All language subtitles for Love.In.Chains.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:09,520 KATERYNA KOVALCHUK 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,120 MIKHAIL GAVRILOV 3 00:00:16,440 --> 00:00:20,680 ALEKSEY YAROVENKO 4 00:00:21,760 --> 00:00:25,080 KSENIA MISHINA 5 00:00:25,520 --> 00:00:27,880 STANISLAV BOKLAN 6 00:00:28,000 --> 00:00:30,440 YULIA AUG 7 00:00:30,560 --> 00:00:32,760 OLGA SUMSKAYA 8 00:00:32,880 --> 00:00:35,400 OLESYA ZHURAKOVSKAYA 9 00:00:36,480 --> 00:00:40,280 IN 10 00:00:40,360 --> 00:00:46,200 LOVE IN CHAINS 11 00:00:47,520 --> 00:00:51,800 -I said get out! -Why? I like it here. 12 00:00:52,480 --> 00:00:56,800 How much do you want for your silence? 13 00:00:56,920 --> 00:00:59,600 For my cooperation, for keeping your secret-- 14 00:00:59,720 --> 00:01:00,920 Quick. 15 00:01:01,320 --> 00:01:04,760 Come on, Grigoriy Petrovich. You don’t want to be disgraced, do you? 16 00:01:04,880 --> 00:01:06,360 If I only came back to the dining room... 17 00:01:06,400 --> 00:01:07,760 How much? 18 00:01:11,760 --> 00:01:17,120 Give me this bondmaid. Then I’ll leave you alone forever. 19 00:01:20,560 --> 00:01:24,280 My silence in exchange to... What is her name? Katerina? 20 00:01:24,680 --> 00:01:26,480 You have to agree I don’t ask for much. 21 00:01:27,280 --> 00:01:28,560 Katerina! 22 00:01:29,760 --> 00:01:31,200 Come here. 23 00:01:34,040 --> 00:01:38,680 -Did you call me? -Good. Very good. 24 00:01:39,720 --> 00:01:43,800 -Do you like it here? -I do. 25 00:01:44,800 --> 00:01:49,120 -How old are you? -Eighteen. 26 00:01:50,000 --> 00:01:52,880 -Are you intact? -Excuse me? 27 00:01:53,240 --> 00:01:54,960 Have you been with a man? 28 00:01:59,320 --> 00:02:01,640 -No. -Very good. 29 00:02:02,080 --> 00:02:07,000 I need to take a closer look. Open your mouth. 30 00:02:09,560 --> 00:02:12,040 -Grigoriy Petrovich. -Do what he tells you. 31 00:02:14,200 --> 00:02:15,360 Come on. 32 00:02:18,800 --> 00:02:20,000 Good. 33 00:02:21,200 --> 00:02:22,640 Show me your legs. 34 00:02:31,920 --> 00:02:33,280 Good. 35 00:02:35,280 --> 00:02:38,320 Nice. Nice. 36 00:02:39,040 --> 00:02:41,640 Turn around. Bend down. 37 00:02:41,960 --> 00:02:43,640 Get your hands off her. 38 00:02:43,800 --> 00:02:47,360 She isn’t for sale. She’s my mother’s favorite. 39 00:02:47,440 --> 00:02:49,600 She and my father will never sell you. 40 00:02:50,320 --> 00:02:55,200 -We can discuss this. I have some money. -Katerina, go. 41 00:02:55,880 --> 00:02:57,600 I said go away! 42 00:03:00,560 --> 00:03:03,720 Grigoriy Petrovich, come on. 43 00:03:04,760 --> 00:03:07,880 Offer me something better, then. Not in installments. 44 00:03:16,720 --> 00:03:20,960 Holy Mother of God, you are the purest in your ordeals. 45 00:03:21,040 --> 00:03:23,880 Protect me, God’s slave, with your gracious veil. 46 00:03:25,000 --> 00:03:27,080 A long wait might tire me out. 47 00:03:27,520 --> 00:03:31,240 We can go back to the dining room and go on if you insist. 48 00:03:33,000 --> 00:03:34,400 I understand. 49 00:03:37,720 --> 00:03:42,960 It’s Swiss-made. They cost much more than any bondmaid. 50 00:03:44,920 --> 00:03:47,560 Take it and never come back. 51 00:03:50,160 --> 00:03:53,720 Your father’s present? It’s a valuable thing. 52 00:03:53,800 --> 00:03:56,480 But you’re right. It’s time for me to go. 53 00:03:57,840 --> 00:04:00,600 -It’s just that... -What? What? 54 00:04:01,520 --> 00:04:05,720 You can sell it for at least 2,500. 55 00:04:05,840 --> 00:04:08,440 You can’t imagine how your generosity amuses me. 56 00:04:08,800 --> 00:04:10,080 One little detail. 57 00:04:14,960 --> 00:04:16,920 Goodbye, Grigoriy Petrovich. 58 00:04:18,320 --> 00:04:19,720 Take care of your leg. 59 00:04:39,560 --> 00:04:43,760 How adorable! It’s such a tedious work. 60 00:04:45,120 --> 00:04:47,080 Can you read the flower language? 61 00:04:47,280 --> 00:04:48,640 Of course. 62 00:04:49,760 --> 00:04:56,400 Mon Dieux, protèges Grégoire. God protect your slave Grigoriy. 63 00:04:58,480 --> 00:05:01,600 Grisha, where is your friend? 64 00:05:03,200 --> 00:05:05,600 Mr. Reshetnikov wanted me to apologize for him. 65 00:05:05,720 --> 00:05:07,480 He had to leave. 66 00:05:07,800 --> 00:05:09,760 An urgent business. 67 00:05:10,440 --> 00:05:15,600 Too bad. I wanted to hear more about your heroic acts, Grigoriy. 68 00:05:15,640 --> 00:05:18,920 Ladies get bored with war talks. 69 00:05:19,520 --> 00:05:22,560 I don’t think they talk about guns and ravines when they are alone. 70 00:05:22,920 --> 00:05:24,600 Natalie, darling. 71 00:05:25,080 --> 00:05:31,840 I heard your lieder was a great success at Lidia’s party. 72 00:05:33,160 --> 00:05:37,640 Would you sing it for us? Please do! 73 00:05:39,280 --> 00:05:44,840 I’m afraid Grigoriy Petrovich will be bored, since he has heard it before. 74 00:05:44,960 --> 00:05:48,440 Then play something for us. Your choice. 75 00:05:48,640 --> 00:05:51,320 I’m sure Grigoriy will be happy to hear it. 76 00:05:51,480 --> 00:05:52,680 Right, Grisha? 77 00:05:56,680 --> 00:05:57,720 All right. 78 00:06:26,000 --> 00:06:27,640 Nazar, get up. 79 00:06:33,480 --> 00:06:34,720 Give me your hand. 80 00:06:49,880 --> 00:06:53,360 Freedom! It smells so good. 81 00:06:56,400 --> 00:06:58,200 What are you waiting for, lazy bones? 82 00:06:58,280 --> 00:07:01,480 Go to the smithy before you get whipped again. 83 00:07:02,680 --> 00:07:04,360 What? Follow me. 84 00:07:11,040 --> 00:07:16,000 The bastard. Nazar, go to Pavlina. 85 00:07:16,120 --> 00:07:18,600 Eat something. You look awful. 86 00:07:19,800 --> 00:07:24,280 The bastard went to the market. He won’t be back very soon. 87 00:07:29,320 --> 00:07:33,000 We hope to see you at our house soon. 88 00:07:33,080 --> 00:07:36,960 We’ll be there. Thank you for visiting us. 89 00:07:37,520 --> 00:07:40,280 Well, all the best. 90 00:07:41,320 --> 00:07:44,240 -Goodbye. -Godspeed. 91 00:07:44,960 --> 00:07:46,360 Thank you. 92 00:08:04,280 --> 00:08:06,800 Pyotr Ivanovich, are you leaving again? I thought-- 93 00:08:06,880 --> 00:08:11,080 -To the club, to play some cards. -But it’s late. 94 00:08:11,120 --> 00:08:17,440 Anna Ivanovna, I’ve been pretending a kind host for three hours for your sake. 95 00:08:17,560 --> 00:08:19,560 Can I relax a little now? 96 00:08:20,360 --> 00:08:21,600 Hold the horse. 97 00:08:24,960 --> 00:08:26,440 Go! 98 00:08:30,960 --> 00:08:32,320 Mother. 99 00:08:52,560 --> 00:08:56,480 We’ve been selling grain to the same merchant for years 100 00:08:56,520 --> 00:08:58,400 at a very low price. Why is that? 101 00:08:58,480 --> 00:09:01,920 Your late father had signed the contract with him. 102 00:09:02,000 --> 00:09:05,960 He takes our grain and then sells it on the market. 103 00:09:06,160 --> 00:09:09,520 -What is the market price? -It depends. 104 00:09:10,600 --> 00:09:15,080 Find it out. We’ll do the math and decide whom we should sell it to. 105 00:09:15,160 --> 00:09:17,560 Yes, sir. It’s just... 106 00:09:18,440 --> 00:09:21,640 -Aleksey, can I come in? -Yes. 107 00:09:23,760 --> 00:09:27,360 -I need to talk to you, my friend. -Off you go, Taras. 108 00:09:35,240 --> 00:09:41,440 Alyosha, something is wrong with you. I want to know what it is. 109 00:09:41,880 --> 00:09:43,200 Are you sick? 110 00:09:45,280 --> 00:09:46,840 Mother, you’re imagining things. 111 00:09:46,880 --> 00:09:52,120 No, I’m not. Don’t try to deny it. I’m your mother, and I can feel it. 112 00:10:01,160 --> 00:10:04,080 -She doesn’t want to see me again. -Who? 113 00:10:04,160 --> 00:10:08,160 The girl. The stranger. I confessed my feelings to her. 114 00:10:08,240 --> 00:10:12,240 Suddenly she turned upon me and accused me of being low, 115 00:10:12,280 --> 00:10:15,680 of loving another woman. She said she won’t see me anymore. 116 00:10:15,800 --> 00:10:17,400 She forbade me looking for her. 117 00:10:18,560 --> 00:10:20,440 Why are you so surprised? 118 00:10:21,040 --> 00:10:24,960 Your love for Natalie Doroshenko was the talk of the town. 119 00:10:25,080 --> 00:10:28,080 Mother, I have just realized it. 120 00:10:28,720 --> 00:10:31,760 My feelings for Natalie were a childish crush. 121 00:10:31,840 --> 00:10:32,920 This is different. 122 00:10:32,960 --> 00:10:37,240 Different? Falling in love after one meeting? 123 00:10:39,200 --> 00:10:46,640 If your mysterious stranger refused to meet with such an inconstant suitor, 124 00:10:46,680 --> 00:10:50,040 I must say I feel some respect to her. 125 00:10:50,160 --> 00:10:53,440 Alyosha, you have to agree your actions are rather flippant. 126 00:10:53,480 --> 00:10:59,920 No. I’m as serious as ever. This girl, she is... She is real. 127 00:11:00,680 --> 00:11:03,320 There is no affectation, no pretense about her. 128 00:11:04,280 --> 00:11:06,160 I have never been so happy. 129 00:11:06,640 --> 00:11:09,520 My poor boy. What are you going to do? 130 00:11:09,640 --> 00:11:13,520 I’ll find her. She is my destiny. 131 00:11:19,240 --> 00:11:22,120 I’m a thing, Pavlusia, my dear. 132 00:11:23,000 --> 00:11:25,600 Do you understand? Just a thing. 133 00:11:27,480 --> 00:11:32,640 They can give me away, sell me, give as a present. 134 00:11:34,680 --> 00:11:40,600 Bear with it, baby. You can’t change your fate. 135 00:11:44,080 --> 00:11:45,880 I’ve made a decision, Pavlusia. 136 00:11:46,160 --> 00:11:48,600 I’ll go to the mill at the first chance I have. 137 00:11:48,680 --> 00:11:50,320 I hurt his feelings. 138 00:11:50,440 --> 00:11:53,760 He said he’d be there at the same time. I hope he comes. 139 00:11:53,840 --> 00:11:59,680 Don’t do it, baby. Just don’t. It’s a bad idea. Don’t go there. 140 00:12:00,440 --> 00:12:02,200 I’ve made up my mind, Pavlusia. 141 00:12:03,640 --> 00:12:05,200 My heart calls me. 142 00:12:06,680 --> 00:12:11,760 How can you leave? Anna Lvovna will notice at once. 143 00:12:11,920 --> 00:12:13,360 What shall I tell her? 144 00:12:16,440 --> 00:12:19,400 If you want your borsch to be good, 145 00:12:21,200 --> 00:12:26,160 you have to mince your cabbage properly. 146 00:12:26,440 --> 00:12:31,080 Why would she need to know it? I can imagine her cooking. 147 00:12:31,560 --> 00:12:34,680 Who is she going to poison with it? 148 00:12:34,760 --> 00:12:36,920 None of your business. Not you. 149 00:12:37,000 --> 00:12:41,520 I wouldn’t eat it. I’m sure it would make me sick. 150 00:12:41,680 --> 00:12:42,880 All right. 151 00:12:49,800 --> 00:12:52,680 Clean it so that it shined like the moon and the stars. 152 00:12:53,000 --> 00:12:56,840 You go to your room. Come on. We can talk about borsch later. 153 00:12:57,400 --> 00:12:59,000 To your room. 154 00:13:00,600 --> 00:13:04,400 Look at her! There’s nothing of hers here. 155 00:13:04,480 --> 00:13:06,200 All she has is by the masters’ good grace. 156 00:13:06,480 --> 00:13:09,960 When it passes, she’ll be left high and dry. 157 00:13:10,200 --> 00:13:14,920 I wish you had feathers in your mouth! Galia, just you wait. 158 00:13:18,240 --> 00:13:21,160 You don’t look yourself after you friend left. 159 00:13:21,240 --> 00:13:24,920 -What’s wrong? -No, Mother. 160 00:13:27,680 --> 00:13:31,560 There is something that does bother me. 161 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 I don’t think you’re happy with my father. 162 00:13:37,680 --> 00:13:41,280 Why? I am happy. 163 00:13:41,320 --> 00:13:45,840 Family bliss is like a river. 164 00:13:46,320 --> 00:13:49,240 High water, low water. 165 00:13:50,200 --> 00:13:56,120 Of course I would like your father to spend more time with me at home. 166 00:13:56,400 --> 00:14:01,440 But that’s how men are. You’re always on your way somewhere. 167 00:14:01,560 --> 00:14:03,760 Why don’t you go anywhere? 168 00:14:03,840 --> 00:14:06,680 There are balls, receptions, theater plays. 169 00:14:07,320 --> 00:14:12,840 Pyotr doesn’t like any of this, and I can’t go alone. 170 00:14:14,960 --> 00:14:20,320 Yes. Father should be more attentive to your wishes. 171 00:14:22,480 --> 00:14:24,440 He doesn’t have it in him. 172 00:14:24,760 --> 00:14:28,160 Did you notice he has become softer lately? 173 00:14:28,240 --> 00:14:29,360 Yes. 174 00:14:29,600 --> 00:14:32,400 He praised you so much in front of your friend. 175 00:14:33,600 --> 00:14:37,400 -I was a little embarrassed. -I noticed. 176 00:14:38,440 --> 00:14:42,080 You’ve changed since Yegor Kuzmich’s visit. 177 00:14:42,120 --> 00:14:43,720 It’s not about him. 178 00:14:46,520 --> 00:14:49,160 War is a horrible thing, Mother. 179 00:14:51,600 --> 00:14:54,800 -What happened there should stay there. -Yes. 180 00:14:54,960 --> 00:15:02,720 How else can we find out about your bravery, your heroic deeds? 181 00:15:04,440 --> 00:15:05,920 Heroic deeds... 182 00:15:08,400 --> 00:15:14,480 Heroic deeds mean thousands of deaths, thousands of thousands of injuries. 183 00:15:15,760 --> 00:15:20,800 All those ruined lives. War is a monster. 184 00:15:25,800 --> 00:15:27,160 Mother. 185 00:15:29,280 --> 00:15:32,360 I’m sorry. I didn’t mean to scare you. 186 00:15:38,040 --> 00:15:39,520 That’s enough. 187 00:15:47,760 --> 00:15:49,800 Again. Again. 188 00:15:52,480 --> 00:15:54,840 Yes, again! 189 00:15:55,480 --> 00:15:56,920 Don’t stop. 190 00:15:59,800 --> 00:16:00,840 Attack! 191 00:16:03,600 --> 00:16:05,080 Don’t drop your defenses. 192 00:16:05,760 --> 00:16:10,640 Focus. You are doing good. You just need to practice every day. 193 00:16:11,640 --> 00:16:12,840 Come on, get up. 194 00:16:12,960 --> 00:16:16,320 Are you going to protect your dame lying down? Mr. Knight? 195 00:16:16,440 --> 00:16:19,440 Defend yourself, sir! I’m going to attack you. 196 00:16:22,520 --> 00:16:25,480 Vasily, time to do your homework. 197 00:16:26,120 --> 00:16:30,480 Mr. Schtoss is waiting. Go, my dear. 198 00:16:31,120 --> 00:16:34,040 He will be a good soldier. He’s stubborn. 199 00:16:34,800 --> 00:16:39,200 Alyosha, Lidia Shefer is coming to visit today. 200 00:16:39,520 --> 00:16:41,440 I want you to be at home. 201 00:16:41,520 --> 00:16:45,800 Mother, I will be busy tonight. Why would you need me anyway? 202 00:16:45,880 --> 00:16:48,200 You are the master of the house. You have to welcome your guest. 203 00:16:48,280 --> 00:16:50,640 It’s just rude. What kind of errands can you do in the evening? 204 00:16:50,760 --> 00:16:53,480 You have to understand. I promised I’d be waiting for her. 205 00:16:53,560 --> 00:16:57,960 You said she didn’t want to see you. Why would she come? 206 00:16:58,080 --> 00:17:02,440 Mother, I gave her my word. I’ll wait for as long as it takes. 207 00:17:04,560 --> 00:17:09,520 Are you going to go there every night now? Aleksey. 208 00:17:21,440 --> 00:17:22,800 I’ll bring the honey. 209 00:17:22,880 --> 00:17:24,880 No, thank you, Pavlusia. I’m good. 210 00:17:28,720 --> 00:17:32,720 -Hello to all. -Thank you, Nazar. 211 00:17:32,800 --> 00:17:34,800 You’re welcome. Where are you going? 212 00:17:35,000 --> 00:17:36,520 Bringing tea to the mistress. 213 00:17:36,680 --> 00:17:38,840 I-’ll go with you. -What for? 214 00:17:39,000 --> 00:17:43,160 -Well... What if you stumble again? -I won’t. 215 00:17:43,920 --> 00:17:45,280 Whatever. 216 00:17:52,320 --> 00:17:53,800 That skinny bitch! 217 00:17:54,240 --> 00:18:00,920 Shut up. Sit down, Nazar. Here, eat this. I’ll give you some borsch. 218 00:18:05,080 --> 00:18:06,520 She’s nice. 219 00:18:18,720 --> 00:18:21,120 Here, Godmother. Your herbal tea. 220 00:18:21,160 --> 00:18:24,000 Pavlina made it for you. It will soothe your headache. 221 00:18:25,120 --> 00:18:26,520 Thank you. 222 00:18:30,080 --> 00:18:31,400 Kitty, leave it. 223 00:18:34,440 --> 00:18:36,600 I’m not in the mood for reading. 224 00:18:36,680 --> 00:18:41,960 I’ll go to the garden later. You can go. 225 00:18:45,920 --> 00:18:51,440 Godmother. Can I go out after dinner? 226 00:18:52,040 --> 00:18:53,480 Where to? 227 00:18:54,720 --> 00:18:59,000 Pavlina is going to the village to see her mother. 228 00:18:59,120 --> 00:19:00,760 I’d like to come with her. 229 00:19:03,520 --> 00:19:05,760 Why would you do that? 230 00:19:05,960 --> 00:19:07,960 Well... 231 00:19:09,200 --> 00:19:12,680 Pavlina isn’t that young now. She needs help. 232 00:19:13,400 --> 00:19:16,280 Carrying the basket, cutting the wood for her mother. 233 00:19:18,720 --> 00:19:23,760 Yes, of course. You can go if you’re needed there. Go. 234 00:19:23,840 --> 00:19:25,440 Thank you, Godmother. 235 00:19:34,280 --> 00:19:36,840 Auntie Pavla, this borsch is pure gold. 236 00:19:37,200 --> 00:19:38,640 -Isn’t it? -It’s a bliss. 237 00:19:38,760 --> 00:19:42,520 Eat as much as you want. Who else will feed you? 238 00:19:42,840 --> 00:19:45,880 Did the master buy you alone, without family? 239 00:19:46,240 --> 00:19:50,160 I don’t have a family. I had a father, but he’s dead now. 240 00:19:50,320 --> 00:19:53,440 I’m all alone, like your Katrusia. 241 00:19:58,720 --> 00:20:00,000 Auntie Pavla... 242 00:20:01,720 --> 00:20:06,600 Tell me what Katrusia likes. Chocolates, necklaces? 243 00:20:06,720 --> 00:20:09,800 No, this isn’t for her. 244 00:20:09,840 --> 00:20:12,360 Your Katia likes to play the piano. 245 00:20:12,640 --> 00:20:15,640 Speaking French, so that nobody understood her. 246 00:20:16,280 --> 00:20:18,720 She likes to show off, that’s what she likes. 247 00:20:18,800 --> 00:20:22,600 Hush, Galia! Bite your venomous tongue. 248 00:20:23,960 --> 00:20:25,960 Go empty the slops. 249 00:20:26,040 --> 00:20:28,840 It’ll almost spilling out, and you don’t even notice. 250 00:20:30,600 --> 00:20:32,080 Come on, come on. 251 00:20:35,680 --> 00:20:42,000 You know, Katrusia really likes music. Beautiful songs and all that. 252 00:20:44,160 --> 00:20:48,680 She doesn’t care about trinkets or chocolates. 253 00:20:50,880 --> 00:20:55,160 Are you after her, by any chance? 254 00:20:56,480 --> 00:20:58,080 What if I am? 255 00:20:59,720 --> 00:21:05,240 Lad... You’d better seek something good, and evil will find you. 256 00:21:05,640 --> 00:21:10,880 Am I a freak or what? I’m not an idiot or something. 257 00:21:12,440 --> 00:21:16,520 My head is in its place, and so are my arms and legs. 258 00:21:19,760 --> 00:21:25,760 Maybe you’re right. You’re a good boy with a kind heart. 259 00:21:25,920 --> 00:21:28,080 You’d make a nice couple. 260 00:21:28,440 --> 00:21:32,120 Are you trying to marry Nazar to Katka? 261 00:21:33,560 --> 00:21:35,720 Why do you want this show-off? 262 00:21:36,480 --> 00:21:39,360 She is so proud you can’t even come near her. 263 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 We have better girls here. 264 00:21:42,280 --> 00:21:47,280 Merrier and livelier, with smooth bodies and easy nature. 265 00:21:47,800 --> 00:21:50,960 -Do you mean yourself? -Why not? 266 00:21:52,440 --> 00:21:54,640 Let’s go out tonight. 267 00:21:54,720 --> 00:21:57,360 If you start singing, all girls will come running. 268 00:21:57,560 --> 00:22:03,840 I’ll be the first. Or we could go to the river when the moon rises. 269 00:22:05,040 --> 00:22:06,680 Thanks for the borsch, Auntie Pavla. 270 00:22:06,720 --> 00:22:08,080 You’re welcome. 271 00:22:09,520 --> 00:22:12,200 Nazar. Don’t mess with Yasha. 272 00:22:12,680 --> 00:22:15,400 This devil won’t think twice before killing you. 273 00:22:15,760 --> 00:22:20,000 A man can die but once. Thank you. 274 00:22:20,320 --> 00:22:21,760 You’re welcome. 275 00:22:22,000 --> 00:22:24,640 We’re almost out of water. I’ll bring more. 276 00:22:24,760 --> 00:22:25,800 Wait. 277 00:22:27,040 --> 00:22:28,160 I said stop. 278 00:22:29,840 --> 00:22:30,920 Give it to me. 279 00:22:31,200 --> 00:22:34,440 I know what kind of water you’re after. I’ll go myself. 280 00:22:34,560 --> 00:22:38,360 Better clean up the kitchen. It will be more useful. 281 00:22:43,120 --> 00:22:44,840 Going to the river, my foot. 282 00:22:53,480 --> 00:22:59,560 Grisha, think about it. This is your home. 283 00:23:00,320 --> 00:23:02,640 You don’t have to go abroad to be happy. 284 00:23:02,840 --> 00:23:07,120 Enough, Mother. Let’s not talk about it. 285 00:23:09,280 --> 00:23:14,320 Grisha, stay a little longer. There is still time before dinner. 286 00:23:14,400 --> 00:23:15,680 What time is it? 287 00:23:22,840 --> 00:23:27,160 -Goddamn it. -Where is your watch? 288 00:23:27,360 --> 00:23:30,760 Such a shame. I must have lost it somewhere. 289 00:23:30,840 --> 00:23:33,280 The chain must have torn. 290 00:23:33,440 --> 00:23:37,960 Don’t tell your father. He will be devastated. 291 00:23:39,680 --> 00:23:44,680 He chose it himself at the jewelers’, ordered it engraved... 292 00:23:44,760 --> 00:23:46,080 Devastated? 293 00:23:46,160 --> 00:23:49,320 He has deprived you of all joy, turned you into a hermit. 294 00:23:49,760 --> 00:23:54,520 Some of his ways are plainly indecent. 295 00:23:54,720 --> 00:23:58,200 I don’t think he has feelings that might be hurt. 296 00:23:58,320 --> 00:24:00,200 You shouldn’t be defending him. 297 00:24:00,320 --> 00:24:07,240 Grisha, he was so happy when you were born. 298 00:24:08,440 --> 00:24:09,880 So happy. 299 00:24:11,080 --> 00:24:14,160 A boy, an heir. 300 00:24:16,320 --> 00:24:22,800 He worked hard for us to want for nothing. 301 00:24:23,320 --> 00:24:25,680 He brought this estate back to life. 302 00:24:27,320 --> 00:24:32,400 He wanted the Chervinsky name to be known to everyone, 303 00:24:32,760 --> 00:24:35,080 so that his son was proud of it. 304 00:24:36,760 --> 00:24:40,080 I have many reasons to be grateful to him. 305 00:24:41,560 --> 00:24:43,880 No matter what, 306 00:24:46,760 --> 00:24:54,240 he is my husband before God and the people. 307 00:25:18,800 --> 00:25:22,160 Pavlusia, I’ve been looking for you. I have to ask you about something. 308 00:25:22,240 --> 00:25:23,840 -Well? -Let me help. 309 00:25:24,400 --> 00:25:25,720 Don’t! 310 00:25:27,880 --> 00:25:29,080 Pavlusia. 311 00:25:29,720 --> 00:25:32,320 Why don’t you go visit your mother tonight? 312 00:25:33,040 --> 00:25:39,000 -I was going to go next week. -Do it today. Please. 313 00:25:39,600 --> 00:25:43,120 What’s on your mind? Come on, tell me. 314 00:25:44,240 --> 00:25:47,680 -Anna Lvovna let me go out tonight. -And? 315 00:25:47,840 --> 00:25:50,760 I asked her to let me go. She asked where I was going. 316 00:25:50,880 --> 00:25:53,080 So I said you were going to visit your mother. 317 00:25:55,000 --> 00:25:56,080 I see. 318 00:25:56,200 --> 00:25:58,160 I’m begging you! 319 00:25:58,760 --> 00:26:01,960 While you’ll be there, I’ll run to the mill to see him. 320 00:26:02,080 --> 00:26:04,360 You and I can meet at the old poplar tree after that. 321 00:26:04,760 --> 00:26:06,520 Please, please, Pavlusia! 322 00:26:06,800 --> 00:26:12,600 How many times did I tell you? You need to look for your equal. 323 00:26:13,520 --> 00:26:17,040 A village boy for a village girl, a bondman for a bondmaid, 324 00:26:17,440 --> 00:26:19,560 a gentleman for a lady. 325 00:26:20,240 --> 00:26:24,000 He’s not for you. He’ll play with you and abandon you. 326 00:26:29,600 --> 00:26:31,000 What do you think about Nazar? 327 00:26:32,640 --> 00:26:37,400 Nazar? He’s nice. What does he have to do with it? 328 00:26:37,760 --> 00:26:42,560 You said it yourself. He’s nice. You won’t find a better guy. 329 00:26:42,680 --> 00:26:45,920 He’s smart, he’s strong, he’s nice and kind. 330 00:26:54,240 --> 00:26:56,240 Galia clang to him as soon as she saw him. 331 00:26:56,440 --> 00:26:58,360 Let Galia be happy with him. 332 00:26:59,040 --> 00:27:04,680 For me, there is another man who is nice, strong, and kind. 333 00:27:05,160 --> 00:27:07,240 Heart wants what it wants, you see. 334 00:27:07,360 --> 00:27:11,120 I don’t like it. It won’t end well. 335 00:27:12,000 --> 00:27:15,800 Now you drag me into it, too. What if milady finds out? 336 00:27:15,880 --> 00:27:18,000 She won’t. Who’s going to tell her. 337 00:27:22,000 --> 00:27:24,440 I want only to see him for a minute. 338 00:27:25,920 --> 00:27:32,680 What shall I do with you? Come on. What are you waiting for? 339 00:27:35,280 --> 00:27:37,400 -Let me help. -Don’t touch it. 340 00:27:44,800 --> 00:27:49,560 Mother, father, I’m sorry. I had to deal with a courier. 341 00:27:52,200 --> 00:27:55,320 -Here, look. -What’s this? 342 00:27:55,400 --> 00:27:57,120 Tickets for tonight’s show. 343 00:27:57,240 --> 00:27:59,560 It’s the best seats. We are going together. 344 00:27:59,640 --> 00:28:02,760 Nonsense. I have plans for tonight. 345 00:28:02,840 --> 00:28:05,680 I told Groshenin I’d come for a card game. 346 00:28:05,880 --> 00:28:10,600 Father, please don’t say no. Do it for Mother. 347 00:28:10,720 --> 00:28:12,720 Don’t you see how much she wants to go? 348 00:28:12,800 --> 00:28:16,120 You spend every night at the club. Can’t you spare one evening for us? 349 00:28:16,200 --> 00:28:19,600 I’m not going. Nonsense! 350 00:28:20,240 --> 00:28:23,480 Pyotr Ivanovich, please. Let’s do it. 351 00:28:23,560 --> 00:28:26,000 This theater of yours is a silly idea. 352 00:28:26,560 --> 00:28:29,560 People waiving their hands and running around! 353 00:28:29,640 --> 00:28:31,640 The whining orchestra! 354 00:28:32,600 --> 00:28:33,720 I’m not going. 355 00:28:33,840 --> 00:28:38,560 Aleksandr Vasilyevich and Natalie will be at the theater tonight. 356 00:28:38,800 --> 00:28:43,680 I think it would be useful for you to meet them and talk to them more. 357 00:28:44,720 --> 00:28:45,880 Whatever. 358 00:29:03,960 --> 00:29:05,160 What do you want? 359 00:29:08,160 --> 00:29:13,360 It’s hot in here. I brought you water. 360 00:29:13,520 --> 00:29:14,800 All right. 361 00:29:27,640 --> 00:29:31,400 See, Nazar? I’ve given you water. Do you know what it means? 362 00:29:31,440 --> 00:29:32,640 I can guess. 363 00:29:32,760 --> 00:29:36,800 He who takes water from a girl is going to live with her. 364 00:29:36,880 --> 00:29:38,040 Thank you. 365 00:29:38,320 --> 00:29:41,040 Galia! Come here. 366 00:29:54,720 --> 00:29:57,240 What are you doing here? Didn’t I warn you? 367 00:29:57,320 --> 00:30:00,960 What? I was bringing water for the girls and stopped by at the smithy. 368 00:30:01,080 --> 00:30:02,440 I’m already back on my way. 369 00:30:04,520 --> 00:30:07,760 Go back to your work and stay away from him. 370 00:30:37,120 --> 00:30:42,120 Katia, where are you going? I need to talk to you. 371 00:30:42,600 --> 00:30:44,600 Reshetnikov is a cad. 372 00:30:45,640 --> 00:30:50,000 I’m sorry you had to suffer all this because of me. 373 00:30:50,440 --> 00:30:55,400 I would never let him buy you, believe me. 374 00:30:56,040 --> 00:30:58,120 He is obsessed with you, the madman. 375 00:30:58,560 --> 00:31:01,840 I had to give him my golden watch to make him go. 376 00:31:02,840 --> 00:31:07,560 -It was my father’s gift, by the way. -Thank you. 377 00:31:08,000 --> 00:31:11,000 Katia, you’re insulting me. 378 00:31:13,000 --> 00:31:15,240 Do you think I did it to make you thank me? 379 00:31:17,080 --> 00:31:21,440 Grigoriy Petrovich, I’m sorry if I hurt your feelings. 380 00:31:22,840 --> 00:31:27,160 Thank you for standing up for me. If you excuse me... 381 00:31:27,280 --> 00:31:29,080 Pavlina is waiting. We are going to the village. 382 00:31:29,200 --> 00:31:33,640 No hurt feelings, Katia. You know how to thank me. 383 00:31:46,600 --> 00:31:49,200 -Look for it, quick! -I am looking. 384 00:31:52,280 --> 00:31:54,080 Hello, Grigoriy Petrovich. 385 00:31:54,600 --> 00:31:59,080 This goddamned fox got into the henhouse last night and killed three chickens. 386 00:32:00,000 --> 00:32:02,800 Here it is! Here is how it got inside. 387 00:32:02,880 --> 00:32:06,720 This cunning smartass! Blast her! 388 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 The dog didn’t notice it coming. The evil thing! 389 00:32:09,120 --> 00:32:12,160 Post someone here to guard it and put a dog on a chain here. 390 00:32:12,280 --> 00:32:13,840 The guard will fall asleep. 391 00:32:13,960 --> 00:32:15,720 If he does, you’ll know who is responsible. 392 00:32:15,800 --> 00:32:16,960 You’re right. 393 00:32:17,280 --> 00:32:18,800 One more thing, Yakov. 394 00:32:19,840 --> 00:32:23,840 Anna Lvovna let Pavlina and Katerina go to the village tonight. 395 00:32:24,560 --> 00:32:29,200 Pavlina may go, but Katerina might be needed here. 396 00:32:29,440 --> 00:32:35,120 -All right. I’ll order her to stay. -You got it right, Yakov. 397 00:32:43,880 --> 00:32:49,680 Sausage... Katria, maybe we should stay. 398 00:32:50,360 --> 00:32:55,440 There will be a servant’s party tonight. You know, Nazar is a good singer. 399 00:32:57,600 --> 00:32:59,120 -Pavlusia... -What? 400 00:33:00,200 --> 00:33:02,920 Where do you think you’re going? 401 00:33:03,520 --> 00:33:06,880 We? I’m going to my mother in the village. Katria is with me. 402 00:33:08,120 --> 00:33:11,320 You can go. And you will stay here. 403 00:33:14,560 --> 00:33:17,560 -Why is that? -It was the masters’ will. 404 00:33:19,280 --> 00:33:21,720 Anna Lvovna said I could go this morning. 405 00:33:22,480 --> 00:33:26,400 And in the evening she changed her mind. I said you’ll stay. 406 00:33:27,680 --> 00:33:31,480 Katria, what can you do? Stay home. 407 00:33:33,360 --> 00:33:35,240 All right, everything’s here. 408 00:33:36,000 --> 00:33:38,160 A blessing in disguise. 409 00:33:40,880 --> 00:33:47,400 -Can she go to the servants’ party? -What? I said she’d stay at home. 410 00:35:16,840 --> 00:35:19,840 Pyotr Ivanovich. Anna Lvovna. 411 00:35:22,320 --> 00:35:23,440 Good evening. 412 00:35:23,520 --> 00:35:25,840 -Grigoriy Petrovich. -Aleksandr Vasilyevich. 413 00:35:27,000 --> 00:35:28,320 Are you here, too? 414 00:35:28,400 --> 00:35:30,520 Can you believe it? They made me come. 415 00:35:31,560 --> 00:35:36,960 -I’m glad you’re here. I’m sure... -We won’t be bored. 416 00:35:39,200 --> 00:35:43,080 -What a nice evening, isn’t it? -You’re right. 417 00:35:45,040 --> 00:35:46,600 Such a nice evening. 418 00:35:47,040 --> 00:35:48,560 Natalia Aleksandrovna. 419 00:35:51,640 --> 00:35:54,240 I’m happy to see you. Shall we? 420 00:35:54,280 --> 00:35:55,480 Thank you. 421 00:36:48,160 --> 00:36:49,840 I’m glad you came. 422 00:36:50,000 --> 00:36:55,600 I’m so tired of carrying wood one log at a time. 423 00:36:55,640 --> 00:36:58,480 Sit down. I’ll do everything myself. 424 00:36:59,440 --> 00:37:02,160 Oh God. You’re the only one I have left. 425 00:37:02,480 --> 00:37:04,520 Woe is me! 426 00:37:04,600 --> 00:37:08,320 -The masters have sold everyone else. -Mom... 427 00:37:08,440 --> 00:37:10,400 I don’t have anyone but you. 428 00:37:11,240 --> 00:37:15,720 Oh! My silly old head. 429 00:37:15,960 --> 00:37:18,600 -What? -There was a letter for you. 430 00:37:18,800 --> 00:37:22,120 -Who is it from? -How would I know? 431 00:37:34,800 --> 00:37:38,360 Mom. Do you remember Stepan Zaduma? 432 00:37:39,320 --> 00:37:44,960 The father of Solomiyka’s bastard? Well? 433 00:37:49,200 --> 00:37:52,400 God, it has been so many years. 434 00:37:57,600 --> 00:38:01,080 Ma’am, please! My parents are old. How can you do this to them? 435 00:38:01,200 --> 00:38:04,960 My brother is just a child! I’m begging you! 436 00:38:05,080 --> 00:38:08,800 Have mercy on us! Milady! Please! 437 00:38:11,520 --> 00:38:14,920 Poor Stepan. All right, Mom, listen. 438 00:38:15,320 --> 00:38:20,720 “They took us all the way to Irkutsk 439 00:38:21,560 --> 00:38:23,920 and then they sent us even farther. 440 00:38:24,440 --> 00:38:31,160 My parents died on the way. I’ve served my 20 years. 441 00:38:31,640 --> 00:38:35,600 They released me for free settlement. 442 00:38:35,640 --> 00:38:41,080 I sent two letters... 443 00:38:44,640 --> 00:38:46,240 to Solomiya. 444 00:38:48,960 --> 00:38:51,920 I never heard back from her. 445 00:38:52,000 --> 00:38:57,480 Pavla, how is she? Is she well?” 446 00:39:01,880 --> 00:39:05,680 Push! Again! 447 00:39:12,440 --> 00:39:16,480 Oh God. Holy Mother of God. Hail Mary full of grace... 448 00:39:16,960 --> 00:39:21,320 -Open your eyes. Look at your daughter. -I’m dying. 449 00:39:22,800 --> 00:39:25,760 I’m sorry I sent Stepan to prison. 450 00:39:25,800 --> 00:39:28,440 I’m sorry for stealing your happiness from you. 451 00:39:28,560 --> 00:39:30,760 I didn’t know. 452 00:39:30,960 --> 00:39:33,160 Don’t leave my girl. 453 00:39:33,240 --> 00:39:37,200 I swear to God I’ll raise her as if she were my own. 454 00:39:38,280 --> 00:39:42,320 Name her... Katerina. 455 00:39:43,800 --> 00:39:47,880 Finally, I’m free. 456 00:39:49,520 --> 00:39:52,680 Solomiya, wake up! 457 00:39:53,480 --> 00:39:56,920 Solomiya, wake up! Solomiya... 458 00:40:12,480 --> 00:40:13,920 Katerina. 459 00:40:18,480 --> 00:40:22,080 Mom, he doesn’t know anything. 460 00:40:22,600 --> 00:40:27,320 About Solia’s death, about his daughter. 461 00:40:27,960 --> 00:40:29,720 What shall I do? 462 00:40:30,000 --> 00:40:35,360 You can’t give him good news, but you have to answer. 463 00:40:36,360 --> 00:40:39,880 You can’t leave him suffering in the dark. 464 00:40:55,440 --> 00:40:59,760 They are still at it. When will it end? 465 00:42:46,480 --> 00:42:48,440 I just wanted to see you. 466 00:42:48,560 --> 00:42:51,720 -Did you want to see me? -Yes. 467 00:44:11,480 --> 00:44:14,680 Katia. My dear Katia. 468 00:44:46,200 --> 00:44:47,880 Come to me. 34362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.