All language subtitles for Love.In.Chains.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,600 --> 00:00:59,080 -But whenever I see you, Natalie... -What? 2 00:00:59,160 --> 00:01:01,240 ...something is coming back to life inside me. 3 00:01:02,640 --> 00:01:04,160 Something gentle and tender. 4 00:01:17,320 --> 00:01:19,560 Grigoriy Petrovich, you... 5 00:01:20,720 --> 00:01:23,040 Please forgive me, Natalya Aleksandrovna. 6 00:01:24,040 --> 00:01:25,360 I should be more reserved. 7 00:01:27,080 --> 00:01:29,200 You’re right, this is inexcusable. 8 00:01:30,040 --> 00:01:32,360 -But-- -I promise it won’t happen again. 9 00:01:59,600 --> 00:02:00,560 Miss, 10 00:02:01,600 --> 00:02:02,640 please eat something. 11 00:02:02,720 --> 00:02:05,600 You’ve been sitting here since morning, starving yourself. 12 00:02:06,440 --> 00:02:07,600 I’m not hungry. 13 00:02:07,840 --> 00:02:10,120 And stop reading these sad poems. 14 00:02:10,960 --> 00:02:12,160 I’ve noticed... 15 00:02:13,040 --> 00:02:15,640 you always read this book when you’re sad, 16 00:02:16,680 --> 00:02:19,560 and reading it makes you even sadder. 17 00:02:19,840 --> 00:02:21,240 It’s a bad book. 18 00:02:21,520 --> 00:02:22,520 Orysia. 19 00:02:24,200 --> 00:02:25,600 It’s Byron. 20 00:02:25,680 --> 00:02:26,920 I don’t care who he is. 21 00:02:27,400 --> 00:02:30,040 To hell with it if it makes you cry! 22 00:02:33,280 --> 00:02:36,240 Better tell me about your Nazar. 23 00:02:40,880 --> 00:02:41,720 He’s not mine. 24 00:02:46,120 --> 00:02:47,080 He doesn’t want me. 25 00:02:49,800 --> 00:02:51,560 He doesn’t love me, that’s all. 26 00:02:58,880 --> 00:03:00,040 Miss! 27 00:03:00,480 --> 00:03:02,120 Natalya Aleksandrovna, what’s wrong? 28 00:03:03,360 --> 00:03:04,520 I’m an idiot! 29 00:03:05,400 --> 00:03:06,960 Curse my big mouth! 30 00:03:07,440 --> 00:03:08,920 Why did I tell you this? 31 00:03:09,640 --> 00:03:13,120 You’re so gentle, so kind. 32 00:03:14,360 --> 00:03:15,720 And these poems, too... 33 00:03:29,640 --> 00:03:30,600 Father. 34 00:03:32,440 --> 00:03:34,600 I want to talk to you about something. 35 00:03:35,280 --> 00:03:36,960 It’s urgent. 36 00:03:37,880 --> 00:03:39,760 If it’s just another folly, 37 00:03:40,280 --> 00:03:41,520 don’t waste my time. 38 00:03:41,840 --> 00:03:46,960 Papa. I’d like to do something useful for you and our family business. 39 00:03:47,920 --> 00:03:51,200 A lot has changed during the war, for the estate and the world. 40 00:03:52,680 --> 00:03:54,160 Have you finally sobered up? 41 00:03:55,320 --> 00:03:57,360 Or do you need money so badly 42 00:03:57,880 --> 00:04:00,360 that you don’t dare go against my will? 43 00:04:00,720 --> 00:04:01,880 Papa. 44 00:04:02,360 --> 00:04:03,360 Come with me. 45 00:04:03,920 --> 00:04:05,960 I’ll show you the ropes. 46 00:04:08,760 --> 00:04:14,360 Kitty, kitty, warm belly! 47 00:04:15,600 --> 00:04:16,920 You’re lucky, Pavlusia. 48 00:04:17,840 --> 00:04:18,680 Am I? 49 00:04:18,760 --> 00:04:19,760 You’re free. 50 00:04:21,680 --> 00:04:24,520 You can do whatever you want, go wherever you wish. 51 00:04:25,760 --> 00:04:26,600 Yes. 52 00:04:30,240 --> 00:04:32,520 Wherever I wish. Where would I go? 53 00:04:34,640 --> 00:04:36,760 Do you know how I got my freedom? 54 00:04:37,200 --> 00:04:38,160 They told me... 55 00:04:39,240 --> 00:04:42,800 you became free when your husband was taken to the army. 56 00:04:42,960 --> 00:04:44,480 Because it’s the law. 57 00:04:47,400 --> 00:04:49,520 I only spent one day with my husband. 58 00:04:52,680 --> 00:04:54,280 A single day. 59 00:04:57,800 --> 00:04:59,960 We loved each other so much. 60 00:05:02,360 --> 00:05:07,920 Our parents were saving money by a penny for our wedding. 61 00:05:12,240 --> 00:05:14,280 We couldn’t wait for our big day. 62 00:05:17,800 --> 00:05:20,000 Finally, it arrived. 63 00:05:24,120 --> 00:05:25,440 Next day... 64 00:05:31,760 --> 00:05:33,960 Anna Lvovna’s father... 65 00:05:36,160 --> 00:05:38,600 sent my Roman to the army. 66 00:05:43,240 --> 00:05:44,760 They shaved his hair... 67 00:05:47,000 --> 00:05:48,440 snatched him... 68 00:05:52,440 --> 00:05:53,640 and took him away... 69 00:05:57,840 --> 00:05:59,040 God knows where. 70 00:06:07,720 --> 00:06:11,120 I had been waiting for him for 25 years... 71 00:06:15,800 --> 00:06:16,920 but he never came back. 72 00:06:19,760 --> 00:06:21,440 What would I do with this freedom... 73 00:06:24,840 --> 00:06:28,520 when I’m neither a widow nor a wife? 74 00:06:32,520 --> 00:06:34,040 Where would I go... 75 00:06:38,440 --> 00:06:40,040 with no husband... 76 00:06:42,680 --> 00:06:43,720 or children? 77 00:06:44,880 --> 00:06:46,200 I’m all alone. 78 00:06:51,320 --> 00:06:54,040 Anyway, we are doing well. 79 00:06:55,360 --> 00:06:57,520 Last year’s crops were excellent. 80 00:06:58,120 --> 00:07:03,560 The estate brought us almost 230,000 last year, 81 00:07:03,960 --> 00:07:08,080 because I signed a contract for providing flour to the military administration. 82 00:07:09,360 --> 00:07:13,520 So, war makes some people rich. 83 00:07:13,760 --> 00:07:15,840 Someone has to feed the army. Why not me? 84 00:07:16,680 --> 00:07:21,160 How come we are still in the second place, Papa? 85 00:07:22,560 --> 00:07:23,400 Yes. 86 00:07:24,200 --> 00:07:27,120 The Doroshenkos got ahead of us last year. 87 00:07:27,200 --> 00:07:29,680 Aleksandr Vasilyevich was supplying army cloth. 88 00:07:29,760 --> 00:07:31,080 But never mind. 89 00:07:31,640 --> 00:07:33,360 We have something up our sleeve, too. 90 00:07:34,160 --> 00:07:38,320 I bought a tobacco factory last fall. 91 00:07:44,400 --> 00:07:46,880 Cigarettes can bring you more money 92 00:07:46,960 --> 00:07:48,920 if you’re wise enough. 93 00:07:49,440 --> 00:07:53,200 Father. You need a reliable man to deal with all this. 94 00:07:54,520 --> 00:07:57,480 I think I could run the factory for you. 95 00:07:58,720 --> 00:08:01,160 Don’t worry. I have it all settled. 96 00:08:01,520 --> 00:08:02,720 I have a manager. 97 00:08:02,800 --> 00:08:06,320 He is young but smart and, more importantly, honest. 98 00:08:06,800 --> 00:08:11,520 He gives me an account of every penny. Here, have a look. 99 00:08:12,440 --> 00:08:15,240 He cares about our business as if it were his own. 100 00:08:16,120 --> 00:08:19,000 Sounds suspicious. An honest manager? 101 00:08:20,040 --> 00:08:22,200 I don’t believe it. Our people can’t help stealing. 102 00:08:22,920 --> 00:08:27,360 I couldn’t believe it at first, either. So I checked, but... 103 00:08:29,040 --> 00:08:30,080 I don’t know, Father. 104 00:08:30,560 --> 00:08:32,880 Even an honest man needs constant watching. 105 00:08:32,960 --> 00:08:34,040 From your family. 106 00:08:34,400 --> 00:08:37,720 I don’t plan to give you a sinecure. 107 00:08:39,040 --> 00:08:41,600 My beet fields need attention. 108 00:08:43,760 --> 00:08:48,760 Also, I’m going to breed pigs to supply ham to the army. 109 00:08:50,320 --> 00:08:53,880 If you want to be useful, start with the pigs. 110 00:08:54,240 --> 00:08:58,400 Go to markets, find me the best breeding boars and sows. 111 00:08:58,800 --> 00:08:59,880 But, Papa-- 112 00:09:02,480 --> 00:09:03,360 What? 113 00:09:03,760 --> 00:09:06,720 Piotr Ivanovich, Mr. Razguliayevich is here to see you. 114 00:09:07,800 --> 00:09:09,040 The theater director. 115 00:09:09,200 --> 00:09:11,640 He says you agreed on a donation. 116 00:09:12,120 --> 00:09:16,040 He is in the parlor with Anna Lvovna. Shall I tell him to wait? 117 00:09:16,560 --> 00:09:18,920 I’m coming. So, think about it. Beets or pigs! 118 00:09:22,640 --> 00:09:23,720 Pigs! 119 00:09:24,760 --> 00:09:26,920 Am I grease under his nails? 120 00:09:48,000 --> 00:09:50,520 I’ll help you with the dessert when I’m back. 121 00:09:52,520 --> 00:09:53,400 Wait! 122 00:09:54,320 --> 00:09:55,560 Where are you going? 123 00:09:55,880 --> 00:09:57,000 To see him, Pavlusia. 124 00:09:59,040 --> 00:10:00,240 God. What are you-- 125 00:10:00,320 --> 00:10:01,280 Don’t worry, 126 00:10:02,000 --> 00:10:04,400 you won’t have to lie this time. I’ll arrange it. 127 00:10:05,040 --> 00:10:08,000 Anna Lvovna will be in the garden with her son after lunch. 128 00:10:08,480 --> 00:10:09,720 She won’t need me. 129 00:10:10,200 --> 00:10:12,520 -Katia. -Don’t say anything. I'll go. 130 00:10:15,560 --> 00:10:16,440 I have to. 131 00:10:17,680 --> 00:10:19,360 This can’t go on. 132 00:11:07,240 --> 00:11:08,240 What happened, Papa? 133 00:11:11,520 --> 00:11:13,920 It would be nice if everyone coming to this house 134 00:11:14,600 --> 00:11:18,920 didn’t demand more money than we had agreed upon. 135 00:11:19,200 --> 00:11:20,720 I wasn’t born yesterday. 136 00:11:20,800 --> 00:11:23,960 Papa, you are too trusting. 137 00:11:24,360 --> 00:11:28,520 I’ve looked through your precious manager’s report. 138 00:11:30,800 --> 00:11:34,320 What a clever little thing! 139 00:11:34,680 --> 00:11:35,720 What do you mean? 140 00:11:35,800 --> 00:11:37,440 Look for yourself. 141 00:11:39,440 --> 00:11:40,720 It looks right at first view. 142 00:11:41,640 --> 00:11:43,680 Everything sums up. But! 143 00:11:44,000 --> 00:11:48,320 Compare the figures here and in the customer’s quittance. 144 00:11:48,400 --> 00:11:51,680 Now, figure out how much of your returns has been embezzled. 145 00:11:52,520 --> 00:11:53,360 How did he-- 146 00:11:53,720 --> 00:11:57,720 Here. The numbers are the same. It’s all in the decimal point. 147 00:11:57,920 --> 00:12:01,120 He moved it to another spot and got a raise. 148 00:12:03,520 --> 00:12:05,440 I’ve always reviewed his reports, 149 00:12:06,200 --> 00:12:07,920 and everything was all right. 150 00:12:08,560 --> 00:12:09,520 So what? 151 00:12:10,560 --> 00:12:12,520 He is smart, you said it yourself. 152 00:12:13,960 --> 00:12:15,920 He was trying to win your trust. 153 00:12:16,240 --> 00:12:20,640 As soon as he reached his goal, he started with his machinations. 154 00:12:23,920 --> 00:12:25,320 He’ll rot in jail. 155 00:12:26,160 --> 00:12:28,360 I’ll kill the bastard! To the factory. 156 00:12:32,920 --> 00:12:36,240 Aleksey Fiodorovich, I’m not sure I understand. 157 00:12:36,760 --> 00:12:41,720 Are you planning to plant sugar beets in all the remaining plots? 158 00:12:41,800 --> 00:12:42,880 Yes, Taras. 159 00:12:43,520 --> 00:12:47,440 Calculate how much land we need for other crops 160 00:12:47,520 --> 00:12:49,320 and plant the rest with sugar beets. 161 00:12:49,400 --> 00:12:52,040 It’s our salvation, our goldmine. 162 00:12:52,120 --> 00:12:53,000 Well... 163 00:12:55,360 --> 00:12:57,320 Are you dubious? 164 00:12:58,200 --> 00:13:00,200 -You don’t believe it will grow here? -No... 165 00:13:00,880 --> 00:13:02,920 it will, of course. Why wouldn’t it? 166 00:13:03,480 --> 00:13:05,120 But who will we sell it to? 167 00:13:05,200 --> 00:13:07,400 That’s the thing, my friend Taras. 168 00:13:07,840 --> 00:13:10,080 Have you heard about a bondman who bought himself out, 169 00:13:10,160 --> 00:13:12,120 became rich, and even was introduced to the tsar? 170 00:13:12,200 --> 00:13:13,320 I heard of him. 171 00:13:13,680 --> 00:13:15,000 But isn’t it a fable? 172 00:13:15,080 --> 00:13:16,920 No! It’s not a fable. 173 00:13:17,000 --> 00:13:19,080 Nikolay Aleksandrovich knows him personally. 174 00:13:19,160 --> 00:13:20,280 He promised to introduce me. 175 00:13:20,800 --> 00:13:22,520 So, this former bondman 176 00:13:23,000 --> 00:13:26,120 is going to build a sugar refinery in this area. 177 00:13:26,200 --> 00:13:28,360 It will be based on new technologies. 178 00:13:28,560 --> 00:13:30,800 So, we have a buyer. 179 00:13:31,040 --> 00:13:32,280 If it’s God’s will. 180 00:13:32,640 --> 00:13:35,360 But he’ll need workers for the factory. 181 00:13:35,840 --> 00:13:39,280 Where will he find them? We only have bondmen and craftsmen here. 182 00:13:39,360 --> 00:13:42,640 Anyway, my decision stands. I need to go. 183 00:13:43,960 --> 00:13:46,600 Did you find your lady love? 184 00:13:46,720 --> 00:13:48,760 Help! 185 00:13:49,040 --> 00:13:51,880 His leg is cut to the bone. 186 00:13:52,200 --> 00:13:54,440 Help! 187 00:13:57,880 --> 00:13:58,760 Step aside. 188 00:14:00,320 --> 00:14:01,320 Grandpa Yukhim! 189 00:14:02,040 --> 00:14:03,520 Aleksey Fiodorovich... 190 00:14:04,200 --> 00:14:05,080 Aleksey-- 191 00:14:11,280 --> 00:14:12,400 Hold his head. 192 00:14:13,040 --> 00:14:14,240 Put pressure on his wound. 193 00:14:15,200 --> 00:14:16,040 Stop yelling! 194 00:14:16,120 --> 00:14:19,000 Help him squeeze the vein, so that he didn’t bleed out. 195 00:14:19,080 --> 00:14:21,560 Taras, bring the doctor. Be quick! 196 00:14:22,160 --> 00:14:23,000 Yes. 197 00:14:23,920 --> 00:14:25,680 Can I have a minute, sir? 198 00:14:28,720 --> 00:14:31,920 Look. He’s beyond help. 199 00:14:32,000 --> 00:14:34,960 This peasant won’t last for more than an hour. 200 00:14:35,240 --> 00:14:39,160 He has had his day. Why waste money? 201 00:14:39,400 --> 00:14:42,640 -The doctor won’t come for free. -Are you arguing with me? 202 00:14:42,720 --> 00:14:44,560 I want the doctor here in 30 minutes. 203 00:14:57,920 --> 00:15:00,760 “The lead Kanatokhodova was retired from the play before the premiere. 204 00:15:01,560 --> 00:15:06,440 She was replaced by debutante Yakhontova who had been part of the chorus. 205 00:15:06,840 --> 00:15:10,760 According to the theater rumors, she has a powerful patron now. 206 00:15:11,200 --> 00:15:13,640 This might explain the fact 207 00:15:13,720 --> 00:15:15,800 that Razguliayevich gave her the lead in the new play.” 208 00:15:15,960 --> 00:15:17,240 Kitty, is something wrong? 209 00:15:17,720 --> 00:15:20,720 No. Godmother, I wanted to talk to you. 210 00:15:21,200 --> 00:15:22,400 Now isn’t the time. 211 00:15:24,760 --> 00:15:25,920 Do you want me to read to you? 212 00:15:26,000 --> 00:15:29,240 Kitty, please leave. Go to the kitchen. Find something to do. 213 00:15:38,920 --> 00:15:43,000 “That said, her talent is undeniable. 214 00:15:43,840 --> 00:15:45,200 Mlle Larisa Yakhontova will, 215 00:15:45,280 --> 00:15:48,840 beyond doubt, become the discovery of this season. 216 00:15:49,920 --> 00:15:52,000 Perhaps, we will soon find out 217 00:15:52,640 --> 00:15:54,800 who discovered her for Nezhin.” 218 00:16:13,920 --> 00:16:14,800 Piotr Ivanovich? 219 00:16:14,960 --> 00:16:16,720 You goddamned bastard! 220 00:16:17,600 --> 00:16:19,640 Thief! I’ll kill you! 221 00:16:20,400 --> 00:16:24,240 You crook, did you think I won’t find out about your schemes? 222 00:16:26,840 --> 00:16:28,520 Father, enough! 223 00:16:28,600 --> 00:16:30,160 You will kill him. 224 00:16:31,000 --> 00:16:33,160 You need to think calmly. 225 00:16:33,280 --> 00:16:35,080 Fire the bastard, and that’s that. 226 00:16:35,720 --> 00:16:37,840 What happened, Mr. Chervinsky? I don’t understand. 227 00:16:39,480 --> 00:16:41,880 What schemes? I can account for every kopeck. 228 00:16:41,960 --> 00:16:43,600 Every kopeck? 229 00:16:47,160 --> 00:16:51,080 Selling the leftovers on the side? 230 00:16:51,360 --> 00:16:54,240 I’ve lost a thousand! 231 00:16:54,640 --> 00:16:55,520 Where? 232 00:16:56,520 --> 00:16:59,080 Where? Here! And here! 233 00:17:01,600 --> 00:17:03,880 This must be a mistake. It has to be! 234 00:17:03,960 --> 00:17:07,480 A mistake, my dear? It’s a forgery. 235 00:17:07,720 --> 00:17:08,960 A criminal offense. 236 00:17:09,920 --> 00:17:11,480 It’s a mistake. I can prove it. 237 00:17:11,560 --> 00:17:15,400 Father, don’t listen to him. Kick him out. 238 00:17:19,680 --> 00:17:20,560 Here! 239 00:17:21,320 --> 00:17:23,720 You see? Everything sums up. 240 00:17:30,600 --> 00:17:33,640 Mr. Chervinsky, I would never! I never betrayed you. 241 00:17:33,720 --> 00:17:35,720 I was doing my work honestly. 242 00:17:36,040 --> 00:17:39,400 Now, let’s review the figures. I insist. 243 00:17:39,840 --> 00:17:42,160 I demand a complete, all-round financial audit. 244 00:17:43,920 --> 00:17:46,600 I’m not your bondman, and I won’t allow you to blemish my name. 245 00:17:46,680 --> 00:17:47,760 Come on. 246 00:17:48,440 --> 00:17:50,320 Don’t be so hot-headed. 247 00:17:50,840 --> 00:17:56,120 Let’s see it, if you insist that everything is in order. 248 00:17:59,200 --> 00:18:04,240 It will give Grisha a chance to learn from you, too. 249 00:18:33,680 --> 00:18:36,360 Did you have to apologize to that clerk? 250 00:18:36,920 --> 00:18:39,560 Whatever you say, he made a mistake, intentional or not. 251 00:18:39,640 --> 00:18:40,720 So, he is guilty. 252 00:18:42,520 --> 00:18:44,440 I don’t trust him. 253 00:18:45,200 --> 00:18:47,320 We should watch out with him. 254 00:18:48,440 --> 00:18:52,840 Believe me, the most cautious thief will make a mistake sooner or later. 255 00:18:53,360 --> 00:18:55,760 -I’ll expose him, I promise. -Enough! 256 00:18:58,440 --> 00:19:00,600 You have no business intruding in the factory’s affairs. 257 00:19:00,680 --> 00:19:01,880 I’ll deal with this myself. 258 00:19:04,360 --> 00:19:08,640 Allow me to conduct an inspection. You’ll see I’ll expose him. 259 00:19:08,720 --> 00:19:11,520 Yes, you have a good eye. 260 00:19:12,120 --> 00:19:15,800 I looked through the report several time, and you only took one glance. 261 00:19:16,280 --> 00:19:18,800 Anyway, I said no. 262 00:19:19,440 --> 00:19:22,680 Deal with the pigs or stay away from my affairs. 263 00:19:24,080 --> 00:19:25,960 Pigs aren’t my cup of tea. 264 00:19:29,920 --> 00:19:32,240 Father, I really need money. 265 00:19:32,320 --> 00:19:33,240 Money? 266 00:19:34,160 --> 00:19:37,720 I’ll put you on a monthly allowance. 267 00:19:39,120 --> 00:19:41,880 -One hundred rubles will be enough. -Are you serious? 268 00:19:42,160 --> 00:19:44,040 -It’s next to nothing! -Nothing? 269 00:19:45,960 --> 00:19:50,040 That’s what petty gentry spend in a month. 270 00:19:50,120 --> 00:19:51,360 You have everything. 271 00:19:51,440 --> 00:19:52,640 What would you spend it on? 272 00:19:53,120 --> 00:19:56,240 I won’t allow you to live off me anymore. 273 00:19:56,320 --> 00:20:00,800 It’s bad enough that you’ve reveled away the money in the capital. 274 00:20:02,960 --> 00:20:05,720 You want money? You’ll have to work for it. 275 00:20:16,560 --> 00:20:19,760 Whatever you say. I won’t argue with you. 276 00:20:19,920 --> 00:20:22,600 Can I get my allowance for this month? 277 00:20:24,200 --> 00:20:25,080 Stop. 278 00:21:20,120 --> 00:21:20,960 Pavlina! 279 00:21:21,640 --> 00:21:22,600 You’ve scared me. 280 00:21:23,760 --> 00:21:24,720 Where is Kitty? 281 00:21:26,280 --> 00:21:27,800 Anna Lvovna, I was going to ask you. 282 00:21:27,880 --> 00:21:30,280 What should I do with the ducks Piotr Ivanovich has shot? 283 00:21:30,760 --> 00:21:33,400 How do I know? Roast them for dinner. 284 00:21:33,640 --> 00:21:35,840 -With estragon? -Why not? 285 00:21:38,360 --> 00:21:41,120 She’s not here. I must have offended her. 286 00:21:42,040 --> 00:21:46,480 She wanted to talk to me, but I was busy. Is she in her room? 287 00:21:47,640 --> 00:21:51,280 She is. But she is sleeping after all these tribulations. 288 00:21:51,360 --> 00:21:53,000 What tribulations? 289 00:21:55,040 --> 00:21:58,360 She got poisoned 290 00:21:58,640 --> 00:22:00,040 while cooking the sauce. 291 00:22:01,960 --> 00:22:05,320 The stove must be clotted with soot. 292 00:22:05,400 --> 00:22:07,080 I’ve been coughing lately, too. 293 00:22:07,160 --> 00:22:09,360 -Also, I feel dizzy all the time. -Pavlina. 294 00:22:11,320 --> 00:22:13,360 How could you let this happen? 295 00:22:14,600 --> 00:22:15,920 What were you thinking? 296 00:22:16,800 --> 00:22:21,320 Send for the stove-setter at once. Let him clean it thoroughly. 297 00:22:21,800 --> 00:22:24,280 Tell Kitty to find me when she wakes up. 298 00:22:24,800 --> 00:22:28,720 Of course, Anna Lvovna, I’ll tell her. The stove-setter, too. 299 00:22:32,440 --> 00:22:35,280 Katia! You naughty girl. Naughty, naughty girl! 300 00:22:43,400 --> 00:22:44,520 Here, drink this. 301 00:22:45,680 --> 00:22:48,520 -It will hurt when I’ll be sewing you up. -Sew. 302 00:22:49,040 --> 00:22:52,840 I’m not a baby. I won’t whine. 303 00:22:52,920 --> 00:22:55,000 Come on. Go ahead. 304 00:22:55,080 --> 00:22:57,200 Good job, Aleksey Fiodorovich. You kept your cool. 305 00:22:57,960 --> 00:23:00,880 If not for your tie, the poor old man would have bled out. 306 00:23:02,120 --> 00:23:03,720 You have some experience with medicine? 307 00:23:04,680 --> 00:23:06,280 I wouldn’t call it that. 308 00:23:08,360 --> 00:23:09,880 I had to learn something in the army. 309 00:23:13,840 --> 00:23:15,480 Thank you, Semion Arkadyevich. 310 00:23:17,120 --> 00:23:18,680 Now, I have to take your leave. 311 00:23:19,720 --> 00:23:22,600 -Goodbye, Aleksey Fiodorovich. -Get better soon, Grandpa Yukhim. 312 00:23:22,680 --> 00:23:24,240 Aleksey Fiodorovich. 313 00:23:25,240 --> 00:23:26,120 Well... 314 00:23:26,720 --> 00:23:28,760 Bite this, 315 00:23:29,720 --> 00:23:33,160 so that you didn’t bite your tongue. It will hurt. 316 00:23:38,680 --> 00:23:41,280 Nezhin Courier! A scandal in the theater. 317 00:23:41,440 --> 00:23:43,800 Kanatokhodova isn’t a leading lady anymore. 318 00:23:44,240 --> 00:23:46,760 Nezhin Courier! A scandal in the theater. 319 00:23:46,840 --> 00:23:49,000 Kanatokhodova isn’t a leading lady anymore. 320 00:23:49,240 --> 00:23:50,920 -Nezhin Courier! -Hello, sir. 321 00:23:51,000 --> 00:23:52,440 I have anything you might need. 322 00:23:53,040 --> 00:23:55,680 To ask for forgiveness, 323 00:23:55,760 --> 00:24:00,440 to confess your secret thoughts, to drop a hint. 324 00:24:00,520 --> 00:24:02,800 -Have your pick. -Who do you think I am? 325 00:24:03,120 --> 00:24:03,960 I just-- 326 00:24:04,040 --> 00:24:06,240 Don’t shove your withered flowers in my face. 327 00:24:07,480 --> 00:24:08,600 Here. 328 00:24:11,400 --> 00:24:12,320 Sir, you... 329 00:24:13,240 --> 00:24:14,200 I... 330 00:24:14,520 --> 00:24:17,320 You won’t regret it. I’ll personally make sure... 331 00:24:18,800 --> 00:24:19,680 Bring me the ink. 332 00:24:53,800 --> 00:24:54,840 Are you all right? 333 00:24:57,560 --> 00:24:58,400 The... 334 00:24:58,920 --> 00:25:00,800 the miller was here. 335 00:25:04,400 --> 00:25:05,360 You’re scared? 336 00:25:06,680 --> 00:25:07,800 Don’t be, my darling. 337 00:25:09,000 --> 00:25:09,840 I’m here. 338 00:25:10,520 --> 00:25:12,040 Yes, I was scared. 339 00:25:13,000 --> 00:25:16,800 I don’t think... he wanted to hurt me, though. 340 00:25:17,600 --> 00:25:19,080 You have nothing to be scared about. 341 00:25:19,240 --> 00:25:22,200 I promise I won’t let anyone hurt you... 342 00:25:24,240 --> 00:25:26,280 be it a man or a ghost. 343 00:26:00,120 --> 00:26:00,960 Miss! 344 00:26:01,560 --> 00:26:03,640 -Miss! Over there! -What? 345 00:26:03,720 --> 00:26:05,240 So many of them! 346 00:26:05,720 --> 00:26:06,920 So many! 347 00:26:08,120 --> 00:26:09,840 God. Orysia! Can you tell me what’s going on? 348 00:26:18,440 --> 00:26:19,960 Hello, Miss. 349 00:26:20,040 --> 00:26:23,120 I was ordered to deliver these flowers 350 00:26:23,400 --> 00:26:25,040 to the most beautiful woman. 351 00:26:25,120 --> 00:26:28,640 Looking at you, I realize I’ve come to the right place. 352 00:26:28,880 --> 00:26:30,720 Here you go. 353 00:26:31,200 --> 00:26:32,080 Thank you. 354 00:26:36,640 --> 00:26:40,000 “My love, my Charis, the reason of my melancholy, 355 00:26:40,080 --> 00:26:45,400 The inspiration behind my poetic excitement and passion.” 356 00:26:47,120 --> 00:26:48,080 It’s from him. 357 00:26:48,440 --> 00:26:50,920 God! Orysia, he loves me! 358 00:26:51,760 --> 00:26:52,920 He loves me! 359 00:27:03,680 --> 00:27:06,080 I’m begging you, two more minutes. 360 00:27:06,360 --> 00:27:08,600 I want to talk to you all the time. 361 00:27:08,680 --> 00:27:11,400 Aleksey Fiodorovich, I can't stay any longer. 362 00:27:11,800 --> 00:27:12,880 I have to go. 363 00:27:13,720 --> 00:27:14,920 You are amazing. 364 00:27:16,200 --> 00:27:17,760 I’ve never met anyone like you. 365 00:27:17,840 --> 00:27:19,400 Also, you are mysterious. 366 00:27:21,560 --> 00:27:23,040 Why are you always in a rush to go? 367 00:27:24,440 --> 00:27:26,360 Why don’t you tell me who you are? 368 00:27:27,080 --> 00:27:28,520 Why conceal it from me? 369 00:27:30,160 --> 00:27:31,200 I can’t. 370 00:27:33,640 --> 00:27:34,680 Not yet. 371 00:27:34,760 --> 00:27:36,200 You promised me! 372 00:27:37,120 --> 00:27:39,480 Please give me your name. I’m begging you. 373 00:27:40,920 --> 00:27:43,640 I need to know the name of the woman stealing my heart. 374 00:27:46,440 --> 00:27:48,680 Please wait for one more day. 375 00:27:49,040 --> 00:27:51,400 Just one day, and you will know everything about me. 376 00:27:53,760 --> 00:27:56,200 Is it too much to ask, Aliosha? 377 00:27:56,960 --> 00:27:58,160 Just one day. 378 00:27:59,720 --> 00:28:01,800 I can wait for as long as you say. 379 00:28:02,800 --> 00:28:04,600 I won’t ask you any questions. 380 00:28:04,880 --> 00:28:06,720 I won’t bother you with my curiosity. 381 00:28:07,240 --> 00:28:08,960 Just please tell me one thing. 382 00:28:09,640 --> 00:28:13,600 Do you hide your name from me because you aren’t free? 383 00:28:14,960 --> 00:28:15,800 Are you married? 384 00:28:16,880 --> 00:28:17,760 No. 385 00:28:18,320 --> 00:28:19,440 Of course I’m not. 386 00:28:20,200 --> 00:28:21,040 I’m so happy! 387 00:28:45,200 --> 00:28:48,680 Here you are, lovebird. I’ll show you! 388 00:28:50,160 --> 00:28:51,240 Pavlusia. 389 00:28:52,240 --> 00:28:53,640 Please don’t be upset with me. 390 00:28:53,720 --> 00:28:56,000 If you only knew what a day it was! 391 00:28:56,840 --> 00:28:59,920 If I only could tell you about my feelings! 392 00:29:00,440 --> 00:29:01,520 What happened? 393 00:29:03,000 --> 00:29:05,480 -Did he hurt you? -No, not at all. Quite the opposite. 394 00:29:07,360 --> 00:29:08,800 I saw the miller today. 395 00:29:08,880 --> 00:29:10,400 God protect us. 396 00:29:14,400 --> 00:29:16,920 This isn’t a good sign. No, it’s not. 397 00:29:18,120 --> 00:29:21,400 You shouldn’t go to such places. 398 00:29:22,280 --> 00:29:23,120 Katia! 399 00:29:23,680 --> 00:29:26,360 Here, I have some holy water. 400 00:29:27,080 --> 00:29:29,480 Drink some and wash your face with it. 401 00:29:30,920 --> 00:29:32,680 Also, recite Our Father. 402 00:29:33,440 --> 00:29:35,320 The mistress was asking about you. 403 00:29:36,320 --> 00:29:37,680 I had to cover for you. 404 00:29:38,120 --> 00:29:40,000 You see how I take a sin upon my soul? 405 00:29:42,280 --> 00:29:48,800 The devils will scorch me with pokers for this lie because of you. 406 00:29:49,120 --> 00:29:53,920 Pavlusia, I wish I didn’t have to lie to Anna Lvovna. 407 00:29:54,000 --> 00:29:56,760 But how can I tell her the truth? 408 00:29:56,840 --> 00:29:58,840 Who is he and who am I? 409 00:29:58,920 --> 00:30:03,680 I told Anna Lvovna she shouldn’t raise a bondwoman as a noble girl. 410 00:30:04,240 --> 00:30:05,640 What will I do with you? 411 00:30:06,360 --> 00:30:08,320 You are neither fish nor fowl. 412 00:30:09,600 --> 00:30:13,320 You’ll have to ask for Anna Lvovna’s protection. That’s all. 413 00:30:14,040 --> 00:30:15,160 Milady said... 414 00:30:16,200 --> 00:30:17,680 there was no need to serve tea. 415 00:30:18,720 --> 00:30:20,440 They won’t drink it. 416 00:30:22,640 --> 00:30:23,760 They are going to bed. 417 00:30:24,800 --> 00:30:25,680 The china. 418 00:30:27,800 --> 00:30:29,160 You too should go to bed. 419 00:30:41,400 --> 00:30:44,360 I’ll throw myself at Godmother’s feet and ask her to set me free. 420 00:30:48,120 --> 00:30:49,480 Maybe she will. 421 00:30:49,560 --> 00:30:51,000 Maybe she will. 422 00:30:51,960 --> 00:30:53,280 Anyway, it won’t harm you. 423 00:30:54,120 --> 00:30:55,840 Tell her everything. 424 00:30:56,640 --> 00:30:58,520 Just make sure she is alone. 425 00:30:59,440 --> 00:31:05,280 Because if Piotr Ivanovich or the young devil find out first, 426 00:31:06,200 --> 00:31:08,880 you’ll be in trouble. 427 00:31:27,080 --> 00:31:28,120 Grigoriy Petrovich. 428 00:31:28,440 --> 00:31:29,360 Yes? 429 00:31:30,040 --> 00:31:31,720 You have a message from the Doroshenkos. 430 00:31:31,800 --> 00:31:34,000 The courier insisted it was for your eyes only. 431 00:31:34,080 --> 00:31:35,440 His mistress’s orders. 432 00:31:42,880 --> 00:31:48,040 “Don’t avoid me; I don’t ask you for tears and secret heartache. 433 00:31:48,400 --> 00:31:53,040 I only want my melancholy to be free to tell you that I love you.” 434 00:31:53,720 --> 00:31:54,800 Look at this style! 435 00:31:56,320 --> 00:31:58,520 Well, Papa, let’s see who wins. 436 00:32:03,160 --> 00:32:04,120 Good morning. 437 00:32:05,560 --> 00:32:07,640 Bon appetite, Mother. 438 00:32:08,080 --> 00:32:08,960 Thank you. 439 00:32:11,920 --> 00:32:13,000 Idiot! 440 00:32:13,760 --> 00:32:17,320 Do I have to tell you again I prefer coffee in the morning? 441 00:32:17,840 --> 00:32:18,880 Get out. 442 00:32:20,760 --> 00:32:22,440 Mother, Father. 443 00:32:22,800 --> 00:32:27,600 I want to tell you about a very important decision regarding my future. 444 00:32:28,280 --> 00:32:32,160 Don’t even dream about me raising your allowance, 445 00:32:32,240 --> 00:32:33,960 no matter what it is. 446 00:32:35,000 --> 00:32:37,480 I declare my intention 447 00:32:37,840 --> 00:32:41,440 to ask for Natalya Aleksandrovna Doroshenko’s hand in marriage. 448 00:32:47,440 --> 00:32:49,560 You rogue! 449 00:32:51,000 --> 00:32:54,800 So that’s how you’re going to procure some capital. 450 00:32:56,680 --> 00:33:00,520 You’ve made a good choice. Noble family, large dowry. 451 00:33:00,800 --> 00:33:03,320 -Oh, Grisha. -Father... 452 00:33:04,520 --> 00:33:06,240 I’ll ask you to refrain 453 00:33:06,960 --> 00:33:08,920 from insulting my fiancee and me. 454 00:33:11,840 --> 00:33:14,320 My feelings toward Natalya Aleksandrovna are pure. 455 00:33:16,520 --> 00:33:19,200 Judging by her reply, she reciprocates them. 456 00:33:20,920 --> 00:33:24,320 So please respect my choice and don’t put obstacles in my way. 457 00:33:25,640 --> 00:33:26,720 Piotr Ivanovich... 458 00:33:27,920 --> 00:33:31,320 you shouldn’t judge other people’s souls by your own. 459 00:33:32,680 --> 00:33:33,520 Please... 460 00:33:34,840 --> 00:33:39,400 act like a decent human being and write to Aleksandr Vasilyevich. 461 00:33:41,160 --> 00:33:42,320 If, of course... 462 00:33:43,400 --> 00:33:47,600 your son’s happiness is more important to you... 463 00:33:49,680 --> 00:33:51,080 than news from the theater. 464 00:34:00,520 --> 00:34:02,760 Galia? What are you doing here? 465 00:34:03,360 --> 00:34:04,960 You should be in the kitchen. 466 00:34:05,720 --> 00:34:08,240 Are you the smart one here? 467 00:34:08,920 --> 00:34:12,160 Should I ask Yakov Yukhimovich to report to you 468 00:34:12,240 --> 00:34:14,000 about his allotting of jobs? 469 00:34:14,720 --> 00:34:16,440 Galia, you’re a regular fishwife. 470 00:34:20,120 --> 00:34:21,920 Grigoriy Petrovich, sir! 471 00:34:22,920 --> 00:34:25,160 -What do you want? -I need to tell you something. 472 00:34:27,080 --> 00:34:28,040 Come with me. 473 00:34:39,240 --> 00:34:42,920 Well, tell me what it is. 474 00:34:44,960 --> 00:34:46,080 What is it? 475 00:34:46,440 --> 00:34:50,040 Grigoriy Petrovich, it’s not about me. 476 00:34:52,120 --> 00:34:54,720 It’s Katerina. The shameless girl... 477 00:34:59,040 --> 00:35:00,480 wants to be set free. 478 00:35:05,720 --> 00:35:06,600 How do you know? 479 00:35:07,920 --> 00:35:13,400 Yesterday I heard her and Pavlina talking about 480 00:35:13,480 --> 00:35:16,640 how she should sweettalk Anna Lvovna 481 00:35:17,400 --> 00:35:20,280 into setting her free... 482 00:35:21,320 --> 00:35:25,320 so that neither you or your father knew about it and stopped her. 483 00:35:30,960 --> 00:35:31,840 You can go. 484 00:35:35,480 --> 00:35:37,040 Wait. What’s your name? 485 00:35:37,760 --> 00:35:38,680 Galia. 486 00:35:39,000 --> 00:35:40,640 Here, take this. 487 00:35:41,280 --> 00:35:42,280 For your service. 488 00:35:43,240 --> 00:35:44,400 You are a nice girl, Galia. 489 00:35:45,760 --> 00:35:48,440 Make sure you stay that way. Go. 490 00:36:13,120 --> 00:36:13,960 Come in. 491 00:36:18,600 --> 00:36:20,000 Reading again? 492 00:36:22,400 --> 00:36:27,480 Yes, father. Mr. Marko Vovchok is a very engaging writer. 493 00:36:27,920 --> 00:36:29,200 What is it about? 494 00:36:29,280 --> 00:36:30,120 Love. 495 00:36:31,960 --> 00:36:35,920 So that’s where you learned how to flirt. 496 00:36:36,240 --> 00:36:39,160 First they turn my house into a conservatory... 497 00:36:40,840 --> 00:36:41,840 and now... 498 00:36:42,840 --> 00:36:43,680 What? 499 00:36:45,000 --> 00:36:48,200 Piotr Ivanovich Chervinsky is here 500 00:36:48,800 --> 00:36:51,920 to see me about something. 501 00:36:52,160 --> 00:36:53,040 What is it? 502 00:36:53,520 --> 00:36:56,680 In according with rules of etiquette et.al. 503 00:36:57,880 --> 00:37:01,640 and on behalf of his son and heir Grigoriy Chervinsky, 504 00:37:02,080 --> 00:37:04,920 a retired officer and Nezhin nobleman, he asks... 505 00:37:08,320 --> 00:37:09,560 for your hand in marriage. 506 00:37:09,720 --> 00:37:10,760 Oh, Daddy! 507 00:37:12,320 --> 00:37:13,480 What did you tell him? 508 00:37:14,200 --> 00:37:15,240 Obviously, I said no. 509 00:37:16,120 --> 00:37:17,240 What? 510 00:37:17,640 --> 00:37:21,880 I can’t take such a decision by myself. I came to ask your opinion. 511 00:37:22,880 --> 00:37:23,920 Oh, Daddy! 512 00:37:25,880 --> 00:37:29,360 I didn’t even dare to hope for it. 513 00:37:29,760 --> 00:37:30,920 Nonsense! 514 00:37:31,680 --> 00:37:35,880 Why wouldn’t you dare? Are we any less than them? 515 00:37:35,960 --> 00:37:39,760 Of course, Grigoriy is the most eligible bachelor in our province. 516 00:37:39,840 --> 00:37:43,320 He is rich, handsome, and a good soldier. 517 00:37:43,720 --> 00:37:46,560 Both parties win here. 518 00:37:47,360 --> 00:37:49,640 So, what do I tell Piotr Ivanovich? 519 00:37:50,880 --> 00:37:51,840 Do you agree? 520 00:37:54,680 --> 00:37:55,600 I do. 521 00:37:58,360 --> 00:38:00,560 Maybe we should torture your suitor a little. 522 00:38:01,160 --> 00:38:03,720 Let him stew in his own juice. 523 00:38:04,640 --> 00:38:07,560 I’ll tell Piotr Ivanovich to come back next week. 524 00:38:07,640 --> 00:38:11,520 Daddy! Daddy. That’s not how we deal with good people. 525 00:38:12,800 --> 00:38:15,240 Take me to Piotr Ivanovich immediately. 526 00:38:15,640 --> 00:38:17,080 I’ll give him my answer. 527 00:38:18,040 --> 00:38:19,000 Oh, Daddy! 528 00:38:29,520 --> 00:38:30,800 What shall I do? 529 00:38:32,040 --> 00:38:33,040 God bless you. 530 00:38:35,600 --> 00:38:37,120 The mistress will be so angry. 531 00:38:40,720 --> 00:38:45,320 But a child needs a father. Blood is thicker than water. 532 00:38:54,080 --> 00:38:56,000 But the mistress said she’d kill me. 533 00:39:00,160 --> 00:39:03,280 But if Stepan finds out I hid this from him, he’ll kill me, to. 534 00:39:11,120 --> 00:39:12,280 Oh God. 535 00:39:12,560 --> 00:39:14,520 Dear Lord, what shall I do? 536 00:39:14,600 --> 00:39:16,400 Please give me a hint. 537 00:39:17,760 --> 00:39:18,760 Hello. 538 00:39:19,480 --> 00:39:21,840 Who are you talking to, Pavlina? 539 00:39:21,920 --> 00:39:23,680 Oh God! Our Lord, You heard me. 540 00:39:24,760 --> 00:39:26,040 How beautiful! 541 00:39:26,320 --> 00:39:28,200 Let’s arrange a garden wedding. 542 00:39:28,800 --> 00:39:31,720 We’ll decorate it with fairy lights. 543 00:39:32,600 --> 00:39:35,440 It will be the most beautiful wedding. 544 00:39:36,200 --> 00:39:40,160 Recently, I haven’t been able to think of anything 545 00:39:40,840 --> 00:39:43,600 except for your future happiness. 546 00:39:44,520 --> 00:39:46,760 You will have beautiful children, too. 547 00:39:47,600 --> 00:39:50,080 Mother, you are getting ahead of yourself. 548 00:39:50,600 --> 00:39:55,680 I don’t know yet if Natalie agrees to my proposal, 549 00:39:56,720 --> 00:39:57,760 and you mention children. 550 00:40:02,240 --> 00:40:03,920 Excuse me, Godmother. 551 00:40:04,000 --> 00:40:05,400 I didn’t know you were busy. 552 00:40:06,160 --> 00:40:07,160 Kitty, wait. 553 00:40:08,520 --> 00:40:09,360 Come here. 554 00:40:10,880 --> 00:40:12,040 Did you want something? 555 00:40:12,800 --> 00:40:15,040 I don’t want to interrupt. Later. 556 00:40:15,360 --> 00:40:16,400 Why later? 557 00:40:17,520 --> 00:40:18,360 Why wait? 558 00:40:19,320 --> 00:40:22,080 It’s an important matter, after all. 559 00:40:25,520 --> 00:40:26,840 No need to postpone it. 560 00:40:29,200 --> 00:40:30,200 Don’t be shy. 561 00:40:33,160 --> 00:40:37,000 You see, Kitty must be sick and tired of us all. 562 00:40:39,480 --> 00:40:40,960 She wants to leave us, 563 00:40:41,520 --> 00:40:44,920 so she came to beg you to set her free, Mother. 564 00:40:48,360 --> 00:40:49,200 Kitty? 565 00:40:52,080 --> 00:40:53,160 Isn’t it true, Kitty? 566 00:40:54,440 --> 00:40:55,640 Why don’t you say something? 567 00:40:57,800 --> 00:40:58,880 -Kitty. -Milady. 568 00:40:59,760 --> 00:41:00,880 Grigoriy Petrovich. 569 00:41:01,360 --> 00:41:03,760 Oh God. Piotr Ivanovich is back. 570 00:41:03,840 --> 00:41:06,560 He wants you and Grigoriy Petrovich to come to the parlor. 571 00:41:06,920 --> 00:41:08,880 He said, as soon as possible. 572 00:41:10,080 --> 00:41:12,800 Listen to what your heart is telling you. 573 00:41:13,000 --> 00:41:14,760 Telling me? 574 00:41:15,200 --> 00:41:19,960 It’s screaming! It screams, “Post it, Pavlusia! Post it!” 575 00:41:21,080 --> 00:41:23,240 Pavlina, God sees everything. 576 00:41:23,960 --> 00:41:27,880 He knows that you have a big heart and that you never hurt anyone. 577 00:41:28,200 --> 00:41:29,440 Bless me, Father. 578 00:41:29,520 --> 00:41:31,120 God bless you. 579 00:41:34,120 --> 00:41:35,040 Thank God. 580 00:41:36,160 --> 00:41:41,400 So, the orphan girl will become daddy’s girl. 581 00:41:48,960 --> 00:41:52,360 -Finally. Where have you been? -Well? What is it, Papa? 582 00:41:55,960 --> 00:41:57,320 Aleksandr Vasilyevich... 583 00:41:58,720 --> 00:42:00,200 refused to give me an answer. 584 00:42:00,720 --> 00:42:01,840 What do you mean? 585 00:42:04,960 --> 00:42:07,080 He said he’d let his daughter decide. 586 00:42:08,960 --> 00:42:11,880 Natalya Aleksandrovna came out to me in person... 587 00:42:14,480 --> 00:42:15,640 and said yes. 588 00:42:16,600 --> 00:42:19,720 So, Grisha, your marriage is a done deal. 589 00:42:19,800 --> 00:42:21,120 -Grisha! -Mother. 590 00:42:21,600 --> 00:42:24,440 I’m so happy. Natalie will make a wonderful wife. 591 00:42:28,480 --> 00:42:30,520 What are you waiting for? Get out! 592 00:42:33,800 --> 00:42:34,880 Just a minute. 593 00:42:35,680 --> 00:42:36,680 Wait. 594 00:42:37,240 --> 00:42:38,120 Papa, 595 00:42:38,960 --> 00:42:42,520 I think we should give Kitty a chance to explain herself. 596 00:42:44,600 --> 00:42:48,280 She asked Mother to set her free for some reason just before your arrival. 597 00:42:52,040 --> 00:42:52,960 What? 598 00:42:54,160 --> 00:42:55,840 Set you free, you wretched girl? 599 00:42:56,680 --> 00:42:58,440 Come to me, my dear. Don’t be afraid. 600 00:43:02,400 --> 00:43:04,440 Tell me, why do you want to be free? 601 00:43:06,200 --> 00:43:07,360 Aren’t you happy here? 602 00:43:08,160 --> 00:43:09,360 Of course I am, Godmother. 603 00:43:11,440 --> 00:43:12,960 Eighteen years... 604 00:43:16,360 --> 00:43:18,720 of fancy food and soft pillows, 605 00:43:18,800 --> 00:43:23,240 an education not every noblewoman can boast! 606 00:43:23,760 --> 00:43:25,080 Is this her gratitude? 607 00:43:26,880 --> 00:43:28,720 Why the hell did you go... 608 00:43:29,720 --> 00:43:31,680 to Anna Lvovna in the first place? 609 00:43:32,000 --> 00:43:34,040 You are my property. Mine! 610 00:43:34,480 --> 00:43:36,080 I will decide what to do with you. 611 00:43:36,160 --> 00:43:38,680 And my answer is no. This conversation is over. 612 00:43:40,600 --> 00:43:41,840 I agree... 613 00:43:43,040 --> 00:43:44,160 with Piotr Ivanovich. 614 00:43:48,360 --> 00:43:50,040 Why are you torturing me? 615 00:43:50,840 --> 00:43:52,760 I love you as if you were my own. 616 00:43:55,760 --> 00:43:56,680 I’m sorry. 617 00:43:58,040 --> 00:43:59,280 Please forgive me. 618 00:44:32,720 --> 00:44:35,640 Enough, Katia. That’s enough. 619 00:44:36,880 --> 00:44:38,800 Why do you want to be free so badly? 620 00:44:41,280 --> 00:44:42,560 Are you sure you need it? 621 00:44:46,480 --> 00:44:47,560 Well... 622 00:44:49,440 --> 00:44:50,760 I can help you with this. 623 00:44:55,960 --> 00:44:57,000 You? 624 00:44:57,560 --> 00:44:59,080 Am I such a brute, Katia? 625 00:45:03,680 --> 00:45:05,280 I’ll try to persuade Father. 626 00:45:06,560 --> 00:45:07,400 Tomorrow. 42210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.