All language subtitles for May.the.Devil.Take.You.Too.2020.INDONESIAN.720p.DSNP.WEB-DL.ENG.HC.x264-HDM1-iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,737 --> 00:01:03,029 גאדיס, זה אני דווי 2 00:01:04,474 --> 00:01:05,346 דיס. 3 00:01:06,696 --> 00:01:08,862 אני לא יכול לעזור לך ככה. 4 00:01:33,612 --> 00:01:36,029 גאדיס, למה אתה בצד שלנו? 5 00:01:37,404 --> 00:01:39,612 עלינו להיות ביחד כדי שלא נשכח. 6 00:01:40,737 --> 00:01:42,571 אנחנו חזקים ביחד. האם אתה מבין? 7 00:01:43,321 --> 00:01:46,029 אבל אף אחד מכם הוא מעולם לא האמין לי. 8 00:01:46,754 --> 00:01:49,021 אמרת שהוא תקף אותך, גאדיס. 9 00:01:50,446 --> 00:01:52,696 הרחתי הכל, דוי. 10 00:01:54,362 --> 00:01:55,821 אנחנו חופשיים מזה. 11 00:01:56,946 --> 00:01:57,904 ולפני זמן רב. 12 00:01:58,987 --> 00:02:00,854 אנחנו חזקים ממנו, גאדיס. 13 00:02:07,154 --> 00:02:09,946 גאדיס, מי עשה לך את זה? 14 00:02:15,196 --> 00:02:17,279 למה אתה לא? 15 00:02:23,112 --> 00:02:23,987 אני לא יודע. 16 00:02:24,154 --> 00:02:26,237 קדימה, דוי. 17 00:02:26,737 --> 00:02:30,654 הרגשתי אותו, בדיוק כמו שאני מרגיש כלפיך עכשיו. 18 00:02:37,696 --> 00:02:38,871 מה אתה חושב? 19 00:02:40,404 --> 00:02:43,737 הוא מת. אתה זוכר את היום ההוא, לא? 20 00:02:50,112 --> 00:02:54,654 תסתכל עליך עכשיו. חיוך. 21 00:03:19,871 --> 00:03:22,204 אני אשאר כאן איתך הלילה, גאדיס. 22 00:03:56,762 --> 00:03:59,062 כן, בודי? - דווי, אתה איתה? 23 00:03:59,196 --> 00:04:00,787 כן, אני עם גאדיס. 24 00:04:02,279 --> 00:04:03,946 יש בה משהו לא בסדר. 25 00:04:04,821 --> 00:04:06,487 יש לו חבלות בכל גופו. 26 00:04:07,162 --> 00:04:09,471 היא כל הזמן חוזרת על כך שעברו התעללות. 27 00:04:09,946 --> 00:04:11,696 איוב עשה את זה בשבילה. 28 00:04:12,279 --> 00:04:14,529 איוב? האם היא מזכירה אותו שוב? 29 00:04:14,771 --> 00:04:17,904 עברו 15 שנה, והיא לא נפטרה מזה. 30 00:04:17,909 --> 00:04:20,362 זה, למעשה אף אחד מאיתנו לא יכול. 31 00:04:22,071 --> 00:04:23,862 היא זקוקה לפסיכיאטר 32 00:04:24,862 --> 00:04:26,904 הוא זקוק לתמיכתנו. 33 00:04:27,362 --> 00:04:31,612 אני מבין, אבל זה תמיד היה שונה מאז ילדותי 34 00:04:31,617 --> 00:04:36,196 אם אתה מעלה על משהו, אתה לא אחראי. 35 00:04:37,201 --> 00:04:38,946 Sly�� m�, Dewi? 36 00:04:39,237 --> 00:04:41,654 תתעורר, ואז אתקשר אליך. 37 00:04:41,946 --> 00:04:42,904 דווי ... 38 00:05:18,987 --> 00:05:21,512 "המשפחה של לסמן נהרגה נורא." 39 00:05:22,029 --> 00:05:26,196 "בנותיו של לסמן ששרדו, מתפרשים. " 40 00:05:35,112 --> 00:05:38,221 "מוות בלתי מוסבר איש העסקים לסמן. " 41 00:06:25,029 --> 00:06:26,362 דוי. 42 00:06:42,946 --> 00:06:44,529 דווי? 43 00:08:27,696 --> 00:08:28,321 לַחֲכוֹת! 44 00:08:34,196 --> 00:08:35,529 בסדר, יאללה. 45 00:09:03,321 --> 00:09:05,029 אלפי ... 46 00:09:18,571 --> 00:09:19,571 נארו. 47 00:09:21,071 --> 00:09:21,696 נארו. 48 00:09:29,696 --> 00:09:31,571 אני גם מתגעגע. 49 00:09:33,321 --> 00:09:34,987 אבל אנחנו חייבים, נארו. 50 00:09:37,396 --> 00:09:39,696 יש לנו אחד את השני. 51 00:09:47,896 --> 00:09:49,596 תישן לילה טוב, בסדר? 52 00:09:50,196 --> 00:09:51,737 יש לי עבודה. 53 00:10:55,496 --> 00:10:57,979 על ילדים. 54 00:12:33,029 --> 00:12:34,571 המתן בבקשה! 55 00:12:39,071 --> 00:12:40,446 אלפי! אלפי! 56 00:12:42,121 --> 00:12:44,487 זהיר, אלפי. עד שלא יקרה לנו כלום. 57 00:12:44,512 --> 00:12:45,629 מי אתה? 58 00:12:46,029 --> 00:12:48,187 אנחנו לא רוצים לפגוע באף אחד. 59 00:12:53,404 --> 00:12:54,987 קריסטי, אתה בסדר? 60 00:13:05,071 --> 00:13:06,112 האם אתה בסדר? 61 00:13:12,104 --> 00:13:13,362 אני אמשיך קדימה. 62 00:13:13,562 --> 00:13:14,946 אני מנחית מכונית. 63 00:13:15,587 --> 00:13:17,104 קריסטי, תישאר כאן. 64 00:13:17,271 --> 00:13:19,254 היזהר מכל דבר חשוד. 65 00:14:30,904 --> 00:14:31,737 פוג'י. 66 00:14:38,696 --> 00:14:40,071 חבר'ה, התגעגעתם לזה? 67 00:14:40,079 --> 00:14:43,362 יש לך אותה מג'קרטה? היא יכלה. 68 00:14:43,746 --> 00:14:45,779 היא המשיכה לנסות להילחם. 69 00:14:46,021 --> 00:14:47,612 התפריט מלפנים. 70 00:14:47,779 --> 00:14:49,946 האם הוא חי או לא, אחות? 71 00:14:50,987 --> 00:14:51,737 מרטו, קריסטי! 72 00:14:51,804 --> 00:14:53,821 קחו את זה פחות. - כן אחות. 73 00:14:53,826 --> 00:14:54,696 ואתה לוקח אותה. 74 00:14:58,746 --> 00:15:00,787 תמשיך. תחזיק את הראש. 75 00:15:27,904 --> 00:15:29,112 נארו! 76 00:15:36,446 --> 00:15:38,196 �iv� a �il�. 77 00:15:42,737 --> 00:15:43,821 איפה נארה? 78 00:15:46,196 --> 00:15:48,071 ליד. 79 00:15:50,904 --> 00:15:51,946 מה הוא רוצה? 80 00:15:53,071 --> 00:15:55,571 Moc se pt�. 81 00:15:58,862 --> 00:16:00,904 היית בחדר שלי, לא? 82 00:16:02,987 --> 00:16:04,529 מה עם הראש שלך? 83 00:16:05,362 --> 00:16:06,654 זה כאב? 84 00:16:06,737 --> 00:16:07,612 מרצ'ו ... 85 00:16:12,946 --> 00:16:15,520 האם אתה אוהב התחשמלות? כֵּן? 86 00:16:19,821 --> 00:16:22,071 הנה, האם אתה רוצה להשוות את הציון? 87 00:16:35,404 --> 00:16:36,446 מה הוא רוצה? 88 00:16:36,987 --> 00:16:38,362 למה הבאת אותנו לכאן? 89 00:16:42,487 --> 00:16:43,654 אגלה זאת בקרוב. 90 00:16:49,529 --> 00:16:50,446 מה לא בסדר איתה? 91 00:16:51,712 --> 00:16:52,846 היא נפלה מהמיטה. 92 00:16:59,154 --> 00:17:00,154 היי, אני בודי. 93 00:17:09,904 --> 00:17:12,071 אלפי, אני ג'נאר. 94 00:17:12,821 --> 00:17:14,079 וזה ליאו. 95 00:17:14,979 --> 00:17:16,987 ראשית, קבל את התנצלותי. 96 00:17:17,412 --> 00:17:19,896 אם זה היה אחרת ... - ואז פעם נוספת! 97 00:17:21,279 --> 00:17:22,112 איפה נארה? 98 00:17:24,779 --> 00:17:26,571 תירגע, אלפי. 99 00:17:28,029 --> 00:17:29,404 לא שאלתי אותך. 100 00:17:31,654 --> 00:17:32,946 נארה נמצאת עם האחרים. 101 00:17:33,862 --> 00:17:35,696 היא בסדר. אתה יודע. 102 00:17:36,362 --> 00:17:37,654 מה אתה רוצה מאיתנו? 103 00:17:38,571 --> 00:17:39,779 אין לנו כלום. 104 00:17:40,404 --> 00:17:41,987 זה לא קשור לזה. 105 00:17:43,621 --> 00:17:45,346 אתה מכיר את זה כאן? 106 00:17:48,562 --> 00:17:50,071 בית היתומים בהטרה. 107 00:17:50,446 --> 00:17:54,571 המקום הזה היה פעם ליתומים, בנוי עם מחסום אלחוטי. 108 00:18:01,487 --> 00:18:06,404 פעם זה היה מלא שמחה כאן, לאלו שנטשו את הוריהם. 109 00:18:15,737 --> 00:18:17,071 אבל הכל השתנה, 110 00:18:19,612 --> 00:18:22,112 כשאשת האישה נפטרה. 111 00:18:26,029 --> 00:18:29,029 זה היה אז אז עוד 7 ילדים לא מאומצים. 112 00:18:29,571 --> 00:18:31,237 שנים עברו. 113 00:18:34,654 --> 00:18:36,029 הם גדלו בהדרגה 114 00:18:40,029 --> 00:18:41,612 והם גרו כאן. 115 00:18:44,487 --> 00:18:45,946 ואז הם הבינו 116 00:18:50,029 --> 00:18:53,404 זה לא לכל המבוגרים תלוי בבטיחותם. 117 00:18:56,196 --> 00:18:57,487 בהדרגה, 118 00:19:00,654 --> 00:19:03,362 הבית הזה הפך למקום מפחיד 119 00:19:06,112 --> 00:19:07,071 אֲדוֹנִי! 120 00:19:07,862 --> 00:19:08,821 אֲדוֹנִי! 121 00:19:09,404 --> 00:19:10,362 אֲדוֹנִי! 122 00:19:10,546 --> 00:19:12,054 בבקשה תפתח את הדלת! 123 00:19:12,079 --> 00:19:14,654 אדם שסמכת עליו 124 00:19:14,659 --> 00:19:18,362 הפך לדמות שהפך את ילדותו לגיהינום. 125 00:19:20,071 --> 00:19:23,862 מי שהעז לא לציית היה נעול במטבח. 126 00:19:26,946 --> 00:19:30,529 אין אוכל, אין מים, אין אור. 127 00:19:30,696 --> 00:19:32,862 בשקט מוחלט. 128 00:19:34,404 --> 00:19:36,071 וכמה ימים. 129 00:19:40,147 --> 00:19:44,696 אלפי, v�, איך זה לבלות את הלילה, 130 00:19:44,701 --> 00:19:46,529 אילו נונים לא נגמרים? 131 00:19:48,029 --> 00:19:52,404 אני יודע איך זה, להתעורר מהלילה 132 00:19:53,946 --> 00:19:58,654 ולגלות החיים האמיתיים גרועים יותר. 133 00:20:05,337 --> 00:20:06,979 ואז סיים את זה. 134 00:20:08,129 --> 00:20:10,437 אחרי שהמקום הזה נסגר. 135 00:20:16,279 --> 00:20:18,696 הילדים היו חלוקים ליתומים שונים. 136 00:20:21,279 --> 00:20:23,237 הם חיו את חייהם, 137 00:20:25,196 --> 00:20:28,237 אבל הם הבטיחו שהם לעולם לא ישכחו את עצמם. 138 00:20:36,737 --> 00:20:38,862 "האומנה בעיצומה." 139 00:20:38,867 --> 00:20:42,071 "אהה לא התפשט, ילדים ישנים בקומה העליונה, לא קרה כלום. " 140 00:20:42,076 --> 00:20:46,821 המשטרה גם לא מצאה שהרגת את איש האומנה? 141 00:20:47,071 --> 00:20:49,387 איפה המשטרה, מתי ננעלנו? 142 00:20:49,696 --> 00:20:50,779 מתי הוא עינה אותנו? ליאו! 143 00:20:50,887 --> 00:20:52,912 כשהפשט אותנו ואילץ אותנו ... ליאו! 144 00:20:52,946 --> 00:20:53,946 תרגע. 145 00:20:55,529 --> 00:21:00,529 שיהיה פה מישהו ששרף את אחותו למחצה. 146 00:21:15,154 --> 00:21:16,196 בוא נלך למטה. 147 00:21:19,904 --> 00:21:22,029 בודי? תעוזה כזו. 148 00:21:22,034 --> 00:21:23,446 אני בסדר. זה טוב. 149 00:21:24,321 --> 00:21:25,729 זה לבוקר. 150 00:21:30,946 --> 00:21:32,196 מהארון שלך. 151 00:21:32,904 --> 00:21:34,446 אתה בסדר 152 00:22:50,694 --> 00:22:54,416 אלפי. 153 00:23:37,112 --> 00:23:40,112 זה ייקח לה הרבה זמן. האם הוא יבוא בשבילה? 154 00:23:40,529 --> 00:23:41,487 הנה. 155 00:23:45,279 --> 00:23:48,654 זה מצויר יפה. לאכול. 156 00:23:51,487 --> 00:23:53,321 נארו. נארו. אלפי. 157 00:23:53,862 --> 00:23:55,071 אתה בסדר 158 00:23:56,062 --> 00:23:57,029 אני. 159 00:23:57,112 --> 00:23:58,062 אלפי. 160 00:23:59,487 --> 00:24:00,396 לשבת. 161 00:24:10,071 --> 00:24:11,062 אלפי. 162 00:24:11,571 --> 00:24:14,754 אלה גאדיס, מרתה וקריסטי. 163 00:24:15,079 --> 00:24:17,037 בואו נתנצל שוב. 164 00:24:17,737 --> 00:24:19,654 אנחנו לא רוצים לפגוע בך. 165 00:24:22,654 --> 00:24:23,529 אנחנו מיואשים. 166 00:24:23,987 --> 00:24:25,029 למה את מתכוונת? 167 00:24:25,737 --> 00:24:26,737 V���me, 168 00:24:27,696 --> 00:24:29,329 האחות, מר איוב, 169 00:24:30,446 --> 00:24:31,921 הוא חזר לנקום בו. 170 00:24:32,029 --> 00:24:33,279 מאיפה הוא הגיע? 171 00:24:33,904 --> 00:24:34,946 מקברים. 172 00:24:35,612 --> 00:24:38,496 גאדיס פגש אותו, הוא תקף אותה ראשון. 173 00:24:38,862 --> 00:24:41,196 לא חיינו את זה עד ... 174 00:24:42,371 --> 00:24:43,671 עד שהוא הרג את דוי. 175 00:24:43,946 --> 00:24:45,779 זה לא הוכחה של 100%. 176 00:24:46,071 --> 00:24:48,321 ראיתי את זה במו עיניי. 177 00:24:48,326 --> 00:24:49,737 דווי נהרג ... 178 00:24:51,071 --> 00:24:52,029 שֵׁם. 179 00:24:52,321 --> 00:24:54,796 בואו נגיד את זה בבוטות. 180 00:24:54,904 --> 00:24:57,771 לא היה עד אחר, היית לבד עם דוי. 181 00:24:58,737 --> 00:24:59,987 מה זה ��k� 182 00:25:01,062 --> 00:25:03,704 ראית מה קרה לגופה? 183 00:25:04,612 --> 00:25:06,862 אף אחד מכם לא האמין לי 184 00:25:07,437 --> 00:25:08,937 ותראה מה קרה. 185 00:25:09,654 --> 00:25:11,904 כי תמיד היית מוזר. קריסטי! 186 00:25:12,487 --> 00:25:14,696 אם אתה לא רוצה אותנו תמיכה, ואז עזוב! 187 00:25:18,987 --> 00:25:21,696 שאני בספק לא אומר שאני לא מתאבל. 188 00:25:29,446 --> 00:25:31,737 זה יספיק. מה אתה באמת רוצה? 189 00:25:32,996 --> 00:25:35,221 נארה ואני רק רוצים לחזור הביתה. 190 00:25:36,771 --> 00:25:40,371 אמרת למשטרה שזה שלך אבי הסתבך עם הכישוף. 191 00:25:41,196 --> 00:25:43,479 ואתה היית עד לזה. 192 00:25:44,196 --> 00:25:47,429 יש להסביר זאת, איך איוב יכול היה להופיע כאן. 193 00:25:52,079 --> 00:25:53,029 גאדיס. 194 00:26:30,712 --> 00:26:32,071 הבטיח, אלפי. 195 00:26:33,246 --> 00:26:35,396 זה בטח מעצבן אתכם. 196 00:26:37,571 --> 00:26:38,487 אתה רוצה מתח? 197 00:26:48,362 --> 00:26:49,904 מאיפה השגת את הספר? 198 00:26:52,771 --> 00:26:55,096 הייתי ילד, אבל אני זוכר. 199 00:26:55,812 --> 00:26:57,862 שאישה הצטרפה אליהם. 200 00:26:58,654 --> 00:27:00,196 היא נתנה לאיובה את הספר 201 00:27:01,362 --> 00:27:02,362 אישה? 202 00:27:04,571 --> 00:27:06,904 מעולם לא גיליתי מה קרה. 203 00:27:09,321 --> 00:27:10,737 כמו שאמר ג'נאר 204 00:27:12,154 --> 00:27:13,862 כל יום אנחנו מטיילים. 205 00:27:19,987 --> 00:27:23,779 אני לא יודע למה הוא התערב. 206 00:27:24,946 --> 00:27:28,571 במקרה של אבי זה היה על בצע. 207 00:27:29,737 --> 00:27:33,821 אבל איוב, הוא בטח רצה משהו, באשר לאשתו המנוחה. 208 00:27:34,654 --> 00:27:37,154 האם הוא יכול היה להחזיר אותה עם הטקסים האלה? 209 00:27:39,579 --> 00:27:42,154 תתעורר, תחזור. מה שלומה? 210 00:27:44,687 --> 00:27:46,354 הכל בסדר. P�ep�n�m. 211 00:27:46,479 --> 00:27:47,437 טוב 212 00:27:48,854 --> 00:27:50,954 כאן אין תועלת לטלפונים ניידים. 213 00:27:52,396 --> 00:27:53,312 שנלך פנימה? 214 00:27:54,312 --> 00:27:55,062 לַחֲכוֹת. 215 00:27:56,104 --> 00:27:57,771 אני צריך לדעת מה אתה רוצה. 216 00:28:01,479 --> 00:28:02,812 לאחר מותו של דווין, 217 00:28:04,896 --> 00:28:06,437 מרתה בחנה את הספר 218 00:28:07,729 --> 00:28:11,437 v���, מותו של דווין היה רק ​​ההתחלה. 219 00:28:13,604 --> 00:28:16,671 כשהרגנו את איוב, משהו נכנס לכולנו. 220 00:28:20,687 --> 00:28:21,654 מה זה היה? 221 00:28:24,812 --> 00:28:25,604 לעזאזל. 222 00:28:47,021 --> 00:28:49,654 באותה תקופה התרשמנו ביותר מהחדר הזה. 223 00:28:51,062 --> 00:28:55,104 תמיד הרגשנו שיש משהו שם למטה. מוכן לצאת. 224 00:29:18,979 --> 00:29:21,146 אף אחד מכם לא היה שם? 225 00:29:21,604 --> 00:29:23,071 רק איוב הלך לשם. 226 00:29:29,312 --> 00:29:31,254 ליאו, עזור לי בזה. 227 00:29:39,062 --> 00:29:40,187 בְּעִיטָה. 228 00:29:46,729 --> 00:29:47,679 בוא נלך. 229 00:29:50,646 --> 00:29:51,821 אני לא הולך לשם. 230 00:29:53,371 --> 00:29:55,554 חשבתי שהוא לא יודע. 231 00:29:55,646 --> 00:29:56,996 אינך מפחד? 232 00:29:58,154 --> 00:30:00,862 אני לא רוצה לדעת מה הוא עשה שם. 233 00:30:02,771 --> 00:30:04,937 האם אוכל להשאיר את נארו איתך? 234 00:30:05,771 --> 00:30:08,229 נארו, תישאר עם קריסטי, כן? 235 00:30:08,734 --> 00:30:09,720 טוֹב? 236 00:30:19,396 --> 00:30:20,396 מרץ. 237 00:30:24,254 --> 00:30:26,054 אני צריך אותך שם למטה. 238 00:30:31,729 --> 00:30:32,896 אני אבוא ראשון. 239 00:30:49,562 --> 00:30:50,679 תראה, ג'נאר. 240 00:31:16,687 --> 00:31:18,846 אלפי, באמת היינו זקוקים לך. 241 00:31:21,229 --> 00:31:23,604 בוא נמהר. - איפה אנחנו מתחילים? 242 00:31:25,396 --> 00:31:27,596 נתחיל מאיפה שהוא הפסיק. 243 00:31:34,521 --> 00:31:37,562 בעולם הנסתר יש אמונה קדומה, 244 00:31:37,596 --> 00:31:41,137 שהעקרון הבסיסי שלו הוא זה שכל האנשים הסוגדים לשדים, 245 00:31:41,142 --> 00:31:44,604 הם מחויבים למסור את נשמתם אלוהויות שטניות. 246 00:31:46,229 --> 00:31:50,229 יש שדים מסוימים, הדורשים מתנות קורבן. 247 00:31:51,687 --> 00:31:54,521 קורבנות אלה הם עדות לעבדות הגבוהה ביותר. 248 00:31:55,229 --> 00:31:56,479 איזה סוג של דמות זה? 249 00:31:57,196 --> 00:31:58,346 שד עתיק. 250 00:31:59,021 --> 00:32:01,854 ידוע כדמות הארה ואלמוות. 251 00:32:03,437 --> 00:32:05,771 שמו הוא... מולוך. 252 00:32:09,612 --> 00:32:12,737 אנו יודעים כי איוב מל בתוכנית להקריב את כולנו. 253 00:32:13,021 --> 00:32:15,396 אבל לפני שזה קרה ... אלפי. 254 00:32:15,937 --> 00:32:19,687 אתה מסוגל להרגיש את זה, לא? 255 00:32:20,854 --> 00:32:22,521 לראות ולהרגיש בלתי נראים? 256 00:32:26,812 --> 00:32:31,062 אלפי, הקללה מוטלת עלינו נשלח לסגוד לשד, לעולם לא ייעלם. 257 00:32:31,771 --> 00:32:35,971 אם האדם לא זוכר אותו, שנמלט מהסוגר. 258 00:32:37,854 --> 00:32:41,521 אלפי, אם אתה קורא את הכישוף הזה, אתה יכול לסיים את הקללה. 259 00:32:43,021 --> 00:32:43,854 אני לא מבין את זה. 260 00:32:53,521 --> 00:32:54,896 זה בסדר, אלפי. 261 00:33:53,848 --> 00:33:54,812 אלפי. 262 00:34:21,479 --> 00:34:22,646 מה אתם עושים, ילדים? 263 00:34:23,354 --> 00:34:25,521 פרחחים, תחזיר אותה! 264 00:34:40,562 --> 00:34:42,979 אף אחד מכם לא יברח מהקצף! 265 00:35:23,896 --> 00:35:28,062 אלפי! אלפי! 266 00:35:31,396 --> 00:35:35,562 מה עכשיו? - מרתה, מה קרה? 267 00:35:35,896 --> 00:35:40,396 אלפי! אלפי! 268 00:35:50,087 --> 00:35:50,979 אלפי. 269 00:35:55,150 --> 00:35:56,152 אלפי. 270 00:35:58,165 --> 00:35:59,303 אלפי. 271 00:36:04,979 --> 00:36:06,354 נעשה קר. 272 00:36:13,062 --> 00:36:14,271 למה להיראות ככה? 273 00:36:25,729 --> 00:36:26,729 שלום, בודי? 274 00:36:28,229 --> 00:36:28,896 מַזַל אַריֵה? 275 00:36:30,146 --> 00:36:30,771 שלום? 276 00:36:52,187 --> 00:36:53,146 שלום? 277 00:36:53,979 --> 00:36:54,937 קריסטי? 278 00:36:55,604 --> 00:37:00,271 Kristi te� pat�� m�, Leo. 279 00:37:02,051 --> 00:37:03,021 לא! 280 00:38:11,242 --> 00:38:12,764 לא לא. 281 00:38:26,271 --> 00:38:27,604 תתעורר, תיזהר! 282 00:39:15,854 --> 00:39:16,937 ג'נאר. 283 00:39:27,471 --> 00:39:28,971 הסתכל לשם! 284 00:39:48,354 --> 00:39:49,554 מה אתה רואה שם? 285 00:39:58,729 --> 00:40:00,687 ג'נאר. 286 00:40:07,687 --> 00:40:09,312 מה קרה לג'נר, אלפי? 287 00:40:09,317 --> 00:40:11,312 אלפי, מה קרה לה? 288 00:40:12,604 --> 00:40:14,687 אלפי, מה אתה רואה? 289 00:40:15,312 --> 00:40:16,604 ג'נאר. 290 00:40:23,896 --> 00:40:24,854 ג'נאר! 291 00:40:30,021 --> 00:40:31,521 אלפי. 292 00:40:55,812 --> 00:40:57,146 ג'נאר! 293 00:41:03,271 --> 00:41:04,354 ג'נאר! 294 00:41:24,896 --> 00:41:26,521 בודי, ליאו? - אחות גדולה ... 295 00:41:27,187 --> 00:41:27,896 שלום? 296 00:41:28,487 --> 00:41:30,137 אחות גדולה! - מה לעזאזל? 297 00:41:31,012 --> 00:41:32,321 להקשיב. 298 00:41:47,271 --> 00:41:49,654 אחות גדולה ... הישאר כאן. 299 00:42:16,437 --> 00:42:17,687 סגור את זה! 300 00:43:02,021 --> 00:43:04,354 תתעורר, מהר, מהר! 301 00:43:13,271 --> 00:43:15,146 תתעורר! 302 00:43:16,604 --> 00:43:19,396 נארו, ute�! 303 00:45:27,771 --> 00:45:31,062 אלפי! 304 00:45:32,437 --> 00:45:33,812 תתעורר! 305 00:45:34,271 --> 00:45:35,771 ליאו, התחמקי ממני! 306 00:47:51,312 --> 00:47:53,354 בוא הנה, צפע שלך! 307 00:47:53,812 --> 00:47:54,937 נארו! 308 00:47:55,062 --> 00:47:56,112 אָחוֹת. 309 00:47:59,854 --> 00:48:04,437 אלפי, אביך שלח לך ברכה מהגיהנום! - מה אמרת? 310 00:48:05,812 --> 00:48:06,937 מה לעזאזל אמרת? 311 00:48:07,062 --> 00:48:08,821 תעשה את זה, אלפי! 312 00:48:37,771 --> 00:48:40,479 אלפי. 313 00:48:49,687 --> 00:48:51,312 מה אתה? מה? 314 00:48:53,979 --> 00:48:57,146 חכה לך, אלפי. 315 00:48:59,979 --> 00:49:07,854 נמלטת פעם אחת, אבל אתה נידון להיות אלפי ארור. 316 00:49:07,896 --> 00:49:09,396 לא! 317 00:49:40,596 --> 00:49:43,007 רוח וגילוי משוחררים. 318 00:49:53,329 --> 00:49:54,854 היא כבר לא הייתה חברה שלך! 319 00:49:54,979 --> 00:49:56,604 היא הייתה כמו אחותי שלי! 320 00:49:57,312 --> 00:50:00,187 אתה צריך להיות בטוח לפני שהרגת אותה! 321 00:50:01,521 --> 00:50:03,229 הכרתי אותה כל חיי! 322 00:50:03,271 --> 00:50:05,354 אז למה לא עצרת אותה? מה? 323 00:50:05,396 --> 00:50:06,937 הוכיח מעט סוג! 324 00:50:08,312 --> 00:50:09,187 אנא! 325 00:50:20,146 --> 00:50:21,646 מה, נארו? 326 00:50:22,687 --> 00:50:25,271 הם כמו האחים שלי. 327 00:50:27,479 --> 00:50:29,604 ובכל זאת, לעתים קרובות הם מתעלמים מהם. 328 00:50:30,312 --> 00:50:31,854 אני יודע את זה, אחות. 329 00:50:34,062 --> 00:50:36,509 איבדתי את האחים שלי. ברצ'ו. 330 00:50:36,514 --> 00:50:40,651 אחותי. אמא שלי. 331 00:50:41,854 --> 00:50:43,396 אבא שלי ... 332 00:50:44,646 --> 00:50:47,446 אתה חזק ממנה, נארו. אני מצטער. 333 00:50:48,562 --> 00:50:51,237 ויסלחו לי, שכרתי אותך מעורב. 334 00:50:55,604 --> 00:50:58,146 אף אחד לא צריך לרדת יותר. 335 00:50:58,929 --> 00:51:01,479 עדיף לדפוק את הציפורניים. 336 00:51:01,729 --> 00:51:03,354 יש! הייבקי! 337 00:51:04,479 --> 00:51:05,562 זוֹנָה! 338 00:51:06,729 --> 00:51:08,312 זה עוד פאקינג! 339 00:51:08,729 --> 00:51:11,987 כשהכל נגמר, בדרך כלל אנו קוברים אותם. 340 00:51:12,687 --> 00:51:13,896 תעזור לי, ליאו. 341 00:51:38,062 --> 00:51:38,937 אתה! 342 00:51:39,687 --> 00:51:42,196 רציתי לראות אותך את הקסם המסוים הזה! 343 00:51:42,854 --> 00:51:45,312 אמרת שזה קסם הוא יכול להרים את קללתו של איוב. 344 00:51:45,371 --> 00:51:46,912 ותראה מה קרה? 345 00:51:46,937 --> 00:51:49,262 האם זה נכון. קללה זו יכולה להיזכר, אלפי. 346 00:51:49,287 --> 00:51:51,729 אם הייתי היחיד שרציתי, 347 00:51:51,760 --> 00:51:54,404 כיצד תוכל לדעת לאיזה עמוד עלי להעביר? 348 00:51:54,646 --> 00:51:55,887 איך היא ידעה? 349 00:51:56,004 --> 00:51:58,729 למה שאני אשקר? חקרתי את זה ו ... 350 00:51:58,771 --> 00:52:01,829 זה אומר ששינית או שהיית! 351 00:52:01,937 --> 00:52:04,104 אלפי, בבקשה! - עשית זאת! 352 00:52:05,896 --> 00:52:07,812 מרתה ניסתה בכל כוחה! 353 00:52:08,521 --> 00:52:09,729 אני מבינה אותה. 354 00:52:09,979 --> 00:52:10,854 כֵּן. 355 00:52:11,229 --> 00:52:14,562 אתה לוקח אותה ושניים מכם עכשיו מתים. 356 00:52:16,021 --> 00:52:17,229 מדוע עלי לסמוך עליה? 357 00:52:17,487 --> 00:52:20,012 למה? בגלל שהיא רוצה אותך, אלפי. 358 00:52:21,146 --> 00:52:21,937 תן לי! 359 00:52:25,062 --> 00:52:26,479 נארו, בוא נלך. 360 00:52:34,896 --> 00:52:35,846 אלפי. 361 00:52:40,312 --> 00:52:41,979 נארה ואני עוזבים. 362 00:52:42,062 --> 00:52:43,687 אבל אני צריך לעזור לו, אלפי. 363 00:52:43,771 --> 00:52:45,254 מה עוד אתה רוצה? 364 00:52:46,021 --> 00:52:48,221 עשיתי הכל מה רצית! 365 00:52:48,571 --> 00:52:51,137 דוביי, אתה צודק, עשית. 366 00:52:51,404 --> 00:52:53,321 בודי, אתה מתכוון לריח? 367 00:52:53,687 --> 00:52:56,146 זו בעיה עלינו לקבל זאת. 368 00:52:57,229 --> 00:52:59,729 אני אקח אותך לתחנת הרכבת. - בסדר גמור. 369 00:53:03,437 --> 00:53:04,729 בואו נתחפף. 370 00:53:05,312 --> 00:53:06,104 בחייך. 371 00:53:08,479 --> 00:53:09,479 אל תישאר! 372 00:53:29,612 --> 00:53:31,354 בדרך כלל זה מתחיל מיד. 373 00:53:31,812 --> 00:53:34,562 אתה מתכוון לריח? הבטחת. 374 00:53:35,562 --> 00:53:36,762 בסדר, המתן. 375 00:54:11,396 --> 00:54:13,854 אלפי? מה קורה? 376 00:54:18,771 --> 00:54:21,187 אנחנו לא צריכים להיות כאן, נארו. 377 00:54:23,062 --> 00:54:26,021 תירגע, אלפי, תנשום עמוק. 378 00:54:32,187 --> 00:54:36,812 תירגע, אלפי. אנחנו לא הולכים לשום מקום מכאן. 379 00:54:47,104 --> 00:54:48,521 מה אמרת, נארו? 380 00:54:49,979 --> 00:54:53,396 �blovo d�t�. 381 00:55:08,646 --> 00:55:10,187 מה קורה? 382 00:55:12,437 --> 00:55:15,521 כלום כלום. 383 00:55:31,562 --> 00:55:32,562 נארו? 384 00:55:33,312 --> 00:55:35,146 ניצן ... בודי? 385 00:55:42,271 --> 00:55:43,271 נארו? 386 00:56:08,312 --> 00:56:10,354 אלפי ... 387 00:56:49,937 --> 00:56:55,729 �blovo d�t�! 388 00:57:07,187 --> 00:57:08,646 לסמן? 389 00:57:10,479 --> 00:57:12,062 מאיפה באת? 390 00:57:17,646 --> 00:57:19,396 היזהר, אלפי. 391 00:57:20,562 --> 00:57:24,271 הוא עדיין רוצה אותך. 392 00:57:24,937 --> 00:57:28,354 Who? - שמו ידוע. 393 00:57:29,062 --> 00:57:29,971 לא! 394 00:57:30,396 --> 00:57:32,854 כל זה בגללך! 395 00:57:33,437 --> 00:57:35,521 הכל באשמתך, לסמן! 396 00:57:35,771 --> 00:57:42,646 ניסיתי לעצור את זה, 397 00:57:42,729 --> 00:57:45,096 אבל נכשלתי. 398 00:57:49,479 --> 00:57:53,521 הוא דורש את הנשמה שלך, אלפי. 399 00:57:53,771 --> 00:57:57,646 בגלל זה הבאתי אותך לכאן ... 400 00:57:58,896 --> 00:58:01,146 צא החוצה! אלפי, צא מכאן! 401 00:58:01,187 --> 00:58:03,271 צא החוצה! - לא! 402 00:58:23,821 --> 00:58:25,121 אלפי, אתה בסדר? 403 00:58:30,937 --> 00:58:33,187 אחרי שאיבדנו הכל, 404 00:58:34,521 --> 00:58:37,146 אף אחד לא ממש סמך עליו. 405 00:58:40,479 --> 00:58:45,521 משטרה, פסיכולוג, כל אחד. 406 00:58:48,979 --> 00:58:50,937 הפסקתי להאמין במשהו. 407 00:58:53,271 --> 00:58:55,979 אני לא יודע מה אמיתי ומה לא. 408 00:58:57,354 --> 00:58:59,729 אני מפחד שהאמונה הזו משאירה אותי, בודי. 409 00:59:03,187 --> 00:59:09,396 הדבר הגרוע ביותר הוא שאני מתחיל להבין 410 00:59:10,896 --> 00:59:13,896 שהחברות הזו אמיתית. 411 00:59:18,771 --> 00:59:20,937 אלפי, היד שלך. 412 00:59:26,662 --> 00:59:29,237 איך חזרתי לכאן? 413 00:59:29,421 --> 00:59:32,096 הבאתי לך. התעלפת. 414 00:59:46,729 --> 00:59:49,146 זה קרה מזמן. נכשלתי. 415 00:59:52,812 --> 00:59:55,021 כשגדיס התחיל לדבר על זה. 416 00:59:56,437 --> 00:59:58,646 אמרתי לה לא לפנות לפסיכיאטר. 417 00:59:59,271 --> 01:00:01,187 אני לא טוב יותר מהמשטרה, 418 01:00:01,896 --> 01:00:04,396 או פסיכולוג שלא האמין לך. 419 01:00:05,146 --> 01:00:07,979 ובכן, אני שונה יותר מכולכם. 420 01:00:12,896 --> 01:00:14,271 ליאו משתכר. 421 01:00:15,646 --> 01:00:18,104 ג'נאר וקריסטי הם בדרך כלל התאפקו. 422 01:00:19,421 --> 01:00:21,846 מרתה נבלעת בעולם שלו. 423 01:00:22,687 --> 01:00:25,062 וגו '? גם אני לא מנצח. 424 01:00:26,612 --> 01:00:28,346 מעולם לא היינו נורמליים. 425 01:00:30,854 --> 01:00:32,229 אתה לא יכול להאשים את זה. 426 01:00:35,187 --> 01:00:36,479 חוויתי את זה בעצמי. 427 01:00:39,979 --> 01:00:40,979 בודי. 428 01:00:41,979 --> 01:00:44,354 איוב לעולם לא יוותר עליך בודי. 429 01:00:51,104 --> 01:00:53,937 שד אני, שדורש הקרבת ילדים. 430 01:01:00,104 --> 01:01:01,979 מדוע זה קורה עכשיו? 431 01:01:04,937 --> 01:01:08,896 אלפי, כשניסיתי להפעיל אותו מכונית, מצאתי חוטים שבורים. 432 01:01:10,021 --> 01:01:12,354 האם יתכן שדברים אלו עושים זאת? 433 01:01:12,979 --> 01:01:14,104 אני לא יודע. 434 01:01:14,637 --> 01:01:17,312 עד שנדע אני ממתי לשתף אותי, 435 01:01:17,812 --> 01:01:20,021 אני צריך להסתכל כאן ספר אפל. 436 01:01:24,896 --> 01:01:27,979 מַזַל אַריֵה, אתה יכול לבוא לכאן עם השאר? 437 01:01:28,946 --> 01:01:30,529 תביא את הספר. 438 01:01:34,812 --> 01:01:37,812 ליאו על המכונית, אין לי שום קשר לזה. 439 01:01:38,679 --> 01:01:40,887 זה ישתפר, כשהוא לא אומר כלום עכשיו. 440 01:01:41,979 --> 01:01:44,437 Jasn�? אוקיי, אבל אתה מכיר אותי, ליאו? 441 01:02:07,146 --> 01:02:08,104 מרץ, 442 01:02:09,437 --> 01:02:11,604 אתה יודע יותר מזה. 443 01:02:12,729 --> 01:02:13,979 אני צריך את עזרתך. 444 01:02:14,646 --> 01:02:15,804 אנא. 445 01:02:24,812 --> 01:02:25,729 איפה גאדיס? 446 01:02:29,562 --> 01:02:30,562 היא הייתה איתם. 447 01:02:32,812 --> 01:02:34,979 מעכשיו, הכי טוב יהיה להישאר ביחד. 448 01:02:49,771 --> 01:02:51,396 הוא עדיין מתאמן ... 449 01:02:53,062 --> 01:02:53,896 דיס. 450 01:02:56,104 --> 01:02:57,187 גאדיס. 451 01:03:01,365 --> 01:03:02,550 דיס? 452 01:03:06,437 --> 01:03:07,729 האם אלה כישופים? 453 01:03:08,187 --> 01:03:09,471 יותר מזה, אלפי. 454 01:03:09,721 --> 01:03:11,187 ממה שגיליתי 455 01:03:11,479 --> 01:03:13,937 אנשים רבים השתמשו בספר זה 456 01:03:14,687 --> 01:03:16,937 לאפשר עוד דברים. 457 01:03:19,312 --> 01:03:21,979 יותר מאשר הבנה אנושית. 458 01:03:23,854 --> 01:03:27,729 מרתה, את לא צריכה להתמודד עם זה. 459 01:03:30,896 --> 01:03:31,729 דיס. 460 01:03:33,521 --> 01:03:34,437 גאדיס. 461 01:03:35,771 --> 01:03:36,937 אני כבר לא אוהב את זה! 462 01:03:48,771 --> 01:03:51,187 חרא, זה המצב. 463 01:03:51,896 --> 01:03:54,154 אני מעדיף להיות ילד חסר בית. 464 01:04:17,812 --> 01:04:19,021 מה זה, אלפי? 465 01:04:25,242 --> 01:04:26,285 דיס. 466 01:04:29,117 --> 01:04:30,118 גאדיס. 467 01:04:43,771 --> 01:04:45,687 מה זה? 468 01:04:49,146 --> 01:04:52,562 לעזאזל, מוזר לעזאזל. 469 01:04:54,437 --> 01:04:55,854 מי מוזר? 470 01:04:59,979 --> 01:05:00,812 גאדיס! 471 01:05:02,979 --> 01:05:05,021 דיס! גאדיס! 472 01:05:05,354 --> 01:05:06,687 תפתח את הדלת, דיס! 473 01:05:09,562 --> 01:05:13,937 ליאו, תמיד הייתה לך רוח לחימה. 474 01:05:14,229 --> 01:05:16,187 למה לעשות את זה, דיס? 475 01:05:18,021 --> 01:05:20,554 האב איוב ��k�val: אתה נענש, ליאו. 476 01:05:23,479 --> 01:05:24,804 למה את מתכוונת? 477 01:05:25,479 --> 01:05:27,779 ממש כמו כשהיינו ילדים. 478 01:05:30,771 --> 01:05:33,729 נראה גם כמה זמן זה יימשך. 479 01:05:35,187 --> 01:05:37,021 תן לי לצאת מכאן, גאדיס! 480 01:05:41,562 --> 01:05:43,271 לא! גאדיס! 481 01:05:43,479 --> 01:05:44,596 תתעורר! 482 01:05:50,979 --> 01:05:53,512 זה גאדיס, מי יושב על טריז איוב? 483 01:05:54,271 --> 01:05:55,812 איפי. איפי? 484 01:05:56,229 --> 01:05:59,762 האם אתה יודע מה המשמעות של תסמונת שטוקהולם? 485 01:06:03,929 --> 01:06:05,879 תסתכל על הידיים שלהם. 486 01:06:20,854 --> 01:06:22,562 אֲדוֹנִי! 487 01:06:23,271 --> 01:06:25,521 פתח את הדלת, אדוני! 488 01:06:26,812 --> 01:06:28,062 מר אייוב! 489 01:06:33,896 --> 01:06:36,021 אנחנו נמות כאן. 490 01:06:36,437 --> 01:06:37,887 זה לא יכול להיות ... 491 01:06:38,229 --> 01:06:40,271 מר איוב לעולם לא ייתן לנו ללכת. 492 01:06:40,979 --> 01:06:42,687 לא. זה בלתי אפשרי! 493 01:06:56,521 --> 01:06:58,937 בודי. תתעורר! 494 01:07:00,521 --> 01:07:01,521 תתעורר! 495 01:07:01,937 --> 01:07:02,937 לְחַרְבֵּן! 496 01:07:07,299 --> 01:07:09,543 תתעורר! תתעורר! 497 01:09:26,896 --> 01:09:27,812 מרץ! 498 01:09:29,062 --> 01:09:31,229 הכישוף הזה עורר את איובה! 499 01:09:31,687 --> 01:09:33,979 האם אני צודק? אלפי! אלפי! 500 01:09:34,021 --> 01:09:35,979 מרתה, תענה לי! אלפי. אלפי ... 501 01:09:58,812 --> 01:10:00,062 ליאו, ליאו? 502 01:10:01,229 --> 01:10:05,854 ליאו איתי, בודי. אתה תלך אחריו בקרוב. 503 01:10:15,687 --> 01:10:17,562 תתעורר, עזור לי. פוג'י. 504 01:10:19,979 --> 01:10:21,312 גאדיס! 505 01:10:22,479 --> 01:10:24,021 גאדיס, פתח את הדלת! 506 01:10:26,854 --> 01:10:28,229 גאדיס! 507 01:10:48,187 --> 01:10:50,146 אבא שלי. 508 01:10:51,687 --> 01:10:53,312 אני מוכן, 509 01:10:54,521 --> 01:10:56,604 תהיה עבדך, 510 01:10:56,896 --> 01:11:00,979 בדיוק כמו שאתה העבד שלו. 511 01:11:04,271 --> 01:11:07,896 אני מוכן, אבא. 512 01:11:24,396 --> 01:11:27,521 אני מוכן, אבא. 513 01:11:45,396 --> 01:11:47,729 מ 'ד'. 514 01:11:49,687 --> 01:11:52,312 אני מוכן, אבא. 515 01:11:58,521 --> 01:12:00,229 אני מוכן, אבא. 516 01:12:00,312 --> 01:12:04,062 אני מוכן, אבא. 517 01:12:19,604 --> 01:12:20,521 גאדיס? 518 01:12:20,979 --> 01:12:21,771 גאדיס. 519 01:12:23,521 --> 01:12:24,312 תתעורר! 520 01:12:28,646 --> 01:12:30,271 גאדיס, מה זה? 521 01:12:30,887 --> 01:12:32,529 תתעורר, אל תבוא אליה. 522 01:12:33,021 --> 01:12:35,187 הצטרף לליאו, ניצן. 523 01:12:37,521 --> 01:12:39,271 כולנו נהיה יחד שוב. 524 01:12:39,312 --> 01:12:41,146 מה עשית לליאו, גאדיס? 525 01:12:42,646 --> 01:12:44,062 למה? 526 01:12:45,254 --> 01:12:47,696 את אחותנו. שתוק, בודי! 527 01:12:48,754 --> 01:12:50,346 כולכם עיוורים. 528 01:12:51,229 --> 01:12:52,771 עיוור בגודל. 529 01:12:53,354 --> 01:12:55,187 למה שאנחנו אומרים אחרי זה. 530 01:12:56,854 --> 01:12:58,479 אף פעם לא האמנת בזה, נכון? 531 01:12:59,854 --> 01:13:02,687 אבי אהב את כולנו. 532 01:13:03,062 --> 01:13:07,062 אתה חבר! - פודאל מולוכה, להחזיר אותנו יחד. 533 01:13:07,562 --> 01:13:08,687 לָנֶצַח. 534 01:13:09,104 --> 01:13:10,729 ובכל זאת הרגת את אביך. 535 01:13:11,437 --> 01:13:13,062 כולנו אהבנו אותם. 536 01:13:14,896 --> 01:13:16,771 דווי מת בשבילך! 537 01:13:18,104 --> 01:13:19,312 דואי ... 538 01:13:20,696 --> 01:13:23,087 אני אשאר כאן איתך הלילה, גאדיס. 539 01:13:24,104 --> 01:13:27,812 דווי, היא תמיד רצתה להיות גיבורה. 540 01:13:31,521 --> 01:13:34,646 אחרי שלמדתי קסמים הראה דוקולה. 541 01:13:35,271 --> 01:13:38,187 סוף סוף אני היא הצליחה לזמן את אביה 542 01:13:38,854 --> 01:13:41,937 גם אם רק לרגע. 543 01:13:41,979 --> 01:13:43,437 אבא איוב דואג לי 544 01:13:43,896 --> 01:13:46,104 דווי הופיע, 545 01:13:48,021 --> 01:13:50,771 ולקחה את נשמתו אליו. 546 01:13:54,104 --> 01:13:58,021 אבל תגדל לצמיתות את איובה, 547 01:13:58,396 --> 01:14:02,312 זה יכול להיות רק האדם ש היא קשורה בעוצמה רבה יותר עם הכוחות האלה. 548 01:14:02,979 --> 01:14:04,937 וזה אני. 549 01:14:04,979 --> 01:14:05,812 ימין? 550 01:14:15,646 --> 01:14:17,062 נכון, אלפי. 551 01:14:18,312 --> 01:14:20,396 הכל נקבע מראש. 552 01:14:21,979 --> 01:14:25,021 אתה יודע כמה אתה מאושר? 553 01:14:26,812 --> 01:14:29,354 אתה נבחרת. 554 01:14:31,187 --> 01:14:32,062 גאדיס! 555 01:14:43,062 --> 01:14:46,229 כורע ברך, בודי. חום! 556 01:14:47,771 --> 01:14:49,146 מאוחר מדי בשבילך. 557 01:14:49,479 --> 01:14:51,146 לעזאזל איתך ואיוב! 558 01:14:51,604 --> 01:14:53,229 לעזאזל עם הכישופים האלה! 559 01:15:00,826 --> 01:15:02,043 בודי. 560 01:15:05,862 --> 01:15:07,062 תתעורר! 561 01:15:09,171 --> 01:15:11,212 תתעורר! גאדיס! 562 01:15:14,021 --> 01:15:14,812 לִרְאוֹת? 563 01:15:19,687 --> 01:15:20,687 תתעורר! 564 01:15:23,354 --> 01:15:24,521 גאדיס, עצור! 565 01:15:30,437 --> 01:15:31,704 גאדיס! 566 01:15:38,021 --> 01:15:39,021 תתעורר! 567 01:15:43,479 --> 01:15:44,487 בודי? 568 01:16:07,104 --> 01:16:08,271 אתה כלבה! 569 01:16:08,812 --> 01:16:10,479 פאקינג כלבה! 570 01:16:13,354 --> 01:16:15,396 רק כדי לדעת, גאדיס. 571 01:16:16,021 --> 01:16:18,646 שרדתי משהו הרבה יותר חזק מאיוב. 572 01:16:20,687 --> 01:16:22,479 הכישופים שלך לא יעבדו עלי. 573 01:16:31,854 --> 01:16:33,146 אלפי, תסתכל החוצה! 574 01:16:45,146 --> 01:16:47,396 נארו, חמשום. Ut�kej! 575 01:16:49,829 --> 01:16:51,837 לא לטפח את אוטסי איובובי. 576 01:16:51,887 --> 01:16:54,229 פסטה, גאדיס. בבקשה תפסיק. 577 01:16:54,312 --> 01:16:55,287 מרץ! 578 01:16:56,562 --> 01:16:58,021 רימת אותי, גאדיס! 579 01:16:58,026 --> 01:17:00,687 אמרת שהוא עשה את זה חיינו האסטנסיים שלנו! 580 01:17:00,729 --> 01:17:02,354 האם אני שמח? 581 01:17:03,979 --> 01:17:07,104 האב איוב פתח את הדרך לשניהם. 582 01:17:07,687 --> 01:17:09,729 אתה זוכר ש? 583 01:17:10,062 --> 01:17:11,604 בואו נעלה למעלה. 584 01:17:30,521 --> 01:17:31,646 מרץ! 585 01:17:32,062 --> 01:17:33,854 מרתה, אל תקשיבי לה! 586 01:17:34,604 --> 01:17:35,604 מרץ! 587 01:17:57,646 --> 01:17:58,854 מרץ! 588 01:18:08,271 --> 01:18:09,271 האם אתה זוכר 589 01:18:12,021 --> 01:18:14,337 איך אהבתי להסתפר? 590 01:18:18,021 --> 01:18:19,771 כאשר זה נגמר, 591 01:18:21,646 --> 01:18:23,687 אנחנו נהיה שוב ביחד. 592 01:18:25,396 --> 01:18:29,562 כן, נהיה ביחד בגיהינום. 593 01:18:48,812 --> 01:18:50,646 אם באמת שרדת את השטן, 594 01:18:50,979 --> 01:18:52,979 זה יהיה קל לך, אלפי. 595 01:19:02,896 --> 01:19:05,854 מרץ! עלינו לברוח. 596 01:19:16,572 --> 01:19:17,946 אלפי ... 597 01:19:18,932 --> 01:19:20,105 אלפי. 598 01:19:20,110 --> 01:19:23,946 מרץ! - אני מצטער. 599 01:19:28,646 --> 01:19:31,452 השתמש בספר הזה. 600 01:19:32,094 --> 01:19:34,630 עצור את גאדיס. 601 01:19:35,011 --> 01:19:37,650 עצור את איובה. 602 01:19:37,729 --> 01:19:39,604 אבל אני לא יודע איך. 603 01:19:52,562 --> 01:19:54,062 אתה נבחר, אלפי. 604 01:19:55,604 --> 01:20:01,521 מצא את הסמלים. חמישה לחשים. 605 01:20:07,729 --> 01:20:10,354 מרץ. מרץ! 606 01:20:34,502 --> 01:20:36,409 נארו ... 607 01:20:43,104 --> 01:20:45,312 היי, נארו. 608 01:21:02,071 --> 01:21:03,487 אני מצטער, אחות. 609 01:21:11,146 --> 01:21:13,271 נארו ... 610 01:21:18,604 --> 01:21:21,979 את גיבורה קטנה, נכון, נארו? 611 01:22:21,360 --> 01:22:24,892 סטאני לויטאס! 612 01:23:02,104 --> 01:23:05,979 תתעורר! תתעורר! תתעורר, תתעורר! 613 01:23:05,985 --> 01:23:08,221 מהרו, קום, המשך! 614 01:23:13,021 --> 01:23:14,146 מרץ! 615 01:23:15,270 --> 01:23:17,244 מרץ ... 616 01:23:17,604 --> 01:23:21,312 בודי, אנחנו צריכים לצאת מכאן. חום! 617 01:23:32,479 --> 01:23:33,646 זָהִיר. 618 01:23:39,396 --> 01:23:41,646 הישאר כאן, בודי. 619 01:23:43,396 --> 01:23:44,937 זה נגמר. 620 01:23:45,362 --> 01:23:47,396 כל החברים שלי מתים. 621 01:23:47,521 --> 01:23:49,396 אתה עדיין חי! 622 01:23:50,229 --> 01:23:52,271 אתה יודע, בודי! 623 01:23:52,396 --> 01:23:53,396 אתה! 624 01:23:54,187 --> 01:23:59,979 אני צריך למצוא את נארו. לתקן את המכונית, בסדר? 625 01:24:03,522 --> 01:24:04,449 אלפי. 626 01:24:05,937 --> 01:24:07,271 אל תמות! 627 01:24:08,437 --> 01:24:10,521 אנא. - אני אנסה. 628 01:24:56,729 --> 01:24:59,521 עזור לי, אלפי. 629 01:24:59,687 --> 01:25:00,646 נארו? 630 01:25:03,771 --> 01:25:04,729 נארו! 631 01:25:36,646 --> 01:25:37,521 מולוך. 632 01:25:49,146 --> 01:25:53,229 אתה בעולם שלי עכשיו, אלפי. 633 01:26:44,812 --> 01:26:46,786 נארו? נארו. 634 01:26:52,190 --> 01:26:53,165 נארו? 635 01:27:09,771 --> 01:27:13,437 זה לא אמיתי. 636 01:27:15,521 --> 01:27:16,604 אלפי! 637 01:27:18,646 --> 01:27:19,729 מַזַל אַריֵה! 638 01:27:20,229 --> 01:27:22,187 זה רק חלום, לא? 639 01:27:24,187 --> 01:27:25,062 אלפי! 640 01:27:25,521 --> 01:27:27,229 זה רק חלום, לא? 641 01:27:27,604 --> 01:27:28,646 אלפי! 642 01:27:47,812 --> 01:27:49,146 קריסטי? 643 01:27:51,687 --> 01:27:52,979 ג'נאר? 644 01:27:53,771 --> 01:27:58,134 ראית את הילדה בגיל שלך? כן? 645 01:28:03,604 --> 01:28:04,937 אלפי! 646 01:28:05,146 --> 01:28:06,104 נארו? 647 01:28:06,229 --> 01:28:07,687 צא משם! 648 01:28:59,655 --> 01:29:00,713 נארו? 649 01:29:02,437 --> 01:29:04,312 נארו? אלפי, אני מצטער. 650 01:29:04,396 --> 01:29:06,521 לא עשית שום דבר רע. 651 01:29:07,437 --> 01:29:08,646 מרתה, היא ... 652 01:29:09,379 --> 01:29:11,929 מרתה רצתה, כדי להציל את עצמך, נארו. 653 01:29:12,604 --> 01:29:13,396 טוֹב. 654 01:29:13,401 --> 01:29:15,633 אלפי ... 655 01:29:20,187 --> 01:29:21,937 נארו, אני צריך לצאת עכשיו. בחייך! 656 01:29:21,942 --> 01:29:23,604 הון, פוב! 657 01:29:28,104 --> 01:29:29,146 הון, נארו! 658 01:29:29,896 --> 01:29:30,771 אלפי! 659 01:29:32,437 --> 01:29:33,687 אלפי! 660 01:30:02,687 --> 01:30:04,604 נארו! נארו. 661 01:30:05,146 --> 01:30:08,354 נארו, תברח. Ut�kej! 662 01:30:11,896 --> 01:30:13,312 אלפי! 663 01:30:14,937 --> 01:30:16,937 Te�n�le�� אותו! 664 01:30:18,229 --> 01:30:21,687 אייובה! אינני מפחד ממך! 665 01:30:28,312 --> 01:30:29,187 גאדיס. 666 01:30:44,187 --> 01:30:46,562 זה לא יעבוד, אלפי. 667 01:30:48,187 --> 01:30:51,687 אם אינך יודע להשתמש בו. 668 01:30:52,646 --> 01:30:59,187 ובכל זאת, אתה האוב המושלם עבור אביך. 669 01:31:42,127 --> 01:31:44,129 אלפי! 670 01:31:53,187 --> 01:31:54,521 אלפי, קום! 671 01:31:54,771 --> 01:31:55,937 נארו? 672 01:32:04,979 --> 01:32:08,396 אלפי, אתה ילדה טיפשה נאיבית. 673 01:32:10,771 --> 01:32:14,104 אני יכול להחזיק כל אחד. 674 01:32:14,946 --> 01:32:16,146 בבקשה, פעם אחרונה. 675 01:32:16,187 --> 01:32:20,021 אני אחתוך לך את העצמות. אני אקח ממך את הבשר. 676 01:32:20,729 --> 01:32:24,062 בהוראה שלי, לך ישר לעריסה. 677 01:32:24,104 --> 01:32:25,604 אבל עלינו להישאר ביחד. 678 01:32:25,646 --> 01:32:29,104 נארו, אני צריך להאמין לי, בבקשה. 679 01:32:31,604 --> 01:32:35,729 ברגע שאפריד את הנשמה שלך מגופך, 680 01:32:36,354 --> 01:32:40,062 יהיה הקורבן הטוב ביותר בשבילו. 681 01:32:43,521 --> 01:32:47,604 ואז נוכל להיות ביחד לנצח, אלפי. 682 01:32:50,896 --> 01:32:53,771 כמו אחיות. 683 01:33:07,979 --> 01:33:09,604 גאדיס! 684 01:33:52,479 --> 01:33:55,979 סטאני לויטאס, כלבה מתה! 685 01:34:35,271 --> 01:34:36,562 אלפי! 686 01:34:40,312 --> 01:34:41,687 אלפי, תזדרז! 687 01:34:50,479 --> 01:34:51,812 אלפי! 688 01:34:54,741 --> 01:34:56,077 אלפי. 689 01:34:57,062 --> 01:34:59,562 זה נגמר, אלפי. 690 01:35:05,854 --> 01:35:08,021 אלפי, תתרחק! 691 01:35:20,229 --> 01:35:22,479 בודי. בודי. 692 01:35:29,021 --> 01:35:30,521 אתה בסדר? 693 01:35:41,787 --> 01:35:45,146 תתעורר, לא! אל תלך אליה, בודי. גאדיס ... 694 01:36:12,479 --> 01:36:13,771 עוד ... 695 01:36:14,604 --> 01:36:17,812 נו, אל תעזוב אותי, בבקשה. 696 01:36:22,171 --> 01:36:23,674 עוד ... 697 01:36:39,521 --> 01:36:41,237 גאדיס? - אל תלך לשם! 698 01:37:17,479 --> 01:37:20,187 אלפי, בחייך. 699 01:37:27,562 --> 01:37:28,437 אָחוֹת! 700 01:37:28,979 --> 01:37:29,929 נארו! 701 01:37:31,937 --> 01:37:34,896 איובי, אני כאן. יא ממזר! 702 01:37:35,646 --> 01:37:36,937 אתה משוגע. 703 01:37:51,354 --> 01:37:54,854 אלפי, אתה בסדר? 704 01:38:01,646 --> 01:38:05,646 שרדנו גם את השטן, זוכר? 705 01:38:06,146 --> 01:38:06,979 אָחוֹת! 706 01:38:13,271 --> 01:38:16,525 אָחוֹת! אָחוֹת! אלפי! 707 01:38:20,833 --> 01:38:21,741 אלפי! 708 01:38:24,706 --> 01:38:25,798 אָחוֹת! 709 01:38:32,729 --> 01:38:37,021 אלפי, אל תעשה את זה! 710 01:38:40,479 --> 01:38:43,312 אלפי, אל תעשה את זה! - יש לי עבודה, נארו. 711 01:38:43,317 --> 01:38:44,604 אלפי, אל תעשה את זה! 712 01:38:46,183 --> 01:38:47,514 אלפי! 713 01:38:49,797 --> 01:38:51,360 אלפי, אל תעשה את זה! 714 01:39:13,396 --> 01:39:18,937 אלפי, תתעורר! אנא! אלפי, תתעורר! 715 01:39:26,532 --> 01:39:27,759 אלפי! 716 01:40:11,479 --> 01:40:14,437 ילדים, אתם יודעים איפה הם? 717 01:40:14,479 --> 01:40:17,687 אתה ... האם אתה מולך? 718 01:40:17,771 --> 01:40:22,521 אתה יודע איפה אתה? 719 01:40:22,604 --> 01:40:23,937 מה זה? 720 01:40:24,437 --> 01:40:29,271 אתה יודע מה זה. השאלה היא, 721 01:40:29,276 --> 01:40:32,271 האם אתה מוכן. 722 01:40:34,229 --> 01:40:37,896 ואיוב? איפה? 723 01:40:48,812 --> 01:40:52,896 בריח הארור. 724 01:41:05,062 --> 01:41:06,271 בחייך! 725 01:41:09,187 --> 01:41:10,604 תעשה את זה! 726 01:41:17,437 --> 01:41:24,312 אתה כל כך po�etil�, לברוח מגורלם, 727 01:41:25,812 --> 01:41:30,479 אפילו במחיר של אובדן הכל. 728 01:41:30,521 --> 01:41:33,354 גם אחרי כל זה. 729 01:41:33,437 --> 01:41:37,604 גם אחרי כל זה. 730 01:41:37,854 --> 01:41:42,396 סס החליט באנוכיות לסיים את החיים שלך 731 01:41:42,437 --> 01:41:45,854 כאילו הנשמה שלך שייכת לך. 732 01:41:45,896 --> 01:41:49,146 כאילו הנשמה שלך שייכת לך. 733 01:41:49,229 --> 01:41:51,187 לא! 734 01:41:51,271 --> 01:41:53,812 לא! 735 01:41:56,729 --> 01:42:03,771 הנשמה המטונפת שלך הייתה אני מילדותך. 736 01:42:06,104 --> 01:42:10,146 אני פשוט זכאי לזה. 737 01:42:10,479 --> 01:42:14,812 Tv� du�e n�le�� Molochovi. 738 01:42:40,354 --> 01:42:41,354 אלפי. 739 01:43:38,604 --> 01:43:40,937 אלפי, בוא נלך. 740 01:44:12,229 --> 01:44:13,062 בודי. 741 01:44:15,112 --> 01:44:17,696 עכשיו אתה יכול לנסות למצוא עבודה הגונה. 742 01:44:18,896 --> 01:44:22,437 אז בואו נקנה מכונית נחמדה. כֵּן? 743 01:44:26,479 --> 01:44:29,521 אגב, האם אנחנו עדיין צריכים את זה? 744 01:44:30,371 --> 01:44:32,604 או שזה מסוכן? 745 01:44:34,437 --> 01:44:37,396 מְסוּכָּן? איך זה יכול? 746 01:44:41,771 --> 01:44:44,187 נארו, הידק את הכלב שלך. 747 01:45:03,763 --> 01:45:08,786 טואקס נולד (tuax@centrum.cz) 54097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.