Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,600 --> 00:00:59,080
-But whenever I see you, Natalie...
-What?
2
00:00:59,160 --> 00:01:01,240
...something is coming
back to life inside me.
3
00:01:02,640 --> 00:01:04,160
Something gentle and tender.
4
00:01:17,320 --> 00:01:19,560
Grigoriy Petrovich, you...
5
00:01:20,720 --> 00:01:23,040
Please forgive me, Natalya Aleksandrovna.
6
00:01:24,040 --> 00:01:25,360
I should be more reserved.
7
00:01:27,080 --> 00:01:29,200
You’re right, this is inexcusable.
8
00:01:30,040 --> 00:01:32,360
-But--
-I promise it won’t happen again.
9
00:01:59,600 --> 00:02:00,560
Miss,
10
00:02:01,600 --> 00:02:02,640
please eat something.
11
00:02:02,720 --> 00:02:05,600
You’ve been sitting here since morning,
starving yourself.
12
00:02:06,440 --> 00:02:07,600
I’m not hungry.
13
00:02:07,840 --> 00:02:10,120
And stop reading these sad poems.
14
00:02:10,960 --> 00:02:12,160
I’ve noticed...
15
00:02:13,040 --> 00:02:15,640
you always read this book when you’re sad,
16
00:02:16,680 --> 00:02:19,560
and reading it makes you even sadder.
17
00:02:19,840 --> 00:02:21,240
It’s a bad book.
18
00:02:21,520 --> 00:02:22,520
Orysia.
19
00:02:24,200 --> 00:02:25,600
It’s Byron.
20
00:02:25,680 --> 00:02:26,920
I don’t care who he is.
21
00:02:27,400 --> 00:02:30,040
To hell with it if it makes you cry!
22
00:02:33,280 --> 00:02:36,240
Better tell me about your Nazar.
23
00:02:40,880 --> 00:02:41,720
He’s not mine.
24
00:02:46,120 --> 00:02:47,080
He doesn’t want me.
25
00:02:49,800 --> 00:02:51,560
He doesn’t love me, that’s all.
26
00:02:58,880 --> 00:03:00,040
Miss!
27
00:03:00,480 --> 00:03:02,120
Natalya Aleksandrovna, what’s wrong?
28
00:03:03,360 --> 00:03:04,520
I’m an idiot!
29
00:03:05,400 --> 00:03:06,960
Curse my big mouth!
30
00:03:07,440 --> 00:03:08,920
Why did I tell you this?
31
00:03:09,640 --> 00:03:13,120
You’re so gentle, so kind.
32
00:03:14,360 --> 00:03:15,720
And these poems, too...
33
00:03:29,640 --> 00:03:30,600
Father.
34
00:03:32,440 --> 00:03:34,600
I want to talk to you about something.
35
00:03:35,280 --> 00:03:36,960
It’s urgent.
36
00:03:37,880 --> 00:03:39,760
If it’s just another folly,
37
00:03:40,280 --> 00:03:41,520
don’t waste my time.
38
00:03:41,840 --> 00:03:46,960
Papa. I’d like to do something useful
for you and our family business.
39
00:03:47,920 --> 00:03:51,200
A lot has changed during the war,
for the estate and the world.
40
00:03:52,680 --> 00:03:54,160
Have you finally sobered up?
41
00:03:55,320 --> 00:03:57,360
Or do you need money so badly
42
00:03:57,880 --> 00:04:00,360
that you don’t dare go against my will?
43
00:04:00,720 --> 00:04:01,880
Papa.
44
00:04:02,360 --> 00:04:03,360
Come with me.
45
00:04:03,920 --> 00:04:05,960
I’ll show you the ropes.
46
00:04:08,760 --> 00:04:14,360
Kitty, kitty, warm belly!
47
00:04:15,600 --> 00:04:16,920
You’re lucky, Pavlusia.
48
00:04:17,840 --> 00:04:18,680
Am I?
49
00:04:18,760 --> 00:04:19,760
You’re free.
50
00:04:21,680 --> 00:04:24,520
You can do whatever you want,
go wherever you wish.
51
00:04:25,760 --> 00:04:26,600
Yes.
52
00:04:30,240 --> 00:04:32,520
Wherever I wish. Where would I go?
53
00:04:34,640 --> 00:04:36,760
Do you know how I got my freedom?
54
00:04:37,200 --> 00:04:38,160
They told me...
55
00:04:39,240 --> 00:04:42,800
you became free
when your husband was taken to the army.
56
00:04:42,960 --> 00:04:44,480
Because it’s the law.
57
00:04:47,400 --> 00:04:49,520
I only spent one day with my husband.
58
00:04:52,680 --> 00:04:54,280
A single day.
59
00:04:57,800 --> 00:04:59,960
We loved each other so much.
60
00:05:02,360 --> 00:05:07,920
Our parents were saving money
by a penny for our wedding.
61
00:05:12,240 --> 00:05:14,280
We couldn’t wait for our big day.
62
00:05:17,800 --> 00:05:20,000
Finally, it arrived.
63
00:05:24,120 --> 00:05:25,440
Next day...
64
00:05:31,760 --> 00:05:33,960
Anna Lvovna’s father...
65
00:05:36,160 --> 00:05:38,600
sent my Roman to the army.
66
00:05:43,240 --> 00:05:44,760
They shaved his hair...
67
00:05:47,000 --> 00:05:48,440
snatched him...
68
00:05:52,440 --> 00:05:53,640
and took him away...
69
00:05:57,840 --> 00:05:59,040
God knows where.
70
00:06:07,720 --> 00:06:11,120
I had been waiting for him for 25 years...
71
00:06:15,800 --> 00:06:16,920
but he never came back.
72
00:06:19,760 --> 00:06:21,440
What would I do with this freedom...
73
00:06:24,840 --> 00:06:28,520
when I’m neither a widow nor a wife?
74
00:06:32,520 --> 00:06:34,040
Where would I go...
75
00:06:38,440 --> 00:06:40,040
with no husband...
76
00:06:42,680 --> 00:06:43,720
or children?
77
00:06:44,880 --> 00:06:46,200
I’m all alone.
78
00:06:51,320 --> 00:06:54,040
Anyway, we are doing well.
79
00:06:55,360 --> 00:06:57,520
Last year’s crops were excellent.
80
00:06:58,120 --> 00:07:03,560
The estate brought us almost
230,000 last year,
81
00:07:03,960 --> 00:07:08,080
because I signed a contract for providing
flour to the military administration.
82
00:07:09,360 --> 00:07:13,520
So, war makes some people rich.
83
00:07:13,760 --> 00:07:15,840
Someone has to feed the army. Why not me?
84
00:07:16,680 --> 00:07:21,160
How come
we are still in the second place, Papa?
85
00:07:22,560 --> 00:07:23,400
Yes.
86
00:07:24,200 --> 00:07:27,120
The Doroshenkos got ahead of us last year.
87
00:07:27,200 --> 00:07:29,680
Aleksandr Vasilyevich
was supplying army cloth.
88
00:07:29,760 --> 00:07:31,080
But never mind.
89
00:07:31,640 --> 00:07:33,360
We have something up our sleeve, too.
90
00:07:34,160 --> 00:07:38,320
I bought a tobacco factory last fall.
91
00:07:44,400 --> 00:07:46,880
Cigarettes can bring you more money
92
00:07:46,960 --> 00:07:48,920
if you’re wise enough.
93
00:07:49,440 --> 00:07:53,200
Father. You need a reliable man
to deal with all this.
94
00:07:54,520 --> 00:07:57,480
I think I could run the factory for you.
95
00:07:58,720 --> 00:08:01,160
Don’t worry. I have it all settled.
96
00:08:01,520 --> 00:08:02,720
I have a manager.
97
00:08:02,800 --> 00:08:06,320
He is young but smart and,
more importantly, honest.
98
00:08:06,800 --> 00:08:11,520
He gives me an account of every penny.
Here, have a look.
99
00:08:12,440 --> 00:08:15,240
He cares about our business
as if it were his own.
100
00:08:16,120 --> 00:08:19,000
Sounds suspicious. An honest manager?
101
00:08:20,040 --> 00:08:22,200
I don’t believe it.
Our people can’t help stealing.
102
00:08:22,920 --> 00:08:27,360
I couldn’t believe it at first, either.
So I checked, but...
103
00:08:29,040 --> 00:08:30,080
I don’t know, Father.
104
00:08:30,560 --> 00:08:32,880
Even an honest man
needs constant watching.
105
00:08:32,960 --> 00:08:34,040
From your family.
106
00:08:34,400 --> 00:08:37,720
I don’t plan to give you a sinecure.
107
00:08:39,040 --> 00:08:41,600
My beet fields need attention.
108
00:08:43,760 --> 00:08:48,760
Also, I’m going to breed pigs
to supply ham to the army.
109
00:08:50,320 --> 00:08:53,880
If you want to be useful,
start with the pigs.
110
00:08:54,240 --> 00:08:58,400
Go to markets,
find me the best breeding boars and sows.
111
00:08:58,800 --> 00:08:59,880
But, Papa--
112
00:09:02,480 --> 00:09:03,360
What?
113
00:09:03,760 --> 00:09:06,720
Piotr Ivanovich,
Mr. Razguliayevich is here to see you.
114
00:09:07,800 --> 00:09:09,040
The theater director.
115
00:09:09,200 --> 00:09:11,640
He says you agreed on a donation.
116
00:09:12,120 --> 00:09:16,040
He is in the parlor with Anna Lvovna.
Shall I tell him to wait?
117
00:09:16,560 --> 00:09:18,920
I’m coming.
So, think about it. Beets or pigs!
118
00:09:22,640 --> 00:09:23,720
Pigs!
119
00:09:24,760 --> 00:09:26,920
Am I grease under his nails?
120
00:09:48,000 --> 00:09:50,520
I’ll help you with the dessert
when I’m back.
121
00:09:52,520 --> 00:09:53,400
Wait!
122
00:09:54,320 --> 00:09:55,560
Where are you going?
123
00:09:55,880 --> 00:09:57,000
To see him, Pavlusia.
124
00:09:59,040 --> 00:10:00,240
God. What are you--
125
00:10:00,320 --> 00:10:01,280
Don’t worry,
126
00:10:02,000 --> 00:10:04,400
you won’t have to lie this time.
I’ll arrange it.
127
00:10:05,040 --> 00:10:08,000
Anna Lvovna will be in the garden
with her son after lunch.
128
00:10:08,480 --> 00:10:09,720
She won’t need me.
129
00:10:10,200 --> 00:10:12,520
-Katia.
-Don’t say anything. I'll go.
130
00:10:15,560 --> 00:10:16,440
I have to.
131
00:10:17,680 --> 00:10:19,360
This can’t go on.
132
00:11:07,240 --> 00:11:08,240
What happened, Papa?
133
00:11:11,520 --> 00:11:13,920
It would be nice
if everyone coming to this house
134
00:11:14,600 --> 00:11:18,920
didn’t demand more money
than we had agreed upon.
135
00:11:19,200 --> 00:11:20,720
I wasn’t born yesterday.
136
00:11:20,800 --> 00:11:23,960
Papa, you are too trusting.
137
00:11:24,360 --> 00:11:28,520
I’ve looked
through your precious manager’s report.
138
00:11:30,800 --> 00:11:34,320
What a clever little thing!
139
00:11:34,680 --> 00:11:35,720
What do you mean?
140
00:11:35,800 --> 00:11:37,440
Look for yourself.
141
00:11:39,440 --> 00:11:40,720
It looks right at first view.
142
00:11:41,640 --> 00:11:43,680
Everything sums up. But!
143
00:11:44,000 --> 00:11:48,320
Compare the figures here
and in the customer’s quittance.
144
00:11:48,400 --> 00:11:51,680
Now, figure out how much of your returns
has been embezzled.
145
00:11:52,520 --> 00:11:53,360
How did he--
146
00:11:53,720 --> 00:11:57,720
Here. The numbers are the same.
It’s all in the decimal point.
147
00:11:57,920 --> 00:12:01,120
He moved it to another spot
and got a raise.
148
00:12:03,520 --> 00:12:05,440
I’ve always reviewed his reports,
149
00:12:06,200 --> 00:12:07,920
and everything was all right.
150
00:12:08,560 --> 00:12:09,520
So what?
151
00:12:10,560 --> 00:12:12,520
He is smart, you said it yourself.
152
00:12:13,960 --> 00:12:15,920
He was trying to win your trust.
153
00:12:16,240 --> 00:12:20,640
As soon as he reached his goal,
he started with his machinations.
154
00:12:23,920 --> 00:12:25,320
He’ll rot in jail.
155
00:12:26,160 --> 00:12:28,360
I’ll kill the bastard! To the factory.
156
00:12:32,920 --> 00:12:36,240
Aleksey Fiodorovich,
I’m not sure I understand.
157
00:12:36,760 --> 00:12:41,720
Are you planning to plant sugar beets
in all the remaining plots?
158
00:12:41,800 --> 00:12:42,880
Yes, Taras.
159
00:12:43,520 --> 00:12:47,440
Calculate how much land we need
for other crops
160
00:12:47,520 --> 00:12:49,320
and plant the rest with sugar beets.
161
00:12:49,400 --> 00:12:52,040
It’s our salvation, our goldmine.
162
00:12:52,120 --> 00:12:53,000
Well...
163
00:12:55,360 --> 00:12:57,320
Are you dubious?
164
00:12:58,200 --> 00:13:00,200
-You don’t believe it will grow here?
-No...
165
00:13:00,880 --> 00:13:02,920
it will, of course. Why wouldn’t it?
166
00:13:03,480 --> 00:13:05,120
But who will we sell it to?
167
00:13:05,200 --> 00:13:07,400
That’s the thing, my friend Taras.
168
00:13:07,840 --> 00:13:10,080
Have you heard about a bondman
who bought himself out,
169
00:13:10,160 --> 00:13:12,120
became rich,
and even was introduced to the tsar?
170
00:13:12,200 --> 00:13:13,320
I heard of him.
171
00:13:13,680 --> 00:13:15,000
But isn’t it a fable?
172
00:13:15,080 --> 00:13:16,920
No! It’s not a fable.
173
00:13:17,000 --> 00:13:19,080
Nikolay Aleksandrovich
knows him personally.
174
00:13:19,160 --> 00:13:20,280
He promised to introduce me.
175
00:13:20,800 --> 00:13:22,520
So, this former bondman
176
00:13:23,000 --> 00:13:26,120
is going to build
a sugar refinery in this area.
177
00:13:26,200 --> 00:13:28,360
It will be based on new technologies.
178
00:13:28,560 --> 00:13:30,800
So, we have a buyer.
179
00:13:31,040 --> 00:13:32,280
If it’s God’s will.
180
00:13:32,640 --> 00:13:35,360
But he’ll need workers for the factory.
181
00:13:35,840 --> 00:13:39,280
Where will he find them?
We only have bondmen and craftsmen here.
182
00:13:39,360 --> 00:13:42,640
Anyway, my decision stands. I need to go.
183
00:13:43,960 --> 00:13:46,600
Did you find your lady love?
184
00:13:46,720 --> 00:13:48,760
Help!
185
00:13:49,040 --> 00:13:51,880
His leg is cut to the bone.
186
00:13:52,200 --> 00:13:54,440
Help!
187
00:13:57,880 --> 00:13:58,760
Step aside.
188
00:14:00,320 --> 00:14:01,320
Grandpa Yukhim!
189
00:14:02,040 --> 00:14:03,520
Aleksey Fiodorovich...
190
00:14:04,200 --> 00:14:05,080
Aleksey--
191
00:14:11,280 --> 00:14:12,400
Hold his head.
192
00:14:13,040 --> 00:14:14,240
Put pressure on his wound.
193
00:14:15,200 --> 00:14:16,040
Stop yelling!
194
00:14:16,120 --> 00:14:19,000
Help him squeeze the vein,
so that he didn’t bleed out.
195
00:14:19,080 --> 00:14:21,560
Taras, bring the doctor. Be quick!
196
00:14:22,160 --> 00:14:23,000
Yes.
197
00:14:23,920 --> 00:14:25,680
Can I have a minute, sir?
198
00:14:28,720 --> 00:14:31,920
Look. He’s beyond help.
199
00:14:32,000 --> 00:14:34,960
This peasant won’t last
for more than an hour.
200
00:14:35,240 --> 00:14:39,160
He has had his day. Why waste money?
201
00:14:39,400 --> 00:14:42,640
-The doctor won’t come for free.
-Are you arguing with me?
202
00:14:42,720 --> 00:14:44,560
I want the doctor here in 30 minutes.
203
00:14:57,920 --> 00:15:00,760
“The lead Kanatokhodova was retired
from the play before the premiere.
204
00:15:01,560 --> 00:15:06,440
She was replaced by debutante Yakhontova
who had been part of the chorus.
205
00:15:06,840 --> 00:15:10,760
According to the theater rumors,
she has a powerful patron now.
206
00:15:11,200 --> 00:15:13,640
This might explain the fact
207
00:15:13,720 --> 00:15:15,800
that Razguliayevich
gave her the lead in the new play.”
208
00:15:15,960 --> 00:15:17,240
Kitty, is something wrong?
209
00:15:17,720 --> 00:15:20,720
No. Godmother, I wanted to talk to you.
210
00:15:21,200 --> 00:15:22,400
Now isn’t the time.
211
00:15:24,760 --> 00:15:25,920
Do you want me to read to you?
212
00:15:26,000 --> 00:15:29,240
Kitty, please leave. Go to the kitchen.
Find something to do.
213
00:15:38,920 --> 00:15:43,000
“That said, her talent is undeniable.
214
00:15:43,840 --> 00:15:45,200
Mlle Larisa Yakhontova will,
215
00:15:45,280 --> 00:15:48,840
beyond doubt,
become the discovery of this season.
216
00:15:49,920 --> 00:15:52,000
Perhaps, we will soon find out
217
00:15:52,640 --> 00:15:54,800
who discovered her for Nezhin.”
218
00:16:13,920 --> 00:16:14,800
Piotr Ivanovich?
219
00:16:14,960 --> 00:16:16,720
You goddamned bastard!
220
00:16:17,600 --> 00:16:19,640
Thief! I’ll kill you!
221
00:16:20,400 --> 00:16:24,240
You crook, did you think
I won’t find out about your schemes?
222
00:16:26,840 --> 00:16:28,520
Father, enough!
223
00:16:28,600 --> 00:16:30,160
You will kill him.
224
00:16:31,000 --> 00:16:33,160
You need to think calmly.
225
00:16:33,280 --> 00:16:35,080
Fire the bastard, and that’s that.
226
00:16:35,720 --> 00:16:37,840
What happened, Mr. Chervinsky?
I don’t understand.
227
00:16:39,480 --> 00:16:41,880
What schemes?
I can account for every kopeck.
228
00:16:41,960 --> 00:16:43,600
Every kopeck?
229
00:16:47,160 --> 00:16:51,080
Selling the leftovers on the side?
230
00:16:51,360 --> 00:16:54,240
I’ve lost a thousand!
231
00:16:54,640 --> 00:16:55,520
Where?
232
00:16:56,520 --> 00:16:59,080
Where? Here! And here!
233
00:17:01,600 --> 00:17:03,880
This must be a mistake. It has to be!
234
00:17:03,960 --> 00:17:07,480
A mistake, my dear? It’s a forgery.
235
00:17:07,720 --> 00:17:08,960
A criminal offense.
236
00:17:09,920 --> 00:17:11,480
It’s a mistake. I can prove it.
237
00:17:11,560 --> 00:17:15,400
Father, don’t listen to him. Kick him out.
238
00:17:19,680 --> 00:17:20,560
Here!
239
00:17:21,320 --> 00:17:23,720
You see? Everything sums up.
240
00:17:30,600 --> 00:17:33,640
Mr. Chervinsky, I would never!
I never betrayed you.
241
00:17:33,720 --> 00:17:35,720
I was doing my work honestly.
242
00:17:36,040 --> 00:17:39,400
Now, let’s review the figures. I insist.
243
00:17:39,840 --> 00:17:42,160
I demand a complete,
all-round financial audit.
244
00:17:43,920 --> 00:17:46,600
I’m not your bondman,
and I won’t allow you to blemish my name.
245
00:17:46,680 --> 00:17:47,760
Come on.
246
00:17:48,440 --> 00:17:50,320
Don’t be so hot-headed.
247
00:17:50,840 --> 00:17:56,120
Let’s see it, if you insist
that everything is in order.
248
00:17:59,200 --> 00:18:04,240
It will give Grisha a chance
to learn from you, too.
249
00:18:33,680 --> 00:18:36,360
Did you have to apologize to that clerk?
250
00:18:36,920 --> 00:18:39,560
Whatever you say,
he made a mistake, intentional or not.
251
00:18:39,640 --> 00:18:40,720
So, he is guilty.
252
00:18:42,520 --> 00:18:44,440
I don’t trust him.
253
00:18:45,200 --> 00:18:47,320
We should watch out with him.
254
00:18:48,440 --> 00:18:52,840
Believe me, the most cautious thief
will make a mistake sooner or later.
255
00:18:53,360 --> 00:18:55,760
-I’ll expose him, I promise.
-Enough!
256
00:18:58,440 --> 00:19:00,600
You have no business intruding
in the factory’s affairs.
257
00:19:00,680 --> 00:19:01,880
I’ll deal with this myself.
258
00:19:04,360 --> 00:19:08,640
Allow me to conduct an inspection.
You’ll see I’ll expose him.
259
00:19:08,720 --> 00:19:11,520
Yes, you have a good eye.
260
00:19:12,120 --> 00:19:15,800
I looked through the report several time,
and you only took one glance.
261
00:19:16,280 --> 00:19:18,800
Anyway, I said no.
262
00:19:19,440 --> 00:19:22,680
Deal with the pigs
or stay away from my affairs.
263
00:19:24,080 --> 00:19:25,960
Pigs aren’t my cup of tea.
264
00:19:29,920 --> 00:19:32,240
Father, I really need money.
265
00:19:32,320 --> 00:19:33,240
Money?
266
00:19:34,160 --> 00:19:37,720
I’ll put you on a monthly allowance.
267
00:19:39,120 --> 00:19:41,880
-One hundred rubles will be enough.
-Are you serious?
268
00:19:42,160 --> 00:19:44,040
-It’s next to nothing!
-Nothing?
269
00:19:45,960 --> 00:19:50,040
That’s what petty gentry spend in a month.
270
00:19:50,120 --> 00:19:51,360
You have everything.
271
00:19:51,440 --> 00:19:52,640
What would you spend it on?
272
00:19:53,120 --> 00:19:56,240
I won’t allow you to live off me anymore.
273
00:19:56,320 --> 00:20:00,800
It’s bad enough that you’ve reveled away
the money in the capital.
274
00:20:02,960 --> 00:20:05,720
You want money?
You’ll have to work for it.
275
00:20:16,560 --> 00:20:19,760
Whatever you say. I won’t argue with you.
276
00:20:19,920 --> 00:20:22,600
Can I get my allowance for this month?
277
00:20:24,200 --> 00:20:25,080
Stop.
278
00:21:20,120 --> 00:21:20,960
Pavlina!
279
00:21:21,640 --> 00:21:22,600
You’ve scared me.
280
00:21:23,760 --> 00:21:24,720
Where is Kitty?
281
00:21:26,280 --> 00:21:27,800
Anna Lvovna, I was going to ask you.
282
00:21:27,880 --> 00:21:30,280
What should I do with the ducks
Piotr Ivanovich has shot?
283
00:21:30,760 --> 00:21:33,400
How do I know? Roast them for dinner.
284
00:21:33,640 --> 00:21:35,840
-With estragon?
-Why not?
285
00:21:38,360 --> 00:21:41,120
She’s not here. I must have offended her.
286
00:21:42,040 --> 00:21:46,480
She wanted to talk to me,
but I was busy. Is she in her room?
287
00:21:47,640 --> 00:21:51,280
She is. But she is sleeping
after all these tribulations.
288
00:21:51,360 --> 00:21:53,000
What tribulations?
289
00:21:55,040 --> 00:21:58,360
She got poisoned
290
00:21:58,640 --> 00:22:00,040
while cooking the sauce.
291
00:22:01,960 --> 00:22:05,320
The stove must be clotted with soot.
292
00:22:05,400 --> 00:22:07,080
I’ve been coughing lately, too.
293
00:22:07,160 --> 00:22:09,360
-Also, I feel dizzy all the time.
-Pavlina.
294
00:22:11,320 --> 00:22:13,360
How could you let this happen?
295
00:22:14,600 --> 00:22:15,920
What were you thinking?
296
00:22:16,800 --> 00:22:21,320
Send for the stove-setter at once.
Let him clean it thoroughly.
297
00:22:21,800 --> 00:22:24,280
Tell Kitty to find me when she wakes up.
298
00:22:24,800 --> 00:22:28,720
Of course, Anna Lvovna, I’ll tell her.
The stove-setter, too.
299
00:22:32,440 --> 00:22:35,280
Katia! You naughty girl.
Naughty, naughty girl!
300
00:22:43,400 --> 00:22:44,520
Here, drink this.
301
00:22:45,680 --> 00:22:48,520
-It will hurt when I’ll be sewing you up.
-Sew.
302
00:22:49,040 --> 00:22:52,840
I’m not a baby. I won’t whine.
303
00:22:52,920 --> 00:22:55,000
Come on. Go ahead.
304
00:22:55,080 --> 00:22:57,200
Good job, Aleksey Fiodorovich.
You kept your cool.
305
00:22:57,960 --> 00:23:00,880
If not for your tie,
the poor old man would have bled out.
306
00:23:02,120 --> 00:23:03,720
You have some experience with medicine?
307
00:23:04,680 --> 00:23:06,280
I wouldn’t call it that.
308
00:23:08,360 --> 00:23:09,880
I had to learn something in the army.
309
00:23:13,840 --> 00:23:15,480
Thank you, Semion Arkadyevich.
310
00:23:17,120 --> 00:23:18,680
Now, I have to take your leave.
311
00:23:19,720 --> 00:23:22,600
-Goodbye, Aleksey Fiodorovich.
-Get better soon, Grandpa Yukhim.
312
00:23:22,680 --> 00:23:24,240
Aleksey Fiodorovich.
313
00:23:25,240 --> 00:23:26,120
Well...
314
00:23:26,720 --> 00:23:28,760
Bite this,
315
00:23:29,720 --> 00:23:33,160
so that you didn’t bite your tongue.
It will hurt.
316
00:23:38,680 --> 00:23:41,280
Nezhin Courier! A scandal in the theater.
317
00:23:41,440 --> 00:23:43,800
Kanatokhodova
isn’t a leading lady anymore.
318
00:23:44,240 --> 00:23:46,760
Nezhin Courier! A scandal in the theater.
319
00:23:46,840 --> 00:23:49,000
Kanatokhodova
isn’t a leading lady anymore.
320
00:23:49,240 --> 00:23:50,920
-Nezhin Courier!
-Hello, sir.
321
00:23:51,000 --> 00:23:52,440
I have anything you might need.
322
00:23:53,040 --> 00:23:55,680
To ask for forgiveness,
323
00:23:55,760 --> 00:24:00,440
to confess your secret thoughts,
to drop a hint.
324
00:24:00,520 --> 00:24:02,800
-Have your pick.
-Who do you think I am?
325
00:24:03,120 --> 00:24:03,960
I just--
326
00:24:04,040 --> 00:24:06,240
Don’t shove your withered flowers
in my face.
327
00:24:07,480 --> 00:24:08,600
Here.
328
00:24:11,400 --> 00:24:12,320
Sir, you...
329
00:24:13,240 --> 00:24:14,200
I...
330
00:24:14,520 --> 00:24:17,320
You won’t regret it.
I’ll personally make sure...
331
00:24:18,800 --> 00:24:19,680
Bring me the ink.
332
00:24:53,800 --> 00:24:54,840
Are you all right?
333
00:24:57,560 --> 00:24:58,400
The...
334
00:24:58,920 --> 00:25:00,800
the miller was here.
335
00:25:04,400 --> 00:25:05,360
You’re scared?
336
00:25:06,680 --> 00:25:07,800
Don’t be, my darling.
337
00:25:09,000 --> 00:25:09,840
I’m here.
338
00:25:10,520 --> 00:25:12,040
Yes, I was scared.
339
00:25:13,000 --> 00:25:16,800
I don’t think...
he wanted to hurt me, though.
340
00:25:17,600 --> 00:25:19,080
You have nothing to be scared about.
341
00:25:19,240 --> 00:25:22,200
I promise I won’t let anyone hurt you...
342
00:25:24,240 --> 00:25:26,280
be it a man or a ghost.
343
00:26:00,120 --> 00:26:00,960
Miss!
344
00:26:01,560 --> 00:26:03,640
-Miss! Over there!
-What?
345
00:26:03,720 --> 00:26:05,240
So many of them!
346
00:26:05,720 --> 00:26:06,920
So many!
347
00:26:08,120 --> 00:26:09,840
God. Orysia!
Can you tell me what’s going on?
348
00:26:18,440 --> 00:26:19,960
Hello, Miss.
349
00:26:20,040 --> 00:26:23,120
I was ordered to deliver these flowers
350
00:26:23,400 --> 00:26:25,040
to the most beautiful woman.
351
00:26:25,120 --> 00:26:28,640
Looking at you,
I realize I’ve come to the right place.
352
00:26:28,880 --> 00:26:30,720
Here you go.
353
00:26:31,200 --> 00:26:32,080
Thank you.
354
00:26:36,640 --> 00:26:40,000
“My love, my Charis,
the reason of my melancholy,
355
00:26:40,080 --> 00:26:45,400
The inspiration behind my poetic
excitement and passion.”
356
00:26:47,120 --> 00:26:48,080
It’s from him.
357
00:26:48,440 --> 00:26:50,920
God! Orysia, he loves me!
358
00:26:51,760 --> 00:26:52,920
He loves me!
359
00:27:03,680 --> 00:27:06,080
I’m begging you, two more minutes.
360
00:27:06,360 --> 00:27:08,600
I want to talk to you all the time.
361
00:27:08,680 --> 00:27:11,400
Aleksey Fiodorovich,
I can't stay any longer.
362
00:27:11,800 --> 00:27:12,880
I have to go.
363
00:27:13,720 --> 00:27:14,920
You are amazing.
364
00:27:16,200 --> 00:27:17,760
I’ve never met anyone like you.
365
00:27:17,840 --> 00:27:19,400
Also, you are mysterious.
366
00:27:21,560 --> 00:27:23,040
Why are you always in a rush to go?
367
00:27:24,440 --> 00:27:26,360
Why don’t you tell me who you are?
368
00:27:27,080 --> 00:27:28,520
Why conceal it from me?
369
00:27:30,160 --> 00:27:31,200
I can’t.
370
00:27:33,640 --> 00:27:34,680
Not yet.
371
00:27:34,760 --> 00:27:36,200
You promised me!
372
00:27:37,120 --> 00:27:39,480
Please give me your name. I’m begging you.
373
00:27:40,920 --> 00:27:43,640
I need to know the name of the woman
stealing my heart.
374
00:27:46,440 --> 00:27:48,680
Please wait for one more day.
375
00:27:49,040 --> 00:27:51,400
Just one day,
and you will know everything about me.
376
00:27:53,760 --> 00:27:56,200
Is it too much to ask, Aliosha?
377
00:27:56,960 --> 00:27:58,160
Just one day.
378
00:27:59,720 --> 00:28:01,800
I can wait for as long as you say.
379
00:28:02,800 --> 00:28:04,600
I won’t ask you any questions.
380
00:28:04,880 --> 00:28:06,720
I won’t bother you with my curiosity.
381
00:28:07,240 --> 00:28:08,960
Just please tell me one thing.
382
00:28:09,640 --> 00:28:13,600
Do you hide your name from me
because you aren’t free?
383
00:28:14,960 --> 00:28:15,800
Are you married?
384
00:28:16,880 --> 00:28:17,760
No.
385
00:28:18,320 --> 00:28:19,440
Of course I’m not.
386
00:28:20,200 --> 00:28:21,040
I’m so happy!
387
00:28:45,200 --> 00:28:48,680
Here you are, lovebird. I’ll show you!
388
00:28:50,160 --> 00:28:51,240
Pavlusia.
389
00:28:52,240 --> 00:28:53,640
Please don’t be upset with me.
390
00:28:53,720 --> 00:28:56,000
If you only knew what a day it was!
391
00:28:56,840 --> 00:28:59,920
If I only could tell you
about my feelings!
392
00:29:00,440 --> 00:29:01,520
What happened?
393
00:29:03,000 --> 00:29:05,480
-Did he hurt you?
-No, not at all. Quite the opposite.
394
00:29:07,360 --> 00:29:08,800
I saw the miller today.
395
00:29:08,880 --> 00:29:10,400
God protect us.
396
00:29:14,400 --> 00:29:16,920
This isn’t a good sign. No, it’s not.
397
00:29:18,120 --> 00:29:21,400
You shouldn’t go to such places.
398
00:29:22,280 --> 00:29:23,120
Katia!
399
00:29:23,680 --> 00:29:26,360
Here, I have some holy water.
400
00:29:27,080 --> 00:29:29,480
Drink some and wash your face with it.
401
00:29:30,920 --> 00:29:32,680
Also, recite Our Father.
402
00:29:33,440 --> 00:29:35,320
The mistress was asking about you.
403
00:29:36,320 --> 00:29:37,680
I had to cover for you.
404
00:29:38,120 --> 00:29:40,000
You see how I take a sin upon my soul?
405
00:29:42,280 --> 00:29:48,800
The devils will scorch me with pokers
for this lie because of you.
406
00:29:49,120 --> 00:29:53,920
Pavlusia, I wish I didn’t have to lie
to Anna Lvovna.
407
00:29:54,000 --> 00:29:56,760
But how can I tell her the truth?
408
00:29:56,840 --> 00:29:58,840
Who is he and who am I?
409
00:29:58,920 --> 00:30:03,680
I told Anna Lvovna she shouldn’t raise
a bondwoman as a noble girl.
410
00:30:04,240 --> 00:30:05,640
What will I do with you?
411
00:30:06,360 --> 00:30:08,320
You are neither fish nor fowl.
412
00:30:09,600 --> 00:30:13,320
You’ll have to ask
for Anna Lvovna’s protection. That’s all.
413
00:30:14,040 --> 00:30:15,160
Milady said...
414
00:30:16,200 --> 00:30:17,680
there was no need to serve tea.
415
00:30:18,720 --> 00:30:20,440
They won’t drink it.
416
00:30:22,640 --> 00:30:23,760
They are going to bed.
417
00:30:24,800 --> 00:30:25,680
The china.
418
00:30:27,800 --> 00:30:29,160
You too should go to bed.
419
00:30:41,400 --> 00:30:44,360
I’ll throw myself at Godmother’s feet
and ask her to set me free.
420
00:30:48,120 --> 00:30:49,480
Maybe she will.
421
00:30:49,560 --> 00:30:51,000
Maybe she will.
422
00:30:51,960 --> 00:30:53,280
Anyway, it won’t harm you.
423
00:30:54,120 --> 00:30:55,840
Tell her everything.
424
00:30:56,640 --> 00:30:58,520
Just make sure she is alone.
425
00:30:59,440 --> 00:31:05,280
Because if Piotr Ivanovich
or the young devil find out first,
426
00:31:06,200 --> 00:31:08,880
you’ll be in trouble.
427
00:31:27,080 --> 00:31:28,120
Grigoriy Petrovich.
428
00:31:28,440 --> 00:31:29,360
Yes?
429
00:31:30,040 --> 00:31:31,720
You have a message from the Doroshenkos.
430
00:31:31,800 --> 00:31:34,000
The courier insisted
it was for your eyes only.
431
00:31:34,080 --> 00:31:35,440
His mistress’s orders.
432
00:31:42,880 --> 00:31:48,040
“Don’t avoid me; I don’t ask you for
tears and secret heartache.
433
00:31:48,400 --> 00:31:53,040
I only want my melancholy to be free
to tell you that I love you.”
434
00:31:53,720 --> 00:31:54,800
Look at this style!
435
00:31:56,320 --> 00:31:58,520
Well, Papa, let’s see who wins.
436
00:32:03,160 --> 00:32:04,120
Good morning.
437
00:32:05,560 --> 00:32:07,640
Bon appetite, Mother.
438
00:32:08,080 --> 00:32:08,960
Thank you.
439
00:32:11,920 --> 00:32:13,000
Idiot!
440
00:32:13,760 --> 00:32:17,320
Do I have to tell you again
I prefer coffee in the morning?
441
00:32:17,840 --> 00:32:18,880
Get out.
442
00:32:20,760 --> 00:32:22,440
Mother, Father.
443
00:32:22,800 --> 00:32:27,600
I want to tell you about a very important
decision regarding my future.
444
00:32:28,280 --> 00:32:32,160
Don’t even dream
about me raising your allowance,
445
00:32:32,240 --> 00:32:33,960
no matter what it is.
446
00:32:35,000 --> 00:32:37,480
I declare my intention
447
00:32:37,840 --> 00:32:41,440
to ask for Natalya Aleksandrovna
Doroshenko’s hand in marriage.
448
00:32:47,440 --> 00:32:49,560
You rogue!
449
00:32:51,000 --> 00:32:54,800
So that’s how you’re going
to procure some capital.
450
00:32:56,680 --> 00:33:00,520
You’ve made a good choice.
Noble family, large dowry.
451
00:33:00,800 --> 00:33:03,320
-Oh, Grisha.
-Father...
452
00:33:04,520 --> 00:33:06,240
I’ll ask you to refrain
453
00:33:06,960 --> 00:33:08,920
from insulting my fiancee and me.
454
00:33:11,840 --> 00:33:14,320
My feelings toward Natalya Aleksandrovna
are pure.
455
00:33:16,520 --> 00:33:19,200
Judging by her reply,
she reciprocates them.
456
00:33:20,920 --> 00:33:24,320
So please respect my choice
and don’t put obstacles in my way.
457
00:33:25,640 --> 00:33:26,720
Piotr Ivanovich...
458
00:33:27,920 --> 00:33:31,320
you shouldn’t judge other people’s souls
by your own.
459
00:33:32,680 --> 00:33:33,520
Please...
460
00:33:34,840 --> 00:33:39,400
act like a decent human being
and write to Aleksandr Vasilyevich.
461
00:33:41,160 --> 00:33:42,320
If, of course...
462
00:33:43,400 --> 00:33:47,600
your son’s happiness
is more important to you...
463
00:33:49,680 --> 00:33:51,080
than news from the theater.
464
00:34:00,520 --> 00:34:02,760
Galia? What are you doing here?
465
00:34:03,360 --> 00:34:04,960
You should be in the kitchen.
466
00:34:05,720 --> 00:34:08,240
Are you the smart one here?
467
00:34:08,920 --> 00:34:12,160
Should I ask Yakov Yukhimovich
to report to you
468
00:34:12,240 --> 00:34:14,000
about his allotting of jobs?
469
00:34:14,720 --> 00:34:16,440
Galia, you’re a regular fishwife.
470
00:34:20,120 --> 00:34:21,920
Grigoriy Petrovich, sir!
471
00:34:22,920 --> 00:34:25,160
-What do you want?
-I need to tell you something.
472
00:34:27,080 --> 00:34:28,040
Come with me.
473
00:34:39,240 --> 00:34:42,920
Well, tell me what it is.
474
00:34:44,960 --> 00:34:46,080
What is it?
475
00:34:46,440 --> 00:34:50,040
Grigoriy Petrovich, it’s not about me.
476
00:34:52,120 --> 00:34:54,720
It’s Katerina. The shameless girl...
477
00:34:59,040 --> 00:35:00,480
wants to be set free.
478
00:35:05,720 --> 00:35:06,600
How do you know?
479
00:35:07,920 --> 00:35:13,400
Yesterday I heard her and Pavlina
talking about
480
00:35:13,480 --> 00:35:16,640
how she should sweettalk Anna Lvovna
481
00:35:17,400 --> 00:35:20,280
into setting her free...
482
00:35:21,320 --> 00:35:25,320
so that neither you or your father
knew about it and stopped her.
483
00:35:30,960 --> 00:35:31,840
You can go.
484
00:35:35,480 --> 00:35:37,040
Wait. What’s your name?
485
00:35:37,760 --> 00:35:38,680
Galia.
486
00:35:39,000 --> 00:35:40,640
Here, take this.
487
00:35:41,280 --> 00:35:42,280
For your service.
488
00:35:43,240 --> 00:35:44,400
You are a nice girl, Galia.
489
00:35:45,760 --> 00:35:48,440
Make sure you stay that way. Go.
490
00:36:13,120 --> 00:36:13,960
Come in.
491
00:36:18,600 --> 00:36:20,000
Reading again?
492
00:36:22,400 --> 00:36:27,480
Yes, father. Mr. Marko Vovchok
is a very engaging writer.
493
00:36:27,920 --> 00:36:29,200
What is it about?
494
00:36:29,280 --> 00:36:30,120
Love.
495
00:36:31,960 --> 00:36:35,920
So that’s where you learned how to flirt.
496
00:36:36,240 --> 00:36:39,160
First they turn my house
into a conservatory...
497
00:36:40,840 --> 00:36:41,840
and now...
498
00:36:42,840 --> 00:36:43,680
What?
499
00:36:45,000 --> 00:36:48,200
Piotr Ivanovich Chervinsky is here
500
00:36:48,800 --> 00:36:51,920
to see me about something.
501
00:36:52,160 --> 00:36:53,040
What is it?
502
00:36:53,520 --> 00:36:56,680
In according with rules
of etiquette et.al.
503
00:36:57,880 --> 00:37:01,640
and on behalf
of his son and heir Grigoriy Chervinsky,
504
00:37:02,080 --> 00:37:04,920
a retired officer and Nezhin nobleman,
he asks...
505
00:37:08,320 --> 00:37:09,560
for your hand in marriage.
506
00:37:09,720 --> 00:37:10,760
Oh, Daddy!
507
00:37:12,320 --> 00:37:13,480
What did you tell him?
508
00:37:14,200 --> 00:37:15,240
Obviously, I said no.
509
00:37:16,120 --> 00:37:17,240
What?
510
00:37:17,640 --> 00:37:21,880
I can’t take such a decision by myself.
I came to ask your opinion.
511
00:37:22,880 --> 00:37:23,920
Oh, Daddy!
512
00:37:25,880 --> 00:37:29,360
I didn’t even dare to hope for it.
513
00:37:29,760 --> 00:37:30,920
Nonsense!
514
00:37:31,680 --> 00:37:35,880
Why wouldn’t you dare?
Are we any less than them?
515
00:37:35,960 --> 00:37:39,760
Of course, Grigoriy is the most eligible
bachelor in our province.
516
00:37:39,840 --> 00:37:43,320
He is rich, handsome, and a good soldier.
517
00:37:43,720 --> 00:37:46,560
Both parties win here.
518
00:37:47,360 --> 00:37:49,640
So, what do I tell Piotr Ivanovich?
519
00:37:50,880 --> 00:37:51,840
Do you agree?
520
00:37:54,680 --> 00:37:55,600
I do.
521
00:37:58,360 --> 00:38:00,560
Maybe we should
torture your suitor a little.
522
00:38:01,160 --> 00:38:03,720
Let him stew in his own juice.
523
00:38:04,640 --> 00:38:07,560
I’ll tell Piotr Ivanovich
to come back next week.
524
00:38:07,640 --> 00:38:11,520
Daddy! Daddy.
That’s not how we deal with good people.
525
00:38:12,800 --> 00:38:15,240
Take me to Piotr Ivanovich immediately.
526
00:38:15,640 --> 00:38:17,080
I’ll give him my answer.
527
00:38:18,040 --> 00:38:19,000
Oh, Daddy!
528
00:38:29,520 --> 00:38:30,800
What shall I do?
529
00:38:32,040 --> 00:38:33,040
God bless you.
530
00:38:35,600 --> 00:38:37,120
The mistress will be so angry.
531
00:38:40,720 --> 00:38:45,320
But a child needs a father.
Blood is thicker than water.
532
00:38:54,080 --> 00:38:56,000
But the mistress said she’d kill me.
533
00:39:00,160 --> 00:39:03,280
But if Stepan finds out
I hid this from him, he’ll kill me, to.
534
00:39:11,120 --> 00:39:12,280
Oh God.
535
00:39:12,560 --> 00:39:14,520
Dear Lord, what shall I do?
536
00:39:14,600 --> 00:39:16,400
Please give me a hint.
537
00:39:17,760 --> 00:39:18,760
Hello.
538
00:39:19,480 --> 00:39:21,840
Who are you talking to, Pavlina?
539
00:39:21,920 --> 00:39:23,680
Oh God! Our Lord, You heard me.
540
00:39:24,760 --> 00:39:26,040
How beautiful!
541
00:39:26,320 --> 00:39:28,200
Let’s arrange a garden wedding.
542
00:39:28,800 --> 00:39:31,720
We’ll decorate it with fairy lights.
543
00:39:32,600 --> 00:39:35,440
It will be the most beautiful wedding.
544
00:39:36,200 --> 00:39:40,160
Recently, I haven’t been able
to think of anything
545
00:39:40,840 --> 00:39:43,600
except for your future happiness.
546
00:39:44,520 --> 00:39:46,760
You will have beautiful children, too.
547
00:39:47,600 --> 00:39:50,080
Mother, you are getting ahead of yourself.
548
00:39:50,600 --> 00:39:55,680
I don’t know yet
if Natalie agrees to my proposal,
549
00:39:56,720 --> 00:39:57,760
and you mention children.
550
00:40:02,240 --> 00:40:03,920
Excuse me, Godmother.
551
00:40:04,000 --> 00:40:05,400
I didn’t know you were busy.
552
00:40:06,160 --> 00:40:07,160
Kitty, wait.
553
00:40:08,520 --> 00:40:09,360
Come here.
554
00:40:10,880 --> 00:40:12,040
Did you want something?
555
00:40:12,800 --> 00:40:15,040
I don’t want to interrupt. Later.
556
00:40:15,360 --> 00:40:16,400
Why later?
557
00:40:17,520 --> 00:40:18,360
Why wait?
558
00:40:19,320 --> 00:40:22,080
It’s an important matter, after all.
559
00:40:25,520 --> 00:40:26,840
No need to postpone it.
560
00:40:29,200 --> 00:40:30,200
Don’t be shy.
561
00:40:33,160 --> 00:40:37,000
You see,
Kitty must be sick and tired of us all.
562
00:40:39,480 --> 00:40:40,960
She wants to leave us,
563
00:40:41,520 --> 00:40:44,920
so she came to beg you
to set her free, Mother.
564
00:40:48,360 --> 00:40:49,200
Kitty?
565
00:40:52,080 --> 00:40:53,160
Isn’t it true, Kitty?
566
00:40:54,440 --> 00:40:55,640
Why don’t you say something?
567
00:40:57,800 --> 00:40:58,880
-Kitty.
-Milady.
568
00:40:59,760 --> 00:41:00,880
Grigoriy Petrovich.
569
00:41:01,360 --> 00:41:03,760
Oh God. Piotr Ivanovich is back.
570
00:41:03,840 --> 00:41:06,560
He wants you and Grigoriy Petrovich
to come to the parlor.
571
00:41:06,920 --> 00:41:08,880
He said, as soon as possible.
572
00:41:10,080 --> 00:41:12,800
Listen to what your heart is telling you.
573
00:41:13,000 --> 00:41:14,760
Telling me?
574
00:41:15,200 --> 00:41:19,960
It’s screaming! It screams,
“Post it, Pavlusia! Post it!”
575
00:41:21,080 --> 00:41:23,240
Pavlina, God sees everything.
576
00:41:23,960 --> 00:41:27,880
He knows that you have a big heart
and that you never hurt anyone.
577
00:41:28,200 --> 00:41:29,440
Bless me, Father.
578
00:41:29,520 --> 00:41:31,120
God bless you.
579
00:41:34,120 --> 00:41:35,040
Thank God.
580
00:41:36,160 --> 00:41:41,400
So, the orphan girl
will become daddy’s girl.
581
00:41:48,960 --> 00:41:52,360
-Finally. Where have you been?
-Well? What is it, Papa?
582
00:41:55,960 --> 00:41:57,320
Aleksandr Vasilyevich...
583
00:41:58,720 --> 00:42:00,200
refused to give me an answer.
584
00:42:00,720 --> 00:42:01,840
What do you mean?
585
00:42:04,960 --> 00:42:07,080
He said he’d let his daughter decide.
586
00:42:08,960 --> 00:42:11,880
Natalya Aleksandrovna
came out to me in person...
587
00:42:14,480 --> 00:42:15,640
and said yes.
588
00:42:16,600 --> 00:42:19,720
So, Grisha, your marriage is a done deal.
589
00:42:19,800 --> 00:42:21,120
-Grisha!
-Mother.
590
00:42:21,600 --> 00:42:24,440
I’m so happy.
Natalie will make a wonderful wife.
591
00:42:28,480 --> 00:42:30,520
What are you waiting for? Get out!
592
00:42:33,800 --> 00:42:34,880
Just a minute.
593
00:42:35,680 --> 00:42:36,680
Wait.
594
00:42:37,240 --> 00:42:38,120
Papa,
595
00:42:38,960 --> 00:42:42,520
I think we should give Kitty a chance
to explain herself.
596
00:42:44,600 --> 00:42:48,280
She asked Mother to set her free
for some reason just before your arrival.
597
00:42:52,040 --> 00:42:52,960
What?
598
00:42:54,160 --> 00:42:55,840
Set you free, you wretched girl?
599
00:42:56,680 --> 00:42:58,440
Come to me, my dear. Don’t be afraid.
600
00:43:02,400 --> 00:43:04,440
Tell me, why do you want to be free?
601
00:43:06,200 --> 00:43:07,360
Aren’t you happy here?
602
00:43:08,160 --> 00:43:09,360
Of course I am, Godmother.
603
00:43:11,440 --> 00:43:12,960
Eighteen years...
604
00:43:16,360 --> 00:43:18,720
of fancy food and soft pillows,
605
00:43:18,800 --> 00:43:23,240
an education
not every noblewoman can boast!
606
00:43:23,760 --> 00:43:25,080
Is this her gratitude?
607
00:43:26,880 --> 00:43:28,720
Why the hell did you go...
608
00:43:29,720 --> 00:43:31,680
to Anna Lvovna in the first place?
609
00:43:32,000 --> 00:43:34,040
You are my property. Mine!
610
00:43:34,480 --> 00:43:36,080
I will decide what to do with you.
611
00:43:36,160 --> 00:43:38,680
And my answer is no.
This conversation is over.
612
00:43:40,600 --> 00:43:41,840
I agree...
613
00:43:43,040 --> 00:43:44,160
with Piotr Ivanovich.
614
00:43:48,360 --> 00:43:50,040
Why are you torturing me?
615
00:43:50,840 --> 00:43:52,760
I love you as if you were my own.
616
00:43:55,760 --> 00:43:56,680
I’m sorry.
617
00:43:58,040 --> 00:43:59,280
Please forgive me.
618
00:44:32,720 --> 00:44:35,640
Enough, Katia. That’s enough.
619
00:44:36,880 --> 00:44:38,800
Why do you want to be free so badly?
620
00:44:41,280 --> 00:44:42,560
Are you sure you need it?
621
00:44:46,480 --> 00:44:47,560
Well...
622
00:44:49,440 --> 00:44:50,760
I can help you with this.
623
00:44:55,960 --> 00:44:57,000
You?
624
00:44:57,560 --> 00:44:59,080
Am I such a brute, Katia?
625
00:45:03,680 --> 00:45:05,280
I’ll try to persuade Father.
626
00:45:06,560 --> 00:45:07,400
Tomorrow.
42210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.