All language subtitles for Love in Time 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,125 --> 00:01:05,675 [Love in Time] 2 00:01:05,675 --> 00:01:07,675 [Ep23] 3 00:01:23,560 --> 00:01:25,680 Finally finish the script 4 00:01:25,680 --> 00:01:28,200 Why I am not happy? 5 00:01:28,200 --> 00:01:29,359 So strange 6 00:01:29,359 --> 00:01:30,400 Nonsense 7 00:01:31,100 --> 00:01:34,120 The whole world without president Lu is so gloomy 8 00:01:34,120 --> 00:01:36,359 It's pointless writing here 9 00:01:36,359 --> 00:01:39,000 So this is love? 10 00:01:39,425 --> 00:01:41,719 If it's not love, it's poison 11 00:01:56,959 --> 00:02:01,192 Actually I just said the half 12 00:02:03,300 --> 00:02:07,120 Now I want to tell you the complete sentence 13 00:02:11,439 --> 00:02:14,000 No one likes to be friends with a fat girl 14 00:02:14,599 --> 00:02:17,275 But I just like it 15 00:02:17,800 --> 00:02:18,879 Su Jianan 16 00:02:19,439 --> 00:02:20,400 I love you 17 00:02:31,759 --> 00:02:32,360 Give me 18 00:02:32,759 --> 00:02:33,960 Give me -No 19 00:03:21,439 --> 00:03:23,400 I know what commericals I should get 20 00:03:23,400 --> 00:03:24,680 Don't worry 21 00:03:24,680 --> 00:03:26,240 Thank you, Shaokai 22 00:03:26,725 --> 00:03:31,000 And remember to have a good talk with president Lu 23 00:03:31,000 --> 00:03:31,800 Ok 24 00:03:31,800 --> 00:03:32,719 I am running late 25 00:03:33,159 --> 00:03:34,280 Bye 26 00:03:34,280 --> 00:03:35,599 Come on 27 00:03:35,599 --> 00:03:36,599 Bye bye 28 00:03:53,600 --> 00:03:56,719 Rumor has it that Lu Boyan and Su Jianan have marriage crisis 29 00:03:56,719 --> 00:03:59,360 Han Ruoxi returns to Lu's media 30 00:03:59,360 --> 00:04:02,050 And they show up on Ms. Han Ruoxi's 31 00:04:02,050 --> 00:04:04,050 diamond ring endorsement activity 32 00:04:06,120 --> 00:04:07,520 Look, here 33 00:04:19,600 --> 00:04:22,879 Lu Boyan and Han Ruoxi were the lovely pair 34 00:04:22,879 --> 00:04:26,399 Now they reunite with each other after the twists and turns 35 00:04:26,399 --> 00:04:29,839 The rumor has it that they are talking about the engagement 36 00:04:52,480 --> 00:04:54,160 Thank you for your support 37 00:04:54,160 --> 00:04:55,680 Come 38 00:04:59,079 --> 00:05:00,120 What's wrong? Boyan 39 00:05:02,560 --> 00:05:04,199 You need to know your identity 40 00:05:04,600 --> 00:05:06,240 It's only cooperation between us 41 00:05:06,600 --> 00:05:07,920 Don't push in 42 00:05:13,079 --> 00:05:14,439 Okay, I get it 43 00:05:19,879 --> 00:05:21,199 I want crayfish 44 00:05:21,199 --> 00:05:22,560 Ok 45 00:05:23,279 --> 00:05:24,600 How is the cooperation? 46 00:05:24,600 --> 00:05:26,759 I never fail 47 00:05:29,720 --> 00:05:31,639 We are going to start shooting 48 00:05:31,639 --> 00:05:33,600 Where are you going with your suitcases? 49 00:05:33,600 --> 00:05:34,279 Stop mentioning it 50 00:05:36,000 --> 00:05:37,240 What's going on? 51 00:05:37,240 --> 00:05:39,959 You want to go? 52 00:05:39,959 --> 00:05:41,839 Jianan and president Kang know this? 53 00:05:41,839 --> 00:05:43,920 Please let us go 54 00:05:43,920 --> 00:05:45,560 We are out of this film 55 00:05:45,560 --> 00:05:47,399 The preparation is a little longer 56 00:05:47,399 --> 00:05:49,199 Do you have the sense of responsibility? 57 00:05:49,199 --> 00:05:50,720 It's not what I want 58 00:05:50,720 --> 00:05:51,879 But president Lu said, 59 00:05:52,000 --> 00:05:54,625 anyone who works in this crew will be blacklisted 60 00:05:55,200 --> 00:05:58,120 I can't gamble my career with this film 61 00:05:59,480 --> 00:06:00,720 President Lu? -President Lu? 62 00:06:02,800 --> 00:06:03,600 Wait 63 00:06:03,600 --> 00:06:04,399 Come back 64 00:06:04,399 --> 00:06:05,720 Don't go 65 00:06:05,959 --> 00:06:06,920 What the hell 66 00:06:06,920 --> 00:06:07,959 Impossible 67 00:06:09,800 --> 00:06:10,920 Lu Boyan 68 00:06:10,920 --> 00:06:13,079 He is so despicable now 69 00:06:13,079 --> 00:06:15,319 He displays affection with Han Ruoxi so soon 70 00:06:15,319 --> 00:06:17,399 I regret signing his contract 71 00:06:17,399 --> 00:06:19,439 I want to terminate the contract with him now 72 00:06:20,120 --> 00:06:20,839 Jianan, tell me 73 00:06:21,439 --> 00:06:23,399 How can I help you out? 74 00:06:23,879 --> 00:06:28,125 I think Lu Boyan is not so despicable 75 00:06:28,480 --> 00:06:30,000 We have no deep hatred 76 00:06:30,240 --> 00:06:31,160 You know nothing 77 00:06:31,720 --> 00:06:33,360 Men's hearts are hard to fathom 78 00:06:37,120 --> 00:06:38,560 Jianan 79 00:06:38,560 --> 00:06:40,360 Just say what you want 80 00:06:40,720 --> 00:06:42,560 I feel so bad for you 81 00:06:43,675 --> 00:06:46,759 What a coincidence 82 00:06:47,879 --> 00:06:49,079 Anything wrong? 83 00:06:49,079 --> 00:06:50,480 What's wrong? 84 00:06:50,480 --> 00:06:52,920 Lu Boyan did it on purpose 85 00:06:52,920 --> 00:06:55,439 He wants to separate the crew apart 86 00:07:00,199 --> 00:07:03,575 You mean someone deliberately discredits him? 87 00:07:05,040 --> 00:07:06,120 Xiaoxi 88 00:07:06,839 --> 00:07:08,720 I want to ask you a favor 89 00:07:14,120 --> 00:07:15,839 Are you busy recenly? Ottoman 90 00:07:15,839 --> 00:07:17,920 Why are you so silent? 91 00:07:17,920 --> 00:07:18,680 Yes 92 00:07:18,680 --> 00:07:19,839 They are going to start shooting 93 00:07:19,839 --> 00:07:21,560 We should organize a fan meeting 94 00:07:21,720 --> 00:07:23,250 Ottoman, come out 95 00:07:41,825 --> 00:07:45,160 Those who didn't care about me just left 96 00:07:45,160 --> 00:07:49,400 But those who cared about me would feel very sad after leaving 97 00:08:17,000 --> 00:08:18,199 You wrote this? 98 00:08:19,839 --> 00:08:21,800 Pen name, little monster 99 00:08:23,000 --> 00:08:25,160 I am Ottoman 100 00:08:42,519 --> 00:08:44,039 I decided the title of the book 101 00:08:44,039 --> 00:08:44,679 You can't change it 102 00:08:50,159 --> 00:08:51,679 No way 103 00:08:51,679 --> 00:08:54,675 The original name is very meaningful 104 00:08:59,840 --> 00:09:01,440 Come -Give it back to me 105 00:09:01,840 --> 00:09:03,840 Give my schoolbag back 106 00:09:03,840 --> 00:09:05,480 Have it your way 107 00:09:06,519 --> 00:09:07,320 Give me 108 00:09:17,960 --> 00:09:19,879 Why I don't realize it? 109 00:09:19,879 --> 00:09:22,360 You have been by my side all the time 110 00:09:22,360 --> 00:09:23,679 You are the big liar 111 00:09:24,279 --> 00:09:26,320 Why you didn't tell me? 112 00:09:27,080 --> 00:09:28,840 Smelly radish 113 00:09:52,799 --> 00:09:53,759 Director Guo 114 00:09:53,960 --> 00:09:55,360 Are you leaving? 115 00:09:56,200 --> 00:09:57,320 Sorry 116 00:09:57,320 --> 00:09:58,039 There is nothing I can do 117 00:09:59,440 --> 00:10:00,200 I can understand 118 00:10:00,440 --> 00:10:00,919 Ok 119 00:10:00,919 --> 00:10:01,559 Bye 120 00:10:09,240 --> 00:10:10,240 Jianan 121 00:10:10,240 --> 00:10:11,000 Don't worry 122 00:10:11,279 --> 00:10:12,279 I will handle this 123 00:10:12,279 --> 00:10:13,679 We will start shooting on time 124 00:10:14,279 --> 00:10:15,519 Thank you 125 00:10:25,519 --> 00:10:26,440 President Lu 126 00:10:26,440 --> 00:10:28,600 The crew's work is suspended 127 00:10:42,639 --> 00:10:43,759 Boyan 128 00:10:45,360 --> 00:10:45,919 Boyan 129 00:10:47,080 --> 00:10:50,200 Go to the charity dinner the day after tomorrow with me, ok? 130 00:11:03,050 --> 00:11:05,450 President Kang wants the screenwriter 131 00:11:05,450 --> 00:11:07,450 to rely on him to show his ability 132 00:11:07,679 --> 00:11:10,399 He did all these, none of my business 133 00:11:10,399 --> 00:11:11,039 Really? 134 00:11:11,879 --> 00:11:13,120 Yes 135 00:11:17,480 --> 00:11:21,360 Kang Ruicheng looks like a gentleman 136 00:11:21,360 --> 00:11:24,279 I didn't expect he would be so insidious and vicious 137 00:11:24,279 --> 00:11:26,279 We can't judge people by appearance 138 00:11:28,720 --> 00:11:29,919 Xiaoxi 139 00:11:29,919 --> 00:11:32,320 Your circle is too messy 140 00:11:32,320 --> 00:11:34,080 You should go to sell jewelry with me 141 00:11:34,080 --> 00:11:35,720 No 142 00:11:37,360 --> 00:11:40,159 Why does this sentence sound so familiar? 143 00:11:48,320 --> 00:11:49,879 That's it 144 00:11:49,879 --> 00:11:53,720 Kang Ruicheng just wants to approach you 145 00:11:53,720 --> 00:11:56,440 To create an atmosphere of congeniality 146 00:11:56,440 --> 00:11:59,120 Then sow discord between you and president Lu 147 00:11:59,120 --> 00:12:01,240 He is so vicious 148 00:12:01,639 --> 00:12:03,519 All my fault 149 00:12:03,519 --> 00:12:04,879 I misunderstood Boyan 150 00:12:05,200 --> 00:12:07,960 So what will you do with president Kang? 151 00:12:08,759 --> 00:12:10,840 I need a talk with Kang Ruicheng 152 00:12:11,120 --> 00:12:13,519 But now I have one more important thing to do 153 00:12:13,519 --> 00:12:15,039 What? 154 00:12:15,639 --> 00:12:17,279 Find Boyan back 155 00:12:27,720 --> 00:12:28,679 President Lu 156 00:12:28,679 --> 00:12:30,639 You need to sign this 157 00:12:30,639 --> 00:12:31,320 Ok 158 00:12:32,080 --> 00:12:34,159 Tomorrow is the opening ceremony of sister-in-law's film 159 00:12:34,759 --> 00:12:36,360 You won't go? 160 00:12:39,320 --> 00:12:41,279 No time, I won't go 161 00:12:48,519 --> 00:12:49,399 Ok 162 00:12:50,759 --> 00:12:52,919 Miss Su, president Lu doesn't want to see you 163 00:12:52,919 --> 00:12:53,639 What? 164 00:12:53,960 --> 00:12:55,320 I'm his wife 165 00:12:55,320 --> 00:12:56,559 Make an appointment 166 00:12:56,559 --> 00:12:57,480 Sorry 167 00:12:57,480 --> 00:13:00,675 President Lu has a tight schedule in the next week 168 00:13:01,120 --> 00:13:02,720 Fine 169 00:13:07,720 --> 00:13:08,399 Miss Su 170 00:13:08,399 --> 00:13:09,559 You can't go in 171 00:13:11,759 --> 00:13:13,039 Do you know who I am? 172 00:13:13,039 --> 00:13:14,000 Sorry, Miss Su 173 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 It's our work 174 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 Let me go 175 00:13:19,440 --> 00:13:20,840 Sister-in-law, I tried my best 176 00:13:20,840 --> 00:13:22,799 But he doesn't want to see you 177 00:13:23,050 --> 00:13:25,799 Can you send the security men away? 178 00:13:25,799 --> 00:13:26,879 I want to sneak in 179 00:13:26,879 --> 00:13:28,480 President Lu ordered this in person 180 00:13:28,480 --> 00:13:29,650 I can't do anything 181 00:13:30,519 --> 00:13:31,320 Fine 182 00:13:31,960 --> 00:13:33,600 I have to think of other solutions 183 00:13:45,879 --> 00:13:48,440 How can I see Lu Boyan? 184 00:14:01,360 --> 00:14:02,759 I got it 185 00:14:06,600 --> 00:14:07,600 Jianan 186 00:14:07,600 --> 00:14:08,720 I have a good news for you 187 00:14:09,080 --> 00:14:11,320 I have convinced all the producers to come back 188 00:14:11,320 --> 00:14:12,759 We can start as planned 189 00:14:14,320 --> 00:14:15,399 Great 190 00:14:15,399 --> 00:14:16,960 Thank you 191 00:14:16,960 --> 00:14:19,000 It's our film 192 00:14:19,000 --> 00:14:19,720 It's my duty 193 00:14:20,679 --> 00:14:21,960 It's late now 194 00:14:21,960 --> 00:14:24,392 I am tired, bye 195 00:15:48,000 --> 00:15:49,799 Who is he, the lord? 196 00:15:49,799 --> 00:15:51,480 Why yours names sound like lovers? 197 00:15:51,480 --> 00:15:52,279 Hello everyone 198 00:15:52,279 --> 00:15:55,399 I am very happy to be an administrator of Monster League 199 00:15:55,399 --> 00:15:57,159 I have a good news for you 200 00:15:57,159 --> 00:15:59,919 The film Love Beyond Expiration Of Contract 201 00:15:59,919 --> 00:16:01,399 Will start shooting tomorrow 202 00:16:01,399 --> 00:16:06,039 I will invite you all to cheer up for little monster 203 00:16:06,039 --> 00:16:06,480 Ok? 204 00:16:06,480 --> 00:16:07,840 Ok 205 00:16:07,840 --> 00:16:09,039 I'll count on you in the future 206 00:16:09,039 --> 00:16:10,840 The new administrator is so great 207 00:16:10,840 --> 00:16:13,519 Now I will make a list and book the tickets 208 00:16:25,159 --> 00:16:27,279 Little Dragon God 209 00:16:40,960 --> 00:16:42,240 Boyan 210 00:16:42,559 --> 00:16:44,240 As I know, you declined the charity activity 211 00:16:45,050 --> 00:16:45,919 I have something to do 212 00:16:46,759 --> 00:16:48,879 What's more important than this? 213 00:16:49,200 --> 00:16:50,559 We had a deal, right? 214 00:16:50,559 --> 00:16:51,960 None of your business 215 00:17:04,640 --> 00:17:05,720 Director, thank you 216 00:17:05,720 --> 00:17:06,160 It's ok 217 00:17:07,240 --> 00:17:08,119 Go 218 00:17:09,759 --> 00:17:10,720 Fengfeng, come here 219 00:17:10,720 --> 00:17:12,118 I need to talk to you 220 00:17:12,118 --> 00:17:13,879 President Kang, whenever you are ready 221 00:17:15,118 --> 00:17:15,919 Jianan 222 00:17:16,400 --> 00:17:17,559 Wait for me a while 223 00:17:28,400 --> 00:17:29,039 Target locked 224 00:17:36,960 --> 00:17:38,039 Hello, Miss Su 225 00:17:38,039 --> 00:17:40,440 Congratulations 226 00:17:40,440 --> 00:17:44,425 At today's opening ceremony, as the novelist and screenwriter 227 00:17:44,425 --> 00:17:47,720 what do you want to say? 228 00:17:51,359 --> 00:17:54,279 I have a lot to say today 229 00:17:54,279 --> 00:17:55,240 First of all 230 00:17:55,240 --> 00:17:58,640 Thank you, Monster League, for your support 231 00:18:04,079 --> 00:18:05,799 Among these fans 232 00:18:05,799 --> 00:18:08,240 someone has a special meaning to me 233 00:18:08,559 --> 00:18:10,519 He is the first person to support me 234 00:18:10,519 --> 00:18:12,640 And he has been helping me behind 235 00:18:12,640 --> 00:18:13,480 I really appreciate it 236 00:18:14,359 --> 00:18:16,975 But unfortunately, I have never seen him 237 00:18:17,880 --> 00:18:19,279 Not long ago 238 00:18:19,559 --> 00:18:22,225 I find we have known each other for a long time 239 00:18:28,880 --> 00:18:30,319 Ottoman 240 00:18:30,319 --> 00:18:31,839 Can you show your face? 241 00:18:32,279 --> 00:18:34,680 Ottoman has been kicked out of our chatgroup 242 00:18:34,680 --> 00:18:35,920 Yeah 243 00:18:39,400 --> 00:18:40,480 Who is the Ottoman? 244 00:18:40,759 --> 00:18:42,000 It's ok 245 00:18:42,240 --> 00:18:43,200 I know you are here 246 00:18:47,200 --> 00:18:48,640 I am calling Ottoman now 247 00:18:49,039 --> 00:18:51,640 Please help me find him 248 00:18:58,279 --> 00:18:59,599 He is here 249 00:18:59,599 --> 00:19:01,119 He is the Ottoman 250 00:19:01,680 --> 00:19:03,559 He is Lu Boyan 251 00:19:03,559 --> 00:19:05,279 Lu Boyan 252 00:19:29,039 --> 00:19:30,519 You big liar 253 00:19:30,759 --> 00:19:31,960 You are always by my side 254 00:19:32,200 --> 00:19:33,720 Why you didn't tell me? 255 00:19:35,000 --> 00:19:36,079 Is it important? 256 00:19:37,200 --> 00:19:39,400 You want to work with Kang Ruicheng, right? 257 00:19:39,640 --> 00:19:41,279 Of course it's important 258 00:19:41,750 --> 00:19:46,279 While you are away, I realize how much I love you 259 00:19:47,275 --> 00:19:51,400 I know now, there is no family without you 260 00:19:51,900 --> 00:19:56,725 Even if it succeeds, it's meaningless 261 00:20:05,200 --> 00:20:09,279 So you don't mind it that Han Ruoxi signs the contract with me? 262 00:20:11,075 --> 00:20:15,446 I would be sad and doubt you in the past 263 00:20:16,375 --> 00:20:19,720 But I don't mind or worry 264 00:20:19,720 --> 00:20:22,359 Because I know you love me 265 00:20:22,359 --> 00:20:23,680 I believe you 266 00:20:26,799 --> 00:20:27,799 Boyan 267 00:20:28,960 --> 00:20:30,559 I was wrong 268 00:20:30,559 --> 00:20:32,240 I ignored your feelings 269 00:20:33,440 --> 00:20:34,960 Can you forgive me? 270 00:20:41,319 --> 00:20:42,279 What did you say? 271 00:20:43,359 --> 00:20:44,480 I can't hear it 272 00:20:46,160 --> 00:20:47,279 Lu Boyan 273 00:20:47,279 --> 00:20:48,680 Can you forgive me? 274 00:20:49,000 --> 00:20:50,680 I can't live without you 275 00:20:52,750 --> 00:20:54,680 Where is your action? 276 00:21:04,625 --> 00:21:07,759 It's our turn 277 00:21:53,559 --> 00:21:54,759 Kang Ruicheng 278 00:21:55,400 --> 00:21:57,279 I see you as my friend 279 00:21:57,279 --> 00:21:59,119 and my partner 280 00:21:59,119 --> 00:22:00,359 I respect you 281 00:22:00,359 --> 00:22:03,600 But I didn't expect you would spread rumors behind me 282 00:22:04,079 --> 00:22:05,400 You even framed Boyan 283 00:22:05,400 --> 00:22:06,839 Why are you so mean? 284 00:22:10,240 --> 00:22:11,200 Sorry 285 00:22:12,480 --> 00:22:13,079 I let you down 286 00:22:20,625 --> 00:22:23,400 I thought you liked my novel 287 00:22:23,850 --> 00:22:25,839 And wanted to do this project well with me 288 00:22:26,839 --> 00:22:28,200 But why did you do this? 289 00:22:31,000 --> 00:22:33,750 It's my original intention 290 00:22:35,039 --> 00:22:37,319 But I can't help myself 291 00:22:37,960 --> 00:22:39,200 I can't 292 00:22:40,759 --> 00:22:43,900 I cherish every opportunity to be with you 293 00:22:44,720 --> 00:22:46,480 I want to back you up 294 00:22:46,920 --> 00:22:48,759 And go to your heart 295 00:22:52,839 --> 00:22:55,039 We don't know each other for long 296 00:22:56,680 --> 00:22:59,119 But I am really happy to make friends with you 297 00:23:00,839 --> 00:23:04,175 But there is no love between us 298 00:23:12,240 --> 00:23:13,319 Ok 299 00:23:15,480 --> 00:23:16,839 It's all over 300 00:23:18,575 --> 00:23:22,240 It's the best choice for me to leave 301 00:23:25,759 --> 00:23:27,559 Since Boyan has come back 302 00:23:29,759 --> 00:23:30,799 I will quit 303 00:23:32,400 --> 00:23:36,025 This project belongs to you and him 304 00:23:39,950 --> 00:23:44,839 I'm very satisfied to meet you again 305 00:23:46,425 --> 00:23:49,599 I am sorry for what I have done 306 00:23:51,559 --> 00:23:52,519 Sorry 307 00:24:06,640 --> 00:24:07,559 Goodbye, Jianan 308 00:24:55,880 --> 00:24:57,000 Han Ruoxi 309 00:24:57,000 --> 00:24:58,240 Are you crazy? 310 00:24:58,880 --> 00:25:00,880 You still refuse to face reality till now? 311 00:25:02,079 --> 00:25:03,759 None of your business 312 00:25:03,960 --> 00:25:06,599 President Lu said, he won't blacklist you 313 00:25:06,799 --> 00:25:08,240 You can still continue your career 314 00:25:08,759 --> 00:25:10,599 Continue my career? 315 00:25:12,960 --> 00:25:14,200 It's been four years 316 00:25:15,920 --> 00:25:17,240 Do you remember? 317 00:25:18,920 --> 00:25:23,800 Four years ago, I was an insignificant stand-in 318 00:25:25,599 --> 00:25:30,075 When I was the most confused and embarrassed 319 00:25:31,319 --> 00:25:33,160 Lu Boyan helped me 320 00:25:34,400 --> 00:25:36,400 He signed the contract with me 321 00:25:38,160 --> 00:25:40,319 What a great honor that is! 322 00:25:42,000 --> 00:25:43,799 I can't let him down 323 00:25:44,319 --> 00:25:46,599 So I worked very hard 324 00:25:47,880 --> 00:25:49,799 All because of him 325 00:25:52,279 --> 00:25:53,799 Boyan knows this 326 00:25:55,160 --> 00:25:58,000 Why I have no place in his heart? 327 00:26:00,240 --> 00:26:01,960 I worked so hard 328 00:26:02,850 --> 00:26:06,759 I only hope he could back to me again 329 00:26:07,599 --> 00:26:08,680 Am I wrong? 330 00:26:08,680 --> 00:26:10,000 Han Ruoxi 331 00:26:11,400 --> 00:26:13,079 Let go of your obsession 332 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 You will make yourself lost 333 00:26:16,240 --> 00:26:17,680 You will make yourself more painful 334 00:26:17,680 --> 00:26:18,640 Do you understand? 335 00:26:19,240 --> 00:26:21,039 Don't get hurt again 336 00:26:21,720 --> 00:26:22,920 Let go? 337 00:26:24,440 --> 00:26:25,640 Why? 338 00:26:27,640 --> 00:26:29,240 I worked so hard 339 00:26:30,000 --> 00:26:32,559 Now I'm a super star 340 00:26:33,880 --> 00:26:35,680 Why he still doesn't love me? 341 00:26:35,680 --> 00:26:38,279 Why he still loves Su Jianan? 342 00:26:40,279 --> 00:26:42,039 I worked hard 343 00:26:44,359 --> 00:26:46,960 In the end it's all in vain 344 00:26:48,079 --> 00:26:50,119 Why do I lose to her? 345 00:26:50,119 --> 00:26:51,640 Why? 346 00:26:54,050 --> 00:26:58,039 Han Ruoxi, did you lose? 347 00:27:02,350 --> 00:27:05,480 You were bullied when you were an extra 348 00:27:06,160 --> 00:27:07,799 Who helped you out? 349 00:27:11,480 --> 00:27:13,000 You got hurt when filming 350 00:27:13,800 --> 00:27:16,359 Who took care of you? 351 00:27:17,039 --> 00:27:18,920 You signed the contract with Lu's Group 352 00:27:18,920 --> 00:27:20,319 You become the leading actress 353 00:27:20,319 --> 00:27:21,880 Who did all this for you? 354 00:27:25,960 --> 00:27:27,359 Lu Boyan? 355 00:27:29,480 --> 00:27:31,960 You have only Lu Boyan in your eyes 356 00:27:31,960 --> 00:27:33,759 Have you ever noticed me? 357 00:27:33,759 --> 00:27:35,920 Have you ever noticed me? 358 00:27:50,799 --> 00:27:51,640 Ruoxi 359 00:27:54,450 --> 00:27:58,599 Just let nature take its course 360 00:27:59,640 --> 00:28:00,799 I believe 361 00:28:01,350 --> 00:28:06,425 Han Ruoxi is still kind, hardworking and optimistic 362 00:28:07,839 --> 00:28:11,950 One day she will open her heart 363 00:28:14,200 --> 00:28:15,640 She will come back 364 00:28:16,359 --> 00:28:17,480 I believe 365 00:28:17,480 --> 00:28:18,720 I will wait 366 00:28:19,640 --> 00:28:20,880 I will wait till that day 367 00:28:20,880 --> 00:28:22,279 Yuechuan 368 00:28:23,440 --> 00:28:25,759 I don't deserve you 369 00:28:41,240 --> 00:28:42,640 Ruoxi 370 00:28:43,875 --> 00:28:49,119 You still have me 371 00:28:51,079 --> 00:28:52,440 Shen Yuechuan 372 00:28:52,440 --> 00:28:55,400 I will always be with you 21713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.