All language subtitles for May.the.Devil.Take.You.Too.2020.INDONESIAN.720p.DSNP.WEB-DL.ENG.HC.x264-HDM1-iw
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,737 --> 00:01:03,029
גאדיס, זה אני דווי
2
00:01:04,474 --> 00:01:05,346
דיס.
3
00:01:06,696 --> 00:01:08,862
אני לא יכול לעזור לך ככה.
4
00:01:33,612 --> 00:01:36,029
גאדיס, למה אתה בצד שלנו?
5
00:01:37,404 --> 00:01:39,612
עלינו להיות ביחד כדי שלא נשכח.
6
00:01:40,737 --> 00:01:42,571
אנחנו חזקים ביחד. האם אתה מבין?
7
00:01:43,321 --> 00:01:46,029
אבל אף אחד מכם
הוא מעולם לא האמין לי.
8
00:01:46,754 --> 00:01:49,021
אמרת שהוא תקף אותך, גאדיס.
9
00:01:50,446 --> 00:01:52,696
הרחתי הכל, דוי.
10
00:01:54,362 --> 00:01:55,821
אנחנו חופשיים מזה.
11
00:01:56,946 --> 00:01:57,904
ולפני זמן רב.
12
00:01:58,987 --> 00:02:00,854
אנחנו חזקים ממנו, גאדיס.
13
00:02:07,154 --> 00:02:09,946
גאדיס, מי עשה לך את זה?
14
00:02:15,196 --> 00:02:17,279
למה אתה לא?
15
00:02:23,112 --> 00:02:23,987
אני לא יודע.
16
00:02:24,154 --> 00:02:26,237
קדימה, דוי.
17
00:02:26,737 --> 00:02:30,654
הרגשתי אותו,
בדיוק כמו שאני מרגיש כלפיך עכשיו.
18
00:02:37,696 --> 00:02:38,871
מה אתה חושב?
19
00:02:40,404 --> 00:02:43,737
הוא מת.
אתה זוכר את היום ההוא, לא?
20
00:02:50,112 --> 00:02:54,654
תסתכל עליך עכשיו. חיוך.
21
00:03:19,871 --> 00:03:22,204
אני אשאר כאן איתך הלילה, גאדיס.
22
00:03:56,762 --> 00:03:59,062
כן, בודי?
- דווי, אתה איתה?
23
00:03:59,196 --> 00:04:00,787
כן, אני עם גאדיס.
24
00:04:02,279 --> 00:04:03,946
יש בה משהו לא בסדר.
25
00:04:04,821 --> 00:04:06,487
יש לו חבלות בכל גופו.
26
00:04:07,162 --> 00:04:09,471
היא כל הזמן חוזרת על כך שעברו התעללות.
27
00:04:09,946 --> 00:04:11,696
איוב עשה את זה בשבילה.
28
00:04:12,279 --> 00:04:14,529
איוב?
האם היא מזכירה אותו שוב? I>
29
00:04:14,771 --> 00:04:17,904
עברו 15 שנה,
והיא לא נפטרה מזה. i>
30
00:04:17,909 --> 00:04:20,362
זה, למעשה
אף אחד מאיתנו לא יכול.
31
00:04:22,071 --> 00:04:23,862
היא זקוקה לפסיכיאטר
32
00:04:24,862 --> 00:04:26,904
הוא זקוק לתמיכתנו.
33
00:04:27,362 --> 00:04:31,612
אני מבין, אבל זה תמיד היה שונה מאז ילדותי
34
00:04:31,617 --> 00:04:36,196
אם אתה מעלה על משהו,
אתה לא אחראי. i>
35
00:04:37,201 --> 00:04:38,946
Sly�� m�, Dewi?
36
00:04:39,237 --> 00:04:41,654
תתעורר, ואז אתקשר אליך.
37
00:04:41,946 --> 00:04:42,904
דווי ...
38
00:05:18,987 --> 00:05:21,512
"המשפחה של לסמן נהרגה נורא."
39
00:05:22,029 --> 00:05:26,196
"בנותיו של לסמן ששרדו,
מתפרשים. "
40
00:05:35,112 --> 00:05:38,221
"מוות בלתי מוסבר
איש העסקים לסמן. "
41
00:06:25,029 --> 00:06:26,362
דוי.
42
00:06:42,946 --> 00:06:44,529
דווי?
43
00:08:27,696 --> 00:08:28,321
לַחֲכוֹת!
44
00:08:34,196 --> 00:08:35,529
בסדר, יאללה.
45
00:09:03,321 --> 00:09:05,029
אלפי ...
46
00:09:18,571 --> 00:09:19,571
נארו.
47
00:09:21,071 --> 00:09:21,696
נארו.
48
00:09:29,696 --> 00:09:31,571
אני גם מתגעגע.
49
00:09:33,321 --> 00:09:34,987
אבל אנחנו חייבים, נארו.
50
00:09:37,396 --> 00:09:39,696
יש לנו אחד את השני.
51
00:09:47,896 --> 00:09:49,596
תישן לילה טוב, בסדר?
52
00:09:50,196 --> 00:09:51,737
יש לי עבודה.
53
00:10:55,496 --> 00:10:57,979
על ילדים.
54
00:12:33,029 --> 00:12:34,571
המתן בבקשה!
55
00:12:39,071 --> 00:12:40,446
אלפי! אלפי!
56
00:12:42,121 --> 00:12:44,487
זהיר, אלפי.
עד שלא יקרה לנו כלום.
57
00:12:44,512 --> 00:12:45,629
מי אתה?
58
00:12:46,029 --> 00:12:48,187
אנחנו לא רוצים לפגוע באף אחד.
59
00:12:53,404 --> 00:12:54,987
קריסטי, אתה בסדר?
60
00:13:05,071 --> 00:13:06,112
האם אתה בסדר?
61
00:13:12,104 --> 00:13:13,362
אני אמשיך קדימה.
62
00:13:13,562 --> 00:13:14,946
אני מנחית מכונית.
63
00:13:15,587 --> 00:13:17,104
קריסטי, תישאר כאן.
64
00:13:17,271 --> 00:13:19,254
היזהר מכל דבר חשוד.
65
00:14:30,904 --> 00:14:31,737
פוג'י.
66
00:14:38,696 --> 00:14:40,071
חבר'ה, התגעגעתם לזה?
67
00:14:40,079 --> 00:14:43,362
יש לך אותה מג'קרטה?
היא יכלה.
68
00:14:43,746 --> 00:14:45,779
היא המשיכה לנסות להילחם.
69
00:14:46,021 --> 00:14:47,612
התפריט מלפנים.
70
00:14:47,779 --> 00:14:49,946
האם הוא חי או לא, אחות?
71
00:14:50,987 --> 00:14:51,737
מרטו, קריסטי!
72
00:14:51,804 --> 00:14:53,821
קחו את זה פחות.
- כן אחות.
73
00:14:53,826 --> 00:14:54,696
ואתה לוקח אותה.
74
00:14:58,746 --> 00:15:00,787
תמשיך.
תחזיק את הראש.
75
00:15:27,904 --> 00:15:29,112
נארו!
76
00:15:36,446 --> 00:15:38,196
�iv� a �il�.
77
00:15:42,737 --> 00:15:43,821
איפה נארה?
78
00:15:46,196 --> 00:15:48,071
ליד.
79
00:15:50,904 --> 00:15:51,946
מה הוא רוצה?
80
00:15:53,071 --> 00:15:55,571
Moc se pt�.
81
00:15:58,862 --> 00:16:00,904
היית בחדר שלי, לא?
82
00:16:02,987 --> 00:16:04,529
מה עם הראש שלך?
83
00:16:05,362 --> 00:16:06,654
זה כאב?
84
00:16:06,737 --> 00:16:07,612
מרצ'ו ...
85
00:16:12,946 --> 00:16:15,520
האם אתה אוהב התחשמלות? כֵּן?
86
00:16:19,821 --> 00:16:22,071
הנה, האם אתה רוצה להשוות את הציון?
87
00:16:35,404 --> 00:16:36,446
מה הוא רוצה?
88
00:16:36,987 --> 00:16:38,362
למה הבאת אותנו לכאן?
89
00:16:42,487 --> 00:16:43,654
אגלה זאת בקרוב.
90
00:16:49,529 --> 00:16:50,446
מה לא בסדר איתה?
91
00:16:51,712 --> 00:16:52,846
היא נפלה מהמיטה.
92
00:16:59,154 --> 00:17:00,154
היי, אני בודי.
93
00:17:09,904 --> 00:17:12,071
אלפי, אני ג'נאר.
94
00:17:12,821 --> 00:17:14,079
וזה ליאו.
95
00:17:14,979 --> 00:17:16,987
ראשית, קבל את התנצלותי.
96
00:17:17,412 --> 00:17:19,896
אם זה היה אחרת ...
- ואז פעם נוספת!
97
00:17:21,279 --> 00:17:22,112
איפה נארה?
98
00:17:24,779 --> 00:17:26,571
תירגע, אלפי.
99
00:17:28,029 --> 00:17:29,404
לא שאלתי אותך.
100
00:17:31,654 --> 00:17:32,946
נארה נמצאת עם האחרים.
101
00:17:33,862 --> 00:17:35,696
היא בסדר. אתה יודע.
102
00:17:36,362 --> 00:17:37,654
מה אתה רוצה מאיתנו?
103
00:17:38,571 --> 00:17:39,779
אין לנו כלום.
104
00:17:40,404 --> 00:17:41,987
זה לא קשור לזה.
105
00:17:43,621 --> 00:17:45,346
אתה מכיר את זה כאן?
106
00:17:48,562 --> 00:17:50,071
בית היתומים בהטרה.
107
00:17:50,446 --> 00:17:54,571
המקום הזה היה פעם ליתומים,
בנוי עם מחסום אלחוטי.
108
00:18:01,487 --> 00:18:06,404
פעם זה היה מלא שמחה כאן,
לאלו שנטשו את הוריהם.
109
00:18:15,737 --> 00:18:17,071
אבל הכל השתנה,
110
00:18:19,612 --> 00:18:22,112
כשאשת האישה נפטרה.
111
00:18:26,029 --> 00:18:29,029
זה היה אז אז
עוד 7 ילדים לא מאומצים.
112
00:18:29,571 --> 00:18:31,237
שנים עברו.
113
00:18:34,654 --> 00:18:36,029
הם גדלו בהדרגה
114
00:18:40,029 --> 00:18:41,612
והם גרו כאן.
115
00:18:44,487 --> 00:18:45,946
ואז הם הבינו i>
116
00:18:50,029 --> 00:18:53,404
זה לא לכל המבוגרים
תלוי בבטיחותם. i>
117
00:18:56,196 --> 00:18:57,487
בהדרגה,
118
00:19:00,654 --> 00:19:03,362
הבית הזה הפך למקום מפחיד
119
00:19:06,112 --> 00:19:07,071
אֲדוֹנִי!
120
00:19:07,862 --> 00:19:08,821
אֲדוֹנִי!
121
00:19:09,404 --> 00:19:10,362
אֲדוֹנִי!
122
00:19:10,546 --> 00:19:12,054
בבקשה תפתח את הדלת!
123
00:19:12,079 --> 00:19:14,654
אדם שסמכת עליו i>
124
00:19:14,659 --> 00:19:18,362
הפך לדמות
שהפך את ילדותו לגיהינום. i>
125
00:19:20,071 --> 00:19:23,862
מי שהעז לא לציית
היה נעול במטבח. i>
126
00:19:26,946 --> 00:19:30,529
אין אוכל, אין מים, אין אור.
127
00:19:30,696 --> 00:19:32,862
בשקט מוחלט.
128
00:19:34,404 --> 00:19:36,071
וכמה ימים.
129
00:19:40,147 --> 00:19:44,696
אלפי, v�,
איך זה לבלות את הלילה,
130
00:19:44,701 --> 00:19:46,529
אילו נונים לא נגמרים?
131
00:19:48,029 --> 00:19:52,404
אני יודע איך זה,
להתעורר מהלילה
132
00:19:53,946 --> 00:19:58,654
ולגלות
החיים האמיתיים גרועים יותר.
133
00:20:05,337 --> 00:20:06,979
ואז סיים את זה.
134
00:20:08,129 --> 00:20:10,437
אחרי שהמקום הזה נסגר.
135
00:20:16,279 --> 00:20:18,696
הילדים היו חלוקים
ליתומים שונים.
136
00:20:21,279 --> 00:20:23,237
הם חיו את חייהם,
137
00:20:25,196 --> 00:20:28,237
אבל הם הבטיחו
שהם לעולם לא ישכחו את עצמם.
138
00:20:36,737 --> 00:20:38,862
"האומנה בעיצומה."
139
00:20:38,867 --> 00:20:42,071
"אהה לא התפשט,
ילדים ישנים בקומה העליונה, לא קרה כלום. "
140
00:20:42,076 --> 00:20:46,821
המשטרה גם לא מצאה
שהרגת את איש האומנה?
141
00:20:47,071 --> 00:20:49,387
איפה המשטרה,
מתי ננעלנו?
142
00:20:49,696 --> 00:20:50,779
מתי הוא עינה אותנו?
ליאו!
143
00:20:50,887 --> 00:20:52,912
כשהפשט אותנו ואילץ אותנו ...
ליאו!
144
00:20:52,946 --> 00:20:53,946
תרגע.
145
00:20:55,529 --> 00:21:00,529
שיהיה פה מישהו
ששרף את אחותו למחצה.
146
00:21:15,154 --> 00:21:16,196
בוא נלך למטה.
147
00:21:19,904 --> 00:21:22,029
בודי? תעוזה כזו.
148
00:21:22,034 --> 00:21:23,446
אני בסדר. זה טוב.
149
00:21:24,321 --> 00:21:25,729
זה לבוקר.
150
00:21:30,946 --> 00:21:32,196
מהארון שלך.
151
00:21:32,904 --> 00:21:34,446
אתה בסדר
152
00:22:50,694 --> 00:22:54,416
אלפי.
153
00:23:37,112 --> 00:23:40,112
זה ייקח לה הרבה זמן.
האם הוא יבוא בשבילה?
154
00:23:40,529 --> 00:23:41,487
הנה.
155
00:23:45,279 --> 00:23:48,654
זה מצויר יפה.
לאכול.
156
00:23:51,487 --> 00:23:53,321
נארו. נארו.
אלפי.
157
00:23:53,862 --> 00:23:55,071
אתה בסדר
158
00:23:56,062 --> 00:23:57,029
אני.
159
00:23:57,112 --> 00:23:58,062
אלפי.
160
00:23:59,487 --> 00:24:00,396
לשבת.
161
00:24:10,071 --> 00:24:11,062
אלפי.
162
00:24:11,571 --> 00:24:14,754
אלה גאדיס, מרתה וקריסטי.
163
00:24:15,079 --> 00:24:17,037
בואו נתנצל שוב.
164
00:24:17,737 --> 00:24:19,654
אנחנו לא רוצים לפגוע בך.
165
00:24:22,654 --> 00:24:23,529
אנחנו מיואשים.
166
00:24:23,987 --> 00:24:25,029
למה את מתכוונת?
167
00:24:25,737 --> 00:24:26,737
V���me,
168
00:24:27,696 --> 00:24:29,329
האחות, מר איוב,
169
00:24:30,446 --> 00:24:31,921
הוא חזר לנקום בו.
170
00:24:32,029 --> 00:24:33,279
מאיפה הוא הגיע?
171
00:24:33,904 --> 00:24:34,946
מקברים.
172
00:24:35,612 --> 00:24:38,496
גאדיס פגש אותו,
הוא תקף אותה ראשון.
173
00:24:38,862 --> 00:24:41,196
לא חיינו את זה עד ...
174
00:24:42,371 --> 00:24:43,671
עד שהוא הרג את דוי.
175
00:24:43,946 --> 00:24:45,779
זה לא הוכחה של 100%.
176
00:24:46,071 --> 00:24:48,321
ראיתי את זה במו עיניי.
177
00:24:48,326 --> 00:24:49,737
דווי נהרג ...
178
00:24:51,071 --> 00:24:52,029
שֵׁם.
179
00:24:52,321 --> 00:24:54,796
בואו נגיד את זה בבוטות.
180
00:24:54,904 --> 00:24:57,771
לא היה עד אחר,
היית לבד עם דוי.
181
00:24:58,737 --> 00:24:59,987
מה זה ��k�
182
00:25:01,062 --> 00:25:03,704
ראית מה קרה לגופה?
183
00:25:04,612 --> 00:25:06,862
אף אחד מכם לא האמין לי
184
00:25:07,437 --> 00:25:08,937
ותראה מה קרה.
185
00:25:09,654 --> 00:25:11,904
כי תמיד היית מוזר.
קריסטי!
186
00:25:12,487 --> 00:25:14,696
אם אתה לא רוצה אותנו
תמיכה, ואז עזוב!
187
00:25:18,987 --> 00:25:21,696
שאני בספק
לא אומר שאני לא מתאבל.
188
00:25:29,446 --> 00:25:31,737
זה יספיק. מה אתה באמת רוצה?
189
00:25:32,996 --> 00:25:35,221
נארה ואני רק רוצים לחזור הביתה.
190
00:25:36,771 --> 00:25:40,371
אמרת למשטרה שזה שלך
אבי הסתבך עם הכישוף.
191
00:25:41,196 --> 00:25:43,479
ואתה היית עד לזה.
192
00:25:44,196 --> 00:25:47,429
יש להסביר זאת,
איך איוב יכול היה להופיע כאן.
193
00:25:52,079 --> 00:25:53,029
גאדיס.
194
00:26:30,712 --> 00:26:32,071
הבטיח, אלפי.
195
00:26:33,246 --> 00:26:35,396
זה בטח מעצבן אתכם.
196
00:26:37,571 --> 00:26:38,487
אתה רוצה מתח?
197
00:26:48,362 --> 00:26:49,904
מאיפה השגת את הספר?
198
00:26:52,771 --> 00:26:55,096
הייתי ילד, אבל אני זוכר. i>
199
00:26:55,812 --> 00:26:57,862
שאישה הצטרפה אליהם. i>
200
00:26:58,654 --> 00:27:00,196
היא נתנה לאיובה את הספר
201
00:27:01,362 --> 00:27:02,362
אישה?
202
00:27:04,571 --> 00:27:06,904
מעולם לא גיליתי מה קרה. i>
203
00:27:09,321 --> 00:27:10,737
כמו שאמר ג'נאר
204
00:27:12,154 --> 00:27:13,862
כל יום אנחנו מטיילים.
205
00:27:19,987 --> 00:27:23,779
אני לא יודע למה הוא התערב.
206
00:27:24,946 --> 00:27:28,571
במקרה של אבי
זה היה על בצע.
207
00:27:29,737 --> 00:27:33,821
אבל איוב, הוא בטח רצה משהו,
באשר לאשתו המנוחה.
208
00:27:34,654 --> 00:27:37,154
האם הוא יכול היה להחזיר אותה עם הטקסים האלה?
209
00:27:39,579 --> 00:27:42,154
תתעורר, תחזור. מה שלומה? I>
210
00:27:44,687 --> 00:27:46,354
הכל בסדר. P�ep�n�m.
211
00:27:46,479 --> 00:27:47,437
טוב
212
00:27:48,854 --> 00:27:50,954
כאן אין תועלת לטלפונים ניידים.
213
00:27:52,396 --> 00:27:53,312
שנלך פנימה?
214
00:27:54,312 --> 00:27:55,062
לַחֲכוֹת.
215
00:27:56,104 --> 00:27:57,771
אני צריך לדעת מה אתה רוצה.
216
00:28:01,479 --> 00:28:02,812
לאחר מותו של דווין,
217
00:28:04,896 --> 00:28:06,437
מרתה בחנה את הספר
218
00:28:07,729 --> 00:28:11,437
v���,
מותו של דווין היה רק ההתחלה.
219
00:28:13,604 --> 00:28:16,671
כשהרגנו את איוב,
משהו נכנס לכולנו.
220
00:28:20,687 --> 00:28:21,654
מה זה היה?
221
00:28:24,812 --> 00:28:25,604
לעזאזל.
222
00:28:47,021 --> 00:28:49,654
באותה תקופה התרשמנו ביותר מהחדר הזה.
223
00:28:51,062 --> 00:28:55,104
תמיד הרגשנו שיש משהו שם למטה.
מוכן לצאת.
224
00:29:18,979 --> 00:29:21,146
אף אחד מכם לא היה שם?
225
00:29:21,604 --> 00:29:23,071
רק איוב הלך לשם.
226
00:29:29,312 --> 00:29:31,254
ליאו, עזור לי בזה.
227
00:29:39,062 --> 00:29:40,187
בְּעִיטָה.
228
00:29:46,729 --> 00:29:47,679
בוא נלך.
229
00:29:50,646 --> 00:29:51,821
אני לא הולך לשם.
230
00:29:53,371 --> 00:29:55,554
חשבתי שהוא לא יודע.
231
00:29:55,646 --> 00:29:56,996
אינך מפחד?
232
00:29:58,154 --> 00:30:00,862
אני לא רוצה לדעת מה הוא עשה שם.
233
00:30:02,771 --> 00:30:04,937
האם אוכל להשאיר את נארו איתך?
234
00:30:05,771 --> 00:30:08,229
נארו, תישאר עם קריסטי, כן?
235
00:30:08,734 --> 00:30:09,720
טוֹב?
236
00:30:19,396 --> 00:30:20,396
מרץ.
237
00:30:24,254 --> 00:30:26,054
אני צריך אותך שם למטה.
238
00:30:31,729 --> 00:30:32,896
אני אבוא ראשון.
239
00:30:49,562 --> 00:30:50,679
תראה, ג'נאר.
240
00:31:16,687 --> 00:31:18,846
אלפי, באמת היינו זקוקים לך.
241
00:31:21,229 --> 00:31:23,604
בוא נמהר.
- איפה אנחנו מתחילים?
242
00:31:25,396 --> 00:31:27,596
נתחיל מאיפה שהוא הפסיק.
243
00:31:34,521 --> 00:31:37,562
בעולם הנסתר יש אמונה קדומה,
244
00:31:37,596 --> 00:31:41,137
שהעקרון הבסיסי שלו הוא זה
שכל האנשים הסוגדים לשדים,
245
00:31:41,142 --> 00:31:44,604
הם מחויבים למסור את נשמתם
אלוהויות שטניות.
246
00:31:46,229 --> 00:31:50,229
יש שדים מסוימים,
הדורשים מתנות קורבן.
247
00:31:51,687 --> 00:31:54,521
קורבנות אלה הם
עדות לעבדות הגבוהה ביותר.
248
00:31:55,229 --> 00:31:56,479
איזה סוג של דמות זה?
249
00:31:57,196 --> 00:31:58,346
שד עתיק.
250
00:31:59,021 --> 00:32:01,854
ידוע כדמות
הארה ואלמוות.
251
00:32:03,437 --> 00:32:05,771
שמו הוא...
מולוך.
252
00:32:09,612 --> 00:32:12,737
אנו יודעים כי איוב מל
בתוכנית להקריב את כולנו.
253
00:32:13,021 --> 00:32:15,396
אבל לפני שזה קרה ...
אלפי.
254
00:32:15,937 --> 00:32:19,687
אתה מסוגל להרגיש את זה, לא?
255
00:32:20,854 --> 00:32:22,521
לראות ולהרגיש בלתי נראים?
256
00:32:26,812 --> 00:32:31,062
אלפי, הקללה מוטלת עלינו
נשלח לסגוד לשד, לעולם לא ייעלם.
257
00:32:31,771 --> 00:32:35,971
אם האדם לא זוכר אותו,
שנמלט מהסוגר.
258
00:32:37,854 --> 00:32:41,521
אלפי, אם אתה קורא את הכישוף הזה,
אתה יכול לסיים את הקללה.
259
00:32:43,021 --> 00:32:43,854
אני לא מבין את זה.
260
00:32:53,521 --> 00:32:54,896
זה בסדר, אלפי.
261
00:33:53,848 --> 00:33:54,812
אלפי.
262
00:34:21,479 --> 00:34:22,646
מה אתם עושים, ילדים?
263
00:34:23,354 --> 00:34:25,521
פרחחים, תחזיר אותה!
264
00:34:40,562 --> 00:34:42,979
אף אחד מכם לא יברח מהקצף!
265
00:35:23,896 --> 00:35:28,062
אלפי!
אלפי!
266
00:35:31,396 --> 00:35:35,562
מה עכשיו?
- מרתה, מה קרה?
267
00:35:35,896 --> 00:35:40,396
אלפי!
אלפי!
268
00:35:50,087 --> 00:35:50,979
אלפי.
269
00:35:55,150 --> 00:35:56,152
אלפי.
270
00:35:58,165 --> 00:35:59,303
אלפי.
271
00:36:04,979 --> 00:36:06,354
נעשה קר.
272
00:36:13,062 --> 00:36:14,271
למה להיראות ככה?
273
00:36:25,729 --> 00:36:26,729
שלום, בודי?
274
00:36:28,229 --> 00:36:28,896
מַזַל אַריֵה?
275
00:36:30,146 --> 00:36:30,771
שלום?
276
00:36:52,187 --> 00:36:53,146
שלום?
277
00:36:53,979 --> 00:36:54,937
קריסטי?
278
00:36:55,604 --> 00:37:00,271
Kristi te� pat�� m�, Leo.
279
00:37:02,051 --> 00:37:03,021
לא!
280
00:38:11,242 --> 00:38:12,764
לא לא.
281
00:38:26,271 --> 00:38:27,604
תתעורר, תיזהר!
282
00:39:15,854 --> 00:39:16,937
ג'נאר.
283
00:39:27,471 --> 00:39:28,971
הסתכל לשם!
284
00:39:48,354 --> 00:39:49,554
מה אתה רואה שם?
285
00:39:58,729 --> 00:40:00,687
ג'נאר.
286
00:40:07,687 --> 00:40:09,312
מה קרה לג'נר, אלפי?
287
00:40:09,317 --> 00:40:11,312
אלפי, מה קרה לה?
288
00:40:12,604 --> 00:40:14,687
אלפי, מה אתה רואה?
289
00:40:15,312 --> 00:40:16,604
ג'נאר.
290
00:40:23,896 --> 00:40:24,854
ג'נאר!
291
00:40:30,021 --> 00:40:31,521
אלפי.
292
00:40:55,812 --> 00:40:57,146
ג'נאר!
293
00:41:03,271 --> 00:41:04,354
ג'נאר!
294
00:41:24,896 --> 00:41:26,521
בודי, ליאו?
- אחות גדולה ...
295
00:41:27,187 --> 00:41:27,896
שלום?
296
00:41:28,487 --> 00:41:30,137
אחות גדולה!
- מה לעזאזל?
297
00:41:31,012 --> 00:41:32,321
להקשיב.
298
00:41:47,271 --> 00:41:49,654
אחות גדולה ...
הישאר כאן.
299
00:42:16,437 --> 00:42:17,687
סגור את זה!
300
00:43:02,021 --> 00:43:04,354
תתעורר, מהר, מהר!
301
00:43:13,271 --> 00:43:15,146
תתעורר!
302
00:43:16,604 --> 00:43:19,396
נארו, ute�!
303
00:45:27,771 --> 00:45:31,062
אלפי!
304
00:45:32,437 --> 00:45:33,812
תתעורר!
305
00:45:34,271 --> 00:45:35,771
ליאו, התחמקי ממני!
306
00:47:51,312 --> 00:47:53,354
בוא הנה, צפע שלך!
307
00:47:53,812 --> 00:47:54,937
נארו!
308
00:47:55,062 --> 00:47:56,112
אָחוֹת.
309
00:47:59,854 --> 00:48:04,437
אלפי, אביך שלח לך ברכה
מהגיהנום! - מה אמרת?
310
00:48:05,812 --> 00:48:06,937
מה לעזאזל אמרת?
311
00:48:07,062 --> 00:48:08,821
תעשה את זה, אלפי!
312
00:48:37,771 --> 00:48:40,479
אלפי.
313
00:48:49,687 --> 00:48:51,312
מה אתה? מה?
314
00:48:53,979 --> 00:48:57,146
חכה לך, אלפי.
315
00:48:59,979 --> 00:49:07,854
נמלטת פעם אחת,
אבל אתה נידון להיות אלפי ארור.
316
00:49:07,896 --> 00:49:09,396
לא!
317
00:49:40,596 --> 00:49:43,007
רוח וגילוי משוחררים.
318
00:49:53,329 --> 00:49:54,854
היא כבר לא הייתה חברה שלך!
319
00:49:54,979 --> 00:49:56,604
היא הייתה כמו אחותי שלי!
320
00:49:57,312 --> 00:50:00,187
אתה צריך להיות בטוח
לפני שהרגת אותה!
321
00:50:01,521 --> 00:50:03,229
הכרתי אותה כל חיי!
322
00:50:03,271 --> 00:50:05,354
אז למה לא עצרת אותה? מה?
323
00:50:05,396 --> 00:50:06,937
הוכיח מעט סוג!
324
00:50:08,312 --> 00:50:09,187
אנא!
325
00:50:20,146 --> 00:50:21,646
מה, נארו?
326
00:50:22,687 --> 00:50:25,271
הם כמו האחים שלי.
327
00:50:27,479 --> 00:50:29,604
ובכל זאת, לעתים קרובות הם מתעלמים מהם.
328
00:50:30,312 --> 00:50:31,854
אני יודע את זה, אחות.
329
00:50:34,062 --> 00:50:36,509
איבדתי את האחים שלי. ברצ'ו.
330
00:50:36,514 --> 00:50:40,651
אחותי. אמא שלי.
331
00:50:41,854 --> 00:50:43,396
אבא שלי ...
332
00:50:44,646 --> 00:50:47,446
אתה חזק ממנה, נארו.
אני מצטער.
333
00:50:48,562 --> 00:50:51,237
ויסלחו לי,
שכרתי אותך מעורב.
334
00:50:55,604 --> 00:50:58,146
אף אחד לא צריך לרדת יותר.
335
00:50:58,929 --> 00:51:01,479
עדיף לדפוק את הציפורניים.
336
00:51:01,729 --> 00:51:03,354
יש! הייבקי!
337
00:51:04,479 --> 00:51:05,562
זוֹנָה!
338
00:51:06,729 --> 00:51:08,312
זה עוד פאקינג!
339
00:51:08,729 --> 00:51:11,987
כשהכל נגמר,
בדרך כלל אנו קוברים אותם.
340
00:51:12,687 --> 00:51:13,896
תעזור לי, ליאו.
341
00:51:38,062 --> 00:51:38,937
אתה!
342
00:51:39,687 --> 00:51:42,196
רציתי לראות אותך
את הקסם המסוים הזה!
343
00:51:42,854 --> 00:51:45,312
אמרת שזה קסם
הוא יכול להרים את קללתו של איוב.
344
00:51:45,371 --> 00:51:46,912
ותראה מה קרה?
345
00:51:46,937 --> 00:51:49,262
האם זה נכון.
קללה זו יכולה להיזכר, אלפי.
346
00:51:49,287 --> 00:51:51,729
אם הייתי היחיד שרציתי,
347
00:51:51,760 --> 00:51:54,404
כיצד תוכל לדעת
לאיזה עמוד עלי להעביר?
348
00:51:54,646 --> 00:51:55,887
איך היא ידעה?
349
00:51:56,004 --> 00:51:58,729
למה שאני אשקר?
חקרתי את זה ו ...
350
00:51:58,771 --> 00:52:01,829
זה אומר
ששינית או שהיית!
351
00:52:01,937 --> 00:52:04,104
אלפי, בבקשה!
- עשית זאת!
352
00:52:05,896 --> 00:52:07,812
מרתה ניסתה בכל כוחה!
353
00:52:08,521 --> 00:52:09,729
אני מבינה אותה.
354
00:52:09,979 --> 00:52:10,854
כֵּן.
355
00:52:11,229 --> 00:52:14,562
אתה לוקח אותה
ושניים מכם עכשיו מתים.
356
00:52:16,021 --> 00:52:17,229
מדוע עלי לסמוך עליה?
357
00:52:17,487 --> 00:52:20,012
למה?
בגלל שהיא רוצה אותך, אלפי.
358
00:52:21,146 --> 00:52:21,937
תן לי!
359
00:52:25,062 --> 00:52:26,479
נארו, בוא נלך.
360
00:52:34,896 --> 00:52:35,846
אלפי.
361
00:52:40,312 --> 00:52:41,979
נארה ואני עוזבים.
362
00:52:42,062 --> 00:52:43,687
אבל אני צריך לעזור לו, אלפי.
363
00:52:43,771 --> 00:52:45,254
מה עוד אתה רוצה?
364
00:52:46,021 --> 00:52:48,221
עשיתי הכל
מה רצית!
365
00:52:48,571 --> 00:52:51,137
דוביי,
אתה צודק, עשית.
366
00:52:51,404 --> 00:52:53,321
בודי, אתה מתכוון לריח?
367
00:52:53,687 --> 00:52:56,146
זו בעיה
עלינו לקבל זאת.
368
00:52:57,229 --> 00:52:59,729
אני אקח אותך לתחנת הרכבת.
- בסדר גמור.
369
00:53:03,437 --> 00:53:04,729
בואו נתחפף.
370
00:53:05,312 --> 00:53:06,104
בחייך.
371
00:53:08,479 --> 00:53:09,479
אל תישאר!
372
00:53:29,612 --> 00:53:31,354
בדרך כלל זה מתחיל מיד.
373
00:53:31,812 --> 00:53:34,562
אתה מתכוון לריח? הבטחת.
374
00:53:35,562 --> 00:53:36,762
בסדר, המתן.
375
00:54:11,396 --> 00:54:13,854
אלפי?
מה קורה?
376
00:54:18,771 --> 00:54:21,187
אנחנו לא צריכים להיות כאן, נארו.
377
00:54:23,062 --> 00:54:26,021
תירגע, אלפי, תנשום עמוק.
378
00:54:32,187 --> 00:54:36,812
תירגע, אלפי.
אנחנו לא הולכים לשום מקום מכאן.
379
00:54:47,104 --> 00:54:48,521
מה אמרת, נארו?
380
00:54:49,979 --> 00:54:53,396
�blovo d�t�.
381
00:55:08,646 --> 00:55:10,187
מה קורה?
382
00:55:12,437 --> 00:55:15,521
כלום כלום.
383
00:55:31,562 --> 00:55:32,562
נארו?
384
00:55:33,312 --> 00:55:35,146
ניצן ... בודי?
385
00:55:42,271 --> 00:55:43,271
נארו?
386
00:56:08,312 --> 00:56:10,354
אלפי ...
387
00:56:49,937 --> 00:56:55,729
�blovo d�t�!
388
00:57:07,187 --> 00:57:08,646
לסמן?
389
00:57:10,479 --> 00:57:12,062
מאיפה באת?
390
00:57:17,646 --> 00:57:19,396
היזהר, אלפי.
391
00:57:20,562 --> 00:57:24,271
הוא עדיין רוצה אותך.
392
00:57:24,937 --> 00:57:28,354
Who?
- שמו ידוע.
393
00:57:29,062 --> 00:57:29,971
לא!
394
00:57:30,396 --> 00:57:32,854
כל זה בגללך!
395
00:57:33,437 --> 00:57:35,521
הכל באשמתך, לסמן!
396
00:57:35,771 --> 00:57:42,646
ניסיתי לעצור את זה,
397
00:57:42,729 --> 00:57:45,096
אבל נכשלתי.
398
00:57:49,479 --> 00:57:53,521
הוא דורש את הנשמה שלך, אלפי.
399
00:57:53,771 --> 00:57:57,646
בגלל זה הבאתי אותך לכאן ...
400
00:57:58,896 --> 00:58:01,146
צא החוצה! אלפי, צא מכאן!
401
00:58:01,187 --> 00:58:03,271
צא החוצה!
- לא!
402
00:58:23,821 --> 00:58:25,121
אלפי, אתה בסדר?
403
00:58:30,937 --> 00:58:33,187
אחרי שאיבדנו הכל,
404
00:58:34,521 --> 00:58:37,146
אף אחד לא ממש סמך עליו.
405
00:58:40,479 --> 00:58:45,521
משטרה, פסיכולוג, כל אחד.
406
00:58:48,979 --> 00:58:50,937
הפסקתי להאמין במשהו.
407
00:58:53,271 --> 00:58:55,979
אני לא יודע מה אמיתי ומה לא.
408
00:58:57,354 --> 00:58:59,729
אני מפחד
שהאמונה הזו משאירה אותי, בודי.
409
00:59:03,187 --> 00:59:09,396
הדבר הגרוע ביותר הוא
שאני מתחיל להבין
410
00:59:10,896 --> 00:59:13,896
שהחברות הזו אמיתית.
411
00:59:18,771 --> 00:59:20,937
אלפי, היד שלך.
412
00:59:26,662 --> 00:59:29,237
איך חזרתי לכאן?
413
00:59:29,421 --> 00:59:32,096
הבאתי לך. התעלפת.
414
00:59:46,729 --> 00:59:49,146
זה קרה מזמן.
נכשלתי.
415
00:59:52,812 --> 00:59:55,021
כשגדיס התחיל לדבר על זה.
416
00:59:56,437 --> 00:59:58,646
אמרתי לה לא לפנות לפסיכיאטר.
417
00:59:59,271 --> 01:00:01,187
אני לא טוב יותר מהמשטרה,
418
01:00:01,896 --> 01:00:04,396
או פסיכולוג שלא האמין לך.
419
01:00:05,146 --> 01:00:07,979
ובכן, אני שונה יותר מכולכם.
420
01:00:12,896 --> 01:00:14,271
ליאו משתכר.
421
01:00:15,646 --> 01:00:18,104
ג'נאר וקריסטי
הם בדרך כלל התאפקו.
422
01:00:19,421 --> 01:00:21,846
מרתה נבלעת
בעולם שלו.
423
01:00:22,687 --> 01:00:25,062
וגו '? גם אני לא מנצח.
424
01:00:26,612 --> 01:00:28,346
מעולם לא היינו נורמליים.
425
01:00:30,854 --> 01:00:32,229
אתה לא יכול להאשים את זה.
426
01:00:35,187 --> 01:00:36,479
חוויתי את זה בעצמי.
427
01:00:39,979 --> 01:00:40,979
בודי.
428
01:00:41,979 --> 01:00:44,354
איוב לעולם לא יוותר עליך בודי.
429
01:00:51,104 --> 01:00:53,937
שד אני,
שדורש הקרבת ילדים.
430
01:01:00,104 --> 01:01:01,979
מדוע זה קורה עכשיו?
431
01:01:04,937 --> 01:01:08,896
אלפי, כשניסיתי להפעיל אותו
מכונית, מצאתי חוטים שבורים.
432
01:01:10,021 --> 01:01:12,354
האם יתכן שדברים אלו עושים זאת?
433
01:01:12,979 --> 01:01:14,104
אני לא יודע.
434
01:01:14,637 --> 01:01:17,312
עד שנדע
אני ממתי לשתף אותי,
435
01:01:17,812 --> 01:01:20,021
אני צריך להסתכל כאן
ספר אפל.
436
01:01:24,896 --> 01:01:27,979
מַזַל אַריֵה,
אתה יכול לבוא לכאן עם השאר?
437
01:01:28,946 --> 01:01:30,529
תביא את הספר.
438
01:01:34,812 --> 01:01:37,812
ליאו על המכונית,
אין לי שום קשר לזה.
439
01:01:38,679 --> 01:01:40,887
זה ישתפר,
כשהוא לא אומר כלום עכשיו.
440
01:01:41,979 --> 01:01:44,437
Jasn�?
אוקיי, אבל אתה מכיר אותי, ליאו?
441
01:02:07,146 --> 01:02:08,104
מרץ,
442
01:02:09,437 --> 01:02:11,604
אתה יודע יותר מזה.
443
01:02:12,729 --> 01:02:13,979
אני צריך את עזרתך.
444
01:02:14,646 --> 01:02:15,804
אנא.
445
01:02:24,812 --> 01:02:25,729
איפה גאדיס?
446
01:02:29,562 --> 01:02:30,562
היא הייתה איתם.
447
01:02:32,812 --> 01:02:34,979
מעכשיו, הכי טוב יהיה להישאר ביחד.
448
01:02:49,771 --> 01:02:51,396
הוא עדיין מתאמן ...
449
01:02:53,062 --> 01:02:53,896
דיס.
450
01:02:56,104 --> 01:02:57,187
גאדיס.
451
01:03:01,365 --> 01:03:02,550
דיס?
452
01:03:06,437 --> 01:03:07,729
האם אלה כישופים?
453
01:03:08,187 --> 01:03:09,471
יותר מזה, אלפי.
454
01:03:09,721 --> 01:03:11,187
ממה שגיליתי
455
01:03:11,479 --> 01:03:13,937
אנשים רבים השתמשו בספר זה
456
01:03:14,687 --> 01:03:16,937
לאפשר עוד דברים.
457
01:03:19,312 --> 01:03:21,979
יותר מאשר הבנה אנושית.
458
01:03:23,854 --> 01:03:27,729
מרתה, את לא צריכה להתמודד עם זה.
459
01:03:30,896 --> 01:03:31,729
דיס.
460
01:03:33,521 --> 01:03:34,437
גאדיס.
461
01:03:35,771 --> 01:03:36,937
אני כבר לא אוהב את זה!
462
01:03:48,771 --> 01:03:51,187
חרא, זה המצב.
463
01:03:51,896 --> 01:03:54,154
אני מעדיף להיות ילד חסר בית.
464
01:04:17,812 --> 01:04:19,021
מה זה, אלפי?
465
01:04:25,242 --> 01:04:26,285
דיס.
466
01:04:29,117 --> 01:04:30,118
גאדיס.
467
01:04:43,771 --> 01:04:45,687
מה זה?
468
01:04:49,146 --> 01:04:52,562
לעזאזל, מוזר לעזאזל.
469
01:04:54,437 --> 01:04:55,854
מי מוזר?
470
01:04:59,979 --> 01:05:00,812
גאדיס!
471
01:05:02,979 --> 01:05:05,021
דיס! גאדיס!
472
01:05:05,354 --> 01:05:06,687
תפתח את הדלת, דיס!
473
01:05:09,562 --> 01:05:13,937
ליאו, תמיד הייתה לך רוח לחימה.
474
01:05:14,229 --> 01:05:16,187
למה לעשות את זה, דיס?
475
01:05:18,021 --> 01:05:20,554
האב איוב ��k�val:
אתה נענש, ליאו.
476
01:05:23,479 --> 01:05:24,804
למה את מתכוונת?
477
01:05:25,479 --> 01:05:27,779
ממש כמו כשהיינו ילדים.
478
01:05:30,771 --> 01:05:33,729
נראה גם
כמה זמן זה יימשך.
479
01:05:35,187 --> 01:05:37,021
תן לי לצאת מכאן, גאדיס!
480
01:05:41,562 --> 01:05:43,271
לא! גאדיס!
481
01:05:43,479 --> 01:05:44,596
תתעורר!
482
01:05:50,979 --> 01:05:53,512
זה גאדיס,
מי יושב על טריז איוב?
483
01:05:54,271 --> 01:05:55,812
איפי.
איפי?
484
01:05:56,229 --> 01:05:59,762
האם אתה יודע מה המשמעות של תסמונת שטוקהולם?
485
01:06:03,929 --> 01:06:05,879
תסתכל על הידיים שלהם.
486
01:06:20,854 --> 01:06:22,562
אֲדוֹנִי!
487
01:06:23,271 --> 01:06:25,521
פתח את הדלת, אדוני!
488
01:06:26,812 --> 01:06:28,062
מר אייוב!
489
01:06:33,896 --> 01:06:36,021
אנחנו נמות כאן.
490
01:06:36,437 --> 01:06:37,887
זה לא יכול להיות ...
491
01:06:38,229 --> 01:06:40,271
מר איוב לעולם לא ייתן לנו ללכת.
492
01:06:40,979 --> 01:06:42,687
לא. זה בלתי אפשרי!
493
01:06:56,521 --> 01:06:58,937
בודי. תתעורר!
494
01:07:00,521 --> 01:07:01,521
תתעורר!
495
01:07:01,937 --> 01:07:02,937
לְחַרְבֵּן!
496
01:07:07,299 --> 01:07:09,543
תתעורר! תתעורר!
497
01:09:26,896 --> 01:09:27,812
מרץ!
498
01:09:29,062 --> 01:09:31,229
הכישוף הזה עורר את איובה!
499
01:09:31,687 --> 01:09:33,979
האם אני צודק?
אלפי! אלפי!
500
01:09:34,021 --> 01:09:35,979
מרתה, תענה לי!
אלפי. אלפי ...
501
01:09:58,812 --> 01:10:00,062
ליאו, ליאו?
502
01:10:01,229 --> 01:10:05,854
ליאו איתי, בודי.
אתה תלך אחריו בקרוב. I>
503
01:10:15,687 --> 01:10:17,562
תתעורר, עזור לי. פוג'י.
504
01:10:19,979 --> 01:10:21,312
גאדיס!
505
01:10:22,479 --> 01:10:24,021
גאדיס, פתח את הדלת!
506
01:10:26,854 --> 01:10:28,229
גאדיס! i>
507
01:10:48,187 --> 01:10:50,146
אבא שלי.
508
01:10:51,687 --> 01:10:53,312
אני מוכן,
509
01:10:54,521 --> 01:10:56,604
תהיה עבדך,
510
01:10:56,896 --> 01:11:00,979
בדיוק כמו שאתה העבד שלו.
511
01:11:04,271 --> 01:11:07,896
אני מוכן, אבא.
512
01:11:24,396 --> 01:11:27,521
אני מוכן, אבא.
513
01:11:45,396 --> 01:11:47,729
מ 'ד'.
514
01:11:49,687 --> 01:11:52,312
אני מוכן, אבא.
515
01:11:58,521 --> 01:12:00,229
אני מוכן, אבא.
516
01:12:00,312 --> 01:12:04,062
אני מוכן, אבא.
517
01:12:19,604 --> 01:12:20,521
גאדיס?
518
01:12:20,979 --> 01:12:21,771
גאדיס.
519
01:12:23,521 --> 01:12:24,312
תתעורר!
520
01:12:28,646 --> 01:12:30,271
גאדיס, מה זה?
521
01:12:30,887 --> 01:12:32,529
תתעורר, אל תבוא אליה.
522
01:12:33,021 --> 01:12:35,187
הצטרף לליאו, ניצן.
523
01:12:37,521 --> 01:12:39,271
כולנו נהיה יחד שוב.
524
01:12:39,312 --> 01:12:41,146
מה עשית לליאו, גאדיס?
525
01:12:42,646 --> 01:12:44,062
למה?
526
01:12:45,254 --> 01:12:47,696
את אחותנו.
שתוק, בודי!
527
01:12:48,754 --> 01:12:50,346
כולכם עיוורים.
528
01:12:51,229 --> 01:12:52,771
עיוור בגודל.
529
01:12:53,354 --> 01:12:55,187
למה שאנחנו אומרים אחרי זה.
530
01:12:56,854 --> 01:12:58,479
אף פעם לא האמנת בזה, נכון?
531
01:12:59,854 --> 01:13:02,687
אבי אהב את כולנו.
532
01:13:03,062 --> 01:13:07,062
אתה חבר! - פודאל מולוכה,
להחזיר אותנו יחד.
533
01:13:07,562 --> 01:13:08,687
לָנֶצַח.
534
01:13:09,104 --> 01:13:10,729
ובכל זאת הרגת את אביך.
535
01:13:11,437 --> 01:13:13,062
כולנו אהבנו אותם.
536
01:13:14,896 --> 01:13:16,771
דווי מת בשבילך!
537
01:13:18,104 --> 01:13:19,312
דואי ...
538
01:13:20,696 --> 01:13:23,087
אני אשאר כאן איתך הלילה, גאדיס.
539
01:13:24,104 --> 01:13:27,812
דווי, היא תמיד רצתה להיות גיבורה. i>
540
01:13:31,521 --> 01:13:34,646
אחרי שלמדתי קסמים
הראה דוקולה. i>
541
01:13:35,271 --> 01:13:38,187
סוף סוף אני
היא הצליחה לזמן את אביה
542
01:13:38,854 --> 01:13:41,937
גם אם רק לרגע. i>
543
01:13:41,979 --> 01:13:43,437
אבא איוב דואג לי
544
01:13:43,896 --> 01:13:46,104
דווי הופיע, i>
545
01:13:48,021 --> 01:13:50,771
ולקחה את נשמתו אליו. i>
546
01:13:54,104 --> 01:13:58,021
אבל תגדל לצמיתות את איובה, i>
547
01:13:58,396 --> 01:14:02,312
זה יכול להיות רק האדם ש
היא קשורה בעוצמה רבה יותר עם הכוחות האלה.
548
01:14:02,979 --> 01:14:04,937
וזה אני.
549
01:14:04,979 --> 01:14:05,812
ימין?
550
01:14:15,646 --> 01:14:17,062
נכון, אלפי.
551
01:14:18,312 --> 01:14:20,396
הכל נקבע מראש.
552
01:14:21,979 --> 01:14:25,021
אתה יודע כמה אתה מאושר?
553
01:14:26,812 --> 01:14:29,354
אתה נבחרת.
554
01:14:31,187 --> 01:14:32,062
גאדיס!
555
01:14:43,062 --> 01:14:46,229
כורע ברך, בודי. חום!
556
01:14:47,771 --> 01:14:49,146
מאוחר מדי בשבילך.
557
01:14:49,479 --> 01:14:51,146
לעזאזל איתך ואיוב!
558
01:14:51,604 --> 01:14:53,229
לעזאזל עם הכישופים האלה!
559
01:15:00,826 --> 01:15:02,043
בודי.
560
01:15:05,862 --> 01:15:07,062
תתעורר!
561
01:15:09,171 --> 01:15:11,212
תתעורר!
גאדיס!
562
01:15:14,021 --> 01:15:14,812
לִרְאוֹת?
563
01:15:19,687 --> 01:15:20,687
תתעורר!
564
01:15:23,354 --> 01:15:24,521
גאדיס, עצור!
565
01:15:30,437 --> 01:15:31,704
גאדיס!
566
01:15:38,021 --> 01:15:39,021
תתעורר!
567
01:15:43,479 --> 01:15:44,487
בודי?
568
01:16:07,104 --> 01:16:08,271
אתה כלבה!
569
01:16:08,812 --> 01:16:10,479
פאקינג כלבה!
570
01:16:13,354 --> 01:16:15,396
רק כדי לדעת, גאדיס.
571
01:16:16,021 --> 01:16:18,646
שרדתי משהו
הרבה יותר חזק מאיוב.
572
01:16:20,687 --> 01:16:22,479
הכישופים שלך לא יעבדו עלי.
573
01:16:31,854 --> 01:16:33,146
אלפי, תסתכל החוצה!
574
01:16:45,146 --> 01:16:47,396
נארו, חמשום. Ut�kej!
575
01:16:49,829 --> 01:16:51,837
לא לטפח את אוטסי איובובי.
576
01:16:51,887 --> 01:16:54,229
פסטה, גאדיס.
בבקשה תפסיק.
577
01:16:54,312 --> 01:16:55,287
מרץ!
578
01:16:56,562 --> 01:16:58,021
רימת אותי, גאדיס!
579
01:16:58,026 --> 01:17:00,687
אמרת שהוא עשה את זה
חיינו האסטנסיים שלנו!
580
01:17:00,729 --> 01:17:02,354
האם אני שמח?
581
01:17:03,979 --> 01:17:07,104
האב איוב פתח את הדרך לשניהם.
582
01:17:07,687 --> 01:17:09,729
אתה זוכר ש?
583
01:17:10,062 --> 01:17:11,604
בואו נעלה למעלה.
584
01:17:30,521 --> 01:17:31,646
מרץ!
585
01:17:32,062 --> 01:17:33,854
מרתה, אל תקשיבי לה!
586
01:17:34,604 --> 01:17:35,604
מרץ!
587
01:17:57,646 --> 01:17:58,854
מרץ!
588
01:18:08,271 --> 01:18:09,271
האם אתה זוכר
589
01:18:12,021 --> 01:18:14,337
איך אהבתי להסתפר?
590
01:18:18,021 --> 01:18:19,771
כאשר זה נגמר,
591
01:18:21,646 --> 01:18:23,687
אנחנו נהיה שוב ביחד.
592
01:18:25,396 --> 01:18:29,562
כן, נהיה ביחד בגיהינום.
593
01:18:48,812 --> 01:18:50,646
אם באמת שרדת את השטן,
594
01:18:50,979 --> 01:18:52,979
זה יהיה קל לך, אלפי.
595
01:19:02,896 --> 01:19:05,854
מרץ! עלינו לברוח.
596
01:19:16,572 --> 01:19:17,946
אלפי ...
597
01:19:18,932 --> 01:19:20,105
אלפי.
598
01:19:20,110 --> 01:19:23,946
מרץ!
- אני מצטער.
599
01:19:28,646 --> 01:19:31,452
השתמש בספר הזה.
600
01:19:32,094 --> 01:19:34,630
עצור את גאדיס.
601
01:19:35,011 --> 01:19:37,650
עצור את איובה.
602
01:19:37,729 --> 01:19:39,604
אבל אני לא יודע איך.
603
01:19:52,562 --> 01:19:54,062
אתה נבחר, אלפי.
604
01:19:55,604 --> 01:20:01,521
מצא את הסמלים. חמישה לחשים.
605
01:20:07,729 --> 01:20:10,354
מרץ. מרץ!
606
01:20:34,502 --> 01:20:36,409
נארו ...
607
01:20:43,104 --> 01:20:45,312
היי, נארו.
608
01:21:02,071 --> 01:21:03,487
אני מצטער, אחות.
609
01:21:11,146 --> 01:21:13,271
נארו ...
610
01:21:18,604 --> 01:21:21,979
את גיבורה קטנה, נכון, נארו?
611
01:22:21,360 --> 01:22:24,892
סטאני לויטאס!
612
01:23:02,104 --> 01:23:05,979
תתעורר! תתעורר! תתעורר, תתעורר!
613
01:23:05,985 --> 01:23:08,221
מהרו, קום, המשך!
614
01:23:13,021 --> 01:23:14,146
מרץ!
615
01:23:15,270 --> 01:23:17,244
מרץ ...
616
01:23:17,604 --> 01:23:21,312
בודי, אנחנו צריכים לצאת מכאן. חום!
617
01:23:32,479 --> 01:23:33,646
זָהִיר.
618
01:23:39,396 --> 01:23:41,646
הישאר כאן, בודי.
619
01:23:43,396 --> 01:23:44,937
זה נגמר.
620
01:23:45,362 --> 01:23:47,396
כל החברים שלי מתים.
621
01:23:47,521 --> 01:23:49,396
אתה עדיין חי!
622
01:23:50,229 --> 01:23:52,271
אתה יודע, בודי!
623
01:23:52,396 --> 01:23:53,396
אתה!
624
01:23:54,187 --> 01:23:59,979
אני צריך למצוא את נארו.
לתקן את המכונית, בסדר?
625
01:24:03,522 --> 01:24:04,449
אלפי.
626
01:24:05,937 --> 01:24:07,271
אל תמות!
627
01:24:08,437 --> 01:24:10,521
אנא.
- אני אנסה.
628
01:24:56,729 --> 01:24:59,521
עזור לי, אלפי. i>
629
01:24:59,687 --> 01:25:00,646
נארו?
630
01:25:03,771 --> 01:25:04,729
נארו!
631
01:25:36,646 --> 01:25:37,521
מולוך.
632
01:25:49,146 --> 01:25:53,229
אתה בעולם שלי עכשיו, אלפי.
633
01:26:44,812 --> 01:26:46,786
נארו? נארו.
634
01:26:52,190 --> 01:26:53,165
נארו?
635
01:27:09,771 --> 01:27:13,437
זה לא אמיתי.
636
01:27:15,521 --> 01:27:16,604
אלפי!
637
01:27:18,646 --> 01:27:19,729
מַזַל אַריֵה!
638
01:27:20,229 --> 01:27:22,187
זה רק חלום, לא?
639
01:27:24,187 --> 01:27:25,062
אלפי!
640
01:27:25,521 --> 01:27:27,229
זה רק חלום, לא?
641
01:27:27,604 --> 01:27:28,646
אלפי!
642
01:27:47,812 --> 01:27:49,146
קריסטי?
643
01:27:51,687 --> 01:27:52,979
ג'נאר?
644
01:27:53,771 --> 01:27:58,134
ראית את הילדה
בגיל שלך? כן?
645
01:28:03,604 --> 01:28:04,937
אלפי! i>
646
01:28:05,146 --> 01:28:06,104
נארו?
647
01:28:06,229 --> 01:28:07,687
צא משם!
648
01:28:59,655 --> 01:29:00,713
נארו?
649
01:29:02,437 --> 01:29:04,312
נארו?
אלפי, אני מצטער.
650
01:29:04,396 --> 01:29:06,521
לא עשית שום דבר רע.
651
01:29:07,437 --> 01:29:08,646
מרתה, היא ...
652
01:29:09,379 --> 01:29:11,929
מרתה רצתה,
כדי להציל את עצמך, נארו.
653
01:29:12,604 --> 01:29:13,396
טוֹב.
654
01:29:13,401 --> 01:29:15,633
אלפי ...
655
01:29:20,187 --> 01:29:21,937
נארו, אני צריך לצאת עכשיו. בחייך!
656
01:29:21,942 --> 01:29:23,604
הון, פוב!
657
01:29:28,104 --> 01:29:29,146
הון, נארו!
658
01:29:29,896 --> 01:29:30,771
אלפי!
659
01:29:32,437 --> 01:29:33,687
אלפי!
660
01:30:02,687 --> 01:30:04,604
נארו! נארו.
661
01:30:05,146 --> 01:30:08,354
נארו, תברח. Ut�kej!
662
01:30:11,896 --> 01:30:13,312
אלפי!
663
01:30:14,937 --> 01:30:16,937
Te�n�le�� אותו!
664
01:30:18,229 --> 01:30:21,687
אייובה! אינני מפחד ממך!
665
01:30:28,312 --> 01:30:29,187
גאדיס.
666
01:30:44,187 --> 01:30:46,562
זה לא יעבוד, אלפי.
667
01:30:48,187 --> 01:30:51,687
אם אינך יודע להשתמש בו.
668
01:30:52,646 --> 01:30:59,187
ובכל זאת, אתה האוב המושלם עבור אביך.
669
01:31:42,127 --> 01:31:44,129
אלפי!
670
01:31:53,187 --> 01:31:54,521
אלפי, קום!
671
01:31:54,771 --> 01:31:55,937
נארו?
672
01:32:04,979 --> 01:32:08,396
אלפי, אתה ילדה טיפשה נאיבית.
673
01:32:10,771 --> 01:32:14,104
אני יכול להחזיק כל אחד.
674
01:32:14,946 --> 01:32:16,146
בבקשה, פעם אחרונה.
675
01:32:16,187 --> 01:32:20,021
אני אחתוך לך את העצמות.
אני אקח ממך את הבשר.
676
01:32:20,729 --> 01:32:24,062
בהוראה שלי, לך ישר לעריסה.
677
01:32:24,104 --> 01:32:25,604
אבל עלינו להישאר ביחד.
678
01:32:25,646 --> 01:32:29,104
נארו, אני צריך להאמין לי, בבקשה.
679
01:32:31,604 --> 01:32:35,729
ברגע שאפריד את הנשמה שלך מגופך,
680
01:32:36,354 --> 01:32:40,062
יהיה הקורבן הטוב ביותר בשבילו.
681
01:32:43,521 --> 01:32:47,604
ואז נוכל להיות ביחד לנצח, אלפי.
682
01:32:50,896 --> 01:32:53,771
כמו אחיות.
683
01:33:07,979 --> 01:33:09,604
גאדיס!
684
01:33:52,479 --> 01:33:55,979
סטאני לויטאס,
כלבה מתה!
685
01:34:35,271 --> 01:34:36,562
אלפי!
686
01:34:40,312 --> 01:34:41,687
אלפי, תזדרז!
687
01:34:50,479 --> 01:34:51,812
אלפי!
688
01:34:54,741 --> 01:34:56,077
אלפי.
689
01:34:57,062 --> 01:34:59,562
זה נגמר, אלפי.
690
01:35:05,854 --> 01:35:08,021
אלפי, תתרחק!
691
01:35:20,229 --> 01:35:22,479
בודי. בודי.
692
01:35:29,021 --> 01:35:30,521
אתה בסדר?
693
01:35:41,787 --> 01:35:45,146
תתעורר, לא! אל תלך אליה, בודי.
גאדיס ...
694
01:36:12,479 --> 01:36:13,771
עוד ...
695
01:36:14,604 --> 01:36:17,812
נו, אל תעזוב אותי, בבקשה.
696
01:36:22,171 --> 01:36:23,674
עוד ...
697
01:36:39,521 --> 01:36:41,237
גאדיס?
- אל תלך לשם!
698
01:37:17,479 --> 01:37:20,187
אלפי, בחייך.
699
01:37:27,562 --> 01:37:28,437
אָחוֹת!
700
01:37:28,979 --> 01:37:29,929
נארו!
701
01:37:31,937 --> 01:37:34,896
איובי, אני כאן. יא ממזר!
702
01:37:35,646 --> 01:37:36,937
אתה משוגע.
703
01:37:51,354 --> 01:37:54,854
אלפי, אתה בסדר?
704
01:38:01,646 --> 01:38:05,646
שרדנו גם את השטן, זוכר?
705
01:38:06,146 --> 01:38:06,979
אָחוֹת!
706
01:38:13,271 --> 01:38:16,525
אָחוֹת! אָחוֹת! אלפי!
707
01:38:20,833 --> 01:38:21,741
אלפי!
708
01:38:24,706 --> 01:38:25,798
אָחוֹת!
709
01:38:32,729 --> 01:38:37,021
אלפי, אל תעשה את זה!
710
01:38:40,479 --> 01:38:43,312
אלפי, אל תעשה את זה!
- יש לי עבודה, נארו.
711
01:38:43,317 --> 01:38:44,604
אלפי, אל תעשה את זה!
712
01:38:46,183 --> 01:38:47,514
אלפי!
713
01:38:49,797 --> 01:38:51,360
אלפי, אל תעשה את זה!
714
01:39:13,396 --> 01:39:18,937
אלפי, תתעורר! אנא!
אלפי, תתעורר!
715
01:39:26,532 --> 01:39:27,759
אלפי!
716
01:40:11,479 --> 01:40:14,437
ילדים, אתם יודעים איפה הם?
717
01:40:14,479 --> 01:40:17,687
אתה ... האם אתה מולך?
718
01:40:17,771 --> 01:40:22,521
אתה יודע איפה אתה?
719
01:40:22,604 --> 01:40:23,937
מה זה?
720
01:40:24,437 --> 01:40:29,271
אתה יודע מה זה. השאלה היא,
721
01:40:29,276 --> 01:40:32,271
האם אתה מוכן.
722
01:40:34,229 --> 01:40:37,896
ואיוב? איפה?
723
01:40:48,812 --> 01:40:52,896
בריח הארור.
724
01:41:05,062 --> 01:41:06,271
בחייך!
725
01:41:09,187 --> 01:41:10,604
תעשה את זה!
726
01:41:17,437 --> 01:41:24,312
אתה כל כך po�etil�,
לברוח מגורלם,
727
01:41:25,812 --> 01:41:30,479
אפילו במחיר של אובדן הכל.
728
01:41:30,521 --> 01:41:33,354
גם אחרי כל זה.
729
01:41:33,437 --> 01:41:37,604
גם אחרי כל זה.
730
01:41:37,854 --> 01:41:42,396
סס החליט באנוכיות
לסיים את החיים שלך
731
01:41:42,437 --> 01:41:45,854
כאילו הנשמה שלך שייכת לך.
732
01:41:45,896 --> 01:41:49,146
כאילו הנשמה שלך שייכת לך.
733
01:41:49,229 --> 01:41:51,187
לא!
734
01:41:51,271 --> 01:41:53,812
לא!
735
01:41:56,729 --> 01:42:03,771
הנשמה המטונפת שלך הייתה אני
מילדותך.
736
01:42:06,104 --> 01:42:10,146
אני פשוט זכאי לזה.
737
01:42:10,479 --> 01:42:14,812
Tv� du�e n�le�� Molochovi.
738
01:42:40,354 --> 01:42:41,354
אלפי.
739
01:43:38,604 --> 01:43:40,937
אלפי, בוא נלך.
740
01:44:12,229 --> 01:44:13,062
בודי.
741
01:44:15,112 --> 01:44:17,696
עכשיו אתה יכול לנסות
למצוא עבודה הגונה.
742
01:44:18,896 --> 01:44:22,437
אז בואו נקנה מכונית נחמדה. כֵּן?
743
01:44:26,479 --> 01:44:29,521
אגב, האם אנחנו עדיין צריכים את זה?
744
01:44:30,371 --> 01:44:32,604
או שזה מסוכן?
745
01:44:34,437 --> 01:44:37,396
מְסוּכָּן? איך זה יכול?
746
01:44:41,771 --> 01:44:44,187
נארו, הידק את הכלב שלך.
747
01:45:03,763 --> 01:45:08,786
טואקס נולד
(tuax@centrum.cz)
54097