,495 --> 00:48:43,697
wordt naar binnen gezogen.
931
00:48:43,797 --> 00:48:45,332
Tot die tijd
punt, de film heeft
932
00:48:45,432 --> 00:48:48,702
een beetje vreemd geweest
hybride tussen een Kubrickian
933
00:48:48,802 --> 00:48:51,940
serieuze science fiction
en dit bijna aardig
934
00:48:52,040 --> 00:48:53,574
van sprookjesachtige sfeer.
935
00:48:53,674 --> 00:48:57,411
Het is een beetje raar
soort spookachtigheid.
936
00:48:57,511 --> 00:49:00,681
Dat is het niet, strikt genomen
sprekend, volledig realistisch
937
00:49:00,781 --> 00:49:03,417
tot het punt
ze hebben avondeten.
938
00:49:03,517 --> 00:49:05,019
De kistburst
verandert de teint
939
00:49:05,120 --> 00:49:09,924
van de film uit een soort van
episch voor een soort van verschrikkelijk,
940
00:49:10,024 --> 00:49:13,862
vreselijk intiem en soort
van claustrofobisch en innerlijk.
941
00:49:13,962 --> 00:49:15,964
Het is een soort innerlijke beweging,
ook al is het wezen
942
00:49:16,064 --> 00:49:17,198
komt uit hem.
943
00:49:17,297 --> 00:49:18,766
Plots zit iedereen vast.
944
00:49:18,867 --> 00:49:21,668
Plots is het ruimteschip klein
en beperkt, waar eerder,
945
00:49:21,769 --> 00:49:24,038
het is dit soort
van snel vaartuig.
946
00:49:24,139 --> 00:49:26,640
En wat de film doet is
maak die hypersprong
947
00:49:26,740 --> 00:49:30,344
in een oeroverleving
verhaal over veel meer dingen
948
00:49:30,444 --> 00:49:32,113
dan we ons realiseren.
949
00:49:32,213 --> 00:49:35,382
Ridley zegt altijd
dat dit ... dit
950
00:49:35,482 --> 00:49:37,384
was het toneel dat
viel dat op
951
00:49:37,484 --> 00:49:39,386
zou de film maken of breken.
952
00:49:39,486 --> 00:49:44,259
Het was gewoon een beetje gekte
die uit Ron Shusett kwam
953
00:49:44,358 --> 00:49:46,928
en Dan O'Bannon's geest.
954
00:49:47,028 --> 00:49:49,831
Wanneer je het in het script leest,
er zijn zoveel verschillende manieren
955
00:49:49,931 --> 00:49:52,233
om het te benaderen.
956
00:49:52,332 --> 00:49:56,670
En Ridley was zo
beperkt door de scène.
957
00:49:56,770 --> 00:49:59,406
Het is heel belangrijk
moment in filmgeschiedenis.
958
00:50:03,710 --> 00:50:07,916
Het idee kwam van een
schilderij van Francis Bacon.
959
00:50:08,016 --> 00:50:12,452
Ridley Scott heeft me dat verteld
dit schilderij, het is gewoon
960
00:50:12,553 --> 00:50:16,925
een kruisiging, en
een van de leden
961
00:50:17,025 --> 00:50:24,598
heeft alleen tanden en rood
vlees, en hij had het graag
962
00:50:24,698 --> 00:50:26,433
de borstkster zo.
963
00:50:29,037 --> 00:50:30,939
ik heb
altijd erg ontroerd geweest
964
00:50:31,039 --> 00:50:34,175
door de bewegingen van
de mond en de vorm
965
00:50:34,275 --> 00:50:35,844
van de mond en de tanden.
966
00:50:35,944 --> 00:50:40,081
En ik vind het leuk, misschien
zeg, de glitter en kleur
967
00:50:40,181 --> 00:50:41,883
dat komt uit de mond.
968
00:50:41,983 --> 00:50:46,620
Toen ik voor het eerst naar Parijs ging,
Ik vond in een oude boekhandel
969
00:50:46,720 --> 00:50:48,689
een boek over mondziekten.
970
00:50:48,789 --> 00:50:51,993
De platen waren
met de hand gekleurd, en dat is het
971
00:50:52,093 --> 00:50:55,230
had een enorm effect op mij.
972
00:50:55,330 --> 00:50:56,496
De drie studies
973
00:50:56,597 --> 00:50:59,433
voor cijfers op de
basis van de kruisiging
974
00:50:59,533 --> 00:51:03,838
is het echte punt van
vertrek naar spek.
975
00:51:03,938 --> 00:51:09,543
Hij dacht aan die foto
als zijn eerste foto.
976
00:51:09,643 --> 00:51:12,512
Hij was 35, en dat is laat,
natuurlijk, voor een kunstenaar
977
00:51:12,613 --> 00:51:15,749
om een eerste werk te hebben.
978
00:51:15,850 --> 00:51:17,651
Dit is zijn doorbraakwerk.
979
00:51:17,751 --> 00:51:21,990
En het zit vol tegenstrijdigheden,
vol paradoxen.
980
00:51:22,090 --> 00:51:25,726
Hoe is dit plotseling gebeurd
enorm uitdagend,
981
00:51:25,827 --> 00:51:31,698
ongelooflijk gruwelijk
en er ontstaan lelijke beelden?
982
00:51:31,798 --> 00:51:34,601
De beeldtaal is christelijk.
983
00:51:34,701 --> 00:51:41,876
En Bacon, zelfs tegen die tijd,
was een zeer gewelddadige atheïst.
984
00:51:41,976 --> 00:51:44,478
Je krijgt de kruisiging
in de titel,
985
00:51:44,578 --> 00:51:50,584
maar het is een mengsel van Grieks
mythen en christendom.
986
00:51:50,684 --> 00:51:54,322
De Griekse invloed
was heel diep,
987
00:51:54,421 --> 00:51:56,590
en ik denk dat hij
dacht aan zichzelf
988
00:51:56,690 --> 00:51:59,559
zoals iemand opgejaagd door furies.
989
00:51:59,660 --> 00:52:03,530
En ik denk dat hij hun voelde
klauwen in zijn vlees.
990
00:52:03,630 --> 00:52:07,068
Hij zei, oh, ja, de
furies bezoeken me heel vaak.
991
00:52:20,214 --> 00:52:22,582
De
tempel van Apollo in Delphi
992
00:52:22,683 --> 00:52:26,687
was een van de belangrijkste
heiligdommen van de Griekse wereld.
993
00:52:26,787 --> 00:52:31,326
Het is echt belangrijk in
het verhaal van de furies.
994
00:52:31,426 --> 00:52:34,028
De furies erin
Griekse mythologie zijn
995
00:52:34,128 --> 00:52:38,967
wrekers van misdaden, meestal
gepleegd door kinderen
996
00:52:39,067 --> 00:52:40,868
tegen hun ouders.
997
00:52:40,969 --> 00:52:44,105
En ze verschijnen eerst
in de trilogie van Aeschylus
998
00:52:44,205 --> 00:52:47,541
wanneer Orestes de zijne vermoordt
moeder, Clytemnestra,
999
00:52:47,641 --> 00:52:50,111
en haar minnaar, Aegisthus.
1000
00:52:50,211 --> 00:52:53,982
Wanneer Orestes zijn toevlucht vindt bij
de tempel van Apollo in Delphi,
1001
00:52:54,082 --> 00:52:57,484
probeert de geest van Clytemnestra
om ze wakker te maken en op te wekken
1002
00:52:57,584 --> 00:52:59,988
zodat ze kunnen vervullen
hun doel, welke
1003
00:53:00,088 --> 00:53:05,059
is op jacht gaan
Orestes en neem wraak
1004
00:53:05,159 --> 00:53:06,793
voor de moord op Clytemnestra.
1005
00:53:06,894 --> 00:53:10,530
Het geweld van de
brengt de ...
1006
00:53:10,630 --> 00:53:12,799
de ... de afbeeldingen.
1007
00:53:12,900 --> 00:53:14,969
Ik bedoel, als je het je herinnert
die prachtige vertaling
1008
00:53:15,069 --> 00:53:17,671
van een van zijn lijnen,
"de stank van menselijk bloed
1009
00:53:17,771 --> 00:53:19,073
lacht me uit. "
1010
00:53:19,173 --> 00:53:21,142
Wel, wat zou kunnen zijn
verbazingwekkender dan dat?
1011
00:53:21,242 --> 00:53:25,913
Dat brengt meteen ter sprake
de meest verbazingwekkende beelden.
1012
00:53:26,014 --> 00:53:29,017
De furies zijn
een veel voorkomende kwelling voor een maker,
1013
00:53:29,117 --> 00:53:30,284
en hier is waarom.
1014
00:53:30,385 --> 00:53:34,956
Maken is inherent een
opstand tegen de schepping.
1015
00:53:35,056 --> 00:53:37,657
Het feit
dat zijn vader hem eruit heeft geschopt
1016
00:53:37,758 --> 00:53:41,695
van het huis toen hij het ontdekte
hij was homoseksueel was
1017
00:53:41,795 --> 00:53:45,665
een blijvende wond in spek.
1018
00:53:45,766 --> 00:53:47,969
Ik denk dat de furies,
tot op zekere hoogte,
1019
00:53:48,069 --> 00:53:50,972
zijn eigenlijk van hem
vader, zijn vader
1020
00:53:51,072 --> 00:53:55,309
hem achtervolgen, hem achtervolgen
uit het ouderlijk huis
1021
00:53:55,410 --> 00:53:58,980
en hem brandmerken als een buitenstaander.
1022
00:53:59,080 --> 00:54:04,785
Deze afbeelding is volledig gevormd
uit Bacon's verbeelding.
1023
00:54:04,886 --> 00:54:10,858
Het is alsof Athena volledig springt
gevormd uit het hoofd van Zeus.
1024
00:54:10,958 --> 00:54:12,860
Ik zie het als het monster
uit spek komen,
1025
00:54:12,960 --> 00:54:15,296
en het monster komt eraan
buiten de wereld.
1026
00:54:18,933 --> 00:54:21,735
Men denkt dat mythen zijn
berichten van het goddelijke.
1027
00:54:21,836 --> 00:54:24,906
Wanneer Ridley Scott zet
deze afbeelding van spek
1028
00:54:25,006 --> 00:54:28,543
in de handen van Giger, dat is
een vreemde synchroniciteit.
1029
00:54:28,642 --> 00:54:31,245
En als je het ziet
belang van het verhaal,
1030
00:54:31,345 --> 00:54:34,282
en je kijkt erop terug
met de kracht en omvang
1031
00:54:34,382 --> 00:54:37,518
waarmee dat verhaal landde,
alle synchroniciteiten
1032
00:54:37,617 --> 00:54:39,420
dat bracht het ook
dat punt lijkt allemaal
1033
00:54:39,520 --> 00:54:40,587
belangrijker en verbluffend.
1034
00:54:53,334 --> 00:54:57,205
Het is gek dat deze scènes
dat zijn ... een woord dat ik haat om te gebruiken,
1035
00:54:57,305 --> 00:54:58,873
maar ze zijn zo iconisch.
1036
00:54:58,973 --> 00:55:01,576
Zo lijkt het
pagina moet zijn ...
1037
00:55:01,675 --> 00:55:02,844
je weet wel,
er zou moeten zijn
1038
00:55:02,944 --> 00:55:04,946
zoals de grondwet, toch?
1039
00:55:05,046 --> 00:55:07,482
Ik bedoel, op een gegeven moment bij de
einde van "Citizen Kane", zegt het,
1040
00:55:07,582 --> 00:55:09,783
en de camera draait
en focust en de ...
1041
00:55:09,884 --> 00:55:11,219
het is een slee, Rosebud.
1042
00:55:11,319 --> 00:55:12,752
Naar zwart vervagen.
1043
00:55:12,854 --> 00:55:15,189
Het is niet zoals, weet je, jij
weet, je denkt en je gaat,
1044
00:55:15,289 --> 00:55:16,057
ta-da!
1045
00:55:16,157 --> 00:55:17,458
Rechtsaf?
1046
00:55:17,558 --> 00:55:22,964
Maar de scène van de borstbreker is
slechts een beschrijving van één pagina.
1047
00:55:23,064 --> 00:55:26,666
Broussards gezicht is geschroefd
in een masker van pijn,
1048
00:55:26,766 --> 00:55:29,904
en hij beeft
gewelddadig van kop tot teen.
1049
00:55:30,004 --> 00:55:34,475
Er klinkt een onsamenhangende schreeuw
van Broussard, oh mijn god!
1050
00:55:34,575 --> 00:55:38,712
Een rode vlek van bloed bloeit voort
de borst van de tuniek van Broussard.
1051
00:55:38,813 --> 00:55:41,182
Hun ogen zijn allemaal geklonken
naar Broussard's borst
1052
00:55:41,282 --> 00:55:43,451
als de stof van hem
tuniek is opengescheurd,
1053
00:55:43,551 --> 00:55:47,989
en een vreselijk, smerig klein
hoofd zo groot als de vuist van een man
1054
00:55:48,089 --> 00:55:49,190
duwt eruit.
1055
00:55:49,290 --> 00:55:51,791
Iedereen schreeuwt en
springt terug van de tafel.
1056
00:55:51,893 --> 00:55:54,095
De kat spuugt en bouten.
1057
00:55:54,195 --> 00:55:57,298
Het walgelijke kleine hoofd
valt uit, komt naar buiten
1058
00:55:57,398 --> 00:56:00,734
van Broussard's borst, achterstand
een dikke wormachtige staart,
1059
00:56:00,835 --> 00:56:02,937
spattende vloeistoffen en bloed.
1060
00:56:03,037 --> 00:56:04,771
Landt in het midden
van de gerechten
1061
00:56:04,872 --> 00:56:07,341
en eten op tafel en
schroeven weg terwijl de mannen
1062
00:56:07,441 --> 00:56:09,544
zijn aan het stampen voor veilige grond.
1063
00:56:09,644 --> 00:56:13,381
Wanneer ze eindelijk de controle terugkrijgen
van zichzelf is het ontsnapt.
1064
00:56:13,481 --> 00:56:16,783
Broussard ligt in elkaar gezakt
in zijn stoel, een enorm gat
1065
00:56:16,884 --> 00:56:19,153
in zijn borst spuitend bloed.
1066
00:56:19,253 --> 00:56:21,455
De gerechten zijn verspreid
en het eten is
1067
00:56:21,556 --> 00:56:23,757
bedekt met bloed en slijm.
1068
00:56:26,627 --> 00:56:28,196
Ik zou die film maken.
1069
00:56:28,296 --> 00:56:29,430
Ja.
1070
00:56:29,530 --> 00:56:31,032
De borstburst gemaakt
alles mogelijk voor ons.
1071
00:56:31,132 --> 00:56:32,967
Dat zou het niet hebben gedaan
het was de magie die het was
1072
00:56:33,067 --> 00:56:34,936
zonder de kistenburst.
1073
00:56:35,036 --> 00:56:37,338
Daar rustte alles op
scène van begin tot eind,
1074
00:56:37,438 --> 00:56:39,974
van het laten maken van de film,
op hoe het publiek reageert,
1075
00:56:40,074 --> 00:56:42,910
of die
monsters blijven leven
1076
00:56:43,010 --> 00:56:44,744
in onze verbeelding vandaag.
1077
00:56:44,845 --> 00:56:46,614
Het is dat moment
we beweren eindelijk
1078
00:56:46,713 --> 00:56:48,748
die science fiction
gaat niet alleen over geesten,
1079
00:56:48,849 --> 00:56:50,151
Het gaat om onze lichamen.
1080
00:56:50,251 --> 00:56:51,919
Het is continu
met de aanwijzingen
1081
00:56:52,019 --> 00:56:55,056
horror nam het over
voorafgaand decennium, toch?
1082
00:56:55,156 --> 00:56:57,058
Horror beweegt
naar lichaamsverschrikking,
1083
00:56:57,158 --> 00:57:00,494
door David Cronenberg
met name.
1084
00:57:00,595 --> 00:57:02,463
Het maakt deel uit van de
textuur van een film
1085
00:57:02,563 --> 00:57:06,167
dat is voor mij een van de
meest tactiele films ooit gemaakt.
1086
00:57:06,267 --> 00:57:09,136
Het gevoel van goo
en vuil, van dingen
1087
00:57:09,237 --> 00:57:14,208
ons aansporen, het gevoel
van hitte en stoom en zweet.
1088
00:57:16,743 --> 00:57:20,747
Er is een neiging om na te denken
over de reeks kistenbursten
1089
00:57:20,848 --> 00:57:23,351
als een scène of zelfs een moment.
1090
00:57:23,451 --> 00:57:26,420
Maar het duurt echt een
terwijl je eraan kunt bouwen.
1091
00:57:32,593 --> 00:57:35,663
De Nostromo komt eraan.
1092
00:57:35,762 --> 00:57:38,633
Het is grappig, toch?
hoe al deze, weet je,
1093
00:57:38,733 --> 00:57:41,969
opnamen in de ruimte hebben nu een
een soort van, weet je,
1094
00:57:42,069 --> 00:57:43,571
generalisatie over hen.
1095
00:57:43,671 --> 00:57:47,008
Weet je, als je erover nadenkt
"2001", hoe gaaf dat smakken
1096
00:57:47,108 --> 00:57:50,378
was in die tijd, en nu zijn we gewoon
beschouw het volledig als vanzelfsprekend.
1097
00:57:53,814 --> 00:57:56,050
Waarom is
het noemde de Nostromo?
1098
00:57:56,150 --> 00:57:58,919
Het shuttle-vaartuig is
de Narcissus genoemd.
1099
00:57:59,020 --> 00:58:02,490
Narcissen en Nostromo
zijn beide woorden
1100
00:58:02,590 --> 00:58:07,528
die worden gebruikt in boektitels
door Joseph Conrad, die schreef
1101
00:58:07,628 --> 00:58:10,797
over het kwaad van het imperialisme.
1102
00:58:10,898 --> 00:58:13,301
Door zinspeling op de
werken van Conrad,
1103
00:58:13,401 --> 00:58:16,804
er zit een streng in "Alien"
wat een zorg is
1104
00:58:16,904 --> 00:58:19,607
wat de mensheid betreft
zou het kunnen vinden
1105
00:58:19,707 --> 00:58:23,210
waagt zich aan de donkere plaatsen.
1106
00:58:23,311 --> 00:58:25,146
In het geval van
Conrad, hij denkt
1107
00:58:25,246 --> 00:58:31,118
over het hart van de duisternis,
de donkere plaatsen van rijk.
1108
00:58:31,218 --> 00:58:34,455
Op hetzelfde moment dat Ridley
Scott maakt 'Alien'
1109
00:58:34,555 --> 00:58:38,292
je hebt Francis Ford Coppola
"Heart of Darkness" aanpassen
1110
00:58:38,392 --> 00:58:42,563
om 'Apocalyps Now' te zijn
en expliciet commentaar geven
1111
00:58:42,663 --> 00:58:45,366
op parallellen tussen
de oorlog in Vietnam
1112
00:58:45,466 --> 00:58:50,404
en de ontmoeting met het kwaad in
het Britse en Belgische rijk.
1113
00:58:50,504 --> 00:58:53,874
"Alien" stuurt ons
aandacht of herinnert ons eraan
1114
00:58:53,974 --> 00:58:58,579
van de gevaren van
imperialisme en verovering
1115
00:58:58,679 --> 00:59:01,048
van andere plaatsen,
wat we kunnen vinden
1116
00:59:01,148 --> 00:59:04,485
in deze onbekende gebieden,
vooral als we proberen
1117
00:59:04,585 --> 00:59:06,087
om die regio's te exploiteren.
1118
00:59:06,187 --> 00:59:09,757
Ik haat het om dit ter sprake te brengen, maar
dit is een commercieel schip, niet
1119
00:59:09,857 --> 00:59:11,092
een reddingsschip.
1120
00:59:11,192 --> 00:59:12,226
Rechtsaf.
1121
00:59:12,326 --> 00:59:14,628
Het staat niet in mijn contract
om dit soort plichten te doen.
1122
00:59:14,729 --> 00:59:18,866
De jaren zeventig waren
een tijd van economische neergang,
1123
00:59:18,966 --> 00:59:22,403
van bedreiging, bedreiging
afkomstig van nieuwe plaatsen.
1124
00:59:22,503 --> 00:59:24,806
Ash, kun je dit zien?
1125
00:59:24,905 --> 00:59:25,539
Ja dat kan ik.
1126
00:59:29,043 --> 00:59:30,578
Ik heb nog nooit gezien
zoiets.
1127
00:59:30,678 --> 00:59:31,679
Met name de
1128
00:59:31,779 --> 00:59:34,115
eerste opwinding van terrorisme.
1129
00:59:34,215 --> 00:59:35,817
Er zaten vijanden in.
1130
00:59:35,916 --> 00:59:38,786
Er was politieke corruptie.
1131
00:59:38,886 --> 00:59:41,522
Mensen hadden twijfels,
voelden ons geïsoleerd,
1132
00:59:41,622 --> 00:59:43,324
voelden zich gedesillusioneerd.
1133
00:59:43,424 --> 00:59:46,026
Ik zeg dat wij
verlaat dit schip.
1134
00:59:46,127 --> 00:59:48,295
We krijgen de shuttle en gewoon
ga hier weg.
1135
00:59:48,396 --> 00:59:51,432
We nemen ons risico en
hoop maar dat iemand ...
1136
00:59:51,532 --> 00:59:52,133
Lambert.
1137
00:59:52,233 --> 00:59:53,634
... haalt ons op.
1138
00:59:53,734 --> 00:59:55,269
Dit is
een gevolg van Watergate.
1139
00:59:55,369 --> 00:59:57,471
Dit is een gevolg
van de oorlog in Vietnam.
1140
00:59:57,571 --> 01:00:01,175
Dit is een gevolg van de
politieke corruptie in Europa.
1141
01:00:01,275 --> 01:00:04,412
En ik denk dat
die onzekerheid
1142
01:00:04,512 --> 01:00:08,149
speelt zich af in allerlei soorten
films uit die periode.
1143
01:00:10,584 --> 01:00:14,588
Als je naar '78 kijkt,
je krijgt Ted Bundy's gevangen,
1144
01:00:14,688 --> 01:00:17,958
John Wayne Gacy is gevangen genomen, de
Hillside Strangler is daar.
1145
01:00:18,058 --> 01:00:19,693
Dus er is dit soort
van nieuw fenomeen
1146
01:00:19,794 --> 01:00:21,128
daarbuiten, juist,
de seriemoordenaar,
1147
01:00:21,228 --> 01:00:22,864
en wat betekend dat?
1148
01:00:22,963 --> 01:00:24,198
Er is dit soort
van idee dat er is
1149
01:00:24,298 --> 01:00:26,600
iets daarbuiten dat
kan helemaal slecht zijn
1150
01:00:26,700 --> 01:00:28,636
en onlogisch en verschrikkelijk.
1151
01:00:28,736 --> 01:00:30,004
En er is geen
ermee redeneren,
1152
01:00:30,104 --> 01:00:32,908
en er is niets jij
kan doen om het echt te stoppen.
1153
01:00:33,007 --> 01:00:34,843
Op geen enkel punt
de "Alien" -films,
1154
01:00:34,942 --> 01:00:36,110
en zeker niet
in de eerste
1155
01:00:36,210 --> 01:00:38,979
heb je zin om
wat ons mens maakt
1156
01:00:39,079 --> 01:00:41,315
is het ding dat toelaat
ons om dit wezen te verslaan.
1157
01:00:41,415 --> 01:00:51,759
Ik bewonder het
zuiverheid, een overlevende,
1158
01:00:51,860 --> 01:00:57,965
onbewoond door
geweten, wroeging,
1159
01:00:58,065 --> 01:00:59,868
of wanen van moraliteit.
1160
01:00:59,967 --> 01:01:02,636
Er zit een commentaar in
over de manier waarop dingen zijn
1161
01:01:02,736 --> 01:01:05,941
gaat nu, en waarover
we doen als mensen,
1162
01:01:06,040 --> 01:01:07,408
en hoe we nemen
die sterke punten,
1163
01:01:07,508 --> 01:01:10,110
en die emoties, die
dingen die ons mens maken,
1164
01:01:10,211 --> 01:01:13,047
en we draaien
onze ruggen tegen hen.
1165
01:01:13,147 --> 01:01:15,483
Jij hebt
in deze, in de jaren 1970,
1166
01:01:15,583 --> 01:01:18,519
enorme angst over
Wat is er gaande
1167
01:01:18,619 --> 01:01:20,621
aan de Amerikaanse familie.
1168
01:01:20,721 --> 01:01:22,289
En ik hou niet meer van je.
1169
01:01:24,860 --> 01:01:25,493
Waar ga je naartoe?
1170
01:01:25,593 --> 01:01:27,495
Ik weet het niet.
1171
01:01:27,595 --> 01:01:30,097
Paniek over echtscheiding,
1172
01:01:30,197 --> 01:01:33,300
paniek over gezinsuitval.
1173
01:01:33,400 --> 01:01:34,735
Dit is wat ik
begrijp het niet,
1174
01:01:34,836 --> 01:01:36,337
de hele tijd ... waar zijn
jij ... waar ren je naartoe?
1175
01:01:36,437 --> 01:01:37,973
Alle keren dat ik langskom
hier kan ik het niet begrijpen
1176
01:01:38,072 --> 01:01:39,273
hoe je haar boven mij kunt verkiezen.
1177
01:01:39,373 --> 01:01:40,241
Kun je dat niet begrijpen?
1178
01:01:40,341 --> 01:01:41,609
Nee.
Het is een mysterie.
1179
01:01:41,709 --> 01:01:42,911
Nou, je kende mijn geschiedenis
toen je met me trouwde.
1180
01:01:43,010 --> 01:01:44,044
Ja.
1181
01:01:44,144 --> 01:01:45,246
ik denk dat je kan
1182
01:01:45,346 --> 01:01:47,581
zie dat de bemanning
van het ruimteschip
1183
01:01:47,681 --> 01:01:50,551
opereren als een soort
van familie, en daar
1184
01:01:50,651 --> 01:01:54,890
zijn soort familie-type
spanningen tussen hen.
1185
01:01:54,990 --> 01:01:57,091
Voordat we aanleggen
Ik denk dat we dat moeten doen
1186
01:01:57,191 --> 01:01:58,492
bespreek de bonussituatie.
1187
01:01:58,592 --> 01:02:00,060
- Juist, juist.
- We denken dat we ...
1188
01:02:00,160 --> 01:02:01,328
Een van de dingen
dat valt me op
1189
01:02:01,428 --> 01:02:03,531
over deze film in
algemeen is de manier
1190
01:02:03,631 --> 01:02:07,134
dat het verbindt wat is
gaat gebeuren met films uit de jaren 80
1191
01:02:07,234 --> 01:02:09,637
en wat er is gebeurd
in films uit de jaren 70.
1192
01:02:09,737 --> 01:02:13,975
Omdat het sonisch voelt
zoals een Robert Altman-film.
1193
01:02:14,074 --> 01:02:15,576
Je hebt deze scène van
al deze karakters
1194
01:02:15,676 --> 01:02:19,280
eerder zitten praten
ze ontdekken dat Kane OK is.
1195
01:02:19,380 --> 01:02:21,315
Wat dacht je van een beetje iets
om je geest te verlagen?
1196
01:02:21,415 --> 01:02:22,750
Wil je me alsjeblieft opwinden?
1197
01:02:22,851 --> 01:02:24,518
De manier waarop
het is geblokkeerd en geënsceneerd,
1198
01:02:24,618 --> 01:02:27,788
vijf of zes personen in het kader
die allemaal iets doen.
1199
01:02:27,889 --> 01:02:29,523
Geef me gewoon
de korte versie.
1200
01:02:29,623 --> 01:02:31,692
Mensen
praten over elkaar
1201
01:02:31,792 --> 01:02:35,964
tegelijkertijd met gelijke volumes, waar
je moet een beetje beslissen
1202
01:02:36,063 --> 01:02:37,832
wie je wilt
luister naar, en zij zijn
1203
01:02:37,933 --> 01:02:41,068
allemaal mompelend en pratend
extreem naturalistisch.
1204
01:02:46,440 --> 01:02:48,475
Het doet het ding
die bioscoop in Amerika
1205
01:02:48,576 --> 01:02:50,644
deed het in de jaren 70,
die moest proberen te wijzen
1206
01:02:50,744 --> 01:02:54,950
de lens op meer
naturalistische arbeidersklasse
1207
01:02:55,050 --> 01:02:57,484
realiteit van Amerika.
1208
01:02:57,585 --> 01:03:01,288
De toekomst van blauw
kraag werknemers
1209
01:03:01,388 --> 01:03:05,326
is iets dat is
geheel revolutionair.
1210
01:03:05,426 --> 01:03:07,795
En de film, in een
manier, gaat daarover.
1211
01:03:07,896 --> 01:03:11,231
Het gaat om de uitbuiting
van deze arbeiders
1212
01:03:11,332 --> 01:03:13,267
door het bedrijf.
1213
01:03:13,367 --> 01:03:15,336
Hé, Ripley, ik wil
Vraag jou een vraag.
1214
01:03:17,872 --> 01:03:19,473
Als ze vinden wat ze zijn
daar op zoek naar,
1215
01:03:19,573 --> 01:03:21,108
betekent dat wij
volledige aandelen krijgen?
1216
01:03:21,208 --> 01:03:22,376
Maak je geen zorgen, Parker.
1217
01:03:22,476 --> 01:03:25,446
Ja, dat krijg je wel
wat er ook naar je toekomt.
1218
01:03:25,546 --> 01:03:27,916
Kijk, ik ga niet
meer werk doen tot wij
1219
01:03:28,016 --> 01:03:28,984
haal dit recht.
1220
01:03:29,084 --> 01:03:30,551
|
1221
01:03:30,651 --> 01:03:33,021
"Alien" maakt voor mij meer
zin als het werd gemaakt in 1974,
1222
01:03:33,120 --> 01:03:35,456
'75, '76 dan na 'Star Wars'.
1223
01:03:35,556 --> 01:03:37,191
"Alien" is een kleinere film.
1224
01:03:37,291 --> 01:03:39,159
"Alien" ... Ik kan het niet
geloof dat ik dit zeg ...
1225
01:03:39,259 --> 01:03:41,395
is een realistische film.
1226
01:03:41,495 --> 01:03:42,831
Een deel ervan was gewoon
1227
01:03:42,931 --> 01:03:46,500
daar weg van komen
schoongemaakt beeld van de ruimte dat
1228
01:03:46,600 --> 01:03:50,137
had de wetenschap gedomineerd
fictie uit de jaren 60 en veel
1229
01:03:50,237 --> 01:03:53,140
van de jaren 70, en
naar iets toe komen
1230
01:03:53,240 --> 01:03:56,310
dat voelde als een echte
bewoonde omgeving.
1231
01:03:56,410 --> 01:03:58,113
Het was continu
met de wereld wij
1232
01:03:58,212 --> 01:04:00,581
wist buiten de bioscoop.
1233
01:04:00,681 --> 01:04:01,850
Harry Dean Stanton
1234
01:04:01,950 --> 01:04:03,751
en Yaphet Kotto
zijn de twee meest
1235
01:04:03,852 --> 01:04:05,386
arbeidersklasse jongens op het schip.
1236
01:04:05,486 --> 01:04:09,256
En zij, onbewust misschien,
maar misschien intuïtief,
1237
01:04:09,356 --> 01:04:12,060
weet dat als zij
bevries gewoon Kane,
1238
01:04:12,159 --> 01:04:14,963
alles komt goed.
1239
01:04:15,063 --> 01:04:18,066
Hoe komt het dat ze
bevries hem niet?
1240
01:04:18,165 --> 01:04:20,467
Hoe komt het jongens?
bevries hem niet?
1241
01:04:20,567 --> 01:04:22,169
Wat ik denk dat we moeten
doen is hem gewoon bevriezen.
1242
01:04:22,269 --> 01:04:23,303
Ik bedoel, hij heeft een ziekte.
1243
01:04:23,404 --> 01:04:24,772
Waarom stoppen we niet?
het waar het is?
1244
01:04:24,873 --> 01:04:26,507
Hij kan altijd naar een
arts als we thuis komen.
1245
01:04:26,607 --> 01:04:27,741
Rechtsaf.
1246
01:04:27,842 --> 01:04:30,945
Ze spreken het
waarheid in dit soort bijna
1247
01:04:31,046 --> 01:04:33,081
Grieks koorsoort
van profeetmanier,
1248
01:04:33,180 --> 01:04:34,415
maar niemand wil het echt
om naar hen te luisteren,
1249
01:04:34,515 --> 01:04:36,517
en ze zijn gewoon
ze voor de gek houden.
1250
01:04:36,617 --> 01:04:38,452
Wanneer hij maar zegt
Alles wat je zegt
1251
01:04:38,552 --> 01:04:40,621
toch, Brett, weet je dat?
1252
01:04:40,721 --> 01:04:41,588
Rechtsaf.
1253
01:04:41,689 --> 01:04:43,357
Wat ze maken
plezier van hen voor
1254
01:04:43,457 --> 01:04:46,995
is dat Harry Dean Stanton houdt
goed zeggen, goed, goed,
1255
01:04:47,095 --> 01:04:48,963
maar het is omdat ze gelijk hebben.
1256
01:04:49,064 --> 01:04:51,432
En in de enscenering
van deze scène,
1257
01:04:51,532 --> 01:04:54,401
Dallas, de kapitein,
zit het dichtst bij ons,
1258
01:04:54,501 --> 01:04:58,305
en er is deze muur van de twee
arbeidersklasse jongens tussen hem
1259
01:04:58,405 --> 01:05:01,810
en de twee vrouwen, die zijn
wetenschappers en vluchtofficieren.
1260
01:05:01,910 --> 01:05:03,845
En wanneer hij krijgt
gefrustreerd met dit gevoel
1261
01:05:03,945 --> 01:05:08,083
dat, zelfs een grapje, de zijne
autoriteit wordt ondermijnd
1262
01:05:08,183 --> 01:05:10,617
door deze twee jongens,
wie zijn zijn werknemers zijn,
1263
01:05:10,718 --> 01:05:13,188
hij steekt over naar de
verre diepte van het schot
1264
01:05:13,287 --> 01:05:15,756
om met Lambert te praten,
wie meteen
1265
01:05:15,857 --> 01:05:18,392
begint zo te praten
van verhoogde, goed opgeleide manier.
1266
01:05:18,492 --> 01:05:20,761
Nou, volgens mijn
berekeningen, gebaseerd op tijd
1267
01:05:20,862 --> 01:05:22,529
besteed aan en
van de planeet ...
1268
01:05:22,629 --> 01:05:24,032
Geef me gewoon
de korte versie.
1269
01:05:24,132 --> 01:05:25,232
Hoe ver naar de aarde?
1270
01:05:25,332 --> 01:05:26,567
10 maanden.
1271
01:05:26,667 --> 01:05:27,969
En jij
kan echt visueel zien
1272
01:05:28,069 --> 01:05:30,537
in dit ongelooflijk subtiele
manier dat er echt
1273
01:05:30,637 --> 01:05:35,476
gaat deze oorlog over de beweging
tussen de klassen op het schip
1274
01:05:35,576 --> 01:05:38,980
en wie heeft de
recht om te worden gehoord.
1275
01:05:39,080 --> 01:05:40,781
Rechtsaf.
1276
01:05:40,882 --> 01:05:44,451
We weten het nu
dat Hollywood in de jaren zeventig
1277
01:05:44,551 --> 01:05:47,554
was een zeer onderdrukkende
plaats voor vrouwen.
1278
01:05:47,654 --> 01:05:49,256
Vind je in
feit, dat dit, wat
1279
01:05:49,356 --> 01:05:52,060
kan het best worden omschreven als
uw apparatuur, in feite,
1280
01:05:52,160 --> 01:05:53,393
belemmert u misschien?
1281
01:05:53,494 --> 01:05:54,929
U
denk aan het seksisme,
1282
01:05:55,029 --> 01:05:59,167
de misogynie die impliciet was
binnen de industrie dat
1283
01:05:59,266 --> 01:06:00,135
maakte deze film.
1284
01:06:00,235 --> 01:06:01,301
Bedoel je mijn vingers?
1285
01:06:03,004 --> 01:06:04,271
Nee, ik bedoelde je ...
1286
01:06:06,908 --> 01:06:07,775
Kom op, spuug het uit.
1287
01:06:07,876 --> 01:06:08,709
Ik bedoelde je ...
1288
01:06:08,810 --> 01:06:09,811
jouw figuur.
1289
01:06:09,911 --> 01:06:11,179
Mijn figuur?
1290
01:06:11,278 --> 01:06:13,313
En er is
geen manier om naar "Alien" te kijken
1291
01:06:13,413 --> 01:06:18,418
zonder het als een te zien
mannelijke fantasie van het soort
1292
01:06:18,519 --> 01:06:21,555
van onderdrukking die is geweest
uitgedeeld aan vrouwen
1293
01:06:21,655 --> 01:06:28,062
door de eeuwen heen een schuldgevoel
dat was onderdeel van mannelijkheid
1294
01:06:28,163 --> 01:06:34,035
in de jaren 1970, en zou moeten
maak nu deel uit van mannelijkheid.
1295
01:06:34,135 --> 01:06:38,338
"Alien" heeft fantasieën in zich
van mannelijke zwangerschap, fantasieën
1296
01:06:38,438 --> 01:06:44,478
van mannelijke verkrachting, fantasieën
van mannelijke penetratie.
1297
01:06:44,578 --> 01:06:49,050
En daar is het allemaal mee verbonden
geweldige scène op de borst.
1298
01:06:49,150 --> 01:06:50,919
Ik weet niet hoe
expliciet zij
1299
01:06:51,019 --> 01:06:52,553
besefte wat ze deden.
1300
01:06:52,653 --> 01:06:54,388
Dat kan ik me niet voorstellen
studio zou zijn als,
1301
01:06:54,488 --> 01:06:56,891
ja, je maakt een
mannelijke verkrachtingsfilm in de ruimte.
1302
01:06:56,991 --> 01:06:58,625
Laten we er zeker voor gaan.
1303
01:06:58,725 --> 01:07:00,394
Het is geweldig dat
het onbewuste werkt
1304
01:07:00,494 --> 01:07:03,463
op zoveel mysterieuze manieren.
1305
01:07:03,564 --> 01:07:06,034
Het voelt als een
op een belangrijke manier oproepen,
1306
01:07:06,134 --> 01:07:09,670
een onbedoeld ontwaken
van een onderdrukte geest.
1307
01:07:09,770 --> 01:07:14,608
De furies spreken zeker
voor de onderdrukte vrouwelijke.
1308
01:07:14,708 --> 01:07:18,545
En "Alien" zeker
vertegenwoordigt de onderdrukte
1309
01:07:18,645 --> 01:07:21,682
vrouwelijke vergelding.
1310
01:07:21,782 --> 01:07:25,352
"Alien" raakte een zenuw
met veel mensen
1311
01:07:25,452 --> 01:07:29,157
omdat het aan het praten was
over iets,
1312
01:07:29,257 --> 01:07:36,130
dat we zelfs in 2019 nog steeds zijn
niet comfortabel adresseren.
1313
01:07:36,231 --> 01:07:42,303
Het idee dat
"Alien" is gericht
1314
01:07:42,402 --> 01:07:47,942
de schuld die een
patriarchale samenleving voelt
1315
01:07:48,042 --> 01:07:49,978
is volkomen logisch voor mij.
1316
01:07:50,078 --> 01:07:51,545
We gaan in paren.
1317
01:07:51,645 --> 01:07:54,648
We gaan stap voor stap en snijden
uit elk schot en elke
1318
01:07:54,748 --> 01:07:57,285
ventileren tot we het in het nauw gedreven hebben,
en dan zullen we het opblazen
1319
01:07:57,384 --> 01:07:59,053
verdomme de ruimte in.
1320
01:07:59,153 --> 01:08:01,622
Is dat acceptabel voor jou?
1321
01:08:01,722 --> 01:08:03,892
Ripley is gemaakt
in 1979, en dat is het ook
1322
01:08:03,992 --> 01:08:06,961
krankzinnig dat we dat niet hebben
veel geweldige vrouwelijke personages
1323
01:08:07,061 --> 01:08:08,196
sinds.
1324
01:08:08,296 --> 01:08:10,131
En vooral in een
genre zoals verschrikking,
1325
01:08:10,231 --> 01:08:14,568
dat geeft zoveel vrouwen
karakters door de tijd heen,
1326
01:08:14,668 --> 01:08:16,170
en toch is er niet
die ons opvalt
1327
01:08:16,271 --> 01:08:20,275
als zijnde zo ontwikkeld en als
complex en zo interessant
1328
01:08:20,375 --> 01:08:21,475
zoals Ripley was.
1329
01:08:21,575 --> 01:08:23,710
En is het niet ironisch
dat ze terecht komt
1330
01:08:23,811 --> 01:08:27,348
zo zijn omdat zij
is geschreven om een man te zijn?
1331
01:08:27,447 --> 01:08:30,517
Ripley is de enige
moederlijk karakter
1332
01:08:30,617 --> 01:08:32,686
binnen haar Promethean crew.
1333
01:08:32,786 --> 01:08:36,657
Haar transformatie
geeft ons richting
1334
01:08:36,757 --> 01:08:39,559
voor de transformatie die
we moeten het als een cultuur beschouwen
1335
01:08:39,660 --> 01:08:41,229
om zelfvernietiging te voorkomen.
1336
01:08:41,329 --> 01:08:42,096
Ze is een nieuw voorbeeld.
1337
01:08:44,798 --> 01:08:47,001
Wanneer we starten
uit deze reeks met Kane,
1338
01:08:47,101 --> 01:08:49,436
dit is heel vreemd
schot dat is lage hoek,
1339
01:08:49,536 --> 01:08:51,039
en hij is helemaal
weg naar de kant ...
1340
01:08:51,139 --> 01:08:53,942
En misschien op dat moment
bij gebrek aan een betere termijn,
1341
01:08:54,042 --> 01:08:55,843
er is zoiets
in je begraven worden,
1342
01:08:55,944 --> 01:08:57,412
er is iets geweest
geplant in je hersenen,
1343
01:08:57,511 --> 01:08:59,080
en je weet niet zeker wat.
1344
01:08:59,180 --> 01:09:00,148
Alles goed?
1345
01:09:00,248 --> 01:09:01,049
Kane
lijkt goed.
1346
01:09:01,149 --> 01:09:02,582
Hij lacht zelfs een beetje.
1347
01:09:02,683 --> 01:09:03,918
Hij is niet op zijn best, maar
hij is ... hij ziet er een beetje piekerig uit,
1348
01:09:04,018 --> 01:09:06,653
maar hij begint
hoesten.
1349
01:09:06,753 --> 01:09:08,890
Voordat je het beseft
wat er echt gebeurt,
1350
01:09:08,990 --> 01:09:10,590
je brein is
al voor je.
1351
01:09:10,691 --> 01:09:14,429
Je hersenen gaan, het is
in hem, en het komt eruit.
1352
01:09:14,528 --> 01:09:15,796
Een ding
dat hij zeker is
1353
01:09:15,897 --> 01:09:19,100
voordeel halen uit is
de ongelooflijke breedte
1354
01:09:19,200 --> 01:09:20,868
van het anamorfe frame.
1355
01:09:20,969 --> 01:09:24,372
De hele cast is binnen
dit ene brede schot.
1356
01:09:24,471 --> 01:09:26,975
Wat is er veiliger?
dan elke cast
1357
01:09:27,075 --> 01:09:31,545
lid in een fel verlichte
witte kamer in een horrorfilm?
1358
01:09:31,645 --> 01:09:32,981
Alles daarin
schip is zo donker.
1359
01:09:33,081 --> 01:09:35,749
Ik bedoel, het lichte Ridley
Scott gebruikt is letterlijk
1360
01:09:35,850 --> 01:09:37,018
het licht van de fakkels.
1361
01:09:37,118 --> 01:09:38,386
Dat is het, toch?
1362
01:09:38,485 --> 01:09:40,888
Maar die scène, oh mijn god, jij
zou in die scène kunnen werken.
1363
01:09:40,989 --> 01:09:42,457
En dat moest je ook
opereer in die scène,
1364
01:09:42,556 --> 01:09:45,659
maar ze konden het niet
red de patiënt.
1365
01:09:45,759 --> 01:09:47,661
U
ga naar de reactie van Ash.
1366
01:09:47,761 --> 01:09:49,730
Ik denk echt dat
de sleutel tot de spanning
1367
01:09:49,831 --> 01:09:52,433
hier volgt Ash, omdat
hij is altijd in oppositie
1368
01:09:52,532 --> 01:09:54,634
aan iedereen.
1369
01:09:54,735 --> 01:09:56,404
Het is een heel kort shot,
en je zou het niet merken
1370
01:09:56,503 --> 01:09:57,604
de eerste keer, maar
als je teruggaat
1371
01:09:57,704 --> 01:09:59,606
en het u opnieuw
beseffen, hij weet het
1372
01:09:59,706 --> 01:10:01,075
dat dit gaat gebeuren.
1373
01:10:01,175 --> 01:10:04,078
Er zijn er zoveel meer
enkele foto van hem
1374
01:10:04,178 --> 01:10:07,681
in deze zeer vreemde off-kilter
inlijsten die hem echt geeft
1375
01:10:07,781 --> 01:10:10,852
deze sinistere
soort bewaking,
1376
01:10:10,952 --> 01:10:12,453
terwijl de meeste van de
andere karakters, jij bent
1377
01:10:12,552 --> 01:10:15,990
ze in groepen zien, omdat
ze zitten allemaal in hetzelfde team.
1378
01:10:16,090 --> 01:10:18,426
Je gelooft dat dit komt omdat
hij heeft een betere intuïtie
1379
01:10:18,558 --> 01:10:20,727
dan de rest over hoe
gevaarlijk is het en hij probeert
1380
01:10:20,828 --> 01:10:22,930
om hen te beschermen,
maar in feite is hij
1381
01:10:23,031 --> 01:10:26,566
proberen dit te beschermen
baby monster dat hij is
1382
01:10:26,666 --> 01:10:27,869
toegestaan om in de wereld te komen.
1383
01:10:27,969 --> 01:10:30,371
Deze klootzak is enorm.
1384
01:10:30,471 --> 01:10:31,873
Ik bedoel, het is als een man.
1385
01:10:31,973 --> 01:10:33,007
Het is groot.
1386
01:10:33,107 --> 01:10:35,609
Kane's zoon.
1387
01:10:35,709 --> 01:10:37,744
Ash is zo'n lul.
1388
01:10:37,845 --> 01:10:39,914
Ash, jij
iets horen of zien?
1389
01:10:42,749 --> 01:10:46,187
Als je erover nadenkt,
hij is geen authentiek wezen.
1390
01:10:46,287 --> 01:10:53,828
Dus iemand, een menselijke persoon had
om hem te programmeren, hem te onderwijzen.
1391
01:10:53,928 --> 01:10:56,431
Hij wordt niet alleen verondersteld
eruit zien als een persoon,
1392
01:10:56,531 --> 01:10:59,367
hij hoort het te doen
als persoon overgaan,
1393
01:10:59,467 --> 01:11:01,069
omdat de bemanning het niet wist.
1394
01:11:01,169 --> 01:11:06,274
En dat is wat
maakt hem erger.
1395
01:11:06,374 --> 01:11:09,243
Die vrouwenhaat was ingebouwd.
1396
01:11:09,343 --> 01:11:10,610
Zou hem kunnen vermoorden.
1397
01:11:10,710 --> 01:11:12,413
As
kijkt naar Dallas,
1398
01:11:12,513 --> 01:11:13,680
zoals, wat denk je?
1399
01:11:13,780 --> 01:11:14,781
ik ben bereid om
grijp die kans.
1400
01:11:14,882 --> 01:11:16,184
Snijd het gewoon van hem af.
1401
01:11:16,284 --> 01:11:17,351
Jij neemt verantwoordelijkheid?
1402
01:11:17,452 --> 01:11:18,553
Ja, ja, dat zal ik doen
verantwoordelijkheid nemen.
1403
01:11:18,652 --> 01:11:20,021
Haal het nu van hem af.
1404
01:11:20,121 --> 01:11:22,390
Ripley, verder
de andere kant zegt:
1405
01:11:22,490 --> 01:11:23,590
Ik bel deze.
1406
01:11:23,690 --> 01:11:25,493
Het is mijn taak om te bellen.
1407
01:11:25,625 --> 01:11:27,061
Ripley,
dit is een bestelling.
1408
01:11:27,161 --> 01:11:28,029
Hoor je mij
1409
01:11:28,129 --> 01:11:29,063
Ja.
1410
01:11:29,163 --> 01:11:29,763
Ik heb je gelezen.
1411
01:11:29,864 --> 01:11:33,700
Het antwoord is negatief.
1412
01:11:33,800 --> 01:11:35,069
Binnenluik geopend.
1413
01:11:35,169 --> 01:11:37,637
En hij zegt, nee
dat gaat niet gebeuren.
1414
01:11:37,737 --> 01:11:39,240
Ik onderdruk je.
1415
01:11:39,340 --> 01:11:44,611
Waar komt hij op het idee
deze vrouw met geweld binnendringen?
1416
01:11:44,711 --> 01:11:46,180
Weet je, maar het
logisch niet
1417
01:11:46,280 --> 01:11:48,816
zinvol zijn voor een kunstmatige
levensvorm om dat te doen.
1418
01:11:48,916 --> 01:11:49,851
Hij zou haar stikken.
1419
01:11:49,951 --> 01:11:51,886
Hij zou haar stikken.
1420
01:11:51,986 --> 01:11:56,924
De uiteindelijke keuze die
hij maakt is rechtvaardig
1421
01:11:57,024 --> 01:11:59,060
zet deze vrouw op haar plaats.
1422
01:11:59,160 --> 01:12:02,930
De programmering ... denk
als we daarover nadenken,
1423
01:12:03,030 --> 01:12:08,136
als we dat echt uitpakken,
het is zo frustrerend.
1424
01:12:08,236 --> 01:12:10,271
Ik haat hem.
1425
01:12:13,808 --> 01:12:15,176
Een andere
ding dat ik denk
1426
01:12:15,276 --> 01:12:18,745
over is de traditie van
dramatiseringen die gebeuren
1427
01:12:18,846 --> 01:12:21,681
tijdens diners, die
je kunt alles zien
1428
01:12:21,781 --> 01:12:25,052
van Chekov, naar Ibsen,
terug naar Shakespeare.
1429
01:12:25,153 --> 01:12:27,922
En ik kan het niet helpen, maar denk aan
"Raad eens wie komt eten."
1430
01:12:28,022 --> 01:12:30,358
En in dit geval is het de
buitenaards wezen dat komt eten
1431
01:12:30,458 --> 01:12:34,962
en versnippert het sociale
stof van de eettafel.
1432
01:12:35,062 --> 01:12:38,232
Maar de tekst en de subtekst
gaat helemaal over eten, toch?
1433
01:12:38,332 --> 01:12:40,968
Het eerste wat ik ben
ga ik doen als ik terug ben
1434
01:12:41,068 --> 01:12:43,137
is om fatsoenlijk eten te halen.
1435
01:12:43,237 --> 01:12:44,172
Ik kan het graven, man.
1436
01:12:44,272 --> 01:12:45,606
Ik zeg je dat ik dat heb gedaan
slechter eten gegeten ...
1437
01:12:45,705 --> 01:12:46,807
Zelfs
als het aankomt op...
1438
01:12:46,908 --> 01:12:48,376
daar is dit schot
over de tafel,
1439
01:12:48,476 --> 01:12:52,146
en je kunt de kat erin zien
de achtergrond, zachte focus,
1440
01:12:52,246 --> 01:12:54,015
het is ook avondeten.
1441
01:12:54,115 --> 01:12:56,851
Meestal weet je dat
waar het van is gemaakt.
1442
01:12:56,951 --> 01:12:59,753
Nee man, dat wil ik niet
praten over waar het van is gemaakt.
1443
01:12:59,854 --> 01:13:00,720
Ik ben aan het eten...
1444
01:13:00,821 --> 01:13:02,190
Waar is het eten van gemaakt?
1445
01:13:02,290 --> 01:13:05,759
Het is gemaakt van jouw
verdomde binnenkant van je lichaam.
1446
01:13:05,860 --> 01:13:07,862
En er is alleen dit
cluster van lawaai.
1447
01:13:07,962 --> 01:13:10,932
En het is bijna alsof je bent
het horen van het punt
1448
01:13:11,032 --> 01:13:12,699
van de borstkas.
1449
01:13:12,799 --> 01:13:14,768
Het zit in Kane.
1450
01:13:14,869 --> 01:13:16,736
Het is volledig bewust.
1451
01:13:16,837 --> 01:13:18,639
Het gaat door hem heen komen.
1452
01:13:18,738 --> 01:13:21,609
Het zijn eerste indrukken
van het universum
1453
01:13:21,708 --> 01:13:23,077
horen deze
onduidelijke stemmen
1454
01:13:23,177 --> 01:13:24,645
van al deze menselijke wezens.
1455
01:13:24,744 --> 01:13:27,949
Het is alsof je erin bent
dit soort sonische baarmoeder.
1456
01:13:28,049 --> 01:13:32,453
Nu, van de
gelach, komt van eerste teken
1457
01:13:32,553 --> 01:13:35,755
dat er iets mis is.
1458
01:13:35,856 --> 01:13:39,994
Dat is John briljant
het begin afbeelden
1459
01:13:40,094 --> 01:13:42,729
van de pijn in hem.
1460
01:13:42,830 --> 01:13:48,002
De reactie van iedereen
is zo precies, zo goed.
1461
01:13:48,102 --> 01:13:49,604
Zo snel
terwijl deze kerel ziek wordt,
1462
01:13:49,704 --> 01:13:52,206
en hij klapt in de hand
achter zijn hoofd,
1463
01:13:52,306 --> 01:13:54,809
je voelt alsof je hierin zit
compleet andere wereld.
1464
01:13:54,909 --> 01:13:57,812
Voor mij is Ridley echt
hier een Kubrick trekken.
1465
01:13:57,912 --> 01:13:59,647
Je ziet dit binnen
"Clockwork Orange,"
1466
01:13:59,746 --> 01:14:01,249
je ziet dit in "Barry Lyndon."
1467
01:14:01,349 --> 01:14:04,619
In al deze films, jij
laat Kubrick naderen
1468
01:14:04,719 --> 01:14:07,588
sets en karakters
met een heel vierkant
1469
01:14:07,688 --> 01:14:09,756
off en rigide formele stijl.
1470
01:14:09,857 --> 01:14:11,993
Maar wanneer geweld
gebeurt er, Kubrick
1471
01:14:12,093 --> 01:14:15,296
zal de
soort visuele woordenschat
1472
01:14:15,396 --> 01:14:16,731
van het toneel.
1473
01:14:16,831 --> 01:14:17,965
Haar
deze geweldige keuze
1474
01:14:18,065 --> 01:14:20,134
om Kane's gezicht niet te zien
op dit moment
1475
01:14:20,234 --> 01:14:22,169
dat hij gaat
door de meest pijn.
1476
01:14:22,270 --> 01:14:24,338
Het is ongelooflijk
zenuwslopend, en dat is het
1477
01:14:24,438 --> 01:14:27,208
soort van
wat staat er te gebeuren
1478
01:14:27,308 --> 01:14:30,811
25 seconden later wanneer het wordt
een van de rommeligste scènes
1479
01:14:30,911 --> 01:14:32,179
in filmgeschiedenis.
1480
01:14:32,280 --> 01:14:34,749
Hallo,
Roger, en snijd, duw eruit.
1481
01:14:34,849 --> 01:14:36,717
Het
was een beetje opdoemen
1482
01:14:36,817 --> 01:14:38,252
bij ons deze scène, weet je wel?
1483
01:14:38,352 --> 01:14:40,855
Iedereen was een beetje
zich daar zeker zorgen over maken,
1484
01:14:40,955 --> 01:14:42,923
omdat A het nooit zou doen
eerder gedaan,
1485
01:14:43,024 --> 01:14:46,494
en er was zoveel
voorbereiding eromheen.
1486
01:14:46,594 --> 01:14:48,829
Zoals veel van de
ontwerpwerk voor de film,
1487
01:14:48,929 --> 01:14:51,332
het had lang geduurd
om te komen waar ze waren.
1488
01:14:51,432 --> 01:14:54,035
En ik weet niet hoe volledig
was Ridley tevreden.
1489
01:14:54,135 --> 01:14:56,003
Ik denk aan het ei
en de facehugger
1490
01:14:56,103 --> 01:14:58,139
werkte heel duidelijk voor hem.
1491
01:14:58,239 --> 01:14:59,974
Je zou het soort hebben
heks vingers element
1492
01:15:00,074 --> 01:15:01,776
van de facehugger, het is
enigszins soort van soort
1493
01:15:01,876 --> 01:15:04,145
van insectiele aard ervan.
1494
01:15:04,245 --> 01:15:06,614
Maar de kist was
moeilijk, omdat het
1495
01:15:06,714 --> 01:15:07,782
moest er kinderlijk uitzien.
1496
01:15:07,882 --> 01:15:09,083
Het moest tenminste
soort functie.
1497
01:15:09,183 --> 01:15:11,152
Het moest kunnen
kom uit zijn borst,
1498
01:15:11,252 --> 01:15:13,654
het moest suggereren
het wezen dat komt.
1499
01:15:13,754 --> 01:15:16,757
Dus in zekere zin is het ontwerp van de
chestburster werd het meest bestuurd,
1500
01:15:16,857 --> 01:15:19,260
Ik denk per functie
en bruikbaarheid,
1501
01:15:19,360 --> 01:15:24,165
de volgorde is even lang nodig
de flamboyantie van Giger's werk
1502
01:15:24,265 --> 01:15:29,003
en dan Scott's wens om
creëer iets buitengewoons.
1503
01:15:29,103 --> 01:15:31,238
Ze konden het niet
los het uiterlijk ervan op.
1504
01:15:31,339 --> 01:15:33,974
Giger probeerde het
de kist,
1505
01:15:34,075 --> 01:15:35,743
en hij zegt dat hij
heb het nooit goed.
1506
01:15:35,843 --> 01:15:37,345
Het werkte niet.
1507
01:15:37,445 --> 01:15:40,881
Ik heb een ontwerp gemaakt dat ze eruit zagen
zoals kip, zoiets als ...
1508
01:15:40,981 --> 01:15:43,684
zoals kip zonder veren.
1509
01:15:43,784 --> 01:15:46,320
Maar ik was niet blij mee.
1510
01:15:46,420 --> 01:15:50,124
En dan opbouwen
het ding, en het
1511
01:15:50,224 --> 01:15:53,260
zag eruit als een kleine dinosaurus.
1512
01:15:53,361 --> 01:15:55,229
Het had versies die
soort leek op een kalkoen
1513
01:15:55,329 --> 01:15:57,598
dat was min of meer geplukt.
1514
01:15:57,698 --> 01:15:59,100
Waren gewoon lachwekkend.
1515
01:15:59,200 --> 01:16:01,502
Ze konden het niet verzinnen
iets dat echt was
1516
01:16:01,602 --> 01:16:03,671
op zichzelf angstaanjagend.
1517
01:16:03,771 --> 01:16:05,473
Roger Dicken ging weg
1518
01:16:05,573 --> 01:16:07,575
en ontwikkelde het zelf.
1519
01:16:07,675 --> 01:16:10,678
Hij was in staat om het te laten werken.
1520
01:16:10,778 --> 01:16:13,147
Ze hadden gemaakt
deze kleine pop.
1521
01:16:13,247 --> 01:16:16,450
Eerlijk gezegd zag het eruit
zoals een penis en ...
1522
01:16:16,550 --> 01:16:17,718
met tanden.
1523
01:16:17,819 --> 01:16:20,888
En ze hadden, zoals,
zeiden ze, en wij zijn
1524
01:16:20,988 --> 01:16:24,091
zal het zo krijgen
dat het gewoon opblaast,
1525
01:16:24,191 --> 01:16:25,493
en dan deze
tanden komen eruit.
1526
01:16:25,593 --> 01:16:27,895
Ze waren als het beschrijven van dit.
1527
01:16:27,995 --> 01:16:29,764
Het is maar een ding.
1528
01:16:29,865 --> 01:16:32,400
We gingen, oh, oké.
1529
01:16:32,500 --> 01:16:35,970
Ik bedoel, ze waren zo opgewonden,
deze poppenspelermensen.
1530
01:16:36,070 --> 01:16:38,672
Ze waren ... het was
gewoon hysterisch.
1531
01:16:38,773 --> 01:16:40,908
De fundamentele wiskunde
van de borstburstersequentie
1532
01:16:41,008 --> 01:16:42,878
is dat de cast niet wist.
1533
01:16:42,977 --> 01:16:44,578
Natuurlijk is dit niet helemaal waar.
1534
01:16:44,678 --> 01:16:47,014
We wisten dat er iets aan de hand was
om een kistenburst te zijn,
1535
01:16:47,114 --> 01:16:49,818
we wisten gewoon niet hoe
het zou gedaan worden.
1536
01:16:49,917 --> 01:16:51,419
John
Hurt wist duidelijk,
1537
01:16:51,519 --> 01:16:54,789
dus hielden ze hem gewoon mee
de hele dag rode wijn en sigaretten
1538
01:16:54,890 --> 01:16:56,090
lang.
1539
01:16:56,190 --> 01:16:59,527
Ze wisten dat ze het waren
vertrouwend op zijn geduld
1540
01:16:59,627 --> 01:17:03,998
om in die positie te blijven
terwijl alles was opgezet.
1541
01:17:04,098 --> 01:17:07,067
De sfeer op de
set had een zekere frisson,
1542
01:17:07,168 --> 01:17:09,470
weet je, in de ochtend,
omdat iedereen
1543
01:17:09,570 --> 01:17:12,339
wist dat dit filmisch was,
een soort grote scène.
1544
01:17:12,440 --> 01:17:14,175
Ik denk dat niemand dat had
enig idee dat het zou gebeuren
1545
01:17:14,275 --> 01:17:16,710
een soort filmklassieker worden.
1546
01:17:16,812 --> 01:17:19,413
Roger Dicken bracht
de kist op de set
1547
01:17:19,513 --> 01:17:20,948
in een draagtas.
1548
01:17:21,048 --> 01:17:22,550
Bloed werd geladen.
1549
01:17:22,650 --> 01:17:25,286
De hele bemanning trok een beetje aan
deze regenjassen omdat ze
1550
01:17:25,386 --> 01:17:27,087
soort van wist wat er zou komen.
1551
01:17:27,188 --> 01:17:29,056
In de
ochtend, zei Ridley, laten we zeggen
1552
01:17:29,156 --> 01:17:31,158
wat stukjes kraakbeen en zo.
1553
01:17:31,258 --> 01:17:33,461
Dus stuurde ik de koper
tot aan het slachthuis
1554
01:17:33,561 --> 01:17:38,799
om een hoop slachtafval te kopen,
die verschrikkelijk stonk.
1555
01:17:38,900 --> 01:17:42,938
En ze stoppen het in formaldehyde
voor jou, maar het was nog erger.
1556
01:17:43,037 --> 01:17:44,104
Maar we hebben het verpakt.
1557
01:17:44,205 --> 01:17:45,573
En Ridley deed het
hijzelf ook.
1558
01:17:45,673 --> 01:17:49,811
We hielden het vast
rondom eronder.
1559
01:17:49,911 --> 01:17:51,880
wij zijn
allemaal in onze kleedkamers
1560
01:17:51,979 --> 01:17:53,514
bij Shepperton Studios.
1561
01:17:53,614 --> 01:17:55,884
Harry Dean Stanton is
zitten in de hal
1562
01:17:55,983 --> 01:17:57,785
zingen en gitaar spelen.
1563
01:17:57,886 --> 01:17:59,353
We zijn daar uren.
1564
01:17:59,453 --> 01:18:02,623
We bleven ons afvragen wat
de ... wat was er aan de hand?
1565
01:18:02,723 --> 01:18:04,291
Maar bij een
bepaald tijdstip,
1566
01:18:04,391 --> 01:18:07,194
een assistent is verzonden
om ze in te stellen.
1567
01:18:07,294 --> 01:18:11,265
En wat hen begroet is dat niet
een visie, het is een geur.
1568
01:18:11,365 --> 01:18:13,000
Omdat over deze
uren, dit soort
1569
01:18:13,100 --> 01:18:14,768
van slachtafval en
produceren heeft net
1570
01:18:14,870 --> 01:18:16,504
gekookt onder de lichten.
1571
01:18:16,604 --> 01:18:20,541
Letterlijk heb je gekneveld wanneer
je liep naar de set.
1572
01:18:20,641 --> 01:18:21,810
Het was zo walgelijk.
1573
01:18:21,910 --> 01:18:24,512
Ridley wist niet precies hoe
dat ging gebeuren,
1574
01:18:24,612 --> 01:18:27,448
hoe ... hoe ... hoe is
gaat dat zich manifesteren?
1575
01:18:27,548 --> 01:18:31,552
Dit alles ... deze ingewanden
van een koe en het bloed,
1576
01:18:31,652 --> 01:18:34,355
en denken, mijn.
1577
01:18:34,455 --> 01:18:35,824
Wat
ze zagen dat het John was
1578
01:18:35,924 --> 01:18:39,126
Pijn verspreid op deze tafel
met al deze slangen.
1579
01:18:39,226 --> 01:18:41,262
Iedereen is
bedekt met pakken.
1580
01:18:41,362 --> 01:18:44,064
De acteurs komen binnen en zij
zie dat ze op hen wachten.
1581
01:18:44,164 --> 01:18:46,333
En ik zag ze, hun
gezichten alle soorten laten vallen.
1582
01:18:46,433 --> 01:18:49,871
Ze gingen allemaal soort van
dit, en hun ogen werden groot
1583
01:18:49,971 --> 01:18:51,806
en zwierf rond
overal in dit spul.
1584
01:18:51,907 --> 01:18:54,575
Wij
begon de scène te schieten,
1585
01:18:54,675 --> 01:18:58,013
en mij werd verteld dat ik het zou krijgen
een beetje bloed op mij.
1586
01:18:58,112 --> 01:19:00,447
Dus we beginnen te rollen.
1587
01:19:00,548 --> 01:19:03,852
En dan wat
gebeurt is briljant.
1588
01:19:03,952 --> 01:19:08,055
Er is bijna alleen maar splat
zoals een kogel hem heeft geraakt.
1589
01:19:08,155 --> 01:19:11,392
Hij zet een pauze in.
1590
01:19:11,492 --> 01:19:13,995
Je moet wel een beetje
geef het publiek een kans
1591
01:19:14,094 --> 01:19:15,864
om te beseffen wat er is gebeurd.
1592
01:19:15,964 --> 01:19:18,499
Het hele ding
was echt een trucje in de snee.
1593
01:19:18,599 --> 01:19:20,301
En er was een snee
naar de andere kant
1594
01:19:20,401 --> 01:19:23,704
van de tafel waar door
welke tijd was ik geweest
1595
01:19:23,804 --> 01:19:25,339
vervangen door een replica-body.
1596
01:19:25,439 --> 01:19:28,309
Zijn t-shirt trok
weet je, stevig erop,
1597
01:19:28,409 --> 01:19:34,348
en dan komt er bloed
leidingen op hogedrukpompen.
1598
01:19:34,448 --> 01:19:36,383
Ze gaan blazen
overal bloed.
1599
01:19:36,483 --> 01:19:39,520
Dus we beginnen te rollen,
en dan ineens
1600
01:19:39,620 --> 01:19:40,554
Ridley roept, snijd.
1601
01:19:40,654 --> 01:19:41,488
Besnoeiing.
1602
01:19:41,589 --> 01:19:44,025
Het lukte niet
bij de eerste take.
1603
01:19:44,124 --> 01:19:45,559
Er was niet veel
van een kistburst.
1604
01:19:45,659 --> 01:19:47,795
Het kon er niet doorheen komen
het verdomde t-shirt.
1605
01:19:47,896 --> 01:19:50,331
Nou, we hebben onszelf gevonden
voorovergebogen om te zien
1606
01:19:50,431 --> 01:19:51,900
wat was er in godsnaam aan de hand.
1607
01:19:52,000 --> 01:19:55,402
Tweede keer,
het ging nog steeds niet door,
1608
01:19:55,502 --> 01:19:57,237
maar het kwam op
zo, en dan
1609
01:19:57,338 --> 01:19:58,840
ging naar beneden en zat onder het bloed.
1610
01:19:58,940 --> 01:20:02,109
En de acteurs waren er allemaal
ziet er zo nieuwsgierig uit.
1611
01:20:02,209 --> 01:20:07,581
Dus het was een beroerte van
geniaal dat het fout is gegaan.
1612
01:20:07,681 --> 01:20:11,652
Ze deden het nog steeds niet
weet wat er zou komen.
1613
01:20:11,752 --> 01:20:13,387
En het reset opnieuw.
1614
01:20:13,487 --> 01:20:16,992
Ridley zei net tegen Nick
Allder en aan Roger Dicken,
1615
01:20:17,092 --> 01:20:18,994
haal het gewoon deze keer door.
1616
01:20:19,094 --> 01:20:22,763
En ze voegden meer toe
bloed, meer pijpleidingen.
1617
01:20:22,864 --> 01:20:25,265
En dit ding
gaat omhoog door, splat.
1618
01:20:25,366 --> 01:20:27,002
Ze schieten alle pompen af.
1619
01:20:27,102 --> 01:20:28,268
Toen het doorging,
1620
01:20:28,369 --> 01:20:32,206
Ik bedoel, dat bloed
ging overal naartoe.
1621
01:20:32,306 --> 01:20:34,508
Het was gewoon precies
wat Scott wilde.
1622
01:20:34,608 --> 01:20:38,445
Het was precies dit absoluut
onmiddellijke viscerale reactie.
1623
01:20:38,545 --> 01:20:43,118
Toen het gebeurde, van
natuurlijk, jij bent er nog.
1624
01:20:43,217 --> 01:20:48,123
Dus dat is hoe het zich manifesteert, hè?
1625
01:20:48,222 --> 01:20:49,124
God!
1626
01:20:49,223 --> 01:20:52,159
En nogmaals, Nick, en opnieuw!
1627
01:20:52,259 --> 01:20:55,729
ik had
leunde tegen een bloedstraal.
1628
01:20:55,830 --> 01:20:59,366
Dat kleine bloedschot
me vierkant in het gezicht.
1629
01:20:59,466 --> 01:21:03,704
En toen sprong ik
terug en ik ging, oh mijn god.
1630
01:21:03,804 --> 01:21:08,009
En mijn knieën raakten
achterkant van die banquette
1631
01:21:08,109 --> 01:21:12,713
waar we allemaal zaten,
en het heeft me op zijn kop gezet.
1632
01:21:12,814 --> 01:21:15,150
En ik zei, oh mijn god,
we schieten nog steeds.
1633
01:21:15,249 --> 01:21:17,251
Dus rolde ik om
en ik kwam terug,
1634
01:21:17,351 --> 01:21:21,089
en ik rende rond en
kwam terug in de scene.
1635
01:21:24,859 --> 01:21:27,996
Dus er waren verschillende ... daar
waren verschillende reacties erop.
1636
01:21:28,096 --> 01:21:29,596
En actie.
1637
01:21:29,697 --> 01:21:31,198
Bloed.
1638
01:21:31,298 --> 01:21:32,199
Bloed.
1639
01:21:32,299 --> 01:21:33,168
Genoeg.
1640
01:21:33,267 --> 01:21:33,868
Druk het uit.
1641
01:21:33,968 --> 01:21:35,003
Pomp het.
1642
01:21:35,103 --> 01:21:36,071
Roger Dicken had
1643
01:21:36,171 --> 01:21:37,771
bouwde ook kleine longen in.
1644
01:21:37,872 --> 01:21:40,708
Het was veel dingen
gaande onder de tafel
1645
01:21:40,809 --> 01:21:45,412
om het zo echt te laten lijken, opgehangen
stukjes spul erover dus
1646
01:21:45,512 --> 01:21:47,414
dat het er zo uitzag
brak door het vlees
1647
01:21:47,514 --> 01:21:48,615
en hart en spieren.
1648
01:21:50,952 --> 01:21:56,557
Dat was een onderdeel van Ridley willen
dit is zonder twijfel echt.
1649
01:21:57,658 --> 01:22:00,095
En ik denk dat
schreeuw, wanneer het schreeuwt,
1650
01:22:00,195 --> 01:22:01,996
daar is het spekschot.
1651
01:22:02,097 --> 01:22:05,499
Er is echt iets
vreemd in die schilderijen die
1652
01:22:05,599 --> 01:22:09,436
verbindt met de fobieën die
we dragen tot op de dag van vandaag mee,
1653
01:22:09,536 --> 01:22:11,572
en ze komen uit
ons oude verleden.
1654
01:22:11,672 --> 01:22:14,109
Dus ik denk dat jij
weet het in het bijzonder
1655
01:22:14,209 --> 01:22:17,812
de "Incubus" is
een die werd geraakt
1656
01:22:17,912 --> 01:22:19,914
mij als ik het script lees.
1657
01:22:20,014 --> 01:22:22,716
Omdat die kist
het komt eruit en zit daar
1658
01:22:22,817 --> 01:22:25,887
voor een moment en schreeuwt,
en dat is precies zoals jij
1659
01:22:25,987 --> 01:22:27,354
stel je voor dat een incubus zou doen.
1660
01:22:27,454 --> 01:22:30,125
Het zou uitkomen,
zit en schreeuw naar je.
1661
01:22:30,225 --> 01:22:32,493
Ik hield van dat beeld
zoveel, en wat
1662
01:22:32,593 --> 01:22:35,262
Ik zie er iets in
dat is als een materiaal
1663
01:22:35,362 --> 01:22:38,133
object dat tot leven probeert te komen.
1664
01:22:38,233 --> 01:22:40,201
En dat is wat "Alien" is.
1665
01:22:40,300 --> 01:22:41,668
Langzaam.
1666
01:22:41,769 --> 01:22:42,937
Langzaam.
1667
01:22:43,037 --> 01:22:46,707
OK, en het hoofd achterover.
1668
01:22:46,808 --> 01:22:49,110
Langzaam, ga!
1669
01:22:49,210 --> 01:22:49,944
Shit.
1670
01:22:50,044 --> 01:22:50,644
Super goed.
1671
01:22:50,744 --> 01:22:51,179
Stop ermee.
1672
01:22:51,278 --> 01:22:51,946
Stop ermee.
1673
01:22:52,046 --> 01:22:53,413
Red het bloed.
1674
01:22:53,514 --> 01:22:55,482
Wanneer ik kijk
de borstbursten scene
1675
01:22:55,582 --> 01:22:59,020
op de Nostromo, en ik ben
nadenken over hoe briljant
1676
01:22:59,120 --> 01:23:02,056
geënsceneerd omdat het dat niet doet
vinden plaats in een donkere gang
1677
01:23:02,157 --> 01:23:03,624
met een man helemaal alleen.
1678
01:23:03,724 --> 01:23:07,661
En dan tientallen jaren
later, Ridley Scott
1679
01:23:07,761 --> 01:23:11,465
geeft een scène weer op een kistenburst
en doet het precies op die manier
1680
01:23:11,565 --> 01:23:14,334
dat is zoveel tropey.
1681
01:23:14,434 --> 01:23:17,604
In het donker, een man
alleen wordt bewaakt
1682
01:23:17,704 --> 01:23:25,679
alleen door de kwaadwillende David,
en met deze rook en lichten
1683
01:23:25,779 --> 01:23:29,217
achter hem is het bijna
alsof het de eerste versie is
1684
01:23:29,316 --> 01:23:30,819
van de originele scène
dat werd afgewezen
1685
01:23:30,919 --> 01:23:34,421
en dan voor sommigen
reden, later herzien.
1686
01:23:34,521 --> 01:23:38,425
Maar aan de andere kant,
er is echt iets
1687
01:23:38,525 --> 01:23:41,863
heerlijk als je eraan toegeeft.
1688
01:23:41,963 --> 01:23:45,332
Ik voel me als Ridley Scott
kan geen betere manier vinden
1689
01:23:45,432 --> 01:23:49,570
om over zijn eigen te praten
sterfte dan door terug te gaan
1690
01:23:49,670 --> 01:23:54,309
keer op keer naar de oorsprong
kant van de hoogte van zijn krachten
1691
01:23:54,408 --> 01:23:57,511
en de hoogte van
zijn creativiteit.
1692
01:23:57,611 --> 01:23:59,881
Als je kijkt naar
waar Ridley Scott momenteel is
1693
01:23:59,981 --> 01:24:02,817
het nemen van de "Alien"
cyclus, hij gebruikt
1694
01:24:02,917 --> 01:24:05,320
het expliciet aan
vragen onderzoeken
1695
01:24:05,419 --> 01:24:07,588
waar komt het leven vandaan?
1696
01:24:07,688 --> 01:24:10,992
Wat betekent het om mens te zijn?
1697
01:24:11,092 --> 01:24:15,796
Hij lijkt gefascineerd door het idee
dat het kind zou vernietigen
1698
01:24:15,897 --> 01:24:22,070
de ouder, die de gemaakte
zou de schepper vernietigen, dat
1699
01:24:22,170 --> 01:24:26,007
dingen die we maken komen terug en
vernietig ons, wat ik veronderstel
1700
01:24:26,107 --> 01:24:28,609
zijn variaties op de
Frankenstein-verhaal.
1701
01:24:28,709 --> 01:24:32,646
Maar de herhaalde herhaling
hiervan in zijn werk
1702
01:24:32,746 --> 01:24:36,851
suggereert, denk ik, een majoor
autistische obsessie eigenlijk.
1703
01:24:39,720 --> 01:24:43,024
Mensen praten er vaak over
Hollywood als de droomfabriek
1704
01:24:43,124 --> 01:24:45,626
maar ik denk dat de dromen dat zijn
Hollywood zet de schermen op
1705
01:24:45,726 --> 01:24:48,395
zijn niet alleen de
droom van één persoon,
1706
01:24:48,495 --> 01:24:50,865
het zijn collectieve dromen.
1707
01:24:50,965 --> 01:24:55,435
Cinema is een venster op onze
collectief onbewust.
1708
01:24:55,535 --> 01:24:58,139
En op die manier, ik
denk dat "Alien"
1709
01:24:58,239 --> 01:25:00,842
is een ongelooflijk
belangrijk venster
1710
01:25:00,942 --> 01:25:06,881
over wat mensen dachten
ongeveer vanaf eind jaren zeventig.
1711
01:25:06,981 --> 01:25:09,583
Wanneer je achterom kijkt
vreemdeling 40 jaar later,
1712
01:25:09,683 --> 01:25:11,718
het lijkt profetisch
van waar we naartoe zijn gegaan.
1713
01:25:11,819 --> 01:25:13,187
We gaan nog steeds
in dezelfde richting
1714
01:25:13,288 --> 01:25:15,957
dat het leek te wijzen
destijds, wat maakt
1715
01:25:16,057 --> 01:25:19,760
de wereld van 'Alien', zo niet
waarschijnlijk, tenminste, weet je,
1716
01:25:19,861 --> 01:25:21,628
ziet eruit als een
mogelijkheid in de weg
1717
01:25:21,728 --> 01:25:23,497
dat "Star Wars" nooit zou kunnen zijn.
1718
01:25:27,668 --> 01:25:30,704
De laatste act van "Alien" is
ontsnappen aan zelfvernietiging.
1719
01:25:30,804 --> 01:25:32,840
Dat is de mythe van onze tijd.
1720
01:25:32,941 --> 01:25:34,708
Onderdeel van wat "Alien" maakt
zo krachtig is het
1721
01:25:34,809 --> 01:25:36,377
zoveel meer dan een allegorie.
1722
01:25:36,476 --> 01:25:41,182
Het boort een diepe set
van patronen die kunnen
1723
01:25:41,282 --> 01:25:42,917
betekent veel, veel, veel dingen.
1724
01:25:43,017 --> 01:25:45,652
Ik denk niet dat we kunnen krijgen
naar de bodem van "Alien."
1725
01:25:45,752 --> 01:25:48,823
Als een stuk zand dat trilt
in een somatisch experiment,
1726
01:25:48,923 --> 01:25:51,692
in contact met iets diepers,
Dan O'Bannon moet dat geweest zijn
1727
01:25:51,792 --> 01:25:53,694
over de frequentie voor deze mythe.
1728
01:25:53,794 --> 01:25:59,000
Hij lijkt een
stenograaf voor een groter nummer.
1729
01:26:00,801 --> 01:26:04,504
Mijn man
was in zekere zin uit tijd,
1730
01:26:04,604 --> 01:26:08,042
uit specifieke tijd.
1731
01:26:08,142 --> 01:26:09,543
Maar hij leeft voort.
1732
01:26:09,643 --> 01:26:13,348
En toen hij stierf,
dat is wat ik tegen hem zei.
1733
01:26:13,448 --> 01:26:15,383
Hij was niet bij bewustzijn.
1734
01:26:15,482 --> 01:26:17,885
Ik zei, je hebt de wereld verplaatst.
1735
01:26:17,986 --> 01:26:18,552
Je hebt het gedaan.
1736
01:26:18,652 --> 01:26:20,355
Je hebt de wereld verplaatst.
1737
01:26:20,455 --> 01:26:22,223
En dat deed hij.
1738
01:26:22,323 --> 01:26:26,060
In zekere zin denk ik niet dat Dan
O'Bannon is nog niet af.
1739
01:26:26,160 --> 01:26:30,231
Toen hij stierf, had ik
een vreemd gevoel
1740
01:26:30,331 --> 01:26:35,370
dat hij terug was gegaan naar de
toekomst vanwaar hij was gekomen.
1741
01:26:35,470 --> 01:26:39,340
En er zijn nog steeds dingen daar
die uit hem opkomen
1742
01:26:39,440 --> 01:26:42,709
en dingen die ik
heb dat rechtvaardig
1743
01:26:42,810 --> 01:26:44,479
wordt vandaag relevant.
1744
01:26:44,578 --> 01:26:47,448
En er is meer daar.
1745
01:26:47,547 --> 01:26:48,715
Er is daar meer.
1746
01:26:48,816 --> 01:26:51,152
Vraag me niet waarom hij
had deze connectie
1747
01:26:51,252 --> 01:26:55,957
naar het verleden en de
toekomst, maar dat deed hij zeker.
1748
01:26:56,057 --> 01:26:59,659
Hij kwam uit een plaats die dat had gedaan
geen telefoon of televisie
1749
01:26:59,760 --> 01:27:03,031
en ging naar de sterren.
1750
01:27:03,131 --> 01:27:03,697
Ging naar de sterren.
1751
01:27:03,797 --> 01:27:05,199
Het is onverklaarbaar.
1752
01:28:02,790 --> 01:28:07,790
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1753
01:28:08,305 --> 01:28:14,617
Steun ons en word VIP-lid
om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
141492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.