All language subtitles for Love.In.Chains.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,200 --> 00:00:50,160 Why do you want to be free so badly? 2 00:00:52,600 --> 00:00:53,840 Can’t you live without it? 3 00:00:57,720 --> 00:00:58,840 Well... 4 00:01:00,720 --> 00:01:02,080 I can help you with this. 5 00:01:07,640 --> 00:01:08,760 You? 6 00:01:09,200 --> 00:01:10,640 Am I such a brute, Katia? 7 00:01:15,480 --> 00:01:17,040 I’ll try to persuade Father. 8 00:01:18,280 --> 00:01:19,160 Tomorrow. 9 00:01:23,760 --> 00:01:25,040 Grigoriy Petrovich. 10 00:01:25,720 --> 00:01:28,280 I’m not going to ask for much for my service. 11 00:01:29,080 --> 00:01:30,160 Rather the opposite. 12 00:01:31,120 --> 00:01:34,760 I’ll protect you from troubles and dangers 13 00:01:35,280 --> 00:01:37,680 a young girl has to face in the big wide world. 14 00:01:41,080 --> 00:01:42,400 What do you want? 15 00:01:44,200 --> 00:01:46,760 I’ll rent a room for you in Nezhin 16 00:01:47,400 --> 00:01:49,000 and place you there. 17 00:01:49,520 --> 00:01:51,240 I'll be visiting you twice a week. 18 00:01:51,560 --> 00:01:52,760 You won't have to work. 19 00:01:54,400 --> 00:01:57,600 Are you suggesting 20 00:01:58,280 --> 00:02:00,880 that I become your concubine? 21 00:02:01,360 --> 00:02:04,080 Katia, there is no need for such language. 22 00:02:04,720 --> 00:02:05,800 Let’s say... 23 00:02:06,760 --> 00:02:10,320 I offer you a life that is pleasant in all senses 24 00:02:11,520 --> 00:02:13,920 in return for the freedom... 25 00:02:18,360 --> 00:02:19,280 you crave so much. 26 00:02:22,840 --> 00:02:25,080 How dare you making such offers? 27 00:02:25,760 --> 00:02:28,640 I’ve never given you a reason to think so little of me, 28 00:02:28,720 --> 00:02:31,320 neither in words, actions, glances, nor in thoughts. 29 00:02:34,520 --> 00:02:36,720 What gives you the right to say such things? 30 00:02:37,000 --> 00:02:38,480 The fact that I’m a bondwoman? 31 00:02:40,800 --> 00:02:42,560 Bondmen have honor and pride, too. 32 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 I’d rather drown myself 33 00:02:46,400 --> 00:02:48,640 than agree to this proposition. 34 00:02:49,040 --> 00:02:53,080 Don’t you dare to talk to me about this ever again. 35 00:02:55,400 --> 00:02:57,520 Freedom always has a high price, Katia. 36 00:02:58,960 --> 00:03:00,840 And I don’t ask for much. 37 00:03:02,080 --> 00:03:02,920 Think about it. 38 00:03:10,480 --> 00:03:13,040 Tikhon, are you asleep? 39 00:03:14,440 --> 00:03:16,880 Are you going to spend all day with these candles? 40 00:03:17,320 --> 00:03:18,840 Where is the carpet? 41 00:03:18,920 --> 00:03:20,600 I asked you to spread the carpet. 42 00:03:20,680 --> 00:03:22,920 -Here it is, ma’am. -Be quick with it. 43 00:03:23,000 --> 00:03:25,240 Why is everybody so slow today? 44 00:03:25,880 --> 00:03:27,640 Where are the fresh flowers? 45 00:03:27,720 --> 00:03:29,560 Why didn’t anybody cut the flowers? 46 00:03:30,200 --> 00:03:32,480 Do you want me to die? 47 00:03:32,760 --> 00:03:34,600 Are you trying to kill me? 48 00:03:34,880 --> 00:03:36,480 Do you realize what day it is? 49 00:03:37,160 --> 00:03:38,800 You wretched girl! 50 00:03:40,760 --> 00:03:42,720 As lazy as the day is long. 51 00:03:43,440 --> 00:03:44,600 I’m whisking it. 52 00:03:44,840 --> 00:03:46,200 I can see that. 53 00:03:46,640 --> 00:03:48,920 Whisking it like the dead man is breathing. 54 00:03:50,680 --> 00:03:52,080 Are you going to find that recipe? 55 00:03:52,720 --> 00:03:55,360 Katria. Go to the mistress, quick. She wants to see you. 56 00:03:57,320 --> 00:03:58,280 Peekaboo! 57 00:04:02,360 --> 00:04:03,760 Marko, put the flowers on the table. 58 00:04:03,840 --> 00:04:06,240 -Do something useful. -Godmother, did you send for me? 59 00:04:09,880 --> 00:04:11,840 Don’t worry about the food. 60 00:04:11,920 --> 00:04:13,760 Pavlina will make it in time. 61 00:04:14,080 --> 00:04:16,200 The refreshments and aperitifs are ready... 62 00:04:16,320 --> 00:04:20,040 My dear, I didn’t send for you to ask for a report about the cooking. 63 00:04:21,320 --> 00:04:23,440 That’s not what I wanted to talk about. 64 00:04:24,560 --> 00:04:25,680 Shall we sit down? 65 00:04:37,680 --> 00:04:38,520 Kitty, 66 00:04:39,120 --> 00:04:40,120 I’m very sad... 67 00:04:42,080 --> 00:04:43,320 because... 68 00:04:46,720 --> 00:04:48,440 My goddaughter doesn’t love me. 69 00:04:49,880 --> 00:04:50,880 Oh no, Godmother... 70 00:04:50,960 --> 00:04:52,480 I don’t want you... 71 00:04:54,800 --> 00:04:57,680 to think that... 72 00:04:58,400 --> 00:04:59,400 I refused... 73 00:05:00,240 --> 00:05:03,160 to put a word for you as a punishment. 74 00:05:04,960 --> 00:05:06,120 This isn’t what it is. 75 00:05:07,920 --> 00:05:09,720 Just tell me, why do you want freedom? 76 00:05:10,720 --> 00:05:12,360 What would you do with it? 77 00:05:13,480 --> 00:05:15,720 Did you think about your future? 78 00:05:17,000 --> 00:05:19,080 Here, we take care of you. 79 00:05:19,480 --> 00:05:21,560 You have food, clothes, 80 00:05:21,840 --> 00:05:23,000 a roof over your head. 81 00:05:23,880 --> 00:05:25,280 What would you do out there? 82 00:05:25,920 --> 00:05:29,480 How will you live, where will you live? 83 00:05:30,120 --> 00:05:31,480 What will happen to you? 84 00:05:34,360 --> 00:05:35,560 You are upset with me... 85 00:05:36,840 --> 00:05:39,160 because you think I wish you ill. 86 00:05:41,840 --> 00:05:42,680 But I... 87 00:05:43,120 --> 00:05:45,400 I only want you to be happy. 88 00:05:46,400 --> 00:05:47,240 Kitty, 89 00:05:48,440 --> 00:05:51,360 you are being cruel. 90 00:05:53,360 --> 00:05:54,680 I’m sorry, Godmother. 91 00:05:55,560 --> 00:05:56,560 You’re right. 92 00:05:57,960 --> 00:05:59,440 May I go back to the kitchen? 93 00:06:00,520 --> 00:06:01,720 Pavlina needs me there. 94 00:06:06,040 --> 00:06:07,200 Of course. Go. 95 00:06:20,320 --> 00:06:21,160 Here. 96 00:06:25,400 --> 00:06:28,600 She’ll get her late mother’s jewelry. 97 00:06:29,640 --> 00:06:32,080 Also, the silverware, 98 00:06:32,640 --> 00:06:35,800 the sandalwood cabinet and other furniture. 99 00:06:35,880 --> 00:06:38,200 This is very well, Aleksandr Vasilyevich, 100 00:06:39,760 --> 00:06:44,440 but I’d prefer to hear about land and bondsmen. 101 00:06:45,800 --> 00:06:49,040 -You have no patience, Piotr Ivanovich. -Yes, maybe. 102 00:06:49,120 --> 00:06:49,960 Right. 103 00:06:51,080 --> 00:06:54,440 I have a village near Chernigov, 104 00:06:55,640 --> 00:06:57,920 which I intend to add to her dowry. 105 00:06:59,480 --> 00:07:00,720 Sviridovka. 106 00:07:01,200 --> 00:07:02,040 Yes. 107 00:07:02,640 --> 00:07:08,440 Isn’t it the village you inherited from your aunt? 108 00:07:09,040 --> 00:07:11,600 I don’t think you value your daughter enough. 109 00:07:11,680 --> 00:07:13,200 Why do you say this? 110 00:07:13,280 --> 00:07:17,200 It has 150 bondsmen, a pond, a forest, 111 00:07:17,440 --> 00:07:19,080 and over 600 acres of land. 112 00:07:19,320 --> 00:07:22,200 It’s too secluded. It will be hard to run the estate. 113 00:07:22,640 --> 00:07:26,360 I sold linen from this estate at 2.5 rubles for arshin 114 00:07:26,800 --> 00:07:29,080 at the Contract Fair in Kyiv recently. 115 00:07:29,720 --> 00:07:31,920 Really, 2.5? 116 00:07:32,000 --> 00:07:32,960 Yes. 117 00:07:36,200 --> 00:07:38,800 -I have one condition, though. -Yes? 118 00:07:39,440 --> 00:07:42,440 The newlyweds will get this village, 119 00:07:43,080 --> 00:07:44,520 as well as a rent, 120 00:07:45,160 --> 00:07:49,120 only after they have their first child. 121 00:07:49,200 --> 00:07:51,400 This is wise, Aleksandr Vasilyevich. 122 00:07:52,280 --> 00:07:56,200 Let them start a family as soon as possible. 123 00:07:56,680 --> 00:07:58,840 They can stay with us after the wedding. 124 00:07:58,920 --> 00:08:00,880 We have enough room in the house. 125 00:08:01,520 --> 00:08:04,240 If they are smart, 126 00:08:04,800 --> 00:08:06,960 soon they’ll get settled at their own estate 127 00:08:07,280 --> 00:08:09,240 and make some money. 128 00:08:09,920 --> 00:08:11,960 Aren’t they a perfect couple, 129 00:08:12,040 --> 00:08:12,960 Piotr Ivanovich? 130 00:08:13,040 --> 00:08:14,120 They are. 131 00:08:19,600 --> 00:08:20,440 Galia, 132 00:08:21,400 --> 00:08:23,320 give the eggs to Katia, quick! 133 00:08:23,920 --> 00:08:26,440 Bring me a pumpkin from the cellar. 134 00:08:26,520 --> 00:08:27,400 Why me? 135 00:08:27,480 --> 00:08:29,840 I’m on my last legs with these eggs, 136 00:08:29,920 --> 00:08:31,320 and now you want a pumpkin. 137 00:08:31,400 --> 00:08:32,960 Galia, don’t make me angry. 138 00:08:33,120 --> 00:08:35,440 Hurry up. In and out! 139 00:08:36,080 --> 00:08:37,920 Are you asleep? Come on, whisk it! 140 00:08:38,000 --> 00:08:39,120 What an idea! 141 00:08:39,840 --> 00:08:41,720 If they throw such a feast for the engagement, 142 00:08:41,800 --> 00:08:43,320 I can imagine the wedding. 143 00:08:43,400 --> 00:08:44,320 Go! 144 00:08:45,840 --> 00:08:47,880 What are you up to? 145 00:08:49,960 --> 00:08:52,360 I can see it in your eyes that it’s nothing good. 146 00:08:53,360 --> 00:08:56,520 I need to go to the mill, Pavlusia, to see Aleksey. 147 00:08:57,600 --> 00:08:58,760 All right. 148 00:08:59,200 --> 00:09:00,440 I won’t ask you to lie for me. 149 00:09:00,640 --> 00:09:03,200 Just tell them you don’t know where I am. 150 00:09:06,320 --> 00:09:08,760 This won’t end well. 151 00:09:09,560 --> 00:09:10,440 Who is he? 152 00:09:12,320 --> 00:09:14,120 A gentlemen. And you? 153 00:09:14,920 --> 00:09:16,400 -I know that, Pavlusia. -See? 154 00:09:16,600 --> 00:09:18,200 I know we won’t be together 155 00:09:19,280 --> 00:09:20,640 and I won’t be free. 156 00:09:22,440 --> 00:09:23,520 But I promised 157 00:09:23,600 --> 00:09:25,120 to tell him everything today. 158 00:09:26,080 --> 00:09:29,040 I can’t keep torturing him with lies or uncertainty. 159 00:09:29,200 --> 00:09:30,520 I’ll just tell the truth. 160 00:09:34,960 --> 00:09:37,040 God protect Your slave Katerina. 161 00:09:38,240 --> 00:09:39,640 Save and protect. 162 00:09:41,720 --> 00:09:42,680 Galia! 163 00:09:44,600 --> 00:09:46,760 -Why are you shoving this to me? -Why? 164 00:09:47,480 --> 00:09:49,840 Shove it to the guys who come to propose to you. 165 00:09:52,680 --> 00:09:54,720 Whisk the eggs! Quick. 166 00:10:07,320 --> 00:10:08,160 Daddy! 167 00:10:10,160 --> 00:10:12,720 How did it go? 168 00:10:14,600 --> 00:10:15,480 Did you make a deal? 169 00:10:17,600 --> 00:10:20,280 -Did you have to sacrifice Sviridovka? -Not just that. 170 00:10:21,800 --> 00:10:23,160 You should appreciate it, sister. 171 00:10:24,560 --> 00:10:26,800 Father would go to any lengths for you. 172 00:10:28,000 --> 00:10:28,840 So, 173 00:10:29,760 --> 00:10:30,880 the wedding is happening. 174 00:10:31,400 --> 00:10:32,240 Definitely. 175 00:10:33,920 --> 00:10:36,520 Piotr Ivanovich and I have discussed the budget 176 00:10:36,600 --> 00:10:40,240 and set on a date. 177 00:10:40,920 --> 00:10:42,400 -Daddy! -So, now all we have to do 178 00:10:42,480 --> 00:10:43,880 is organize the wedding. 179 00:10:47,040 --> 00:10:49,320 Daddy! I love you so much. 180 00:10:50,320 --> 00:10:53,160 Nikolay Aleksandrovich, an urgent letter from Kiev. 181 00:10:54,200 --> 00:10:57,000 I think it’s important. Maybe from the governor himself. 182 00:11:00,200 --> 00:11:01,040 I’ll be at the study. 183 00:11:08,480 --> 00:11:09,320 Papa! 184 00:11:18,440 --> 00:11:19,880 “Nikolay Aleksandrovich, 185 00:11:20,560 --> 00:11:23,120 I pray to God you didn’t throw away this letter 186 00:11:23,200 --> 00:11:24,200 without reading it. 187 00:11:24,520 --> 00:11:27,280 I know I asked you never to write to me again. 188 00:11:27,360 --> 00:11:30,120 But God didn’t give me enough strength 189 00:11:30,200 --> 00:11:32,920 to make myself forget you, 190 00:11:33,400 --> 00:11:34,840 forget the feelings 191 00:11:34,920 --> 00:11:36,360 that are still alive in me. 192 00:11:36,560 --> 00:11:41,120 I have been unhappy since you had left Kiev. 193 00:11:42,000 --> 00:11:44,800 If you still care about me even a little, 194 00:11:44,880 --> 00:11:47,040 please send me a couple of words. 195 00:11:47,400 --> 00:11:49,680 How are you? Are you well? 196 00:11:49,760 --> 00:11:51,800 Do you think about me sometimes? 197 00:11:52,520 --> 00:11:55,200 Your desolate Yelena.” 198 00:12:09,120 --> 00:12:10,040 Katrusia! 199 00:12:12,360 --> 00:12:13,200 Wait. 200 00:12:15,440 --> 00:12:16,440 Running away again? 201 00:12:16,720 --> 00:12:18,160 I need to. I won’t be long. 202 00:12:18,840 --> 00:12:20,280 Please don’t ask me anything. 203 00:12:20,360 --> 00:12:22,400 And don’t tell anyone you saw me, okay? 204 00:12:23,160 --> 00:12:26,440 I have something for you. 205 00:12:29,280 --> 00:12:30,800 I’ve made it myself. 206 00:12:31,440 --> 00:12:34,200 People say poppies aren’t just flowers. 207 00:12:35,120 --> 00:12:37,920 They can protect you. Take it. 208 00:12:42,480 --> 00:12:44,120 It’s beautiful, but I just can’t. 209 00:12:44,200 --> 00:12:45,040 I’m sorry. 210 00:12:48,000 --> 00:12:49,200 I know... 211 00:12:50,560 --> 00:12:52,680 I can’t protect you from every misfortune. 212 00:12:54,440 --> 00:12:56,960 Also, I’m no match for you. 213 00:12:58,880 --> 00:12:59,960 Let my present... 214 00:13:00,960 --> 00:13:02,640 be guarding you, at least. 215 00:13:03,720 --> 00:13:04,960 Thank you, Nazar. 216 00:13:08,400 --> 00:13:10,520 You are the kindest person in Chervinka. 217 00:13:14,480 --> 00:13:15,480 It looks good. 218 00:13:27,160 --> 00:13:28,000 Sir. Sir. 219 00:13:29,320 --> 00:13:31,840 I can tether and water your horse. 220 00:13:32,280 --> 00:13:33,760 It’ll cost you just a kopeck. 221 00:13:34,440 --> 00:13:36,960 You’re lucky today, you bastard. 222 00:13:38,160 --> 00:13:39,240 I’ll give you a dime. 223 00:13:50,880 --> 00:13:53,600 I hope I will have the pleasure of seeing you again. 224 00:13:54,200 --> 00:13:55,800 God willing, yes. 225 00:13:55,880 --> 00:13:56,760 Thank you. 226 00:13:59,480 --> 00:14:02,120 Sir! You promised me a dime. 227 00:14:03,440 --> 00:14:04,520 Go away! 228 00:14:11,640 --> 00:14:14,240 What a nice surprise, Piotr Ivanovich. 229 00:14:15,720 --> 00:14:17,600 Nice to see you, Larisa Viktorovna. 230 00:14:18,160 --> 00:14:19,400 To what do I owe the pleasure? 231 00:14:20,640 --> 00:14:23,880 I was driven here by a mad desire to see you. 232 00:14:25,480 --> 00:14:29,160 As far as I can see, I wasn’t alone in my craving. 233 00:14:29,760 --> 00:14:32,120 People in our city respect the theater. 234 00:14:32,400 --> 00:14:34,920 I suspect they respect your beautiful eyes 235 00:14:35,000 --> 00:14:36,840 and other attractions. 236 00:14:38,280 --> 00:14:39,760 You are forgetting yourself. 237 00:14:40,080 --> 00:14:42,200 No, you are forgetting yourself. 238 00:14:42,560 --> 00:14:45,320 I’m not a child you can wrap around your little finger. 239 00:14:46,040 --> 00:14:49,720 What gives you the right to offend me with your questions and suspicions? 240 00:14:51,040 --> 00:14:52,920 No man has ever-- 241 00:14:53,000 --> 00:14:54,480 I demand your explanations! 242 00:14:59,440 --> 00:15:01,760 Leave this tone for your bondmen. 243 00:15:03,920 --> 00:15:06,760 I’ll see you again when you’re prepared to talk like a decent man. 244 00:15:56,400 --> 00:15:57,800 Why did you stop? 245 00:16:01,520 --> 00:16:03,200 It’s an amazing song. 246 00:16:09,680 --> 00:16:11,520 I heard it often when I was a child. 247 00:16:11,600 --> 00:16:13,320 My wet nurse used to sing it. 248 00:16:13,600 --> 00:16:15,080 How do you know it? 249 00:16:15,920 --> 00:16:17,720 It’s a peasants’ song. 250 00:16:24,440 --> 00:16:26,960 Because I am a peasant. 251 00:16:32,880 --> 00:16:34,000 A bondmaid. 252 00:16:45,600 --> 00:16:47,160 Hey, you beggar, come here. 253 00:16:47,680 --> 00:16:49,680 Don’t worry, I won’t hit you. Come here. 254 00:16:53,440 --> 00:16:55,680 You’ll go to that house, the second floor, 255 00:16:56,680 --> 00:16:59,080 and give these flowers and note to Larisa Viktorovna. Got it? 256 00:16:59,560 --> 00:17:00,480 Of course, sir. 257 00:17:00,560 --> 00:17:02,000 I’m neither death nor stupid. 258 00:17:02,080 --> 00:17:03,720 Second floor, Larisa Viktorovna. 259 00:17:04,600 --> 00:17:06,200 I’ll pay you a ruble. 260 00:17:08,440 --> 00:17:09,480 What are you waiting for? 261 00:17:09,800 --> 00:17:12,840 No, sir. Money first. 262 00:17:15,280 --> 00:17:17,680 You little miser! 263 00:17:19,520 --> 00:17:21,720 You’ll get the rest when you bring the answer. 264 00:17:23,320 --> 00:17:24,200 Come on, go. 265 00:17:29,880 --> 00:17:31,760 I am an orphan. 266 00:17:32,320 --> 00:17:34,320 I’ve never known my mother and father. 267 00:17:35,440 --> 00:17:38,320 All I know is that they were both Chervinskys’ bondpeople. 268 00:17:39,600 --> 00:17:40,680 Mom died giving birth to me. 269 00:17:43,520 --> 00:17:46,520 Pavlina and Anna Lvovna never talk about my father. 270 00:17:48,440 --> 00:17:52,160 I don’t know who he was or where he was buried. 271 00:17:55,920 --> 00:17:57,840 I can’t believe what I’m hearing, Katia. 272 00:18:01,200 --> 00:18:03,560 I’d never have thought that of you. 273 00:18:04,480 --> 00:18:06,040 You’re so tender, 274 00:18:07,040 --> 00:18:09,320 refined, educated. 275 00:18:09,400 --> 00:18:11,360 The way you look and talk... 276 00:18:12,520 --> 00:18:14,760 Believe me, Aliosha, it’s not my achievement. 277 00:18:15,280 --> 00:18:16,880 It’s all because of Anna Lvovna. 278 00:18:17,480 --> 00:18:21,480 She was immensely kind to me and raised me as if I were her own daughter. 279 00:18:24,960 --> 00:18:26,720 I always had fancy clothes, 280 00:18:27,400 --> 00:18:29,480 teachers who taught me foreign languages, 281 00:18:30,320 --> 00:18:31,160 dancing, 282 00:18:32,000 --> 00:18:32,840 painting. 283 00:18:36,880 --> 00:18:38,040 Aleksey Fiodorovich. 284 00:18:42,560 --> 00:18:43,400 I’m sorry. 285 00:18:46,120 --> 00:18:47,640 I did a wrong thing. 286 00:18:48,320 --> 00:18:50,160 I should have told you sooner. 287 00:18:50,760 --> 00:18:53,160 I hope to God you will forgive me some day. 288 00:18:56,480 --> 00:18:59,840 I didn’t know what it meant to love someone before. 289 00:19:01,280 --> 00:19:02,600 Now I do. 290 00:19:03,640 --> 00:19:06,560 I’m grateful to God for letting me feel what it is. 291 00:19:08,960 --> 00:19:10,920 I’ll always remember you. 292 00:19:17,880 --> 00:19:18,720 Katia, wait. 293 00:19:20,680 --> 00:19:23,200 I have something to tell you, too. 294 00:19:25,520 --> 00:19:28,560 When I first saw you, I realized it was destiny. 295 00:19:29,560 --> 00:19:32,640 I don’t care whether you are a peasant or a noblewoman. 296 00:19:33,320 --> 00:19:34,400 You are my intended. 297 00:19:40,560 --> 00:19:42,200 I want you to be my wife. 298 00:19:58,120 --> 00:19:59,880 What took you so long, you bastard? 299 00:20:00,800 --> 00:20:02,520 She was asking me questions. 300 00:20:03,920 --> 00:20:04,800 What did she say? 301 00:20:05,400 --> 00:20:06,240 Who? 302 00:20:07,120 --> 00:20:09,120 The lady I sent you to, idiot. 303 00:20:10,480 --> 00:20:13,000 You owe me 50 more kopecks. 304 00:20:18,720 --> 00:20:19,560 Here. 305 00:20:22,040 --> 00:20:23,080 What did she say? 306 00:20:24,120 --> 00:20:25,120 Nothing. 307 00:20:25,200 --> 00:20:28,240 She asked who the gentlemen was and where he was. 308 00:20:35,440 --> 00:20:36,280 Go. 309 00:20:56,360 --> 00:20:58,160 Why don’t you say something, Katia? 310 00:20:59,240 --> 00:21:01,560 Am I too arrogant? 311 00:21:03,040 --> 00:21:04,960 Maybe your heart belongs to another. 312 00:21:05,240 --> 00:21:06,880 How can you say that, Aliosha? 313 00:21:07,280 --> 00:21:09,520 I never even dreamed about anyone else. 314 00:21:10,440 --> 00:21:13,200 I can’t imagine a bigger happiness than being your wife. 315 00:21:14,920 --> 00:21:15,760 But how? 316 00:21:16,480 --> 00:21:18,560 The law forbids you to marry me. 317 00:21:22,280 --> 00:21:24,840 I belong to Mr. Chervinsky. 318 00:21:28,520 --> 00:21:31,440 I am his property, with no rights and no choice. 319 00:21:31,880 --> 00:21:32,840 My darling! 320 00:21:33,760 --> 00:21:34,920 My miracle! 321 00:21:35,600 --> 00:21:37,080 Enough. Please don’t cry. 322 00:21:37,920 --> 00:21:42,080 How can it be an obstacle for those who truly love each other? 323 00:21:42,160 --> 00:21:44,400 I will ask for your hand in marriage today. 324 00:21:44,640 --> 00:21:46,520 I’m sure they won’t say no. 325 00:21:48,960 --> 00:21:50,280 As you said, 326 00:21:51,280 --> 00:21:53,880 Anna Lvovna raised you like her own daughter. 327 00:21:54,160 --> 00:21:56,240 How can she oppose your happiness? 328 00:21:57,960 --> 00:22:00,200 Today isn’t the best time for such a visit. 329 00:22:02,000 --> 00:22:03,280 We are having a dinner reception 330 00:22:03,360 --> 00:22:06,320 to celebrate Grigoriy Petrovich and Natalya Aleksandrovna’s engagement. 331 00:22:06,920 --> 00:22:09,320 Natalie is marrying Chervinsky Jr.? 332 00:22:10,760 --> 00:22:12,480 Who would have thought? 333 00:22:12,960 --> 00:22:16,320 Your masters will be in good spirits and won’t give me the basket. 334 00:22:16,920 --> 00:22:18,800 But first you have to answer my question. 335 00:22:20,200 --> 00:22:21,560 Do you agree to be my wife? 336 00:22:24,280 --> 00:22:25,120 Yes. 337 00:22:25,600 --> 00:22:26,640 Yes, Aliosha. 338 00:23:06,520 --> 00:23:09,040 I can sign a contract with the French or Germans 339 00:23:09,600 --> 00:23:12,920 in Berdichev, at the Anufriyev Fair. 340 00:23:13,960 --> 00:23:16,320 What else would I do in that German town? 341 00:23:20,120 --> 00:23:22,720 Today is the most significant day in my life. 342 00:23:24,120 --> 00:23:25,280 Natalya Aleksandrovna, 343 00:23:25,360 --> 00:23:28,280 I am grateful to you for making it this way. 344 00:23:29,280 --> 00:23:30,280 To you! 345 00:23:31,160 --> 00:23:33,600 -To the young couple. -To the young couple. 346 00:23:34,040 --> 00:23:35,040 To the young couple. 347 00:23:38,600 --> 00:23:39,880 Aleksandr Vasilyevich. 348 00:23:40,480 --> 00:23:41,840 You can see... 349 00:23:42,400 --> 00:23:44,240 he never takes me abroad... 350 00:23:44,840 --> 00:23:46,640 and barely goes himself. 351 00:23:47,280 --> 00:23:50,960 But is it really such a dull and bleak place? 352 00:23:51,560 --> 00:23:53,840 Where will the children go on the honeymoon, then? 353 00:23:54,440 --> 00:23:56,640 Piotr Ivanovich is a businessman. 354 00:23:57,120 --> 00:23:58,840 I’m sure Natalie and Grisha 355 00:23:59,240 --> 00:24:03,720 will like Frankfurt, Paris, and Vienna. 356 00:24:04,360 --> 00:24:05,880 -Papa. -Yes. 357 00:24:10,840 --> 00:24:12,000 Nikolay Aleksandrovich, 358 00:24:13,640 --> 00:24:17,520 I know how much you care about your sister. 359 00:24:18,440 --> 00:24:19,760 I promise you... 360 00:24:20,400 --> 00:24:23,080 Natalya Aleksandrovna will want for nothing. 361 00:24:24,800 --> 00:24:29,160 All the lands your father gave us will bring even more profit. 362 00:24:30,720 --> 00:24:32,240 Thank you for your consideration. 363 00:24:33,280 --> 00:24:39,360 I hope your father has taught you all the subtleties of running an estate. 364 00:24:40,400 --> 00:24:42,800 I learned the most subtle part when I was a boy. 365 00:24:42,880 --> 00:24:44,680 Take the longest whip... 366 00:24:45,440 --> 00:24:47,560 and don’t spare it on your lazy serves. 367 00:24:49,800 --> 00:24:51,600 Well, that is up to you, I guess. 368 00:24:51,680 --> 00:24:52,880 Ladies and gentlemen, 369 00:24:55,280 --> 00:24:56,880 let me... 370 00:24:58,880 --> 00:25:01,760 show you something before coffee. 371 00:25:02,040 --> 00:25:03,680 I assure you, Aleksandr Vasilyevich, 372 00:25:03,760 --> 00:25:06,440 you’ve never seen greyhounds like mine. 373 00:25:07,160 --> 00:25:08,960 I am not that keen on greyhounds. 374 00:25:09,360 --> 00:25:10,880 I’ll wait in the smoking room. 375 00:25:11,160 --> 00:25:12,720 Whatever you prefer. 376 00:25:18,480 --> 00:25:20,200 It’s a bit easier now, 377 00:25:21,080 --> 00:25:22,840 but we’ll still need to be thrift. 378 00:25:24,800 --> 00:25:27,080 The youngest master is so pale. 379 00:25:27,560 --> 00:25:29,840 He really needs meat. 380 00:25:29,920 --> 00:25:34,320 At least we’ll be able to afford chicken thrice a week. 381 00:25:34,400 --> 00:25:36,400 Don’t worry, ma’am. 382 00:25:36,480 --> 00:25:40,200 I can cook fish from our pond on the rest of the days. 383 00:25:40,280 --> 00:25:42,840 We will survive. 384 00:25:44,000 --> 00:25:45,160 Mother, dear! 385 00:25:45,240 --> 00:25:47,680 I am immensely, perfectly happy. 386 00:25:47,760 --> 00:25:50,680 What happened, Aliosha? What is it? 387 00:25:50,760 --> 00:25:52,600 Love! Love is what happened to me. 388 00:25:53,040 --> 00:25:55,360 Son, please calm down. 389 00:25:55,440 --> 00:25:57,080 I’m defeated, blinded, won over! 390 00:25:57,160 --> 00:25:58,200 I’m getting married. 391 00:25:59,480 --> 00:26:00,320 What? 392 00:26:01,040 --> 00:26:01,880 Aleksey, 393 00:26:03,400 --> 00:26:04,680 explain yourself. 394 00:26:06,680 --> 00:26:08,080 -Mama. -Aleksey. 395 00:26:08,280 --> 00:26:10,240 I’m the happiest man in the world. 396 00:26:12,920 --> 00:26:14,480 What happened, Aleksey? 397 00:26:14,720 --> 00:26:17,440 Now I know that love on the first sight really exists. 398 00:26:17,920 --> 00:26:19,080 Mutual love! 399 00:26:21,200 --> 00:26:24,120 But such love doesn’t live long, my boy. 400 00:26:24,200 --> 00:26:25,800 What, Mama? Don’t say this. 401 00:26:26,040 --> 00:26:28,840 I will love Katia till the day I die. 402 00:26:32,080 --> 00:26:33,920 I know she loves me, too. 403 00:26:34,000 --> 00:26:36,200 I want you to meet her as soon as possible. 404 00:26:37,400 --> 00:26:38,560 So this Katia... 405 00:26:38,880 --> 00:26:41,520 Is she the mysterious stranger? 406 00:26:41,600 --> 00:26:42,440 Yes. 407 00:26:44,600 --> 00:26:47,960 Where does your intended come from? 408 00:26:48,280 --> 00:26:51,240 She has been around all her life. 409 00:26:51,880 --> 00:26:54,800 Isn’t it strange? She is the Chervinskys’ bondmaid! 410 00:26:56,520 --> 00:26:57,360 What? 411 00:26:59,160 --> 00:27:00,440 -A bondmaid? -Yes. 412 00:27:04,400 --> 00:27:06,720 Mama! Mother! 413 00:27:22,360 --> 00:27:23,200 Lenchik. 414 00:27:23,560 --> 00:27:26,760 You’re tired, my old man. 415 00:27:29,280 --> 00:27:30,760 Katia. Katia! 416 00:27:31,440 --> 00:27:33,360 Where the hell have you been? 417 00:27:33,680 --> 00:27:37,520 I was worried about you, and this Yasha is running around in circles. 418 00:27:38,000 --> 00:27:38,840 Pavlusia. 419 00:27:39,840 --> 00:27:41,960 -What? -I was so stupid! 420 00:27:42,520 --> 00:27:43,760 Stupid and mean. 421 00:27:44,240 --> 00:27:45,640 How could I not believe him? 422 00:27:46,520 --> 00:27:49,240 The best person in the whole world! 423 00:27:50,640 --> 00:27:52,880 He loves me, Pavlusia! 424 00:27:53,680 --> 00:27:55,440 You won’t believe what happened today. 425 00:27:55,880 --> 00:27:56,920 You didn’t tell him? 426 00:27:57,320 --> 00:28:00,120 I did, Pavlusia. The matter is, I’ve told him the whole truth. 427 00:28:02,120 --> 00:28:04,000 He doesn’t care if I’m free or not. 428 00:28:04,480 --> 00:28:05,320 He loves me. 429 00:28:05,760 --> 00:28:08,560 Loves me more than his life and wants me to become his wife. 430 00:28:10,320 --> 00:28:11,440 Holy Mother of God! 431 00:28:13,680 --> 00:28:15,480 What is this? 432 00:28:16,360 --> 00:28:20,400 I can feel this will end in a disaster. 433 00:28:24,320 --> 00:28:26,320 Pavlusia, don’t be so pessimistic. 434 00:28:29,160 --> 00:28:30,840 Now everything will change. 435 00:28:31,920 --> 00:28:33,880 Anna Lvovna will let me marry Aliosha, I know. 436 00:28:39,920 --> 00:28:45,360 Nikolay Aleksandrovich, you aren’t the only one tired of this family party. 437 00:28:47,960 --> 00:28:49,440 I can imagine how hard it is, 438 00:28:50,280 --> 00:28:52,400 coming back from the glamor of the capital 439 00:28:53,000 --> 00:28:57,520 to our backwater ways and manners. 440 00:28:57,600 --> 00:28:59,080 Doesn’t it bore you to death? 441 00:29:00,160 --> 00:29:01,000 Why? 442 00:29:01,880 --> 00:29:04,080 I like the local ways. 443 00:29:05,360 --> 00:29:06,920 And I like the people even more. 444 00:29:07,800 --> 00:29:10,720 They are so honest, sincere, real. 445 00:29:12,920 --> 00:29:17,240 If they say they are happy to see you, they mean it. 446 00:29:18,440 --> 00:29:24,760 This is more precious than any small talk in the salons of Kiev or St. Petersburg. 447 00:29:28,200 --> 00:29:30,000 I see you are into opium. 448 00:29:31,560 --> 00:29:32,720 Doctors’ prescriptions. 449 00:29:36,480 --> 00:29:40,280 The only thing that relieves the pain in my wounded leg. 450 00:29:43,960 --> 00:29:44,800 Can I tempt you? 451 00:29:46,640 --> 00:29:47,640 No, thank you. 452 00:29:48,560 --> 00:29:49,400 Go. 453 00:29:55,240 --> 00:29:56,080 I believe... 454 00:29:57,800 --> 00:30:01,280 that decent educated people should stick together. 455 00:30:03,360 --> 00:30:05,680 I’m glad that soon we will be brothers. 456 00:30:07,240 --> 00:30:09,000 I would appreciate it 457 00:30:09,080 --> 00:30:11,840 if you remembered me in case any vacancies emerge 458 00:30:12,760 --> 00:30:14,200 at the governor’s service. 459 00:30:17,840 --> 00:30:22,480 At dinner you said you were planning to dedicate your time to the estate. 460 00:30:23,440 --> 00:30:24,960 With an apt manager 461 00:30:25,040 --> 00:30:26,600 and a certain share of talent, 462 00:30:27,520 --> 00:30:31,800 it doesn’t prevent one from proving oneself in public service. 463 00:30:34,480 --> 00:30:36,400 Why bother yourself? 464 00:30:39,000 --> 00:30:40,800 You have made a very lucrative move. 465 00:30:43,800 --> 00:30:46,360 My sister will bring you a significant dowry. 466 00:30:46,840 --> 00:30:48,840 I think you should be content with it... 467 00:30:50,680 --> 00:30:52,200 and leave all hopes for more. 468 00:30:53,320 --> 00:30:54,280 Please excuse me. 469 00:31:23,880 --> 00:31:25,600 Find something to do... 470 00:31:27,880 --> 00:31:29,960 instead of hanging around gaping at men. 471 00:31:35,880 --> 00:31:37,520 I’ve brought you 472 00:31:38,680 --> 00:31:39,640 something yummy 473 00:31:40,320 --> 00:31:41,960 from the masters’ table. 474 00:31:43,760 --> 00:31:44,960 I don’t need anything. 475 00:31:46,920 --> 00:31:48,920 Don’t blame for taking a minute off. 476 00:31:49,880 --> 00:31:51,480 I work like a horse, 477 00:31:52,080 --> 00:31:53,400 unlike Katia the princess. 478 00:31:53,920 --> 00:31:55,920 And you will miss your true love 479 00:31:56,520 --> 00:32:00,040 while running after her with gifts. 480 00:32:00,720 --> 00:32:02,360 Do you mean yourself, 481 00:32:03,320 --> 00:32:05,160 by any chance? 482 00:32:06,280 --> 00:32:07,480 Why not? 483 00:32:09,120 --> 00:32:11,600 I fell in love with you as soon as I saw you, 484 00:32:11,680 --> 00:32:12,880 and you don’t even notice. 485 00:32:13,320 --> 00:32:14,800 That’s funny. 486 00:32:18,240 --> 00:32:19,480 You love one man 487 00:32:20,480 --> 00:32:21,760 and make love to another. 488 00:32:21,840 --> 00:32:22,680 Listen, Galia, 489 00:32:23,920 --> 00:32:25,400 really, you should go. 490 00:32:26,920 --> 00:32:28,520 You just don’t know me. 491 00:32:30,320 --> 00:32:31,600 When you do you’ll... 492 00:32:32,480 --> 00:32:34,840 forget your Katia. 493 00:32:34,920 --> 00:32:36,080 Galia! 494 00:32:37,000 --> 00:32:38,720 Leave me alone, you bastard! 495 00:32:38,800 --> 00:32:40,000 I’ll kill you! 496 00:32:48,320 --> 00:32:49,400 Come here! 497 00:32:55,440 --> 00:32:57,040 Drag him to the yard. 498 00:33:04,160 --> 00:33:05,160 Here you go. 499 00:33:07,320 --> 00:33:08,360 Pick him up! 500 00:33:11,240 --> 00:33:12,280 Come on. 501 00:33:14,640 --> 00:33:15,920 -Don’t beat him. -Don’t! 502 00:33:19,680 --> 00:33:20,560 Stop it. 503 00:33:20,640 --> 00:33:22,600 Stop it, please! 504 00:33:23,240 --> 00:33:24,080 Please don’t! 505 00:33:24,160 --> 00:33:25,320 Get out of here 506 00:33:26,120 --> 00:33:27,960 before I whipped you, too. 507 00:33:30,360 --> 00:33:31,600 Don’t do it! 508 00:33:35,880 --> 00:33:36,840 Don’t beat him! 509 00:33:44,160 --> 00:33:45,360 Grigoriy Petrovich! 510 00:33:45,800 --> 00:33:47,280 You have to stop Yakov! 511 00:33:47,640 --> 00:33:49,440 He’ll beat Nazar to death. 512 00:33:51,080 --> 00:33:53,080 I don’t interfere with such matters. 513 00:33:53,640 --> 00:33:55,040 It’s Yakov’s responsibility. 514 00:33:55,120 --> 00:33:56,520 Nazar must have deserved it. 515 00:33:58,120 --> 00:33:59,600 He didn’t do anything wrong. 516 00:33:59,680 --> 00:34:01,440 Yakov hated him from day one. 517 00:34:01,520 --> 00:34:03,080 Please have mercy! 518 00:34:07,040 --> 00:34:08,360 In exchange for your kiss. 519 00:34:15,120 --> 00:34:17,520 I’m kidding. All right, show me where they are. 520 00:34:32,360 --> 00:34:35,320 I told you to stay away from this girl. 521 00:34:38,160 --> 00:34:39,200 Yakov, enough. 522 00:34:39,720 --> 00:34:41,000 The punishment is over. 523 00:34:43,680 --> 00:34:46,200 Are you deaf? I said that’s enough! 524 00:34:46,440 --> 00:34:47,920 Are you trying to kill him? 525 00:34:50,600 --> 00:34:51,680 Cool down. 526 00:34:55,960 --> 00:34:59,720 Do you want to explain to my father why you ruined his property? 527 00:35:01,400 --> 00:35:02,640 Cool down. 528 00:35:05,760 --> 00:35:06,880 Untie him. 529 00:35:28,440 --> 00:35:29,720 Make yourself useful. 530 00:35:30,200 --> 00:35:31,360 Order to saddle the horses. 531 00:35:32,520 --> 00:35:33,360 Yes, sir. 532 00:35:34,080 --> 00:35:35,440 What are you waiting for? 533 00:35:37,120 --> 00:35:38,360 Get out of here. 534 00:35:50,360 --> 00:35:52,440 You won’t live long, you bitch. 535 00:36:04,520 --> 00:36:07,480 I don’t know what to do. It’s a tragedy. 536 00:36:08,560 --> 00:36:10,680 -What happened? -This is madness. 537 00:36:11,240 --> 00:36:13,760 Aleksey is going to marry a bondmaid. 538 00:36:15,080 --> 00:36:15,920 Your bondmaid? 539 00:36:16,000 --> 00:36:17,280 -Worse! -A house servant? 540 00:36:17,360 --> 00:36:18,560 Worse still, my friend. 541 00:36:18,720 --> 00:36:20,160 A Chervinskys’ bondmaid. 542 00:36:21,360 --> 00:36:22,320 Where did he meet her? 543 00:36:22,400 --> 00:36:24,280 How do I know? In the field! 544 00:36:24,800 --> 00:36:26,400 Please talk some sense into him! 545 00:36:26,480 --> 00:36:29,160 Tell him what a mistake he is going to make. 546 00:36:29,800 --> 00:36:32,600 He might listen to you. 547 00:36:39,760 --> 00:36:40,960 Hello, my friend. 548 00:36:42,000 --> 00:36:42,840 Nikolay. 549 00:36:44,920 --> 00:36:46,680 I heard you’re getting married. 550 00:36:47,160 --> 00:36:48,320 How do you know? 551 00:36:49,080 --> 00:36:50,400 I need to tell you so much! 552 00:36:50,800 --> 00:36:52,000 Not now, though. 553 00:36:52,800 --> 00:36:54,400 I’m going to make the proposal. 554 00:36:58,680 --> 00:37:00,640 So I made it in time, after all. 555 00:37:14,600 --> 00:37:16,800 You must have talked to my mother. 556 00:37:17,840 --> 00:37:19,520 Your mother cares about you. 557 00:37:19,920 --> 00:37:20,800 My friend, 558 00:37:22,120 --> 00:37:24,520 I know you are overwhelmed with you feelings. 559 00:37:24,920 --> 00:37:26,280 Love is a wonderful thing. 560 00:37:27,000 --> 00:37:29,880 But we are talking about someone else’s property here. 561 00:37:30,280 --> 00:37:33,600 "We don’t choose love; love chooses us." 562 00:37:35,400 --> 00:37:38,840 I don’t want to run away from my love like you did. 563 00:37:42,520 --> 00:37:43,920 I can’t live without Katia. 564 00:37:46,040 --> 00:37:49,040 If you can’t understand it, be a friend 565 00:37:49,640 --> 00:37:50,680 and stay out of it. 566 00:37:51,880 --> 00:37:53,360 You can’t stop me. 567 00:38:05,480 --> 00:38:06,600 Liddy, my dear. 568 00:38:06,680 --> 00:38:09,440 Natalie, this is plain rude. 569 00:38:10,000 --> 00:38:12,160 Why do I, your friend, 570 00:38:12,240 --> 00:38:14,440 have to learn about your engagement from newspapers? 571 00:38:15,080 --> 00:38:16,600 Why the mystery? 572 00:38:16,680 --> 00:38:18,200 Darling! There is no mystery. 573 00:38:18,280 --> 00:38:21,280 It just happened so fast I didn’t have time to send you a note. 574 00:38:21,360 --> 00:38:24,000 But I was going to send someone to you today. 575 00:38:24,360 --> 00:38:26,080 As you see, I came here first. 576 00:38:26,240 --> 00:38:29,480 I hope you will task me with some preparations for the wedding. 577 00:38:31,080 --> 00:38:32,880 After all, what are friends for? 578 00:38:32,960 --> 00:38:34,800 Of course! 579 00:38:34,880 --> 00:38:36,160 You are my savior. 580 00:38:36,240 --> 00:38:39,440 I don’t know how we’ll get everything ready in time. 581 00:38:39,520 --> 00:38:40,360 Come with me. 582 00:38:53,520 --> 00:38:55,720 Galia, let me help. Let me tend to your wound. 583 00:38:58,240 --> 00:38:59,360 You? 584 00:39:00,600 --> 00:39:01,640 Helping me? 585 00:39:02,320 --> 00:39:03,400 Who the hell are you? 586 00:39:03,760 --> 00:39:05,040 Who do you think you are? 587 00:39:05,480 --> 00:39:06,880 You are the reason of all trouble. 588 00:39:06,960 --> 00:39:08,800 Yakov has almost killed Nazar because of you. 589 00:39:11,280 --> 00:39:12,920 Galia, why do you blame me? 590 00:39:13,000 --> 00:39:13,840 Why? 591 00:39:15,160 --> 00:39:17,240 Who yelled at Yakov so that he went crazy? 592 00:39:17,320 --> 00:39:19,760 It was your fault that Nazar got whipped. 593 00:39:19,840 --> 00:39:22,120 Let the devils take you! 594 00:39:23,800 --> 00:39:24,800 Are you crazy? 595 00:39:25,200 --> 00:39:26,840 Are you out of your mind? 596 00:39:28,000 --> 00:39:28,920 Drop it at once! 597 00:39:30,760 --> 00:39:33,120 If I ever see you around Nazar again, 598 00:39:33,360 --> 00:39:35,880 I swear to God you won’t live. 599 00:39:37,520 --> 00:39:38,360 Aliosha! 600 00:39:39,120 --> 00:39:40,320 It must be him. 601 00:39:52,040 --> 00:39:52,880 Katia. 602 00:39:55,360 --> 00:39:56,960 Who is out of their mind? 603 00:40:00,720 --> 00:40:03,680 Kitty, tell Pavlina to set the table in 20 minutes. 604 00:40:03,760 --> 00:40:06,240 Grigoriy Petrovich will have his breakfast at the Doroshenkos. 605 00:40:08,960 --> 00:40:10,840 Excuse me, Godmother, you have a visitor. 606 00:40:13,880 --> 00:40:15,240 Aleksey Fiodorovich. 607 00:40:15,840 --> 00:40:17,080 Please forgive me. 608 00:40:17,440 --> 00:40:18,600 I’m so glad to see you! 609 00:40:19,880 --> 00:40:21,640 Will you stay for breakfast? 610 00:40:22,160 --> 00:40:26,360 Tell Marko to add one more setting. 611 00:40:28,000 --> 00:40:29,160 Katerina, please stay. 612 00:40:31,320 --> 00:40:33,160 Hello, Anna Lvovna. 613 00:40:33,480 --> 00:40:34,880 I’m sorry... 614 00:40:35,840 --> 00:40:37,720 I came uninvited. 615 00:40:39,680 --> 00:40:44,040 But I’m here on an important and urgent business. 616 00:40:44,520 --> 00:40:46,520 You want to see Piotr Ivanovich? 617 00:40:46,600 --> 00:40:48,440 -He’ll be here any minute. -Anna Lvovna, 618 00:40:50,360 --> 00:40:52,080 relying on your kind heart, 619 00:40:52,160 --> 00:40:55,880 I ask for your goddaughter Katerina’s hand in marriage. 620 00:41:02,640 --> 00:41:03,680 Excuse me? 621 00:41:08,760 --> 00:41:10,760 Call Piotr Ivanovich, now. 622 00:41:21,960 --> 00:41:22,920 God, 623 00:41:24,240 --> 00:41:25,880 when did you get together? 624 00:41:28,720 --> 00:41:31,280 Katerina, why didn’t you tell me? 625 00:41:31,360 --> 00:41:32,640 Not a single word! 626 00:41:32,960 --> 00:41:34,880 I’m so sorry, Godmother. 627 00:41:36,800 --> 00:41:37,800 I didn’t dare. 628 00:41:41,280 --> 00:41:43,600 -Liddy, darling. -Natalie. 629 00:41:46,120 --> 00:41:47,040 Grigoriy Petrovich. 630 00:41:57,280 --> 00:41:58,760 Here you are. 631 00:41:59,760 --> 00:42:01,000 Grigoriy Petrovich, 632 00:42:02,440 --> 00:42:03,320 you’re so romantic. 633 00:42:05,200 --> 00:42:08,600 How very commendable for such a manly man... 634 00:42:09,600 --> 00:42:11,000 to be so sensitive. 635 00:42:11,640 --> 00:42:15,040 You’re the only one who makes my heart melt. 636 00:42:17,600 --> 00:42:18,960 Cheer up! 637 00:42:19,040 --> 00:42:20,400 The wedding is around the corner. 638 00:42:20,800 --> 00:42:24,000 Then you will be able to enjoy each other’s company forever. 639 00:42:24,280 --> 00:42:25,160 Liddy. 640 00:42:25,800 --> 00:42:28,200 I hope I didn’t interrupt anything. 641 00:42:28,480 --> 00:42:29,360 Not at all. 642 00:42:29,440 --> 00:42:30,640 Of course not. 643 00:42:32,400 --> 00:42:33,640 Tea, Grigoriy Petrovich? 644 00:42:34,360 --> 00:42:35,360 No, thank you. 645 00:42:38,120 --> 00:42:38,960 Lidiya Ivanovna! 646 00:42:41,400 --> 00:42:44,040 I’ve been looking for you everywhere. 647 00:42:44,320 --> 00:42:45,360 What happened? 648 00:42:45,440 --> 00:42:47,320 Why are you making this noise, idiot? 649 00:42:47,800 --> 00:42:49,160 You told me... 650 00:42:50,320 --> 00:42:52,280 you wanted to know if I found out something 651 00:42:52,720 --> 00:42:54,800 about Aleksey Fiodorovich. 652 00:42:56,040 --> 00:42:57,240 Well? Tell me. 653 00:42:58,920 --> 00:43:01,000 Everything is upside down at the Kosachs’ house. 654 00:43:01,280 --> 00:43:06,160 Aleksey Fiodorovich fell in love with the Chervinskys’ bondmaid Katerina. 655 00:43:07,440 --> 00:43:10,200 He went to them this morning to make a proposal. 656 00:43:10,560 --> 00:43:11,760 What? 657 00:43:12,960 --> 00:43:14,360 -Kitty? -The bondmaid? 658 00:43:16,800 --> 00:43:17,960 This is nonsense. 659 00:43:18,520 --> 00:43:20,280 I can’t believe he could be so low 660 00:43:20,360 --> 00:43:22,120 as to start an affair with a bondmaid. 661 00:43:22,480 --> 00:43:24,000 Are you crazy or drunk? 662 00:43:24,080 --> 00:43:25,400 No, no. It’s true. 663 00:43:25,840 --> 00:43:29,360 He even told Sofya Stanislavovna. 664 00:43:29,680 --> 00:43:30,520 Kitty! 665 00:43:31,760 --> 00:43:32,680 I can’t believe it. 666 00:43:40,080 --> 00:43:40,920 Piotr Ivanovich, 667 00:43:41,000 --> 00:43:43,560 you can’t imagine what happened. I... 668 00:43:46,000 --> 00:43:47,440 Wait at the servants’ quarters. 669 00:43:47,520 --> 00:43:49,640 We’ll send for you. 670 00:43:54,840 --> 00:43:55,760 Piotr Ivanovich, 671 00:43:56,880 --> 00:43:59,080 I came to ask 672 00:44:00,240 --> 00:44:01,400 for Katerina’s hand. 673 00:44:08,920 --> 00:44:10,400 It’s impossible. 674 00:44:13,440 --> 00:44:15,880 Katerina is a bondmaid, in case you didn’t know. 675 00:44:16,080 --> 00:44:17,360 My bondmaid. 676 00:44:17,880 --> 00:44:19,240 But you can set her free. 677 00:44:19,320 --> 00:44:20,320 Why would I? 678 00:44:21,280 --> 00:44:23,280 I have invested a lot of money in her. 679 00:44:24,200 --> 00:44:25,880 Piotr Ivanovich, it’s not about money. 680 00:44:25,960 --> 00:44:27,760 Stay out of this, Anna Lvovna. 681 00:44:28,240 --> 00:44:31,280 I’ll deal with my property myself. 682 00:44:35,000 --> 00:44:37,640 She is young and healthy. 683 00:44:38,120 --> 00:44:40,960 She is educated. You can’t tell her from a noble girl. 684 00:44:41,840 --> 00:44:44,800 She is an expensive toy. 685 00:44:45,440 --> 00:44:49,360 As expensive as a breeding horse. 686 00:44:53,160 --> 00:44:54,960 You want to marry her? 687 00:44:59,760 --> 00:45:00,600 Why not? 688 00:45:02,360 --> 00:45:06,000 But you’ll have to buy her from me. 689 00:45:12,640 --> 00:45:13,480 Buy her? 690 00:45:16,240 --> 00:45:17,120 Exactly. 44721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.