Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,000 --> 00:01:35,100
En 1946, la justicia americana
hizo un regalo a la Mafia
2
00:01:35,800 --> 00:01:39,700
Devolvi� a Italia, su pa�s natal
a Salvatore Lucaina
3
00:01:39,700 --> 00:01:44,700
Alias Charles Luciano
el rey de los suburbios de Nueva York
4
00:01:44,900 --> 00:01:48,800
Condenado a 50 a�os de prisi�n
en 1936
5
00:01:48,900 --> 00:01:52,800
por el juez Thomas E. Dewey
6
00:01:53,700 --> 00:01:55,900
despu�s de 9 a�os fue absuelto
7
00:01:55,900 --> 00:01:58,800
por servicios especiales a las
Fuerzas Armadas americanas
8
00:01:58,900 --> 00:02:02,100
por Dewey, convertido en gobernador
del Estado de Nueva York
9
00:02:10,500 --> 00:02:13,100
NUEVA YORK, 11 de febrero de 1946
10
00:02:34,900 --> 00:02:36,000
Abrid la reja
11
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Nadie en el muelle!
12
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
- �Quien lo dice?
- �Quien es usted?
13
00:02:56,900 --> 00:02:58,900
Hay hombres que est�n trabajando
14
00:02:58,900 --> 00:03:01,100
y no queremos accidentes
15
00:03:01,900 --> 00:03:03,000
Nos arriesgaremos.
16
00:03:03,000 --> 00:03:04,900
�He dicho nadie!
17
00:03:06,100 --> 00:03:08,100
Todo se soluciona Luciano.
18
00:03:08,900 --> 00:03:10,000
Por la oficina de inmigraci�n.
19
00:03:10,100 --> 00:03:13,000
Al Se�or Luciano
no quiere que le molesten.
20
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
�Seguidme!
�Abrid la reja!
21
00:03:20,900 --> 00:03:22,100
�D�nde vas?
22
00:03:23,000 --> 00:03:25,900
Soy de la oficina de Inmigraci�n.
23
00:03:25,900 --> 00:03:28,100
Me da lo mismo.
�No se puede ir al muelle!
24
00:03:44,100 --> 00:03:46,100
�Unas fotos se�or?
25
00:03:47,900 --> 00:03:49,000
�No es la Oficina de Inmigraci�n
la que proh�be el paso!
26
00:03:55,100 --> 00:03:59,100
�Si, sabemos qui�n manda aqu�!
27
00:03:59,100 --> 00:04:01,200
Luciano ha enviado a la mierda
al Gobierno americano
28
00:04:10,100 --> 00:04:13,100
�Sucio bastardo!
29
00:04:13,200 --> 00:04:14,900
Nosotros nos vamos.
30
00:04:52,100 --> 00:04:53,100
Voy al servicio.
31
00:05:32,000 --> 00:05:33,100
- �Donde estaba usted?
- Lav�ndome las manos.
32
00:06:51,300 --> 00:06:53,400
Tomad fotos
33
00:06:53,400 --> 00:06:55,300
�Y usted?
34
00:06:55,400 --> 00:06:56,300
He ido al servicio a lavarme las manos.
35
00:06:56,400 --> 00:06:59,500
He o�do disparar y cuando he vuelto,
36
00:07:00,300 --> 00:07:02,400
No hab�a nadie.
37
00:07:03,300 --> 00:07:04,500
Mi amigo Joe Masseria
ya estaba muerto.
38
00:07:05,300 --> 00:07:08,500
Estaba de buen humor.
39
00:07:08,500 --> 00:07:10,400
Hab�a repetido de espagueti con marisco.
40
00:07:10,400 --> 00:07:12,500
No sabe lo que siento.
41
00:07:13,500 --> 00:07:16,400
Era un padre para m�.
42
00:07:19,300 --> 00:07:20,500
Lo quer�a como un padre.
43
00:07:22,400 --> 00:07:24,400
Albert Anastasia, su ministro de defensa.
44
00:08:09,500 --> 00:08:11,600
Responsable de 50 ejecuciones,
aunque no hay pruebas.
45
00:08:12,400 --> 00:08:15,500
�Que hace ese jud�o con esos cabrones sicilianos?
46
00:08:32,900 --> 00:08:35,300
Mayer Lansky, el cerebro.
47
00:08:35,600 --> 00:08:38,200
?Que hace ese jud�o con esos cabrones sicilianos?
48
00:08:38,200 --> 00:08:40,600
Yo tambi�n soy un cabr�n siciliano joder.
49
00:08:40,700 --> 00:08:43,100
No me gusta ese tipo.
50
00:08:43,700 --> 00:08:46,200
Es un gilipollas
51
00:08:46,300 --> 00:08:49,800
No te pongas nervioso, no te conoce, es nuevo.
52
00:09:10,300 --> 00:09:12,400
Ese de all�, es Frank Costello,
53
00:09:13,200 --> 00:09:15,300
su primer ministro
54
00:09:17,600 --> 00:09:19,600
�Si pudi�ramos acabar con ellos!
55
00:09:20,400 --> 00:09:23,400
Nosotros, congel�ndonos
y ellos divirti�ndose
56
00:09:33,400 --> 00:09:35,500
�Brindemos por Italia!
57
00:09:44,600 --> 00:09:46,600
Ellos beben champagne
y tu pides
58
00:09:46,600 --> 00:09:47,600
coca-cola!
59
00:09:47,600 --> 00:09:49,500
�Hijos de puta!
60
00:09:50,400 --> 00:09:53,500
Se debe estar siempre de parte del poder.
61
00:09:53,500 --> 00:09:58,600
Es el �nico medio de alcanzar equilibrio
62
00:09:59,400 --> 00:10:01,400
en el mundo que queremos.
63
00:10:01,500 --> 00:10:05,600
Un hombre, para un hombre, debe ser un hombre de orden.
64
00:10:06,600 --> 00:10:09,400
Yo dir�a m�s bien un hombre de paz.
65
00:10:32,100 --> 00:10:34,300
Cinco meses m�s tarde de la muerte
de Joe Masseria,
66
00:10:35,000 --> 00:10:38,100
la noche del 11 de Septiembre de 1931
67
00:10:38,200 --> 00:10:41,100
conocida bajo el nombre de la noche
de las v�speras sicilianas.
68
00:10:41,100 --> 00:10:45,100
40 jefes mafiosos fueron
asesinados en los Estados Unidos.
69
00:10:46,100 --> 00:10:49,200
El estrategia de la decapitaci�n de
la vieja mafia fue de Luchy Luciano
70
00:10:49,100 --> 00:10:51,100
convirti�ndose en el Gran Patr�n.
71
00:10:51,900 --> 00:10:53,900
Sicilia amarga...
72
00:10:54,000 --> 00:10:55,200
La sangre que tu me has dado
73
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
es toda roja.
74
00:10:59,100 --> 00:11:01,900
Hace tiempo, hijo,
75
00:11:02,900 --> 00:11:05,200
yo me fui
76
00:11:06,900 --> 00:11:09,000
solo y desconsolado
77
00:11:10,100 --> 00:11:13,000
a darla vuelta al mundo.
78
00:11:15,000 --> 00:11:17,100
MI bella madre...
79
00:11:18,200 --> 00:11:20,100
Tu muerte
80
00:11:22,100 --> 00:11:27,000
me ha destrozado el coraz�n.
81
00:11:29,200 --> 00:11:32,100
Pero mi tierra
no debi� abandonarme.
82
00:11:33,200 --> 00:11:36,000
Ella bebi� ayudarme
83
00:11:37,000 --> 00:11:39,200
como tu...madre..
84
00:11:40,200 --> 00:11:43,200
Gracias, amigos,
85
00:11:45,200 --> 00:11:47,200
He sido un ciudadano libre en Am�rica.
86
00:11:49,100 --> 00:11:52,100
Tambi�n ser� un ciudadano libre en Italia
87
00:11:53,200 --> 00:11:55,300
Aunque no tengo intenci�n de quedarme.
88
00:11:56,300 --> 00:12:00,200
Volver� seguramente por M�xico.
89
00:12:01,200 --> 00:12:04,100
Confi� que no tenga que esperar otros 9 a�os.
90
00:12:05,300 --> 00:12:09,300
Confi� que notenganqueesparolros9aflos.
91
00:12:24,200 --> 00:12:27,300
Aqu� tienes 200,000 d�lares
te enviaremos el resto.
92
00:12:29,200 --> 00:12:30,300
�Que es lo que quieres?
93
00:12:30,300 --> 00:12:32,300
D�jalo Alberto
94
00:12:33,200 --> 00:12:35,100
No echemos a perder nuestra fiesta.
95
00:12:35,800 --> 00:12:37,000
�Pasen!
96
00:12:44,500 --> 00:12:45,600
Tome una copa.
97
00:12:45,600 --> 00:12:47,600
Nunca durante el servicio.
98
00:12:47,600 --> 00:12:49,500
�Que servicio?
Esto es una fiesta
99
00:12:49,600 --> 00:12:52,600
Perd�neme, pero no puedo beber.
100
00:12:52,700 --> 00:12:54,600
�Pero t� eres italiano!
101
00:12:54,700 --> 00:12:56,700
�Amigos, es un compatriota!
102
00:12:57,700 --> 00:12:59,600
Si, soy un compatriota
103
00:12:59,700 --> 00:13:03,600
Mis padres son de la provincia de Avellino.
104
00:13:03,600 --> 00:13:05,600
�Puedo hacer alguna cosa por ti?
105
00:13:05,700 --> 00:13:07,600
�Tu familia esta en Italia?
106
00:13:07,600 --> 00:13:11,700
�Puedo ir a saludar1a?
�Quieres un ascenso?
107
00:13:11,700 --> 00:13:15,700
Claro...
Me gustar�a un ascenso.
108
00:13:16,600 --> 00:13:19,700
�Pero como puede ayudarme
109
00:13:19,700 --> 00:13:21,700
si ellos lo deportan a Italia?
110
00:13:22,500 --> 00:13:24,700
No te preocupes, es asunto m�o.
111
00:13:24,700 --> 00:13:26,700
Tengo contactos en Washington.
112
00:13:27,500 --> 00:13:28,700
Esperemos
113
00:14:16,700 --> 00:14:18,700
Lercara Friddi. Sicilia.
Donde naci� Lucky Luciano.
114
00:14:18,700 --> 00:14:20,800
el 11 de Noviembre 1897
bajo el nombre de Salvatore Lucaina.
115
00:14:41,800 --> 00:14:45,700
Perdone, Excelencia llego tarde.
116
00:14:54,600 --> 00:14:56,700
�Ha vuelto a ver a su pueblo?
117
00:15:28,600 --> 00:15:31,700
Es el tercer hijo que le matan en un a�o.
118
00:15:49,700 --> 00:15:51,700
V�ctima inocente.
119
00:15:55,800 --> 00:15:58,700
Muerte de mano sacr�lega.
120
00:16:01,700 --> 00:16:05,600
Sacrific� su vida a la causa de
los trabajadores y del socialismo.
121
00:16:07,700 --> 00:16:10,700
V�ctima inocente de un cruel asesinato
122
00:16:16,800 --> 00:16:19,800
Asesinado por una mano cruel y desconocida
123
00:16:59,700 --> 00:17:01,700
�Tu eres Lucky Luciano?
124
00:18:39,100 --> 00:18:41,300
�Usted no es Italiano?
�Es americano?
125
00:18:42,100 --> 00:18:43,200
M�s o menos.
126
00:18:43,200 --> 00:18:44,300
�Le gusta N�poles?
127
00:18:47,200 --> 00:18:49,100
Me gusta el mar.
128
00:18:53,900 --> 00:18:56,900
Naciones Unidas 1952
Conferencia sobre estupefacientes.
129
00:18:57,900 --> 00:18:59,800
Una flota de toda clase,
130
00:18:59,800 --> 00:19:02,200
provenientes de Marsella y Sicilia
131
00:19:02,900 --> 00:19:06,400
surcar� el Mediterraneo desde T�nger a Beirut,
132
00:19:07,300 --> 00:19:10,400
de Malta a G�nova y Trieste,
133
00:19:10,400 --> 00:19:12,600
bajo las ordenes de un jefe de la mafia.
134
00:19:12,600 --> 00:19:18,500
"Un hombre tranquilo con los ojos tristes"
que vive pac�ficamente en N�poles.
135
00:19:19,500 --> 00:19:21,400
Lucky Luciano
136
00:19:24,600 --> 00:19:27,000
En pocos a�os, ha creado
137
00:19:28,900 --> 00:19:31,300
la organizaci�n criminal m�s grande
que haya existido nunca.
138
00:19:33,900 --> 00:19:35,900
Las investigaciones que
hemos llevado a cabo en Italia,
139
00:19:36,700 --> 00:19:40,700
a pesar del escepticismo de la polic�a italiana,
140
00:19:41,300 --> 00:19:45,400
muestran que la hero�na vendida por
la Mafia en los Estados Unidos
141
00:19:46,900 --> 00:19:48,900
proviene de laboratorios farmac�uticos...
142
00:19:49,700 --> 00:19:52,100
con gran reputaci�n en Italia.
143
00:19:52,600 --> 00:19:53,700
Sabemos
144
00:19:53,700 --> 00:19:58,600
que solamente los laboratorios Schiaparelli
de Tur�n...
145
00:19:59,700 --> 00:20:02,700
han desviado m�s de 350 Kg de hero�na
146
00:20:02,800 --> 00:20:06,600
a favor de traficantes.
147
00:20:06,600 --> 00:20:07,600
Hemos pedido
148
00:20:07,600 --> 00:20:10,700
a la Comisi�n Italiana de Salud P�blica...
149
00:20:10,700 --> 00:20:14,700
que detenga la venta ilegal de licencias...
150
00:20:15,600 --> 00:20:16,700
�sin �xito!
151
00:20:17,500 --> 00:20:18,700
Migliardi, el director...
152
00:20:19,500 --> 00:20:21,500
de la sociedad ScIilappareIli
ha sido arrestado.
153
00:20:21,600 --> 00:20:24,500
Le hemos condenado a 11 a�os de prisi�n.
154
00:20:24,600 --> 00:20:26,600
�Pero no hab�is cambiado nada!
155
00:20:26,700 --> 00:20:31,600
Los hombres de Luciano se abastecen
ellos mismos
156
00:20:33,500 --> 00:20:36,600
Las autoridades m�dicas
de mi pa�s declaran que...
157
00:20:36,600 --> 00:20:40,600
la hero�na, bien dosificada,
es muy �til para ciertas enfermedades.
158
00:20:40,700 --> 00:20:45,600
Env�ales aqu�, ya ver�n lo �til
que es la hero�na
159
00:20:45,600 --> 00:20:48,500
�Que saben ustedes de Italia?
160
00:20:59,000 --> 00:21:00,900
�Veamos los hechos!
161
00:21:01,900 --> 00:21:04,000
La industria qu�mica...
162
00:21:04,000 --> 00:21:07,100
tiene verdadero poder
pol�tico en Italia.
163
00:21:11,000 --> 00:21:12,900
Expl�quennos por qu�.
164
00:21:13,100 --> 00:21:18,000
�Todos esos mafiosos, todos esos g�ngsteres,
165
00:21:19,000 --> 00:21:23,100
tienen pasaportes, permiso de armas.
166
00:21:24,000 --> 00:21:28,100
y son calificados como hombres...
167
00:21:28,100 --> 00:21:31,900
de buena reputaci�n pol�tica, civil y moral?
168
00:21:32,100 --> 00:21:37,000
H�ganle esas preguntas a
su Ministerio de justicia
169
00:21:37,000 --> 00:21:41,200
Estos mafiosos...
�Quienes nos los han devuelto a Italia?
170
00:21:41,900 --> 00:21:45,000
�Vosotros, los americanos! �Y a centenares!
171
00:21:45,100 --> 00:21:49,000
Ustedes los llamaron "extranjeros indeseables"
172
00:21:50,000 --> 00:21:54,000
Ellos han llegado a Sicilia
con la estela de los aliados.
173
00:21:54,100 --> 00:21:58,100
Y ellos han subido hasta N�poles,
174
00:21:58,100 --> 00:21:59,300
Mil�n y G�nova.
175
00:22:00,100 --> 00:22:02,100
siguiendo a vuestro ejercito
176
00:22:02,100 --> 00:22:08,100
Pregunten a sus generales por qu�
han sido nombrados alcaldes, en Sicilia,
177
00:22:08,100 --> 00:22:11,200
Cologero, Vizzini o Genco Russo
178
00:22:11,300 --> 00:22:15,300
los dos conocidos por ser jefes de
la mafia.
179
00:22:16,200 --> 00:22:20,200
Pregunten al Coronel Poleti
por qu� en N�poles,
180
00:22:20,300 --> 00:22:24,100
escogi� como colaborador y brazo derecho
181
00:22:24,200 --> 00:22:25,200
a Vito Genovese.
182
00:22:25,200 --> 00:22:30,200
�Ustedes saben que Genovese
era un jefe de la Mafia!
183
00:22:30,300 --> 00:22:33,200
Club de Oficiales de la armada
N�POLES, 1944
184
00:22:36,200 --> 00:22:39,100
Esta ciudad apestosa...
185
00:22:39,100 --> 00:22:42,100
oler� a rosas.
186
00:22:42,200 --> 00:22:45,300
Nosotros hemos barrido estas ruinas...
187
00:22:45,300 --> 00:22:48,200
y devuelto a los italianos su dignidad.
188
00:23:08,300 --> 00:23:10,300
�Saluden al Corone!
189
00:23:22,200 --> 00:23:24,100
�Bonitos culos!
190
00:23:26,200 --> 00:23:30,100
Hace fa1ta entender la psicolog�a
de esta gente.
191
00:23:30,200 --> 00:23:32,300
La guerra ha terminado para ellos.
192
00:23:33,100 --> 00:23:36,100
He hecho derribar los refugios.
193
00:23:36,200 --> 00:23:40,200
para convencerles que aqu�, ha acabado.
194
00:23:40,200 --> 00:23:41,300
�Tengo raz�n?
195
00:23:43,100 --> 00:23:46,200
!Es eso, la psicolog�a!
196
00:24:11,300 --> 00:24:15,200
�Pero hace falta tambi�n llenarles
el estomago!
197
00:24:16,200 --> 00:24:21,200
Ellos dicen: "�Menos discurso y m�s espagueti!"
198
00:24:24,200 --> 00:24:27,200
Tienen raz�n.
�Por qu� hacemos esta guerra?
199
00:24:27,300 --> 00:24:30,400
Porque nosotros tenemos todo
y ellos nada.
200
00:24:31,200 --> 00:24:35,300
Les damos cigarrillos, pan, �Todo!
201
00:24:35,400 --> 00:24:39,200
De lo contrario, la libertad no tendr�a
ning�n sentido. �Tengo raz�n?
202
00:24:39,200 --> 00:24:40,200
�Absolutamente!
203
00:25:29,800 --> 00:25:32,700
No me gusta, tu amigo.
204
00:25:44,800 --> 00:25:47,900
Mi novio me reventar� los ojos
si me ve con otro americano
205
00:25:48,700 --> 00:25:51,800
Esos de all�,
beben y duermen.
206
00:26:13,500 --> 00:26:16,300
Lo que dar�a por comer carne en conservas
207
00:26:41,500 --> 00:26:44,300
Es una gran responsabilidad.
208
00:26:44,300 --> 00:26:49,300
Todo lo que llega es para el pueblo,
no para el mercado negro.
209
00:26:49,400 --> 00:26:53,400
Hemos sido demasiado amables en Sicilia.
210
00:26:54,400 --> 00:26:58,400
No lo seremos aqu� en N�poles
211
00:26:58,500 --> 00:27:01,500
Poco importa de qu� se trate....
212
00:27:02,300 --> 00:27:06,300
pr�ncipes, cardenales,
da lo mismo, d�selo.
213
00:27:06,400 --> 00:27:08,500
Yo quiero que desaparezca el mercado negro
214
00:27:08,500 --> 00:27:11,500
Si continua, no tendr� piedad.
215
00:27:12,400 --> 00:27:15,300
Vito, d�selo,
�tengo raz�n?
216
00:27:15,500 --> 00:27:18,400
si no nos enfadamos,
no cambiaremos nada.
217
00:27:26,300 --> 00:27:29,300
El Coronel proh�be el mercado negro.
218
00:27:29,300 --> 00:27:32,300
Aquellos que desobedezcan sus �rdenes...
219
00:27:32,300 --> 00:27:35,400
ser�n gravemente castigados.
220
00:27:36,300 --> 00:27:37,300
El Coronel...
221
00:27:37,400 --> 00:27:40,200
desea la colaboraci�n de todos
222
00:27:40,400 --> 00:27:43,300
para terminar con este esc�ndalo
223
00:27:44,300 --> 00:27:48,400
Las penas severas ser�n infringidas
a los infractores
224
00:27:51,000 --> 00:27:53,100
Ya no habr� m�s injusticia.
225
00:27:56,000 --> 00:28:00,100
Los pobres obtendr�n aquello
a lo que tienen derecho.
226
00:28:02,100 --> 00:28:04,900
Un racionamiento severo...
227
00:28:05,000 --> 00:28:07,900
permitir� repartir con equidad...
228
00:28:08,000 --> 00:28:10,100
los recursos americanos.
229
00:28:11,900 --> 00:28:14,100
�Viva Am�rica!
�Viva Italia!
230
00:28:42,200 --> 00:28:42,400
Esto hace 5 toneladas de trigo.
231
00:28:42,400 --> 00:28:45,000
y 400 litros de aceite de oliva
232
00:28:48,000 --> 00:28:52,000
Con esto, podemos comprar y
vender aceite y ma�z.
233
00:28:52,000 --> 00:28:53,200
No somos requisadores.
234
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
�Nos har�n falta 20 camiones!
235
00:28:56,200 --> 00:28:59,200
�Los tendr�s!
�Pero atenci�n con los conductores!
236
00:29:00,000 --> 00:29:04,000
Son todos negros.
Se beben la gasolina.
237
00:29:04,000 --> 00:29:05,100
Son golosos.
238
00:29:15,100 --> 00:29:20,000
Aqu� esta el pase.
No hay ni nombre ni cantidad.
239
00:29:21,000 --> 00:29:25,900
vayan a descargar a San Giuseppe,
no habr� polic�a.
240
00:30:46,100 --> 00:30:50,100
Despu�s, �quemen los camiones!
241
00:31:21,100 --> 00:31:22,100
�Vayan!
242
00:32:14,300 --> 00:32:16,100
�Le gusta?
243
00:32:17,200 --> 00:32:18,200
A mi tambi�n.
244
00:34:47,000 --> 00:34:51,900
No he recibido malas candidaturas
y he hecho una lista.
245
00:34:52,100 --> 00:34:54,100
Todos antifascistas.
246
00:34:55,000 --> 00:34:58,200
Todos amigos de Am�rica.
247
00:34:59,100 --> 00:35:04,000
Querr� m�s pases para transportar
el resto.
248
00:35:04,100 --> 00:35:07,100
Ellos ponen centrales el�ctricas.
249
00:35:08,100 --> 00:35:12,000
Pero los industriales
deber�n pagara.
250
00:35:12,000 --> 00:35:15,100
No estamos en Rusia.
No hacemos regalos.
251
00:35:18,100 --> 00:35:21,100
�Le gusta el coche?
�Qu�deselo!
252
00:35:35,200 --> 00:35:40,000
Quien ha dado a Luciano un certificado.
253
00:35:40,100 --> 00:35:42,900
de utilidad p�blica
254
00:35:43,000 --> 00:35:47,000
por haber, y cito, prestado servicios
255
00:35:47,100 --> 00:35:50,400
a las fuerzas armadas de los Estados Unidos
256
00:35:51,000 --> 00:35:54,900
Le liberaron ustedes,
Es como una condecoraci�n.
257
00:35:55,900 --> 00:35:58,900
�No olviden el Plan Marshall!
258
00:36:01,800 --> 00:36:05,900
Es chantaje contra pa�ses
que dec�s ayudar.
259
00:36:06,900 --> 00:36:10,000
La morfina llega tambi�n a los
pa�ses socialistas.
260
00:36:11,000 --> 00:36:14,900
Los yugoslavos bloquean
los barcos de pesca...
261
00:36:15,000 --> 00:36:19,900
que penetran en sus aguas territoriales.
262
00:36:19,900 --> 00:36:22,900
Pero ellos no ven las embarcaciones...
263
00:36:23,000 --> 00:36:27,000
como la de Rosario Mancino, de Palenno,
264
00:36:28,100 --> 00:36:31,900
que atraca en Costa Dalmacia
cada semana.
265
00:36:42,100 --> 00:36:43,900
Si�ntate.
266
00:36:54,900 --> 00:36:57,900
�Por qu� pones esto en boca de
los italianos?
267
00:36:58,000 --> 00:37:00,100
Esta partida no se juega ni en Roma
ni en N�poles...
268
00:37:01,000 --> 00:37:03,100
sino en Nueva York y en Washington.
269
00:37:04,000 --> 00:37:05,900
�Expl�quese!
270
00:37:06,100 --> 00:37:09,000
Hay una campa�a contra nosotros.
271
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
Cuando persegu�as a Luciano.
272
00:37:13,000 --> 00:37:16,100
Han intentado desacreditarnos los
del Departamento de Narc�ticos.
273
00:37:17,000 --> 00:37:20,100
Dicen que arrestamos a gente
274
00:37:20,100 --> 00:37:23,000
sin tener pruebas.
275
00:37:23,000 --> 00:37:28,100
Que el caso Luciano ha sido inventado
por razones pol�ticas.
276
00:37:29,000 --> 00:37:30,100
lo que ha sido inventado.
277
00:37:30,100 --> 00:37:34,000
son los servicios durante la guerra.
278
00:37:34,100 --> 00:37:37,100
Despu�s de la investigaci�n Kefauver
lo deber�an saber
279
00:37:39,100 --> 00:37:41,000
Los dem�cratas dicen
280
00:37:41,000 --> 00:37:44,100
que Dewey dej� entrar la droga
a los Estados Unidos
281
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
cuando liber� Luciano.
282
00:37:47,100 --> 00:37:51,200
A Dewey no le gusta que se hable
de esto,y �l se defiende.
283
00:37:52,100 --> 00:37:56,100
Y con la vuelta de los republicanos al poder,
284
00:37:56,100 --> 00:38:00,100
hay algunos amigos.
El fiscal general, por ejemplo.
285
00:38:00,200 --> 00:38:04,100
Y el ministro de Finanzas, entre otros.
286
00:38:04,200 --> 00:38:05,100
�Y nosotros?
�A qui�n tenemos?
287
00:38:06,000 --> 00:38:09,000
A nadie.
�Estate alerta!
288
00:38:09,200 --> 00:38:13,000
Dewey est� formando su comisi�n...
289
00:38:13,000 --> 00:38:15,100
para investigar a Lucky Luciano.
290
00:38:15,200 --> 00:38:20,000
intenta probar que lo que hemos dicho
291
00:38:20,000 --> 00:38:23,100
delante de la Comisi�n Kefauver,
no eran m�s que mentiras
292
00:38:23,100 --> 00:38:27,000
que no tenemos pruebas
contra Luciano en Italia
293
00:38:27,100 --> 00:38:31,000
Lucky un h�roe de guerra?
�Quien lo creer�?
294
00:38:31,100 --> 00:38:35,000
Los jueces que ocupan siempre el tribunal.
295
00:38:35,000 --> 00:38:39,000
Aquellos que Costello hab�a hecho nombrar
en la �poca de los dem�cratas...
296
00:38:39,000 --> 00:38:42,000
est�n siempre all� bajo
los republicanos.
297
00:38:42,900 --> 00:38:44,000
Son los republicanos los que mandan.
298
00:38:44,900 --> 00:38:49,000
La Mafia no distingue entre partidos.
299
00:38:49,000 --> 00:38:51,100
Est�n siempre del lado del poder.
300
00:38:51,900 --> 00:38:55,000
Cuando apoyaron a Truman
Dewey luch� contra ellos.
301
00:38:55,100 --> 00:38:58,100
Dewey en el poder,
Kefauver lucha contra ellos.
302
00:38:59,100 --> 00:39:00,100
Y nosotros, �donde estamos?
303
00:39:01,300 --> 00:39:02,300
En el medio.
304
00:39:02,300 --> 00:39:05,300
Entonces, cuidado no recibir
de los dos lados
305
00:39:05,300 --> 00:39:06,300
Entonces, �que es lo que hago?
306
00:39:11,200 --> 00:39:13,300
T�, ir�s tras Luciano.
307
00:39:14,100 --> 00:39:16,200
Dewey ir� tras nosotros
308
00:39:16,300 --> 00:39:19,200
Y Kafauver correr� tras Dewey.
309
00:39:20,100 --> 00:39:24,200
A fuerza de correr uno tras otros
nos encontraremos...
310
00:39:24,300 --> 00:39:28,200
en el punto de partida.
Y todo ser� como antes.
311
00:39:33,200 --> 00:39:36,300
�No! �No para Lucky Luciano!
312
00:39:49,200 --> 00:39:51,300
S�came el dossier de Gene Giannini.
313
00:40:15,200 --> 00:40:18,200
Eugene Giannini, alias Gene Pellegrino.
314
00:40:18,200 --> 00:40:22,400
Tr�fico da drogas. Robo a mano amada.
Homicidio.
315
00:40:29,200 --> 00:40:30,400
Aqu� est� Lucky Luciano.
316
00:40:35,300 --> 00:40:37,200
�Que quieren saber?
317
00:40:37,200 --> 00:40:39,200
�Donde ha estado estos �ltimos tiempos?
318
00:40:39,400 --> 00:40:41,300
�De d�nde ha su pasaporte?
319
00:40:42,300 --> 00:40:45,300
�Despacio, uno a uno!
320
00:40:45,400 --> 00:40:47,400
�Que hace en Cuba?
321
00:40:48,200 --> 00:40:49,200
Vengan, si�ntese.
322
00:40:54,400 --> 00:40:55,300
Se�or Luciano...
323
00:40:55,400 --> 00:40:59,200
En la ONU se ha hablado de usted.
Sobre la droga
324
00:40:59,300 --> 00:41:01,400
�El Departamento de Narc�ticos solo
habla de drogas!
325
00:41:03,200 --> 00:41:04,400
�Es ese Esslinger!
326
00:41:06,400 --> 00:41:10,300
Henri Anslinger,
el jefe del Departamento de Narc�ticos.
327
00:41:10,400 --> 00:41:15,400
�Eslinger! �Es alem�n, protestante y poli!
328
00:41:18,400 --> 00:41:22,200
Si un g�ngster es acribillado,
es culpa de Luciano.
329
00:41:23,200 --> 00:41:26,300
S� la Reina de Inglaterra deja a su marido
es tambi�n culpa de Luciano.
330
00:41:27,200 --> 00:41:29,400
si durante una fiesta,
la gente se divierte...
331
00:41:29,400 --> 00:41:32,400
es que hay drogas.
?Me equivoco?
332
00:41:34,300 --> 00:41:35,200
Siempre Luciano
333
00:41:36,200 --> 00:41:38,400
Luciano y drogas es la misma cosa.
334
00:41:40,400 --> 00:41:42,300
No, yo no tomo
335
00:41:45,400 --> 00:41:48,400
En todo caso, esto hace mucho ruido.
336
00:41:49,300 --> 00:41:52,400
Lo han hablado en el Congreso
y en el Senado de los Estados Unidos.
337
00:41:53,300 --> 00:41:54,400
�Es pol�tica!
338
00:41:54,400 --> 00:41:57,300
Am�rica deb�a elegir un presidente.
339
00:41:57,300 --> 00:42:00,200
Dewey, republicano, era el m�s probable.
340
00:42:00,200 --> 00:42:03,300
Si los dem�cratas se inventan
tantas historias...
341
00:42:03,300 --> 00:42:05,400
es porque Dewey me indult�.
342
00:42:06,200 --> 00:42:07,400
�Usted hab�a ayudado
al ejercito americano?
343
00:42:07,500 --> 00:42:11,400
En 1943,
�Le lanzamos en paraca�das en Sicilia?
344
00:42:11,400 --> 00:42:14,400
�Quien ha visto Sicilia desde
tan alto?
345
00:42:14,400 --> 00:42:16,500
Cuando voy, es en barco.
346
00:42:17,300 --> 00:42:19,400
Y hasta Palermo,
donde tengo mi f�brica de dulces.
347
00:42:19,600 --> 00:42:21,400
�De chocolates rellenos!
348
00:42:22,400 --> 00:42:23,500
�De bombones!
349
00:42:23,600 --> 00:42:26,500
Tomo un poco de sol, como en Capri.
350
00:42:26,500 --> 00:42:29,500
Desde su vuelta, Sicilia se ha vuelto...
351
00:42:29,600 --> 00:42:32,500
el centro de contrabando de tabaco.
352
00:42:33,400 --> 00:42:36,600
�Mire!
�Yo fumo cigarros de la R�gie!
353
00:42:37,400 --> 00:42:40,400
Creo que soy el �nico en N�poles.
354
00:42:40,400 --> 00:42:41,600
�Que es lo que fuma?
355
00:42:43,500 --> 00:42:45,500
No tienen pruebas contra m�.
356
00:42:45,500 --> 00:42:47,500
S� hubiera la m�nima prueba...
357
00:42:47,600 --> 00:42:49,500
me enviar�an a prisi�n sin plazo.
358
00:42:49,600 --> 00:42:53,400
?Por qu� los Estados Unidos
no piden mi extradici�n?
359
00:42:53,400 --> 00:42:55,600
Estoy dispuesto a volver incluso
con esposas en las manos...
360
00:42:56,500 --> 00:42:58,400
y a defenderme.
361
00:42:58,400 --> 00:43:02,400
Quiero volver a Am�rica, sin embargo
�usted naci� en Italia!
362
00:43:03,500 --> 00:43:05,600
Llegue muy joven a Am�rica.
363
00:43:05,600 --> 00:43:09,400
Viv� 30 a�os como un hombre libre.
364
00:43:09,400 --> 00:43:10,500
Me condenaron injustamente.
365
00:43:10,600 --> 00:43:13,600
Pruebas falsas
prostitutas y proxenetas.
366
00:43:13,600 --> 00:43:16,400
No han respetado ninguna regla.
367
00:43:19,400 --> 00:43:23,400
�Pero aqu� es peor!
Aqu� no hay ninguna regla.
368
00:43:23,500 --> 00:43:26,500
�Seguridad?
�Ellos no la conocen!
369
00:43:26,600 --> 00:43:28,200
�Y sus condenas?
370
00:43:28,400 --> 00:43:30,400
Solamente las multas.
371
00:43:30,400 --> 00:43:32,500
porque no respetaba los sem�foros
cuando repart�a whisky.
372
00:43:32,600 --> 00:43:33,500
�La prohibici�n!
373
00:43:34,400 --> 00:43:36,600
�Una invenci�n de los jesuitas
como Esslinger!
374
00:43:37,200 --> 00:43:38,400
La gente quer�a beber.
375
00:43:39,300 --> 00:43:42,200
�Deb�amos darles de beber!
376
00:43:42,300 --> 00:43:45,300
Sin nosotros,
�Que habr�a hecho el Gobierno?
377
00:43:45,500 --> 00:43:47,500
�Un servicio p�blico?
378
00:43:48,300 --> 00:43:51,200
�Si, servicio p�blico!
379
00:43:51,300 --> 00:43:55,300
Si m�s tarde nos pusimos
de parte de Roosevelt,
380
00:43:55,400 --> 00:43:58,400
era porque �l hab�a comprendido
que hacia falta un cambio.
381
00:43:58,400 --> 00:44:01,300
En la convenci�n de Chicago
votamos por �l.
382
00:44:01,300 --> 00:44:04,300
�Usted no hace pol�tica aqu�?
383
00:44:05,300 --> 00:44:07,300
Italia es un pa�s pobre.
384
00:44:08,300 --> 00:44:11,300
�Qu� pol�tica voy a hacer
si no hay dinero?
385
00:44:11,300 --> 00:44:14,200
�Tus cosas van mal en Italia?
386
00:44:14,400 --> 00:44:18,400
Mi f�brica cuesta 10,000 d�lares.
387
00:44:18,400 --> 00:44:19,400
�Como vive?
388
00:44:20,400 --> 00:44:24,500
Usted gasta mucho, juega a las apuestas.
389
00:44:25,400 --> 00:44:28,300
Ya explique a mi inspector de hacienda
390
00:44:28,400 --> 00:44:31,400
que he recibido ayuda de
mis amigos de Nueva York.
391
00:44:32,400 --> 00:44:35,400
Igual que mi coche es un regalo
de mis amigos
392
00:44:35,400 --> 00:44:37,300
Yo no soy rico.
393
00:44:37,300 --> 00:44:40,400
�Y su clase, su guardaespaldas?
394
00:44:40,400 --> 00:44:44,300
�Que guardaespaldas?
La polic�a no me deja.
395
00:44:44,300 --> 00:44:46,400
Usted viaja mucho...Roma, Mil�n
396
00:44:46,500 --> 00:44:48,300
�Va al extranjero!
397
00:44:49,300 --> 00:44:51,500
�Por qu� no?
�Soy un hombre libre!
398
00:44:52,300 --> 00:44:55,300
El Gobierno americano me ha perdonado.
399
00:44:56,300 --> 00:44:59,400
Y cuando voy a Capri, me encuentro
siempre al Jefe de la Interpol.
400
00:44:59,400 --> 00:45:01,300
Y �l se encarga de m�.
401
00:45:01,400 --> 00:45:04,300
Por qu� Lucky Luciano, en Am�rica,
402
00:45:04,300 --> 00:45:07,400
puede ir y venir con toda libertad.
403
00:45:08,400 --> 00:45:11,300
Puedo volver a Estados Unidos
con la cabeza bien alta.
404
00:45:11,300 --> 00:45:12,500
Y debo regresar.
405
00:45:14,500 --> 00:45:16,400
Al menos a morir.
406
00:45:16,500 --> 00:45:19,500
Deje mi pante�n familiar en Brooklyn.
407
00:45:31,400 --> 00:45:33,300
Bienvenido a G�nova.
408
00:46:28,500 --> 00:46:29,600
�Entra!
409
00:46:33,400 --> 00:46:35,500
�Vamos entra, vaya mierda!
410
00:46:39,500 --> 00:46:41,600
�Si�ntate, tenemos que hablar!
411
00:46:45,400 --> 00:46:46,500
�Donde puedo sentarme?
412
00:46:49,300 --> 00:46:52,400
�El problema contigo es que eres un
puto poli!
413
00:46:52,500 --> 00:46:54,400
�Haz como yo!
414
00:46:54,400 --> 00:46:57,400
�Las mujeres, la pasta!
�Mira este anillo!
415
00:46:57,500 --> 00:47:00,400
�Puedes met�rtelo por el culo!
416
00:47:03,400 --> 00:47:05,400
A ti tambi�n te gustan los culos
�eh?
417
00:47:06,500 --> 00:47:11,400
�Ves esto?
Es un verdadero culo de condesa
418
00:47:11,400 --> 00:47:13,400
Est� lleno de �stas.
419
00:47:13,500 --> 00:47:15,400
No me gustan las putas.
420
00:47:18,400 --> 00:47:21,400
�Puta yo?
421
00:47:21,500 --> 00:47:23,500
�Gilipollas, asquerosos!
422
00:47:23,500 --> 00:47:26,600
�Putos sicilianos!
423
00:47:28,600 --> 00:47:31,500
Habl�is como dos chalados.
424
00:47:31,600 --> 00:47:34,500
�Y qu�tate el sombrero!
425
00:47:35,400 --> 00:47:36,500
�Y sabes qu�?
426
00:47:36,600 --> 00:47:38,400
�Eres un hijo de puta!
427
00:47:42,400 --> 00:47:43,400
�Bendita naturaleza!
428
00:47:43,500 --> 00:47:46,400
Ella se cri� entre hermanas.
429
00:47:50,600 --> 00:47:52,500
�Donde has encontrado esta puta?
430
00:47:52,400 --> 00:47:55,400
Es una puta pero folla muy bien.
431
00:48:03,400 --> 00:48:06,500
Me gustas Charlie.
T� y yo,
432
00:48:07,400 --> 00:48:09,400
tendr�amos que hacer negocios.
433
00:48:11,300 --> 00:48:15,500
Te ayudo a empezar y luego
me lo agradecer�s.
434
00:48:16,400 --> 00:48:18,500
�Para que acabe como t�?
435
00:48:18,500 --> 00:48:21,400
��En la c�rcel o con dos tiros
en la cabeza!?
436
00:48:21,500 --> 00:48:24,400
No, eso no pasar�.
437
00:48:25,300 --> 00:48:27,400
Seguro, porque te protegemos.
438
00:48:27,500 --> 00:48:30,500
Pero cuidado: sabemos que vendes...
439
00:48:30,500 --> 00:48:31,500
droga
440
00:48:31,500 --> 00:48:34,400
Sabemos tambi�n a qui�n la vendes.
441
00:48:40,500 --> 00:48:43,500
Es necesario, si quiero
tener buenos soplos.
442
00:48:44,500 --> 00:48:48,300
Mientras tanto, t� nos das las migajas.
443
00:48:48,500 --> 00:48:50,400
�Es mejor que nada!
444
00:48:54,600 --> 00:48:59,500
Ya me has contado suficiente sobre
los turcos y los �rabes...
445
00:48:59,500 --> 00:49:03,400
�Y no sobre Luciano!
446
00:49:03,400 --> 00:49:06,300
�Qui�n es el que se caga?
447
00:49:06,400 --> 00:49:09,400
Soy el que te dijo
que �l hab�a recibido 50,000 d�lares.
448
00:49:09,400 --> 00:49:12,300
Pag� una multa y todo estaba arreglado.
449
00:49:12,400 --> 00:49:14,400
�No fue culpa m�a!
450
00:49:14,400 --> 00:49:17,400
Escucha, d�jame tranquilo.
451
00:49:17,400 --> 00:49:19,600
D�jame hacer en Italia y en Francia.
452
00:49:20,400 --> 00:49:21,500
Tendr�s soplos de primera.
453
00:49:21,500 --> 00:49:25,500
Haz lo que quieras con la penicilina,
me da lo mismo.
454
00:49:25,500 --> 00:49:27,500
Los italianos la necesitan.
455
00:49:27,500 --> 00:49:32,400
Pero no cojas billetes falsos.
Conocen los d�lares.
456
00:49:32,500 --> 00:49:34,400
�Otra cosa!
457
00:49:34,500 --> 00:49:36,500
�Sabes lo que quiero de ti?
458
00:49:57,400 --> 00:49:58,400
Aqu� est�n.
459
00:50:00,600 --> 00:50:02,600
�El Se�or Luciano?
460
00:50:04,400 --> 00:50:05,400
All�, al fondo.
461
00:50:07,400 --> 00:50:09,500
�Que te jodan, Lucky!
462
00:50:20,400 --> 00:50:22,400
Se�or Luciano, la Condesa
463
00:50:24,400 --> 00:50:25,600
Igea, se�or Giannini
464
00:50:26,400 --> 00:50:28,500
�Vamos?
465
00:50:28,600 --> 00:50:31,400
Llevar esto a mi habitaci�n.
466
00:50:31,500 --> 00:50:35,400
Llevo la c�mara, haremos fotos.
467
00:50:38,500 --> 00:50:41,500
Yo conduzco, tu haz olvidado
las calles de N�poles.
468
00:50:56,500 --> 00:50:59,400
�Esta ciudad es indecente!
469
00:50:59,400 --> 00:51:03,500
Deberemos organizar
la recogida de basura.
470
00:51:03,600 --> 00:51:05,600
�Te acuerdas de Tony Strollo?
471
00:51:17,500 --> 00:51:21,400
�Esto apesta, Lucky!
�C�mo puedes vivir aqu�?
472
00:51:21,500 --> 00:51:24,600
Podemos vivir en Par�s
o en la Costa Azul
473
00:51:32,500 --> 00:51:34,600
He hablado con mis amigos
de Marsella,
474
00:51:34,600 --> 00:51:37,500
por lo de la penicilina, �si o no?
475
00:51:49,600 --> 00:51:51,500
�Ven a ver esto!
476
00:51:54,600 --> 00:51:55,700
�Mira!
477
00:51:58,500 --> 00:52:00,400
Parece el m�o.
478
00:52:03,400 --> 00:52:05,700
Indicaba el prost�bulo.
479
00:52:06,600 --> 00:52:07,700
�Quieres visitarlo?
480
00:52:08,500 --> 00:52:09,500
�Un burdel, siempre!
481
00:52:20,200 --> 00:52:22,400
Esta usted en la casa de las putas,
482
00:52:22,400 --> 00:52:24,300
la profesi�n m�s vieja del mundo.
483
00:52:25,100 --> 00:52:26,900
Los romanos eran inteligentes.
484
00:52:26,900 --> 00:52:29,800
Como la gente que ven�a aqu�...
485
00:52:29,900 --> 00:52:31,900
no hablaba lat�n...
486
00:52:31,900 --> 00:52:35,800
hab�a pinturas muy expl�citas...
487
00:52:35,800 --> 00:52:38,900
en la puerta de cada habitaci�n...
488
00:52:39,800 --> 00:52:42,000
que se�alaban las posturas del amor.
489
00:52:42,000 --> 00:52:45,900
Las tres primeras posiciones
son originales.
490
00:52:45,900 --> 00:52:48,900
Aqu�, la vela:
la mujer encima del hombre.
491
00:52:49,000 --> 00:52:52,000
La segunda: la posici�n espa�ola
492
00:52:52,800 --> 00:52:54,800
�C�mo es esa posici�n?
493
00:52:54,800 --> 00:52:57,800
La pierna de la mujer sobre el hombro
del hombre.
494
00:52:57,900 --> 00:53:00,800
�Ves, hacen falta grandes piernas
como las tuyas!
495
00:53:01,800 --> 00:53:03,900
La tercera: la posici�n...
496
00:53:04,300 --> 00:53:07,100
llamada de "perros".
497
00:53:08,100 --> 00:53:13,000
Delante, el lugar que ocupa la patrona.
498
00:53:13,100 --> 00:53:15,200
Y aqu�, dos posiciones m�s cl�sicas.
499
00:53:15,300 --> 00:53:17,300
Delante de usted est� el 69.
500
00:53:19,100 --> 00:53:21,100
Aquella de ah� contra natura...
501
00:53:21,100 --> 00:53:23,100
�Maric�n!
502
00:53:25,100 --> 00:53:26,100
�Si, sodom�a!
503
00:53:28,300 --> 00:53:33,100
Ah�, el fresco m�s interesante.
504
00:53:34,100 --> 00:53:35,300
�Por qu� hay dos?
505
00:53:36,200 --> 00:53:38,100
Hab�a uno por el d�a
506
00:53:38,200 --> 00:53:41,200
y otro por la noche.
507
00:53:41,300 --> 00:53:44,100
�Que afortunado!
508
00:53:46,300 --> 00:53:50,100
Aqu�, el jard�n con peristilo.
509
00:53:50,200 --> 00:53:53,200
Y las habitaciones daban
todas al jard�n.
510
00:53:56,100 --> 00:53:59,200
Es all� donde descansaban los due�os
511
00:53:59,200 --> 00:54:00,300
�Durante mucho tiempo?
512
00:54:01,100 --> 00:54:02,200
Dos, tres o cuatro horas...
513
00:54:03,000 --> 00:54:04,300
o algo as�.
514
00:54:04,300 --> 00:54:06,700
Durante este tiempo
los esclavos trabajaban
515
00:54:07,100 --> 00:54:08,100
�Cu�ntos esclavos?
516
00:54:08,200 --> 00:54:10,000
Una veintena.
517
00:54:11,100 --> 00:54:12,200
�Que vida m�s bella!
518
00:54:13,200 --> 00:54:16,000
Seguro que t� habr�as sido
un buen patr�n.
519
00:54:16,000 --> 00:54:20,000
Voy a mostrarles ahora una casa
520
00:54:20,100 --> 00:54:22,100
al final de ese callej�n a la derecha
521
00:54:22,200 --> 00:54:24,500
con otras pinturas er�ticas
522
00:54:24,500 --> 00:54:25,600
muy bien conservadas
523
00:54:25,600 --> 00:54:27,400
con otras pinturas er�ticas.
524
00:54:30,500 --> 00:54:33,500
Lucky, �Y de Marsella?
525
00:54:35,600 --> 00:54:36,700
�Haz tomado una decisi�n?
526
00:54:40,900 --> 00:54:43,800
No me gusta viajar.
527
00:54:45,900 --> 00:54:48,800
Incluso en Am�rica, me mov�a poco
528
00:54:48,900 --> 00:54:51,800
Fui a veces a Florida, en invierno.
529
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Siempre a sitios conocidos
530
00:55:01,300 --> 00:55:02,500
Como aqu�, en N�poles,
531
00:55:06,300 --> 00:55:07,500
a veces Sicilia
532
00:55:09,400 --> 00:55:10,500
a mi pueblo
533
00:55:13,400 --> 00:55:15,400
y a Mil�n, para las carreras.
534
00:55:15,500 --> 00:55:17,400
Hay mucha pasta que hacer en Marsella.
535
00:55:21,500 --> 00:55:24,400
Aqu�, venimos por placer.
536
00:55:27,300 --> 00:55:28,500
No para los negocios.
537
00:55:31,500 --> 00:55:33,400
Venimos de turismo.
538
00:56:34,200 --> 00:56:37,100
Hay una orden de arresto contra usted.
539
00:56:37,100 --> 00:56:39,000
�Ser� una broma?
540
00:56:40,100 --> 00:56:41,200
Est� acusado...
541
00:56:42,100 --> 00:56:44,200
De contrabando.
- �De qu�?
542
00:56:45,000 --> 00:56:46,500
Billetes falsos.
543
00:56:48,800 --> 00:56:50,800
Imposible, soy ciudadano americano.
544
00:56:51,000 --> 00:56:52,000
Esto es Italia.
545
00:56:52,800 --> 00:56:55,000
Voy a llamar a la embajada.
546
00:56:55,900 --> 00:56:58,900
Demasiado tarde.
�Si�ntese!
547
00:57:04,900 --> 00:57:07,000
Hace 3 meses que
me pudro en una celda...
548
00:57:06,900 --> 00:57:10,000
sin ventanas, con una puerta de hierro,
549
00:57:10,800 --> 00:57:12,900
sin aire y sin luz.
550
01:00:14,900 --> 01:00:18,600
�Muy bien! �Me has dejado tirado
aqu� dentro de un a�o!
551
01:00:19,700 --> 01:00:22,700
Sube, tengo que hablar contigo.
552
01:00:37,800 --> 01:00:39,800
He hecho que salieras sin juicio.
553
01:00:39,900 --> 01:00:42,800
�Un juez te habr�a encerrado!
554
01:00:42,900 --> 01:00:45,800
En lo que a ti concierne
habr�as podido dejarme morir.
555
01:00:45,800 --> 01:00:47,800
�Puedes decir lo que quieras!
556
01:00:47,800 --> 01:00:52,800
Fue la polic�a italiana la que
te cogi�
557
01:00:52,800 --> 01:00:55,700
Ellos no reciben �rdenes
de un poli americano
558
01:00:55,700 --> 01:00:56,800
�He luchado para sacarte de aqu�!
559
01:00:56,900 --> 01:00:59,700
�Qui�n me meti� aqu� dentro?
560
01:00:59,800 --> 01:01:02,900
No deb�as haber cogido
los billetes falsos.
561
01:01:03,700 --> 01:01:04,900
�Y quien les avis�?
562
01:01:05,700 --> 01:01:07,800
Uno de tus amigos.
�Puede que fuera Luciano!
563
01:01:08,700 --> 01:01:12,900
No, Luciano no dice nada.
Es un hombre no un poli.
564
01:01:12,900 --> 01:01:14,700
�Y t�?
565
01:01:14,700 --> 01:01:17,800
T� no eres un hombre, no eres un poli,
eres un sopl�n.
566
01:01:17,900 --> 01:01:21,900
�De acuerdo! No me jodas
567
01:01:33,700 --> 01:01:35,700
�Quieres este pasaporte?
�G�natelo!
568
01:01:35,800 --> 01:01:36,800
�C�mo?
569
01:01:36,800 --> 01:01:39,800
vas a ir a Nueva York, con los
gastos pagados.
570
01:01:41,900 --> 01:01:42,900
�A hacer qu�?
571
01:01:43,700 --> 01:01:46,800
Para declarar en un proceso
572
01:01:49,900 --> 01:01:51,800
�Para el coche, me bajo!
573
01:01:53,800 --> 01:01:55,700
Pi�nsalo un segundo.
574
01:01:55,700 --> 01:01:57,700
Si te quedas aqu�, sin pasaporte,
575
01:01:57,800 --> 01:02:00,800
los italianos te devolver�n
a los Estados Unidos.
576
01:02:00,900 --> 01:02:02,900
�En Nueva York me matar�n!
577
01:02:02,900 --> 01:02:06,800
He intentado salvarte,
pero hablas demasiado.
578
01:02:06,800 --> 01:02:09,700
He estado un a�o encerrado en la c�rcel.
579
01:02:09,700 --> 01:02:11,900
Tienes una man�a, escribir cartas
580
01:02:11,900 --> 01:02:13,800
S�lo a ti.
581
01:02:21,000 --> 01:02:22,000
�Las tienes?
582
01:02:22,800 --> 01:02:25,600
Si. Pero te dije que no
te fiaras de la Condesa.
583
01:02:31,700 --> 01:02:36,800
Quieres asustarme para retenerme.
584
01:02:38,200 --> 01:02:41,700
�No ir� a Nueva York,
me quedo en Italia!
585
01:02:42,700 --> 01:02:44,900
T� vas a largarte.
586
01:02:44,900 --> 01:02:48,700
�Ya estoy harto de tus tonter�as!
587
01:02:48,800 --> 01:02:50,800
Aqu� tienes tu pasaporte
y tu billete.
588
01:02:50,900 --> 01:02:54,700
El avi�n sale en una hora
contigo dentro.
589
01:03:05,800 --> 01:03:09,800
�Quien es m�s canalla?
�T� o Luciano?
590
01:03:15,800 --> 01:03:18,800
A principios de septiembre de1952
591
01:03:18,900 --> 01:03:21,900
Giannini estaba de vuelta
a Italia...
592
01:03:22,700 --> 01:03:24,900
Fue en esa �poca que Tony Bender...
593
01:03:24,900 --> 01:03:29,700
me convoc� para el asunto
m�s importante...
594
01:03:29,800 --> 01:03:31,800
que me hab�a confiado la Cosa Nostra.
595
01:03:36,000 --> 01:03:38,400
Habiamos estado cenando en casa de Rocco
en Greenwich Village.
596
01:03:41,000 --> 01:03:43,900
All� me cont�...
597
01:03:43,900 --> 01:03:47,700
que Gene hab�a hablado con los agentes
del Departamento de Narc�ticos.
598
01:03:49,100 --> 01:03:51,900
Vito Genovese lo ha sabido directamente
de Lucky Luciano
599
01:03:52,700 --> 01:03:55,100
Lucky me dijo que hace a�os que ten�a
relaci�n con el Departamento
600
01:03:56,700 --> 01:04:00,500
Y que era necesario liquidarlo
Y a sus amigos tambi�n.
601
01:04:01,800 --> 01:04:05,600
Cit� a Gene en Casbah
602
01:04:07,700 --> 01:04:10,700
dici�ndole que me deb�a dinero
603
01:04:13,000 --> 01:04:15,400
Fui con Joe Pagano
604
01:04:16,000 --> 01:04:19,700
era uno nuevo, que disparaba como �ngeles.
605
01:04:25,500 --> 01:04:27,700
Giannini me dijo
que iba mal de pasta
606
01:04:28,300 --> 01:04:30,200
De acuerdo, le respond�.
607
01:04:32,900 --> 01:04:35,000
E hice venir a una chica del bar.
608
01:04:36,600 --> 01:04:40,800
bebimos y despu�s me fui.
Lo deje con la chica.
609
01:04:46,300 --> 01:04:49,300
La noche siguiente, lleve a Pagano
y a otros dos muchachos...
610
01:04:49,300 --> 01:04:52,300
a localizar el garito donde trabajaba Giannini.
611
01:04:58,400 --> 01:05:00,400
Les explique mi plan.
612
01:05:02,200 --> 01:05:06,400
Pagano esperar�a en el coche en la calle.
613
01:05:09,400 --> 01:05:12,300
Los otros dos estar�an en la salida.
614
01:06:48,600 --> 01:06:52,600
Les di la orden de desprenderse de sus
pistolas en East River.
615
01:06:53,600 --> 01:06:56,600
Despu�s le dije a Bender
que avisara a Genovese.
616
01:06:56,700 --> 01:07:00,700
Gene Giannini ya no hablar�a
nadie m�s.
617
01:07:03,800 --> 01:07:06,000
Luciano pod�a estar tranquilo.
618
01:08:45,800 --> 01:08:47,800
�Apostamos juntos?
619
01:08:48,800 --> 01:08:50,800
Me gusta m�s jugar solo.
620
01:10:02,500 --> 01:10:03,600
�Quietos!
621
01:10:03,700 --> 01:10:04,600
Solo una palabra
622
01:10:16,700 --> 01:10:19,600
PAR�S
Oficina de la Interpol
623
01:10:19,700 --> 01:10:24,700
El campo de carreras de N�poles
es la oficina de Luciano
624
01:10:24,700 --> 01:10:26,700
Desde all�, controla la droga
625
01:10:29,500 --> 01:10:31,600
Lucky es el cerebro.
626
01:10:32,600 --> 01:10:34,700
Un rey sentado en su trono
627
01:10:35,500 --> 01:10:38,600
Los grandes traficantes de
Nueva York contactan con �l
628
01:10:38,600 --> 01:10:40,600
En el campo de carreras
629
01:10:40,600 --> 01:10:43,600
�l los pone en contacto con
los mafiosos sicilianos.
630
01:10:43,600 --> 01:10:45,700
Y con los proveedores de C�rcega.
631
01:10:45,700 --> 01:10:48,600
Pero toda la operaci�n ocurre sin �l
632
01:10:49,500 --> 01:10:54,600
�l toca de los dos lados,
eI dinero es depositado...
633
01:10:54,600 --> 01:10:57,700
en un banco en Suiza,
634
01:10:58,600 --> 01:11:00,600
donde Lucky Luciano
tiene una cuenta
635
01:11:01,600 --> 01:11:03,600
�Entonces qu� significa la bofetada?
636
01:11:04,500 --> 01:11:08,600
�Nada! Esto no tiene nada que ver
con el tr�fico de hero�na.
637
01:11:08,600 --> 01:11:10,600
Fue un peque�o golpe...
638
01:11:10,700 --> 01:11:13,600
que quer�a lucirse frente a Luciano
639
01:11:14,500 --> 01:11:18,600
Organizaci�n internacional, droga,
asesinos... Nosotros ya sabemos eso.
640
01:11:18,600 --> 01:11:20,600
Pero la realidad es diferente.
641
01:11:20,700 --> 01:11:23,600
�l casi no se mueve de N�poles.
642
01:11:23,600 --> 01:11:27,600
Sale por la ma�ana a pasear su perro
y despu�s va jugar a las carreras.
643
01:11:27,700 --> 01:11:31,700
Ahora, vamos a intentar
prohibir que vaya al hip�dromo
644
01:11:31,700 --> 01:11:34,700
Es amable
Hace buenas obras
645
01:11:35,500 --> 01:11:38,700
Gusta a los periodistas y a
algunos polic�as
646
01:11:39,500 --> 01:11:43,600
Si hablas de �l con un comisario
te dir�:
647
01:11:43,700 --> 01:11:49,600
Si, le condenamos por Instigaci�n
a la prostituci�n
648
01:11:49,600 --> 01:11:51,700
�Pero que tipo de delito es ese?
649
01:11:51,800 --> 01:11:54,700
Si una chica se prostituye
eso es cosa de ella
650
01:11:54,700 --> 01:11:58,700
De todas formas, de esto hace
veinte a�os
651
01:11:58,700 --> 01:12:01,700
Pero si comete un delito as� en
Italia, entonces...
652
01:12:02,600 --> 01:12:07,600
Si es el cerebro, es un hombre
de cualidades excepcionales
653
01:12:07,600 --> 01:12:09,700
Despu�s del regreso de Luciano
a Italia...
654
01:12:09,700 --> 01:12:12,600
la Mafia controla todo
el tr�fico de drogas...
655
01:12:12,700 --> 01:12:16,800
que representa cientos de
millones de d�lares
656
01:12:17,700 --> 01:12:19,600
�Porque no llegamos?
657
01:12:19,600 --> 01:12:20,700
a detener a Lucky Luciano?
658
01:12:20,800 --> 01:12:22,700
Es muy simple.
659
01:12:22,700 --> 01:12:25,700
El vive fuera y no
toma ning�n riesgo.
660
01:12:25,700 --> 01:12:27,600
No se expone.
661
01:12:27,600 --> 01:12:30,600
La polic�a nunca le sorprende
con la mercanc�a.
662
01:12:30,700 --> 01:12:34,600
�l huele el peligro a un kil�metro.
663
01:12:35,600 --> 01:12:37,800
Ese cabr�n representa el poder.
664
01:12:38,500 --> 01:12:40,700
y la capacidad de corrupci�n de
la Mafia.
665
01:12:40,700 --> 01:12:44,600
Hay millones de sicilianos honestos.
666
01:12:44,700 --> 01:12:46,700
que pagan por su culpa.
667
01:12:47,600 --> 01:12:49,600
Es por eso que odio a la Mafia.
668
01:12:49,700 --> 01:12:53,600
�Y es por eso que no lo dejar� escapar!
669
01:13:13,100 --> 01:13:18,100
Reuni�n de la Comisi�n de Investigaci�n
sobre la Mafia en Sicilia.
670
01:13:19,300 --> 01:13:23,400
En octubre de l957 Palermo
ha sido la sede...
671
01:13:23,500 --> 01:13:26,400
de la cumbre de una
serie de reuniones.
672
01:13:26,400 --> 01:13:29,400
entre mafiosos �talo-americanos
y sicilianos
673
01:13:29,500 --> 01:13:32,400
Lucky Luciano asumi� la presidencia
674
01:13:33,400 --> 01:13:36,500
El objetivo de esas reuniones
era valorar Sicilia...
675
01:13:36,500 --> 01:13:39,400
como zona de tr�fico de drogas.
676
01:13:39,500 --> 01:13:42,400
destinadas a Am�rica del Norte
677
01:13:49,700 --> 01:13:53,800
Giuseppe Bonano, alias Joe Banana,
nacido en Sicilia,
678
01:13:54,600 --> 01:13:57,700
ciudadano americano, jefe de
la banda criminal de Nueva York...
679
01:13:57,800 --> 01:14:00,700
ha venido a Palermo para
firmar un acuerdo...
680
01:14:00,800 --> 01:14:03,700
entre la Cosa Nostra
y la Mafia siciliana...
681
01:14:04,600 --> 01:14:08,800
y para preparar la reuni�n
de la Mafia que deb�a celebrarse
682
01:14:09,600 --> 01:14:11,800
un mes m�s tarde en los montes
Appalaches de los Estados Unidos.
683
01:14:19,200 --> 01:14:22,200
Giuseppe Genco Russo, reconocido
jefe de la Mafia en Sicilia...
684
01:14:22,200 --> 01:14:23,400
particip� en el congreso
de Palermo
685
01:14:24,100 --> 01:14:26,200
para garantizar el respeto de
los acuerdos concluidos...
686
01:14:26,300 --> 01:14:29,400
y las �rdenes recibidas.
687
01:14:35,300 --> 01:14:39,200
Nueve a�os m�s tarde, 17 presuntos
jefes de la Mafia
688
01:14:39,300 --> 01:14:44,200
comparecieron frente a la Justicia
por asociaci�n de malhechores.
689
01:14:44,400 --> 01:14:47,200
Solamente cinco fueron condenados.
690
01:14:47,300 --> 01:14:49,200
Camillo Garante.
691
01:14:49,300 --> 01:14:51,300
Giuseppe Scandarlato.
692
01:14:51,300 --> 01:14:52,400
Giuseppe Genco Russo.
693
01:14:53,300 --> 01:14:56,300
John Bonventri. Joe Banana
694
01:14:57,400 --> 01:15:01,300
Propongo un brindis por Lucky Luciano
695
01:15:02,400 --> 01:15:06,200
A la salud de Lucky Luciano.
696
01:15:08,300 --> 01:15:11,400
A pesar de la lejan�a,
est�s siempre en nuestro coraz�n.
697
01:15:17,200 --> 01:15:18,400
�Cien a�os de buena salud!
698
01:15:37,300 --> 01:15:40,200
El gobernador Thomas E. Dewey nombra...
699
01:15:40,100 --> 01:15:42,100
una comisi�n encargada de investigar...
700
01:15:42,200 --> 01:15:45,200
las actividades de Lucky Luciano.
701
01:15:45,300 --> 01:15:47,300
�Se niega a responder?
702
01:15:47,300 --> 01:15:50,400
Hace 5 horas me hace
las mismas preguntas...
703
01:15:51,100 --> 01:15:53,200
y que le doy las mismas respuestas
704
01:15:54,100 --> 01:15:55,300
�Soy testigo o acusado?
705
01:15:55,300 --> 01:15:59,200
La Comisi�n Dewey
investiga sobre Luciano.
706
01:15:59,300 --> 01:16:01,200
Y usted conoce muy bien
el caso Luciano
707
01:16:02,200 --> 01:16:04,400
Yo soy solo un agente del
Departamento de Narc�ticos...
708
01:16:05,200 --> 01:16:08,200
encargado de investigar el tr�fico
de drogas en Europa
709
01:16:08,300 --> 01:16:13,100
Lo que he sabido sobre Luciano
esta en los informes...
710
01:16:13,200 --> 01:16:17,300
que he pasado a mi superior,
Harry G. Anslinger. �Preg�ntele a �l!
711
01:16:18,200 --> 01:16:20,300
Frente a la Comisi�n Kefauver,
712
01:16:21,100 --> 01:16:23,200
usted dijo que Luciano era
el rey de la droga.
713
01:16:23,400 --> 01:16:26,300
Yo dije que si �l no era el rey...
714
01:16:26,300 --> 01:16:29,300
pertenec�a a la familia real.
715
01:16:30,300 --> 01:16:32,300
�Donde est�n las pruebas?
716
01:16:33,200 --> 01:16:34,300
Ya se lo he dicho
717
01:16:35,200 --> 01:16:38,200
Es dif�cil tener pruebas
contra Luciano
718
01:16:38,300 --> 01:16:40,400
Pero cuando detuvimos a
719
01:16:41,100 --> 01:16:44,200
Joe Pici, Frank Callace,
Frank Coppola,
720
01:16:44,300 --> 01:16:46,200
�l estaba detr�s
721
01:16:46,300 --> 01:16:50,200
Todos esos hombres,
cogidos con hero�na...
722
01:16:50,200 --> 01:16:52,300
son criminales asociados
con Luciano..
723
01:16:52,300 --> 01:16:54,400
�Criminales asociados?
724
01:16:55,300 --> 01:16:58,300
Cada vez que les seguimos la pista...
725
01:16:58,300 --> 01:17:02,400
nos encontramos al otro lado
a Luciano. En el caso Biondo...
726
01:17:02,400 --> 01:17:06,200
Se trataba solamente de anhidrido
ac�tico.
727
01:17:06,400 --> 01:17:11,200
�Solamente? Es con eso que se transforma
la morfina en hero�na.
728
01:17:12,200 --> 01:17:15,300
Luciano no ha estado nunca preocupado
por el tr�fico de drogas.
729
01:17:15,300 --> 01:17:18,200
Eso prueba que no tienen nada contra �l
730
01:17:18,300 --> 01:17:21,400
No, eso prueba que sus c�mplices
no han hablado...
731
01:17:22,200 --> 01:17:24,300
por respeto o por miedo
732
01:17:24,300 --> 01:17:28,300
Sabemos que �l es una
fuente de suministro.
733
01:17:29,200 --> 01:17:30,300
- igual que Giannini...
- �l est� muerto.
734
01:17:30,400 --> 01:17:34,400
Si se hubiera quedado en Italia
estar�a vivo todav�a.
735
01:17:35,200 --> 01:17:37,300
Usted le obligo a regresar.
736
01:17:37,400 --> 01:17:41,300
No, yo solo le pagu� su billete
737
01:17:41,400 --> 01:17:45,300
�Intenta endilgarme ese asesinato?
738
01:17:45,400 --> 01:17:47,300
No es bueno que sepan...
739
01:17:47,300 --> 01:17:52,200
lo que se siente cuando se est�
en el otro lado.
740
01:17:52,300 --> 01:17:55,400
Ser�a tambi�n una buena experiencia
para un juez.
741
01:17:56,300 --> 01:17:58,400
Si examinamos las verdaderas razones...
742
01:17:58,400 --> 01:18:01,300
por las que Luciano ha sido liberado
y enviado a Italia.....
743
01:18:01,300 --> 01:18:03,300
Tengo todos los documentos
744
01:18:03,300 --> 01:18:06,300
Aqu� est� el informe del agente White
de narc�ticos.
745
01:18:06,400 --> 01:18:11,200
Ustedes se apoyan sobre los rumores
de los g�nsteres...
746
01:18:11,200 --> 01:18:13,200
que han acabado asesinados.
747
01:18:13,300 --> 01:18:16,400
Los colaboradores de Dewey
748
01:18:16,400 --> 01:18:19,200
que han visto en prisi�n a Luciano
est�n vivos.
749
01:18:19,400 --> 01:18:23,200
Ellos le dir�n que Lucky Luciano
750
01:18:23,300 --> 01:18:27,300
nunca ha ayudado al ej�rcito americano
Lo que ten�a que ofrecer
751
01:18:27,300 --> 01:18:30,200
era un cheque por la campa�a electoral
de Dewey
752
01:18:30,200 --> 01:18:32,300
Se le acusar� de falso testimonio.
753
01:18:32,400 --> 01:18:36,300
Yo digo la verdad, la pol�tica
no me interesa.
754
01:18:37,300 --> 01:18:40,300
�Acaso esto no es pol�tica?
Justificar los fracasos...
755
01:18:40,400 --> 01:18:44,200
del departamento de narc�ticos
inculpando a Luciano.
756
01:18:44,300 --> 01:18:45,500
��l es f�cil de acusar!
757
01:18:46,300 --> 01:18:50,300
Tengo Ia certeza de que Luciano es
la cabeza del chantaje de la droga.
758
01:18:51,200 --> 01:18:55,300
Darnos pruebas y pediremos
su extradici�n.
759
01:18:55,300 --> 01:18:58,500
Los italianos no lo arrestar�n,
posiblemente nos lo devuelvan...
760
01:18:59,300 --> 01:19:00,300
para que responda a sus acusaciones...
761
01:19:00,400 --> 01:19:04,300
��l ya estuvo en prisi�n en Estados
Unidos!
762
01:19:29,300 --> 01:19:31,300
Dejarme pasar chicos.
763
01:19:32,200 --> 01:19:34,300
�No has asistido a la misa?
764
01:19:34,400 --> 01:19:36,300
Si, en el coche
765
01:19:38,400 --> 01:19:40,500
En el interior,
me habr�a distra�do la gente.
766
01:19:41,300 --> 01:19:44,500
Hace falta ver al sacerdote,
sino no sirve de nada.
767
01:19:45,300 --> 01:19:46,500
�Es como si estuviera!
768
01:21:05,500 --> 01:21:07,400
Es usted mi amigo....
769
01:21:09,500 --> 01:21:11,600
Aunque me pregunte demasiadas
cosas
770
01:21:15,400 --> 01:21:18,400
Despu�s de la muerte de Igea...
771
01:21:19,500 --> 01:21:22,400
Necesito amigos como usted.
772
01:21:32,400 --> 01:21:37,400
Entre la beneficencia y el
hospital, tengo muchas deudas
773
01:21:38,500 --> 01:21:40,400
Me han hablado...
774
01:21:40,400 --> 01:21:43,500
de importar maquinas alemanas
como las que hay en el bar.
775
01:21:44,300 --> 01:21:49,400
Dicen que si pones cien liras
te pueden salir mil o cinco mil.
�Qu� opinas?
776
01:21:51,500 --> 01:21:53,500
He estado en Am�rica.
777
01:21:58,500 --> 01:22:01,400
No haga caso de esas cosas.
778
01:22:08,500 --> 01:22:10,400
No son para usted.
779
01:22:30,500 --> 01:22:34,500
Es la primera vez que estoy
cara a cara con Luciano...
780
01:22:34,500 --> 01:22:37,400
y me env�an ahora a Estados Unidos.
781
01:22:37,400 --> 01:22:38,500
�Por qu�?
782
01:22:38,500 --> 01:22:42,600
En Washington, debemos tener miedo
de que vaya demasiado lejos.
783
01:22:47,400 --> 01:22:51,600
Esos marineros que piden aut�grafos
a ese cabr�n
784
01:22:51,600 --> 01:22:53,500
�Es repugnante!
785
01:23:01,600 --> 01:23:03,500
350 kilos de hero�na
786
01:23:03,700 --> 01:23:05,600
requisados por la polic�a italiana
787
01:23:05,600 --> 01:23:08,600
Y el departamento de Narc�ticos
realiz�...
788
01:23:10,500 --> 01:23:11,700
adem�s de 40 arrestos...
789
01:23:12,500 --> 01:23:14,500
en Italia y Am�rica
790
01:23:22,500 --> 01:23:25,500
N�POLES. 26 de enero de 1962
791
01:23:39,400 --> 01:23:40,400
�Qui�n es?
792
01:23:40,500 --> 01:23:42,500
�Polic�a! �Abran!
793
01:23:58,400 --> 01:24:01,500
- �Est� Salvatore Lucania?
- Est� acostado
794
01:24:04,300 --> 01:24:06,300
Es necesario que hable con �l.
795
01:24:06,300 --> 01:24:07,300
Pasen
796
01:24:34,400 --> 01:24:35,500
�vengan!
797
01:24:51,400 --> 01:24:54,300
Tengo una orden de registro.
798
01:24:55,400 --> 01:24:59,200
- �Ese muchacho va con usted?
- S�, es uno de nuestros agentes.
799
01:25:01,400 --> 01:25:04,300
�Quiere un whisky?
800
01:25:05,300 --> 01:25:07,200
Nunca durante el servicio
801
01:25:09,900 --> 01:25:11,000
�Entonces, venga, registren!
802
01:25:14,000 --> 01:25:16,900
�Te apuesto a que encuentro
alguna cosa?
803
01:25:25,900 --> 01:25:26,900
�Y esto?
804
01:25:27,000 --> 01:25:28,900
Tengo licencia
805
01:25:38,100 --> 01:25:39,100
�C�mo se llama?
806
01:25:40,000 --> 01:25:41,100
Brigadier Schioppa.
807
01:25:44,100 --> 01:25:46,000
Es usted inteligente.
808
01:26:50,000 --> 01:26:52,000
Me llevo este telegrama
809
01:26:53,100 --> 01:26:54,900
Si usted quiere.
810
01:26:55,000 --> 01:26:56,900
Pero tambi�n es necesario que nos acompa�e
811
01:26:56,900 --> 01:26:59,000
El inspector de finanzas quiere
verle.
812
01:27:00,200 --> 01:27:02,000
�A estas horas?
813
01:27:03,100 --> 01:27:05,000
Si, a estas horas.
814
01:27:12,100 --> 01:27:15,200
bien, �que significa este
telegrama?
815
01:27:17,100 --> 01:27:19,200
Llevo toda la noche
dici�ndoselo
816
01:27:21,100 --> 01:27:22,100
�El qu�?
817
01:27:22,100 --> 01:27:23,200
Lo mismo
818
01:27:31,200 --> 01:27:33,200
Vamos a leer esto...
819
01:27:36,200 --> 01:27:38,100
Es cierto...
820
01:27:38,200 --> 01:27:42,100
que conozco en espa�a a un americano,
Mart�n Goesh
821
01:27:42,100 --> 01:27:45,000
quien me ha pedido que escriba
el gui�n
822
01:27:45,100 --> 01:27:47,200
de una pel�cula sobre mi vida
823
01:27:47,200 --> 01:27:51,100
�l me ha dicho que llegar� hoy al aeropuerto
824
01:27:51,200 --> 01:27:54,300
para entregarme el manuscrito
825
01:27:55,000 --> 01:27:58,100
Pero quiero retirarlo de la circulaci�n
826
01:27:58,100 --> 01:27:59,100
�Es exacto?
827
01:28:02,300 --> 01:28:06,200
Que hizo ayer despu�s de recibir este
telegrama
828
01:28:10,100 --> 01:28:12,100
�Ese lo sabe!
829
01:28:12,300 --> 01:28:14,300
Me ha seguido todo el d�a
830
01:28:15,100 --> 01:28:18,200
Ser� mejor que empecemos otra vez.
831
01:28:29,100 --> 01:28:32,100
El 25 de este mes, sobre
las 13 horas...
832
01:28:32,100 --> 01:28:34,300
Fui al restaurante California...
833
01:28:35,100 --> 01:28:38,300
y desayun� con mi amigo Di Giorgio.
�l vive en N�poles
834
01:28:39,100 --> 01:28:42,200
desde su salida de Cuba,
donde trabajaba de crupier.
835
01:28:42,300 --> 01:28:46,100
despu�s llego mi amigo Luigi Lombardi,
llamado Gigi,
836
01:28:46,100 --> 01:28:48,200
propietario de una empresa
en Taormina
837
01:28:49,200 --> 01:28:51,300
Gigi venia de Espa�a,
838
01:28:51,300 --> 01:28:55,300
donde se vio con el matrimonio Robarco,
de Miami
839
01:28:57,200 --> 01:28:59,300
�Viajan mucho sus amigos!
840
01:29:00,100 --> 01:29:06,100
Es raro...el boom del turismo
entre Estados Unidos e Italia...
841
01:29:06,100 --> 01:29:09,200
ha surgido cuando se Instal� en N�poles.
842
01:29:10,300 --> 01:29:13,200
�Y esa pasi�n por las corridas de toros!
843
01:29:13,300 --> 01:29:16,300
Desde Cuba, Taormina, Miami,
844
01:29:16,300 --> 01:29:21,200
todos pasan par Espa�a. Despu�s todos ellos
se encuentran con usted en N�poles.
845
01:29:21,200 --> 01:29:23,200
y luego vuelven a Nueva York
846
01:29:23,300 --> 01:29:25,100
�Es as�?
847
01:29:27,100 --> 01:29:28,200
Si usted lo dice...
848
01:29:30,200 --> 01:29:31,300
Sobre las 14 horas
849
01:29:32,100 --> 01:29:36,200
dej� a Gigi que parti� hacia
Sicilia
850
01:29:36,200 --> 01:29:38,200
y yo fui a Ias carreras en Agnano.
851
01:29:38,300 --> 01:29:42,200
All� me encontr� a mi amigo...
852
01:29:42,200 --> 01:29:45,200
Eboli Pasquale, alias Pat Ryan.
853
01:29:46,300 --> 01:29:48,300
Eboli es de Scisciano,
854
01:29:49,300 --> 01:29:51,100
un pueblo cerca de aqu�.
855
01:29:52,200 --> 01:29:54,200
El viene frecuentemente a N�poles.
856
01:29:55,200 --> 01:29:57,100
Est� a una media hora
857
01:29:57,300 --> 01:30:01,100
Y �l tambi�n viaja a Espa�a
a hacer cine.
858
01:30:01,200 --> 01:30:04,200
�Es por eso que le llamamos
Pat Ryan, un nombre de actor!
859
01:30:04,200 --> 01:30:07,300
Siragusa dice que la droga es
como el cine
860
01:30:08,300 --> 01:30:10,300
�Siragusa es un gilipollas!
861
01:30:10,300 --> 01:30:14,300
Siragusa le quiere mucho.
�l nos habla a menudo de usted.
862
01:30:17,100 --> 01:30:18,300
�Siragusa es un gilipollas!
863
01:30:19,400 --> 01:30:21,300
�D�selo de mi parte!
864
01:30:22,200 --> 01:30:26,300
�l es como usted.
Habla y se comporta como usted.
865
01:30:26,300 --> 01:30:30,400
�Hace 10 a�os que nos arruin�is
la existencia, ambos!
866
01:30:31,200 --> 01:30:34,200
Siragusa es siciliano, como yo
867
01:30:35,300 --> 01:30:40,200
Y como el fiscal de la rep�blica de
Palermo
868
01:30:42,400 --> 01:30:46,200
y tambi�n el jefe de polic�a.
869
01:30:46,200 --> 01:30:47,400
Todos sicilianos.
870
01:30:48,200 --> 01:30:50,200
Yo, como todos los dem�s,
871
01:30:50,300 --> 01:30:53,300
no hago da�o a nadie.
872
01:30:54,300 --> 01:30:58,200
Es s�lo ese cabr�n qui�n
se mete cosas en la cabeza
873
01:30:58,200 --> 01:31:02,400
�Y sin embargo ten�a raz�n!
Le detuvimos.
874
01:31:03,200 --> 01:31:06,300
Meteremos en chirona a los
que est�n en Espa�a
875
01:31:07,200 --> 01:31:09,300
Y un d�a, caer� usted.
876
01:31:10,400 --> 01:31:14,400
Era una trampa montada por Siragusa,
877
01:31:15,200 --> 01:31:17,300
fueron arrestados hace tres meses
878
01:31:17,300 --> 01:31:21,200
pero el juez Roma les liber�.
879
01:31:24,200 --> 01:31:25,300
�No tengo nada que ver!
880
01:31:26,200 --> 01:31:29,400
Pero no su socio Antonio Sorci.
881
01:31:30,200 --> 01:31:32,200
Tenemos los documentos
882
01:31:32,300 --> 01:31:36,300
Hab�an creado una sociedad
financiera juntos en Roma.
883
01:31:36,300 --> 01:31:40,400
�Pruebas! Para montar una sociedad,
hace falta un notario.
884
01:31:41,300 --> 01:31:45,200
Lo tenemos, vive en Palermo.
Ya lo hab�as visto...
885
01:31:45,300 --> 01:31:50,200
cuando compraste el parque de Orleans,
juntos con Sorci y Mancino.
886
01:31:50,400 --> 01:31:53,300
�Es un crimen comprar un terreno?
887
01:31:54,300 --> 01:31:57,300
�M�s de 16 hect�reas de terreno para
construir!
888
01:31:57,400 --> 01:32:01,400
Adem�s, conseguiste la licencia.
889
01:32:02,300 --> 01:32:05,400
Si me la dieron, eso quiere decir
que todo es legal.
890
01:32:06,200 --> 01:32:09,300
La Universidad tambi�n compr� terrenos
891
01:32:09,300 --> 01:32:12,300
y un ministro de la
democracia cristiana.
892
01:32:12,400 --> 01:32:15,400
Las cosas han cambiado.
893
01:32:15,400 --> 01:32:18,300
Si cree tener una cobertura pol�tica
894
01:32:18,300 --> 01:32:20,300
se hace falsas ilusiones
895
01:32:20,300 --> 01:32:22,200
�Qu� pol�tica?
896
01:32:22,300 --> 01:32:26,200
�Aqu� no conozco ni al jefe de
los carabinieri!
897
01:32:27,300 --> 01:32:29,400
�En Am�rica hacia pol�tica!
898
01:32:30,200 --> 01:32:33,300
Pero la hice mano a mano con el
Presidente Roosevelt.
899
01:32:36,300 --> 01:32:38,400
Deje en paz a Roosevelt...
900
01:32:39,300 --> 01:32:43,400
y volvamos a su amigo,
Eboli Pasquale.
901
01:32:44,400 --> 01:32:48,400
Eboli tiene una peluquer�a en Nueva York
con su hermano.
902
01:32:48,400 --> 01:32:53,200
Y otra tienda, pero no s� de qu�...
903
01:32:54,300 --> 01:32:57,400
�Se acuerda usted de qu�?
904
01:33:02,400 --> 01:33:06,300
Eboli Pasquale me habl� de una
f�brica productora de formica
905
01:33:06,400 --> 01:33:09,400
y que quer�an montar una cadena
de tiendas en ciudades italianas
906
01:33:09,400 --> 01:33:14,300
Con Gigi Lombardi, hablamos de nuestros
amigos Robarco de Miami
907
01:33:14,300 --> 01:33:17,400
que quer�an colocar los ahorros de
su negocio
908
01:33:18,500 --> 01:33:22,600
Pero no se de que negocio se trataba.
909
01:33:25,500 --> 01:33:27,500
�Veamos si puedo ayudarle!
910
01:33:28,600 --> 01:33:30,400
�Se trata de una f�brica...
911
01:33:30,500 --> 01:33:33,500
como la que montaste en Palermo en
el 46 con tu amigo...
912
01:33:33,600 --> 01:33:37,500
que desapareci� despu�s con 3
toneladas de bombones?
913
01:33:37,600 --> 01:33:41,500
�O de sardinas en lata,
como la de Nick Gentile,
914
01:33:42,400 --> 01:33:46,400
o una tienda de quesos, como
la de Marcello, en T�nez?
915
01:33:46,400 --> 01:33:50,500
�O como la f�brica Mamma Mia
Company de Profaci en New York?
916
01:33:51,400 --> 01:33:56,500
�O puede ser una de sopas
para exportar...
917
01:33:56,500 --> 01:33:58,500
como la de Coppola en Pomezia?
918
01:33:58,600 --> 01:34:02,500
Es de all� que sali� un ba�l
lleno de hero�na.
919
01:34:09,400 --> 01:34:10,600
�Me toma por un idiota?
920
01:34:11,400 --> 01:34:14,500
�Hemos arrestado a 40 personas
aqu� y en Am�rica!
921
01:34:14,500 --> 01:34:18,400
Ten�an d�lares y droga.
922
01:34:18,400 --> 01:34:19,400
�Todos amigos suyos!
923
01:34:19,500 --> 01:34:21,500
S�lo tres pagaron la fianza y est�n en
Espa�a.
924
01:34:21,500 --> 01:34:24,500
�Bonito regalo de su pa�s!
925
01:34:24,500 --> 01:34:27,300
Desde entonces, est� en contacto
con ellos
926
01:34:27,400 --> 01:34:32,500
Desde que est�n en Espa�a, se comunican
todos los d�as
927
01:34:32,500 --> 01:34:36,400
Y le encuentran casualmente en las
carreras o en el restaurante
928
01:34:36,400 --> 01:34:41,400
para hablar de formica,
de las discotecas o de caballos.
929
01:34:41,500 --> 01:34:43,400
�Que es lo que le ocurre?
930
01:34:46,300 --> 01:34:47,500
�No se encuentra bien?
931
01:34:53,300 --> 01:34:54,400
�Quiere un caf�?
932
01:34:56,400 --> 01:35:00,400
Nada de caf� ni de tabaco.
D�me s�lo un vaso de agua.
933
01:35:45,400 --> 01:35:48,400
Sus amigos le han dejado se�ales eh?
934
01:35:49,500 --> 01:35:53,400
Mis amigos no, fueron los polis.
935
01:35:53,500 --> 01:35:55,400
Los de Nueva York.
936
01:35:56,400 --> 01:35:58,400
�Que importan las cicatrices!
937
01:35:59,400 --> 01:36:00,500
Tengo tantas.
938
01:36:04,500 --> 01:36:06,500
Pero he sufrido dos infartos.
939
01:36:18,400 --> 01:36:20,500
�Puedo ir al servicio?
940
01:36:21,500 --> 01:36:22,600
Le acompa�o.
941
01:37:56,600 --> 01:37:58,600
Una vez, en Am�rica,
942
01:38:00,500 --> 01:38:03,400
dio una direcci�n
943
01:38:04,600 --> 01:38:07,600
y la polic�a encontr� hero�na.
944
01:38:09,500 --> 01:38:11,500
Dije lo que sab�a.
945
01:38:11,700 --> 01:38:13,600
Ahora no se nada.
946
01:38:23,500 --> 01:38:24,700
Conmigo puede hablar.
947
01:38:27,500 --> 01:38:28,700
Tengo mi opini�n sobre usted.
948
01:38:29,700 --> 01:38:32,600
Y no es la misma que tengo de Siragusa.
949
01:38:34,500 --> 01:38:35,700
�Eso le tranquiliza?
950
01:38:36,500 --> 01:38:39,500
Es a usted al que m�s le conviene,
por su carrera...
951
01:38:39,600 --> 01:38:42,700
A usted, a Esslinger, a Siragusa,
952
01:38:43,500 --> 01:38:45,600
a los generales, al jefe de polic�a,
953
01:38:46,500 --> 01:38:48,500
tambi�n a los pol�ticos.
Esto les conviene...
954
01:38:48,500 --> 01:38:50,500
para distraer a la gente...
955
01:38:50,700 --> 01:38:54,500
que no sabe ni comprende nada.
956
01:38:55,600 --> 01:38:58,600
En pol�tica, cuando viene bien,
957
01:38:59,500 --> 01:39:02,500
se aprovecha uno de los criminales
y como usted dice:
958
01:39:02,500 --> 01:39:03,600
�de mafiosos!
959
01:39:06,600 --> 01:39:08,700
No puedo ayudarle, lo siento.
960
01:39:37,700 --> 01:39:41,700
Hacerle firmar eso y acompa�arle a recoger
a ese americano
961
01:39:42,500 --> 01:39:44,500
Y despu�s, �arrestamos a los dos?
962
01:39:44,600 --> 01:39:45,700
Si hay droga, si
963
01:39:46,500 --> 01:39:49,600
Si no, requisen el gui�n de la
pel�cula y d�nselo a Siragusa.
964
01:40:02,500 --> 01:40:03,600
M�rese
965
01:42:10,700 --> 01:42:12,800
S�lo debe decir si o no
966
01:42:12,800 --> 01:42:15,700
Hace falta tiempo para hacer
una pel�cula
967
01:42:40,800 --> 01:42:42,600
�Ap�rtense!
968
01:42:46,800 --> 01:42:48,700
Llamen a un m�dico
969
01:43:07,700 --> 01:43:09,600
�Que tengo que hacer?
970
01:43:12,700 --> 01:43:14,800
T� persigue a Luciano.
971
01:43:15,600 --> 01:43:17,700
Dewey que nos persiga a nosotros.
972
01:43:17,800 --> 01:43:20,600
Kefauver que persiga a Dewey.
973
01:43:20,900 --> 01:43:23,700
A fuerza de perseguirnos
los unos a los otros...
974
01:43:23,900 --> 01:43:26,800
nos encontraremos como al principio...
975
01:43:27,000 --> 01:43:30,000
y todo ser� como antes.
74351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.