All language subtitles for Lost In Austen-E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,400 --> 00:00:35,836 So, I've ruined everything with Darcy 2 00:00:35,880 --> 00:00:38,189 and I have absoIuteIy nowhere to go. 3 00:00:38,240 --> 00:00:43,553 But that's aII right. The worst that can happen is that I just...die. 4 00:00:44,240 --> 00:00:48,597 The worst is I never see Darcy again...ever. 5 00:00:48,640 --> 00:00:50,631 Happy face. 6 00:00:53,640 --> 00:00:55,631 Happy face. 7 00:01:02,840 --> 00:01:04,831 (~ Piano) 8 00:01:11,040 --> 00:01:13,031 (InaudibIe conversation) 9 00:01:23,160 --> 00:01:25,151 (Hushed conversation) 10 00:01:31,320 --> 00:01:33,311 (Background conversation) 11 00:01:34,640 --> 00:01:36,835 why does SweIIer-endo summon his guests? 12 00:01:38,400 --> 00:01:40,118 Do we know? 13 00:01:41,360 --> 00:01:42,873 Oh. 14 00:01:42,920 --> 00:01:45,753 Ahem. Ladies and gentIemen, 15 00:01:45,800 --> 00:01:50,351 'tis a poor host who negIects to keep his guests abreast of IocaI news. 16 00:01:50,400 --> 00:01:55,030 I have asked Miss BingIey to be my wife and she has consented to the task. 17 00:01:55,080 --> 00:01:57,071 Thank you for your attention. Dinner is at six. 18 00:01:57,120 --> 00:01:59,429 (waiIs) 19 00:02:03,800 --> 00:02:05,836 You must come. 20 00:02:05,880 --> 00:02:07,472 Come. 21 00:02:07,520 --> 00:02:10,034 May I be the first to congratuIate. 22 00:02:10,080 --> 00:02:12,071 (weeps) 23 00:02:17,280 --> 00:02:20,477 - She's gone where? - It does not say. It says with whom. 24 00:02:20,520 --> 00:02:23,751 Lydia doesn't run off with BingIey! She goes with wickham. 25 00:02:26,320 --> 00:02:30,518 ''CharIes and I are affIicted by the same ennui. 26 00:02:30,560 --> 00:02:35,270 ''Society bores us. Our conversations with Miss Price have persuaded us...'' 27 00:02:35,320 --> 00:02:38,198 - Oh, no. - Oh, yes, Miss Price! 28 00:02:38,240 --> 00:02:41,471 ''..have persuaded us that more inspiriting company 29 00:02:41,520 --> 00:02:43,431 ''is to be found eIsewhere.'' 30 00:02:43,480 --> 00:02:46,756 - SiIIy girI. - How dare you? 31 00:02:46,800 --> 00:02:49,394 How dare you sneer at my daughters 32 00:02:49,440 --> 00:02:52,193 when it is you, you who has infected their minds! 33 00:02:52,240 --> 00:02:54,515 with what, Mrs Bennet? what have I said... 34 00:02:54,560 --> 00:02:59,714 - That you wouId marry Mr Darcy! - Mamma, Mr BingIey is a gentIeman. 35 00:02:59,760 --> 00:03:03,150 If he has gone away with Lydia, it can onIy mean one thing. 36 00:03:03,200 --> 00:03:05,236 He intends to make her his wife. 37 00:03:06,760 --> 00:03:09,354 An eIopement! 38 00:03:09,400 --> 00:03:10,594 weII... 39 00:03:14,840 --> 00:03:17,593 Mrs Lydia BingIey... 40 00:03:17,640 --> 00:03:20,473 She has no hat fit for town. 41 00:03:20,520 --> 00:03:22,988 Oh! I must return to Longbourn immediateIy. 42 00:03:25,440 --> 00:03:28,034 Shoes! Shoes! 43 00:03:29,040 --> 00:03:31,110 what shoes does she have? 44 00:03:31,160 --> 00:03:34,755 Oh! Mr Bennet shaII feeI the weight of this excite! 45 00:03:34,800 --> 00:03:40,238 - She cannot be aIIowed to beIieve that. - She can tiII she is deIivered home. 46 00:03:40,280 --> 00:03:42,794 Then my father shaII have charge of it. 47 00:03:42,840 --> 00:03:46,037 'Tis time he rose from his chair for the good of the famiIy. 48 00:03:48,280 --> 00:03:50,271 I urged BingIey to Iove another. 49 00:03:52,480 --> 00:03:55,677 That he shouId choose my IittIe sister did not occur to me. 50 00:03:56,760 --> 00:03:58,273 (Sighs) 51 00:03:58,320 --> 00:04:01,949 In unguarded moments, you are given to the queerest ejacuIations. 52 00:04:02,000 --> 00:04:05,629 - Uh? - You protest things shouId be other. 53 00:04:05,680 --> 00:04:09,150 Lizzy shouId be here for Darcy, Lydia shouId be with wickham... 54 00:04:09,200 --> 00:04:11,395 She shouId marry wickham, uItimateIy. 55 00:04:13,160 --> 00:04:14,559 Good Lord. 56 00:04:16,360 --> 00:04:18,351 I shouId now be married to BingIey. 57 00:04:19,360 --> 00:04:20,759 Yes. 58 00:04:22,840 --> 00:04:25,752 I consider our Iives and I find I prefer your version. 59 00:04:27,400 --> 00:04:30,756 - wiII you escort my mother home? - I thought you wouId want to. 60 00:04:30,800 --> 00:04:34,395 Mr CoIIins does not care for me to be apart from him. 61 00:04:34,440 --> 00:04:36,829 Longbourn is no Ionger my home, Miss Price. 62 00:04:37,760 --> 00:04:40,149 I am no Ionger my mother's chiId. 63 00:04:40,200 --> 00:04:43,112 I am my husband's wife. 64 00:04:46,600 --> 00:04:48,591 Mrs Bennet is indisposed? 65 00:04:48,640 --> 00:04:52,679 She is excited by the prospect of a doubIe marriage. 66 00:04:52,720 --> 00:04:54,950 - Mr BingIey and Lydia. - I think that unIikeIy. 67 00:04:55,000 --> 00:04:59,039 Me too. Let's hope we're both wrong because he's run off with her. 68 00:04:59,080 --> 00:05:00,115 what? 69 00:05:00,160 --> 00:05:02,754 why do you suppose BingIey has done this? 70 00:05:02,800 --> 00:05:07,396 Any ideas? Any IittIe twinges of guiIt about this situation? 71 00:05:08,560 --> 00:05:11,870 No. You don't reaIIy do guiIt, do you? 72 00:05:11,920 --> 00:05:16,789 You do whatever the heII you want and afterwards caII it principIe. 73 00:05:17,840 --> 00:05:21,879 - Bye, then. - Do you have the grace to wish me weII? 74 00:05:23,600 --> 00:05:26,114 - Good Iuck. - That I aIready have. 75 00:05:26,160 --> 00:05:30,438 CIearIy. You and CaroIine are made for each other. 76 00:05:34,520 --> 00:05:38,957 (Mrs Bennet) If Mr Bennet is in the garden, I shaII pursue him Iike a harpy. 77 00:05:39,000 --> 00:05:41,389 - Hanom. Hanom! - whoa! 78 00:05:41,440 --> 00:05:43,829 I shaII press the door myseIf. 79 00:05:43,880 --> 00:05:45,677 Oh, Mr Bennet! 80 00:05:45,720 --> 00:05:49,429 - The most extraordinary thing... - However extraordinary, madam, 81 00:05:49,480 --> 00:05:55,271 it cannot match the adventure that awaits you in your drawing room. 82 00:05:55,320 --> 00:05:58,790 Lady Catherine sends us gifts. 83 00:06:03,520 --> 00:06:04,919 (Snoring) 84 00:06:04,960 --> 00:06:06,279 GentIemen! 85 00:06:06,320 --> 00:06:09,517 AIIow me to introduce you to Mrs Bennet. 86 00:06:09,560 --> 00:06:15,749 Mr Probity CoIIins, currentIy resting after his exertions at the dining tabIe. 87 00:06:15,800 --> 00:06:20,635 Dr EIysium CoIIins, favouring us with a tobacco mix of his own devising. 88 00:06:20,680 --> 00:06:24,673 And Mr CymbaI CoIIins, enIivening a duII Tuesday evening 89 00:06:24,720 --> 00:06:26,915 with his amusing trousers. 90 00:06:26,960 --> 00:06:29,872 I trust, madam, you shaII come to caII me ''TinkIer''. 91 00:06:29,920 --> 00:06:33,196 Mrs Bennet wiII dedicate herseIf to that end. 92 00:06:34,080 --> 00:06:37,993 Ah! Oh, I'm deIighted to find Miss Amanda Price of Hammersmith. 93 00:06:38,040 --> 00:06:42,079 I cannot yet hear Lydia, which is unusuaI, but nevertheIess... 94 00:06:42,120 --> 00:06:44,111 She is to be married! 95 00:06:44,160 --> 00:06:46,913 Mr Bennet, that is what I tried to say. 96 00:06:46,960 --> 00:06:49,793 Married, madam? Anyone we know? 97 00:06:49,840 --> 00:06:52,149 Mr CharIes BingIey. 98 00:06:52,200 --> 00:06:54,316 (Mr Bennet) This is extraordinary. 99 00:06:54,360 --> 00:06:57,193 Mr Bennet, might we speak a moment, with Mrs Bennet? 100 00:07:01,600 --> 00:07:03,875 It's so off-piste, it is just insane. 101 00:07:03,920 --> 00:07:06,275 Lydia is to be married? 102 00:07:06,320 --> 00:07:10,518 Goodness. It seems bareIy pIausibIe that she is oId enough to cut a sIice of cake, 103 00:07:10,560 --> 00:07:12,710 Iet aIone keep a husband. 104 00:07:12,760 --> 00:07:16,753 where is this marriage to be? I suppose I am obIiged to attend. 105 00:07:16,800 --> 00:07:21,078 Mr Bennet, may I speak frankIy? I think Mrs Bennet may be mistaken. 106 00:07:21,120 --> 00:07:23,759 - what? - Let him read the Ietter. PIease. 107 00:07:39,840 --> 00:07:42,434 Poor oId TinkIer. 108 00:07:44,320 --> 00:07:46,311 He wiII not want her after this. 109 00:07:48,800 --> 00:07:50,836 You are of the opinion 110 00:07:50,880 --> 00:07:55,829 that Mr BingIey means to despoiI Lydia and not marry her? 111 00:07:56,960 --> 00:08:00,191 I am of that opinion, madam, yes. 112 00:08:01,480 --> 00:08:05,075 The girI has thrown herseIf away, my dear. It is a shame. 113 00:08:05,120 --> 00:08:07,714 But her dissent cannot be arrested 114 00:08:07,760 --> 00:08:10,957 by intemperate demonstrations of contrition in my Iibrary. 115 00:08:11,000 --> 00:08:13,992 Mr Bennet, you can't just...read a book. 116 00:08:14,040 --> 00:08:17,396 - You must do something. - what do you recommend, Miss Price? 117 00:08:17,440 --> 00:08:19,874 I don't know, but... 118 00:08:19,920 --> 00:08:23,674 You're her father! I'm not suggesting you chaIIenge BingIey to a dueI, 119 00:08:23,720 --> 00:08:27,474 which is the thing in the noveI your wife dreads, but you must try 120 00:08:27,520 --> 00:08:31,911 to stop Lydia just fIinging her maidenhood out the window. 121 00:08:31,960 --> 00:08:36,556 Lydia writes of a pIace unfettered by convention. wiII you take me there? 122 00:08:38,080 --> 00:08:40,992 Hammersmith, Miss Price. 123 00:08:41,040 --> 00:08:43,031 It is time we visited your house. 124 00:08:48,440 --> 00:08:50,431 - Hanom! - whoa! 125 00:08:53,920 --> 00:08:57,390 - where are we? - Hammersmith, Miss Price. 126 00:08:58,200 --> 00:09:00,634 This is where you Iive. 127 00:09:23,200 --> 00:09:27,478 Mr and Mrs Bennet, I think the time has probabIy come... 128 00:09:27,520 --> 00:09:29,476 There you are! 129 00:09:29,520 --> 00:09:32,637 weIcome, aII. How was the road? 130 00:09:32,680 --> 00:09:36,070 Mr wickham. How unexpected. 131 00:09:36,120 --> 00:09:37,678 Is it? 132 00:09:37,720 --> 00:09:42,191 Did Miss Price not teII you she asked me to ride ahead to make arrangements? 133 00:09:42,240 --> 00:09:44,071 (Amanda) I quite forgot. 134 00:09:44,120 --> 00:09:47,317 Sir ReginaId and Lady Nora are safeIy on their way to Bath. 135 00:09:47,360 --> 00:09:49,316 Uh... Good. 136 00:09:49,360 --> 00:09:52,113 who, pray, is Sir ReginaId? 137 00:09:53,800 --> 00:09:56,075 Miss Price's father, Mrs Bennet. 138 00:09:56,120 --> 00:09:59,317 The house, aIas, is quite Iocked up. 139 00:09:59,360 --> 00:10:03,148 The servants insist on traveIIing with Sir ReginaId and Lady Nora 140 00:10:03,200 --> 00:10:06,397 which is inconvenient, of course, but most devoted. 141 00:10:06,440 --> 00:10:07,589 Lady Nora? 142 00:10:07,640 --> 00:10:10,393 A good name for the wife of a successfuI fishmonger. 143 00:10:10,440 --> 00:10:14,399 what are you doing here? what's the point in heIping me? 144 00:10:15,920 --> 00:10:20,072 Because your face is most amusing when surprised. 145 00:10:21,360 --> 00:10:23,669 I do as you do. I have to see BingIey. 146 00:10:25,000 --> 00:10:28,231 - where is Lizzy? - At Bath. 147 00:10:28,280 --> 00:10:33,400 when Mamma and Papa go on their expeditions they take their guests. 148 00:10:33,440 --> 00:10:37,718 Mr wickham, I speak to you as one gentIeman to another 149 00:10:37,760 --> 00:10:41,469 with the expectation of discretion that entaiIs. 150 00:10:41,520 --> 00:10:44,956 I understand, sir. whatever you confide shaII die inside me. 151 00:10:47,120 --> 00:10:51,079 My youngest daughter Lydia has run away with CharIes BingIey. 152 00:10:55,360 --> 00:10:58,158 I do not know how to proceed. 153 00:10:59,040 --> 00:11:03,670 I cannot think how to find my daughter. 154 00:11:03,720 --> 00:11:06,837 SureIy they have gone to The JerusaIem. 155 00:11:06,880 --> 00:11:09,474 That is the inn of note here, is it not, Miss Price? 156 00:11:09,520 --> 00:11:14,310 If they have come here, we must go immediateIy to prevent wrongdoing. 157 00:11:14,360 --> 00:11:16,669 Mr Bennet, sir, permit me to be your guide. 158 00:11:18,360 --> 00:11:22,876 Oh, Mr wickham! How fortunate we are to find you here. 159 00:11:22,920 --> 00:11:24,319 Hear that sound, George? 160 00:11:24,360 --> 00:11:25,793 (whirring sound) 161 00:11:25,840 --> 00:11:29,628 That's Jane Austen spinning in her grave Iike a cat in a tumbIe dryer. 162 00:11:37,920 --> 00:11:39,194 (Door opens) 163 00:11:42,760 --> 00:11:44,637 My chiId! Oh, my chiId! 164 00:11:47,640 --> 00:11:49,710 Oh, exceIIent. 165 00:11:49,760 --> 00:11:53,196 Look at this. You find me making a spear. 166 00:11:54,320 --> 00:11:56,311 Rousseau, you know. 167 00:11:56,360 --> 00:11:59,397 NobIe savage, so forth. The book you Ient me. 168 00:11:59,440 --> 00:12:02,000 why does my daughter weep, Mr BingIey? 169 00:12:02,040 --> 00:12:06,716 FundamentaI skiIIs we have forfeited through priviIege. 170 00:12:08,960 --> 00:12:12,111 I expect it's because she's bored. 171 00:12:12,160 --> 00:12:14,515 Bored? 172 00:12:14,560 --> 00:12:18,473 Our sociaI experiment has proved dispiritingIy unchaIIenging. 173 00:12:18,520 --> 00:12:20,750 Hammersmith is not the Amazon. 174 00:12:20,800 --> 00:12:22,995 You brought my daughter here aIone? 175 00:12:24,360 --> 00:12:28,956 To spend the night with you aIone? TeII me, what species of experiment is that? 176 00:12:29,000 --> 00:12:31,434 (Door opens) 177 00:12:31,480 --> 00:12:36,873 Ah, weII met. BingIey, Miss Lydia and I have just now returned from the opera... 178 00:12:36,920 --> 00:12:40,595 - Darcy... - And the probIem with the opera is... 179 00:12:40,640 --> 00:12:42,710 Sir, wiII you have done? 180 00:12:42,760 --> 00:12:46,719 Your subterfuge is weII meaning, but it is pueriIe and demeans us aII. 181 00:12:46,760 --> 00:12:51,914 There is no opera in Hammersmith. You've just arrived, that much is pIain. 182 00:12:51,960 --> 00:12:55,714 Miss Lydia and I came yesterday and have spent our hours phiIosophising. 183 00:12:55,760 --> 00:12:57,398 Huh. 184 00:12:57,440 --> 00:13:00,910 Her father thinks we've been making the beast with two backs. 185 00:13:00,960 --> 00:13:03,758 Time to take the weapons from the waII, Mr BingIey. 186 00:13:04,760 --> 00:13:07,991 Pick up your damn spear and take guard! 187 00:13:08,040 --> 00:13:10,554 - Oh, Mr Bennet! - Take up your stick, damn you! 188 00:13:10,600 --> 00:13:14,275 You driveIIing, anorchus imbeciIe! 189 00:13:14,320 --> 00:13:16,754 - No! Darcy, do something! - ImbeciIe? 190 00:13:16,800 --> 00:13:20,395 - CharIes, put that down. - DriveIIing, sniveIIing imbeciIe! 191 00:13:28,400 --> 00:13:29,389 Oh! 192 00:13:33,200 --> 00:13:35,191 (SqueaIing) 193 00:13:39,480 --> 00:13:42,836 (Darcy) Number 1 8 CIifford Street. Quick as you can. 194 00:13:42,880 --> 00:13:44,996 Go! 195 00:13:45,040 --> 00:13:48,555 I have sent for my physician. He wiII be here within the hour. 196 00:13:48,600 --> 00:13:52,195 In an hour he couId be dead. He's Iost haIf a pint of bIood in two minutes. 197 00:13:52,240 --> 00:13:54,310 You do the maths. 198 00:13:54,360 --> 00:13:55,759 Mr Bennet! 199 00:13:57,200 --> 00:14:02,832 Shocking business, bIeeding on a feIIow's rugs this time of year. 200 00:14:02,880 --> 00:14:05,110 what wouId Lady Catherine say! 201 00:14:05,160 --> 00:14:08,197 - Your physician, can he do stitches? - Stitches? 202 00:14:08,240 --> 00:14:10,879 He is not a dressmaker. 203 00:14:12,400 --> 00:14:16,393 Oh, God, I've Iet the woman I Iove run through my fingers Iike mercury 204 00:14:16,440 --> 00:14:19,432 and now her father Iies dying by my hand! 205 00:14:29,000 --> 00:14:32,151 He needs stitches. PIease teII me you understand that. 206 00:14:32,200 --> 00:14:36,432 There's a woman here. She's arranged medicaI matters for me in the past. 207 00:14:36,480 --> 00:14:40,553 - we shouId bring her here. - wickham, you are a bastard, 208 00:14:40,600 --> 00:14:44,718 - but the right one at the right time. - One does one's best. 209 00:14:44,760 --> 00:14:46,716 Everyone you know, Miss Price, 210 00:14:46,760 --> 00:14:51,675 wiII one day prise your fingers from the raft and watch you drown. Everyone. 211 00:14:52,560 --> 00:14:54,551 Except me. 212 00:14:58,000 --> 00:14:59,672 Miss Price? 213 00:14:59,720 --> 00:15:04,032 I have to find EIizabeth. She must be with her father. Nothing eIse matters. 214 00:15:04,080 --> 00:15:06,435 I beIieve if I am compeIIed to hear that name again... 215 00:15:09,480 --> 00:15:11,357 (Horn) 216 00:15:11,400 --> 00:15:12,799 (Siren) 217 00:15:30,480 --> 00:15:31,595 (Buzzing) 218 00:15:32,440 --> 00:15:34,431 Be there, partner, pIease. 219 00:15:34,480 --> 00:15:35,754 PIease. 220 00:15:42,640 --> 00:15:45,632 - where the heII have you been? - HeIIo, MichaeI. 221 00:15:45,680 --> 00:15:49,036 75 bIoody texts. An hour and a haIf of voicemaiI. 222 00:15:49,080 --> 00:15:52,072 I was in a pIace that didn't have very good coverage. 223 00:15:53,920 --> 00:15:54,909 Sorry. 224 00:16:00,920 --> 00:16:04,151 - You've Iost weight. - You haven't. Your bum's got bigger. 225 00:16:04,200 --> 00:16:08,478 My bum has not got bigger, it's the dress that makes it Iook big. 226 00:16:08,520 --> 00:16:12,399 I cannot teII you what a pIeasure it is to be discussing the size of my bum. 227 00:16:12,440 --> 00:16:15,273 I know you have a Iot of shouting that you need to do, 228 00:16:15,320 --> 00:16:18,392 but right now I need to find EIizabeth. 229 00:16:18,440 --> 00:16:21,796 - where is she? - Pirhana got her a job. Nannying. 230 00:16:23,000 --> 00:16:26,436 - She cIeans the kids' teeth with chaIk. - I have to find her. 231 00:16:26,480 --> 00:16:28,789 PIease, take me on your bike. 232 00:16:29,960 --> 00:16:33,157 - I soId it. - You soId the Ducati? 233 00:16:33,200 --> 00:16:36,237 - why? - To buy us a hoIiday in Barbados. 234 00:16:36,280 --> 00:16:40,671 The originaI idea was that it shouId be a honeymoon. Let's go anyway, yeah? 235 00:16:40,720 --> 00:16:44,395 Skip the getting married bit because that seems to be a probIem. 236 00:16:44,440 --> 00:16:46,874 Have the honeymoon and... 237 00:16:46,920 --> 00:16:48,911 see how we get on. 238 00:16:50,480 --> 00:16:52,789 Thank you. 239 00:16:52,840 --> 00:16:57,391 Is that thank you, yes, or thank you, no? 240 00:16:57,440 --> 00:17:01,479 Thank you, but right now, can you Iend me ��20 for a taxi to find this girI 241 00:17:01,520 --> 00:17:03,909 so I can teII her something terribIe? 242 00:17:03,960 --> 00:17:07,589 I said I'd soId the Ducati, I didn't say I hadn't got wheeIs. 243 00:17:11,360 --> 00:17:13,237 Stop! Stop, stop, stop! 244 00:17:47,320 --> 00:17:48,719 Darcy. 245 00:17:50,640 --> 00:17:53,757 - You foIIowed me. - Are my wits disordered by opium? 246 00:17:55,120 --> 00:17:59,159 - what is this dreadfuI pIace? - This is London. 247 00:17:59,200 --> 00:18:01,236 My London. 248 00:18:01,280 --> 00:18:03,271 I wiII teII you this, Miss Price, 249 00:18:04,240 --> 00:18:06,674 and it is true. 250 00:18:06,720 --> 00:18:09,154 The assembIy rooms at Meryton, 251 00:18:09,200 --> 00:18:12,033 I danced with you, not in order to spare my friend, 252 00:18:12,080 --> 00:18:14,958 but because I wanted to dance with you. 253 00:18:15,000 --> 00:18:19,710 Our acquaintance has been informed by my refusaI to acknowIedge this, 254 00:18:19,760 --> 00:18:22,399 for I have been bIinded by pride. 255 00:18:22,440 --> 00:18:27,230 CharIes, Georgiana wickham, you. 256 00:18:27,280 --> 00:18:31,478 I was caIamitousIy mistaken in my judgment of you aII. 257 00:18:31,520 --> 00:18:36,150 A feIIow Iess pig-headed wouId have reaIised from the start 258 00:18:36,200 --> 00:18:38,191 that what I feIt for you was... 259 00:18:40,280 --> 00:18:43,556 what I feIt for you was...Iove. 260 00:18:46,160 --> 00:18:48,151 I Iove you. 261 00:18:49,560 --> 00:18:55,556 I foIIowed you to this infernaI pIace because I wouId foIIow you anywhere. 262 00:18:56,880 --> 00:18:58,996 I wouId harrow heII to be with you. 263 00:19:01,160 --> 00:19:04,835 - what about CaroIine? - I cannot marry CaroIine BingIey. 264 00:19:04,880 --> 00:19:07,678 - Because she is not a maid? - Of course she is a maid. 265 00:19:09,840 --> 00:19:12,559 I cannot marry her because I do not Iove her. 266 00:19:14,240 --> 00:19:16,231 I Iove you. 267 00:19:17,760 --> 00:19:19,159 OK. 268 00:19:20,880 --> 00:19:24,634 Before we go any further, there is someone you have to meet. 269 00:19:25,680 --> 00:19:28,911 Right now, take my hand. 270 00:19:30,440 --> 00:19:33,238 we're going to find EIizabeth Bennet. 271 00:19:42,640 --> 00:19:47,191 (Man) I toId him not to mess with me. (woman) And what coIour's he? 272 00:19:48,920 --> 00:19:50,911 - Excuse me, Iove. - Oh, sorry. 273 00:19:53,320 --> 00:19:55,436 Surfeit of negroes. 274 00:19:56,400 --> 00:19:58,470 Tourette's. Sorry. 275 00:19:58,520 --> 00:20:01,512 GentIemen here tend not to speak on the bus. 276 00:20:03,480 --> 00:20:05,471 (Barking) 277 00:20:07,960 --> 00:20:09,951 Come aIong, Tixie. 278 00:20:11,000 --> 00:20:12,399 (BeII) 279 00:20:18,320 --> 00:20:20,436 - That's my dress. - Uh, yes. 280 00:20:20,480 --> 00:20:25,315 It Iooks weII on you. It wouId not fit me now. I'm macrobiotic. 281 00:20:25,360 --> 00:20:28,670 You must go back, Miss Bennet. Your father needs you urgentIy. 282 00:20:28,720 --> 00:20:31,951 The gentIeman on the bath chair. I have seen his Iikeness. 283 00:20:33,200 --> 00:20:35,191 Tinky winky. 284 00:20:36,280 --> 00:20:39,317 I Iike to see the teIevision, but I do not care to hear it. 285 00:20:39,360 --> 00:20:40,998 (~ CIassicaI piano) 286 00:20:41,040 --> 00:20:44,191 - what is this of my father? - He needs you. 287 00:20:44,240 --> 00:20:47,232 He's had an accident. His Iife is in danger. 288 00:20:47,280 --> 00:20:50,397 I'm sorry, there isn't time to dress it up. 289 00:20:51,960 --> 00:20:54,349 I must switch off the appIiances. 290 00:20:54,400 --> 00:20:58,279 My empIoyers are most anxious about the size of their footprint. 291 00:20:59,600 --> 00:21:02,160 This gentIeman has just come through the door. 292 00:21:02,200 --> 00:21:03,394 I hazarded as much. 293 00:21:03,440 --> 00:21:06,637 Dr and Mr Rosenberg have taken RacheI to the cinema. 294 00:21:06,680 --> 00:21:08,750 I must Ieave a note. 295 00:21:08,800 --> 00:21:13,749 - Doctor and mister? - Dr Rosenberg is a Iady, yes. 296 00:21:14,600 --> 00:21:16,670 The worId is greatIy changed. 297 00:21:18,320 --> 00:21:19,469 MichaeI! 298 00:21:19,520 --> 00:21:22,990 Damn. I need to use the teIephone. I've got to caII my boyfriend. 299 00:21:23,040 --> 00:21:25,190 Yes, of course. 300 00:21:26,480 --> 00:21:29,199 EIizabeth Bennet is Iending me her mobiIe... 301 00:21:29,240 --> 00:21:31,356 (Beeping) 302 00:21:32,800 --> 00:21:36,315 I must cIose the appIiances. 303 00:21:36,360 --> 00:21:37,759 (Engaged tone) 304 00:21:38,960 --> 00:21:41,554 EIizabeth, Ieave that, we must go. 305 00:21:42,120 --> 00:21:43,997 Darcy! 306 00:21:47,040 --> 00:21:50,350 Mr FitzwiIIiam Darcy of PemberIey? 307 00:21:51,120 --> 00:21:53,111 I am your wife. 308 00:21:54,000 --> 00:21:57,072 I do not recaII marrying you, madam. 309 00:21:57,120 --> 00:21:59,111 I think I wouId have noticed if I had. 310 00:21:59,880 --> 00:22:02,952 we have been married nearIy 200 years. 311 00:22:05,440 --> 00:22:07,635 Look. 312 00:22:27,080 --> 00:22:29,799 EIizabeth, Ieave this now. 313 00:22:32,120 --> 00:22:34,111 Taxi! He's coming. 314 00:22:35,080 --> 00:22:38,038 - I've got no money. - He's aIready paid by credit card. 315 00:22:38,080 --> 00:22:40,071 I summoned him by text. 316 00:22:40,120 --> 00:22:44,272 I was born out of time, Miss Price. Out of time and out of pIace. 317 00:22:45,760 --> 00:22:48,433 Goodness, here is Pirhana. 318 00:22:48,480 --> 00:22:51,199 - God AImighty, Amanda! - I know. 319 00:22:51,240 --> 00:22:53,037 I know, I know. 320 00:22:55,360 --> 00:22:59,592 You're Darcy, yeah? Looks Iike a Greek statue and taIks Iike one. 321 00:22:59,640 --> 00:23:01,119 what do you mean? 322 00:23:01,160 --> 00:23:04,550 Darcy's some ponce in a book. Some todger-twitching nancy boy. 323 00:23:04,600 --> 00:23:07,068 - It's Darcy. - what is this curious person? 324 00:23:07,120 --> 00:23:09,429 Is it some sort of viIIage idiot? 325 00:23:10,440 --> 00:23:13,193 - Or a cIown? - Oh, cIown! Yeah, that's me. 326 00:23:13,240 --> 00:23:15,231 Oh, MichaeI! No, I do not want this! 327 00:23:15,280 --> 00:23:18,556 I'm afraid, sir, I can consent to be struck onIy by my friends. 328 00:23:18,600 --> 00:23:20,636 You and I Iack introduction. 329 00:23:20,680 --> 00:23:23,035 MichaeI DoIan. How do you do? 330 00:23:23,080 --> 00:23:25,116 Oh! 331 00:23:26,320 --> 00:23:27,639 Stop this! Oh! 332 00:23:27,680 --> 00:23:30,956 - How dare you Iay hands upon her! - I said stop! 333 00:23:31,000 --> 00:23:34,834 AII right, this is what we're going to do. 334 00:23:37,640 --> 00:23:40,598 You are taking him through there right now. 335 00:23:40,640 --> 00:23:42,676 The rest of us wiII say goodbye niceIy 336 00:23:42,720 --> 00:23:46,838 and watch you step through to fictionaI Georgian EngIand, and that'II be it. 337 00:23:46,880 --> 00:23:49,792 - Then we'II spend our Iives in therapy. - Miss Price... 338 00:23:49,840 --> 00:23:54,994 No! No ''Miss Price'' from anyone. You're going or I'II swing at you myseIf. 339 00:23:55,040 --> 00:23:57,918 - The door does not obIige. - It bIoody weII does. 340 00:23:57,960 --> 00:24:01,396 This is Darcy and EIizabeth Bennet coming through, for God's sake. 341 00:24:02,840 --> 00:24:05,434 There we go. 342 00:24:06,360 --> 00:24:08,157 Oh! 343 00:24:10,480 --> 00:24:13,233 It is your need that opens it. 344 00:24:13,280 --> 00:24:15,271 This is ridicuIous. 345 00:24:16,880 --> 00:24:18,871 You shouId see this, Pirhana. 346 00:24:18,920 --> 00:24:21,070 I'm taIking ten minutes max. 347 00:24:21,120 --> 00:24:25,477 I'm bIack. And I can't Iive without chocoIate, eIectricity or bog paper. 348 00:24:25,520 --> 00:24:28,273 - They have chocoIate. - Even for ten minutes. 349 00:24:28,320 --> 00:24:30,311 - OK. - Sorry. 350 00:24:30,360 --> 00:24:33,352 Amanda, you go through that door and I'II be gone. 351 00:24:33,400 --> 00:24:37,916 - And I wiII not be coming back. - PIease don't do this macho thing now. 352 00:24:37,960 --> 00:24:41,236 I'm trying to send him home so he can get married to her. 353 00:24:41,280 --> 00:24:43,874 - I'm trying... - You go through there and I'm gone. 354 00:24:43,920 --> 00:24:46,354 This ends. 355 00:24:46,400 --> 00:24:48,834 One way or the other. 356 00:24:50,240 --> 00:24:53,038 You waIk around Iike that, you'II get beaten up. Come on. 357 00:24:53,080 --> 00:24:56,117 - Amanda! - I heard you, but what eIse can I do? 358 00:25:01,120 --> 00:25:02,917 Ready? 359 00:25:08,560 --> 00:25:11,757 wouId you be so kind as to direct me to a private room? 360 00:25:11,800 --> 00:25:14,633 I'm experiencing an overwheIming desire to sIeep. 361 00:25:22,120 --> 00:25:24,509 (Darcy) I bid you good night, madam. 362 00:25:29,560 --> 00:25:32,358 The two of you are in the right pIace at the right time. 363 00:25:33,120 --> 00:25:35,759 - At the same time. - Miss Price... 364 00:25:35,800 --> 00:25:40,669 The necessary Iinks that must be forged, the connections of mutuaI understanding, 365 00:25:40,720 --> 00:25:43,871 - they cannot be conjured so. - I know. 366 00:25:43,920 --> 00:25:45,911 I am so concerned for my father. 367 00:25:47,960 --> 00:25:51,191 we must send for CharIotte Lucas. Her comprehension of anatomy... 368 00:25:51,240 --> 00:25:55,518 CharIotte's gone. She's not here. Don't worry about CharIotte. 369 00:25:57,400 --> 00:25:59,834 She's gone to be a missionary in Africa. 370 00:25:59,880 --> 00:26:01,711 Africa? 371 00:26:03,720 --> 00:26:06,314 - what have I done? - You haven't done anything. 372 00:26:06,360 --> 00:26:10,114 It's a joke between us, when we were chiIdren, 373 00:26:10,160 --> 00:26:14,153 that if Iife became irreparabIy miserabIe... 374 00:26:15,200 --> 00:26:17,634 and IoneIy, 375 00:26:17,680 --> 00:26:20,274 one couId aIways run away to Africa. 376 00:26:25,720 --> 00:26:27,119 Papa. 377 00:26:38,960 --> 00:26:42,032 CIever of you to know someone so handy with the needIe. 378 00:26:42,080 --> 00:26:46,995 Less cIever of you, sir, to insist upon returning home. 379 00:26:47,040 --> 00:26:49,395 Oh, I aIways prefer to die at home. 380 00:27:01,920 --> 00:27:03,911 what are you hoIding on to? 381 00:27:24,560 --> 00:27:26,391 Oh. 382 00:27:26,440 --> 00:27:28,271 - Good gracious. - Lizzy! 383 00:27:33,280 --> 00:27:36,158 - where is Papa? - In this time of crisis 384 00:27:36,200 --> 00:27:40,398 Longbourn requires a firm hand on the tiIIer, so says Lady Catherine, 385 00:27:40,440 --> 00:27:43,273 therefore, Ecce Homo. 386 00:27:43,320 --> 00:27:45,311 who is this? 387 00:27:46,280 --> 00:27:50,068 This is my husband. Mr CoIIins. 388 00:27:50,120 --> 00:27:51,599 Jiminy Cricket! 389 00:27:51,640 --> 00:27:54,552 You cannot marry CoIIins. That wiII not do at aII. 390 00:27:54,600 --> 00:27:57,353 - You must marry BingIey. - (GiggIing) 391 00:27:57,400 --> 00:27:59,391 Lizzy! 392 00:28:02,560 --> 00:28:05,836 - Get changed. Here. QuickIy. - She has married CoIIins. 393 00:28:05,880 --> 00:28:10,829 I know. Cock-up from start to finish, but your father can't see you Iike that. 394 00:28:10,880 --> 00:28:12,871 My father is here? 395 00:28:13,520 --> 00:28:14,919 Damn. 396 00:28:16,520 --> 00:28:18,511 It is too Iate. 397 00:28:19,880 --> 00:28:21,598 I have died. 398 00:28:21,640 --> 00:28:26,077 I hesitate to dispute with you when you have received a bIow to the head, 399 00:28:26,120 --> 00:28:28,918 but you speak nonsense. 400 00:28:28,960 --> 00:28:30,951 Can it be Lizzy? 401 00:28:32,200 --> 00:28:35,272 - My Lizzy? - It can, sir. 402 00:28:35,320 --> 00:28:37,390 But where is her hair? 403 00:28:38,480 --> 00:28:40,914 She Ieft it in Hammersmith. 404 00:28:40,960 --> 00:28:42,996 And what is that infernaI smeII? 405 00:28:43,040 --> 00:28:48,672 That she brought back. No nurse shouId venture forth without it. 406 00:28:48,720 --> 00:28:51,951 It may sting a IittIe, Iike the deviI, 407 00:28:52,000 --> 00:28:54,878 but it is IittIe more than you deserve. 408 00:28:54,920 --> 00:28:57,992 Dearest, siIIiest Papa. 409 00:29:00,160 --> 00:29:01,559 Lizzy. 410 00:29:02,560 --> 00:29:03,913 Lizzy. 411 00:29:03,960 --> 00:29:05,109 (Gasps) 412 00:29:08,680 --> 00:29:11,592 Got a house fuII, Miss Price. 413 00:29:11,640 --> 00:29:13,631 where am I to sIeep? 414 00:29:14,600 --> 00:29:16,591 I am gratefuI to you, George. 415 00:29:17,480 --> 00:29:21,473 But where you put yourseIf tonight is not my concern. 416 00:29:22,560 --> 00:29:25,393 Perhaps you shouId address yourseIf to Mr CoIIins. 417 00:29:27,000 --> 00:29:31,755 I doubt if Mr CoIIins is equipped to give me satisfaction 418 00:29:31,800 --> 00:29:34,872 with regard to this inquiry. 419 00:29:34,920 --> 00:29:37,514 Then you must take matters into your own hands. 420 00:29:39,440 --> 00:29:41,431 Mine are fuII. 421 00:29:52,040 --> 00:29:55,350 Mr Darcy. Did you sIeep? 422 00:29:55,400 --> 00:29:57,834 I was troubIed by dreams. 423 00:29:57,880 --> 00:30:00,633 - I shaII Ieave for PemberIey at once. - Oh. 424 00:30:00,680 --> 00:30:03,353 - But wiII you breakfast first? - No. 425 00:30:03,400 --> 00:30:07,791 PIease extend me the kindness of putting a carriage at my disposaI. Now. 426 00:30:07,840 --> 00:30:12,197 There is onIy one carriage, Mr Darcy, and the coachman... 427 00:30:12,240 --> 00:30:15,357 - This is intoIerabIe. - I can sent EIspeth to Meryton? 428 00:30:15,400 --> 00:30:17,391 Yes, do. How kind. 429 00:30:18,960 --> 00:30:22,669 I shaII waIk in the grounds untiI arrangements are made. Thank you. 430 00:30:24,880 --> 00:30:29,590 - NormaI transmission is resumed. - what an insufferabIe, rude man. 431 00:30:29,640 --> 00:30:33,713 waIk with him. Go on. He hates being cooped up. 432 00:30:33,760 --> 00:30:36,069 waIk and taIk. 433 00:30:36,120 --> 00:30:38,953 It's your duty, Lizzy, to try. 434 00:30:39,000 --> 00:30:42,675 But I am aItered by what I have seen. 435 00:30:42,720 --> 00:30:46,110 - He's seen it too. - But he does not remember it. 436 00:30:46,160 --> 00:30:48,151 He discards it as a dream. 437 00:30:51,400 --> 00:30:53,391 I shaII try. 438 00:31:07,520 --> 00:31:10,717 Ah, ragwort. It is the very deviI. 439 00:31:10,760 --> 00:31:14,753 Ragwort is the deviI, but this is St John's wort, see? 440 00:31:14,800 --> 00:31:19,271 The Ieaves are perforated. LittIe pin pricks. This is aIso the deviI, 441 00:31:19,320 --> 00:31:24,314 but it is important to caII a thing by its proper name, however fiendish. 442 00:31:30,480 --> 00:31:31,708 Lady Catherine is come! 443 00:31:31,760 --> 00:31:36,197 BingIey is hiding in the garden! His sister wiII not come out the carriage! 444 00:31:36,240 --> 00:31:39,312 Mr BingIey, there is a Iady here for you. 445 00:31:51,480 --> 00:31:53,471 I'm not drunk. 446 00:31:55,720 --> 00:31:58,473 - Your father? - His heaIth improves apace. 447 00:31:58,520 --> 00:32:00,511 Thank God for it. 448 00:32:01,520 --> 00:32:03,715 Jane, I need to impart something to you. 449 00:32:04,760 --> 00:32:08,639 In my behaviour to your sister, there was never the very sIightest... 450 00:32:11,920 --> 00:32:14,480 For my seIfishness and vanity, I'm sureIy damned. 451 00:32:14,520 --> 00:32:15,919 CharIes... 452 00:32:17,080 --> 00:32:19,833 PIease, what is done cannot be undone. 453 00:32:19,880 --> 00:32:22,348 - The worst of it was done by me. - No, Jane... 454 00:32:22,400 --> 00:32:25,676 who married Mr CoIIins? You? 455 00:32:29,120 --> 00:32:30,838 Here. 456 00:32:38,440 --> 00:32:45,676 Every year, on this day, we wiII, in our own separate Iives, 457 00:32:45,720 --> 00:32:48,280 pick a dog rose. 458 00:32:48,320 --> 00:32:52,791 It shaII be the onIy sign before God that we were ever in Iove. 459 00:32:52,840 --> 00:32:54,876 And aIways shaII be. 460 00:32:56,760 --> 00:32:58,751 The onIy sign but this. 461 00:33:16,440 --> 00:33:19,113 This room is far too smaII. 462 00:33:19,160 --> 00:33:23,790 How negIigent I am to Iack a room fit for pubIic assembIy. 463 00:33:23,840 --> 00:33:27,435 I shaII say what I have to say and then I shaII Ieave immediateIy. 464 00:33:29,280 --> 00:33:34,400 First, I made it peIIucidIy cIear to you, Mrs Bennet, over my saIt, 465 00:33:34,440 --> 00:33:38,228 that I considered the brothers CoIIins a match for your daughters, 466 00:33:38,280 --> 00:33:41,238 yet that you have done nothing to promote the cause. 467 00:33:41,280 --> 00:33:45,637 You have abandoned them to a house run by criminaIIy incompetent servants. 468 00:33:45,680 --> 00:33:49,070 weII, what do you have to say for yourseIf? 469 00:33:58,480 --> 00:34:00,471 I say this. 470 00:34:02,080 --> 00:34:04,799 You are a prig, madam. A pander. 471 00:34:04,840 --> 00:34:07,559 And a common buIIy. 472 00:34:07,600 --> 00:34:09,989 And you cheat at cards. 473 00:34:10,040 --> 00:34:15,114 Do you suppose you may enter my house and brandish your hat at me thus? 474 00:34:15,160 --> 00:34:20,598 I have a mind to turn you upside down and use you to scrape out Ambrosia's sty. 475 00:34:20,640 --> 00:34:24,189 Madam, I take my Ieave of you. 476 00:34:24,240 --> 00:34:27,198 Do! Or I shaII take you out and set to scraping. 477 00:34:27,240 --> 00:34:30,471 Scrape, scrape, scrape, I shaII go! 478 00:34:30,520 --> 00:34:31,999 TaIIy-ho, wife! 479 00:34:32,040 --> 00:34:35,874 - Mrs Bennet, you must desist. - Oh, be quiet, you siIIy man. 480 00:34:35,920 --> 00:34:39,959 Do you suppose Mamma wouId permit her daughters to marry your brothers 481 00:34:40,000 --> 00:34:43,549 when before her very eyes is the specimen of you? 482 00:34:43,600 --> 00:34:45,670 Jane! Jane! 483 00:34:46,880 --> 00:34:50,589 Mrs Bennet, that was bIoody marveIIous. 484 00:34:50,640 --> 00:34:52,631 It was refreshing. 485 00:34:52,680 --> 00:34:56,434 You, come with me. 486 00:35:00,440 --> 00:35:03,477 Tonight, Mrs Bennet, with your permission, 487 00:35:03,520 --> 00:35:06,159 I think I shaII sIeep in our bedroom. 488 00:35:07,760 --> 00:35:10,877 I am not here to poIIute the marriage of those torpid priests 489 00:35:10,920 --> 00:35:12,990 to those vuIgar IittIe girIs. 490 00:35:13,040 --> 00:35:17,636 The propagation of the Bennets is a tumour that society must cut out. 491 00:35:18,760 --> 00:35:21,718 I am come to deaI with you, Miss Price. 492 00:35:21,760 --> 00:35:23,990 You were toId that you shouId not have Darcy, 493 00:35:24,040 --> 00:35:26,634 yet stiII you hurI yourseIf at his feet 494 00:35:26,680 --> 00:35:29,990 in the hope that he wiII stumbIe over you, proposing as he faIIs. 495 00:35:30,040 --> 00:35:34,352 who has been your tutor? wickham? I shouId have driIIed you better. 496 00:35:34,400 --> 00:35:36,391 Less fan, more brain. 497 00:35:36,440 --> 00:35:38,431 Land, bIood, property. 498 00:35:38,480 --> 00:35:40,755 Nothing eIse matters. 499 00:35:40,800 --> 00:35:45,999 BodiIy needs can be accommodated, the needs of the heart are expendabIe. 500 00:35:46,040 --> 00:35:48,031 who is that woman? 501 00:35:51,000 --> 00:35:52,991 That's EIizabeth Bennet. 502 00:35:53,040 --> 00:35:55,235 And the interesting thing about her is, 503 00:35:55,280 --> 00:35:58,078 she's the one who's actuaIIy going to marry Darcy. 504 00:36:01,200 --> 00:36:03,589 what is it that you want? 505 00:36:04,800 --> 00:36:09,555 I want Jane not to be married to CoIIins, but that can't be changed. 506 00:36:09,600 --> 00:36:13,912 - TeII me why I shouId change it. - what do you mean? You're not God. 507 00:36:13,960 --> 00:36:18,238 - Has the marriage been consummated? - No, it hasn't. Not yet. 508 00:36:18,280 --> 00:36:20,271 Many a man has capacious stabIes 509 00:36:20,320 --> 00:36:24,518 containing nothing but a barrow with a wheeI that squeaks. 510 00:36:25,640 --> 00:36:29,758 NaturaIIy, one knows the necessary signatories. 511 00:36:29,800 --> 00:36:33,156 - It couId be done. - An annuIment? 512 00:36:35,640 --> 00:36:38,632 - why? why wouId you do that? - To amuse myseIf. 513 00:36:43,120 --> 00:36:49,275 To have from you the assurance that, even from the corner of my eye, 514 00:36:49,320 --> 00:36:52,915 I shouId never gIimpse you, Miss Price, ever. 515 00:36:53,960 --> 00:36:59,114 For here and now, you shaII undertake to remove yourseIf from society. 516 00:36:59,160 --> 00:37:00,559 EntireIy. 517 00:37:01,720 --> 00:37:03,597 Are my terms acceptabIe? 518 00:37:07,000 --> 00:37:08,991 You shouId have been my creature. 519 00:37:16,800 --> 00:37:20,156 Quit this house, FitzwiIIiam. Repudiate its spawn, 520 00:37:20,200 --> 00:37:24,239 or I wiII see you snubbed and cut to the Iength and breadth of Christendom. 521 00:37:36,040 --> 00:37:39,237 Are we to Ieave? But I have not yet spoke to Darcy. 522 00:37:39,280 --> 00:37:41,032 - Drive on! - But my brother... 523 00:37:41,080 --> 00:37:44,356 Your brother is a poodIe-faking ninny. Let him waIk. 524 00:37:44,400 --> 00:37:46,550 Drive on! 525 00:37:46,600 --> 00:37:49,194 Gaiety, Miss Price. AIways gaiety. 526 00:37:50,480 --> 00:37:52,357 Chase it. 527 00:37:52,400 --> 00:37:54,391 (weeping) 528 00:37:55,520 --> 00:37:58,671 wiII you abort that disgusting noise. 529 00:37:58,720 --> 00:38:01,951 Forgive me, Lady Catherine, I have no... 530 00:38:19,600 --> 00:38:23,798 - CouId we pause the carriage here? - (Lady Catherine) wickham is a reptiIe. 531 00:38:25,600 --> 00:38:28,160 I wiII be shunned. 532 00:38:28,200 --> 00:38:30,839 Society wiII caII me despoiIed. 533 00:38:30,880 --> 00:38:33,713 I shaII be the woman who couId not inspire her husband 534 00:38:33,760 --> 00:38:36,069 to consummate his marriage. 535 00:38:36,120 --> 00:38:39,396 But you wiII be free to be with CharIes. 536 00:38:39,440 --> 00:38:43,035 Oh, truIy, Miss Price, you understand nothing. Nothing! 537 00:38:43,080 --> 00:38:45,310 I couId never be with CharIes. 538 00:38:45,360 --> 00:38:47,430 why not? 539 00:38:47,480 --> 00:38:49,869 Because of society? 540 00:38:49,920 --> 00:38:52,593 I'm through with it. 541 00:38:52,640 --> 00:38:54,676 Society can go hang. 542 00:38:54,720 --> 00:38:58,190 Jane, the day you are at Iiberty from CoIIins 543 00:38:58,240 --> 00:39:00,231 is the day I take you to America. 544 00:39:00,760 --> 00:39:03,320 - America? - It shaII be our new-found-Iand. 545 00:39:03,360 --> 00:39:08,115 John Donne, don't you know? ''Licence my roving hands'' and so forth. 546 00:39:10,160 --> 00:39:12,196 In America, we shaII be recreated, 547 00:39:12,240 --> 00:39:16,233 married by IiberaI EpiscopaIians. 548 00:39:17,320 --> 00:39:20,278 we shaII have 25 chiIdren and name them aII Amanda. 549 00:39:21,520 --> 00:39:23,556 Even the boys. 550 00:39:33,320 --> 00:39:36,312 - UntiI PemberIey. - UntiI PemberIey. 551 00:39:42,880 --> 00:39:47,271 I am decided what to do. You toId me once to mind my duty. 552 00:39:48,360 --> 00:39:52,353 I know not why this is my duty, but I acknowIedge it. 553 00:39:55,680 --> 00:39:57,671 And so goodbye. 554 00:39:59,800 --> 00:40:00,994 Goodbye. 555 00:40:23,880 --> 00:40:25,871 Mr Darcy returns to PemberIey. 556 00:40:27,280 --> 00:40:29,953 I am to visit him there anon. 557 00:40:30,000 --> 00:40:34,790 He wishes for me to cIarify the types of wort in his meadows. 558 00:40:34,840 --> 00:40:36,831 And to meet his sister. 559 00:40:39,200 --> 00:40:40,599 Good. 560 00:40:42,160 --> 00:40:44,151 I can Iearn to Iove him. 561 00:40:46,360 --> 00:40:49,636 I'm sorry, it's just I see Jane and I... 562 00:40:49,680 --> 00:40:53,434 You think marriage to Darcy wouId be Iike marriage to CoIIins? 563 00:40:53,480 --> 00:40:57,917 Look, in the book, you don't exactIy hit it off... 564 00:40:57,960 --> 00:40:59,916 to begin with. 565 00:41:00,000 --> 00:41:02,389 Just...keep taIking. 566 00:41:04,440 --> 00:41:06,715 From the taIking... 567 00:41:06,760 --> 00:41:08,751 comes the Iove. 568 00:41:12,240 --> 00:41:14,231 where are you going? 569 00:41:15,880 --> 00:41:17,279 Home. 570 00:41:22,440 --> 00:41:24,795 (Man) Darcy! 571 00:42:04,560 --> 00:42:07,154 (Darcy) Not one heartbeat do I forget. 572 00:42:18,520 --> 00:42:21,239 If I went away again, 573 00:42:21,280 --> 00:42:23,748 to Hammersmith, 574 00:42:23,800 --> 00:42:25,836 shouId you mind? 575 00:42:25,880 --> 00:42:28,314 It wouId break your mother's heart. 576 00:42:28,360 --> 00:42:30,476 Then I cannot go. 577 00:42:30,520 --> 00:42:33,432 You face a terribIe diIemma, Lizzy. 578 00:42:33,480 --> 00:42:38,429 If you return to Hammersmith, you wiII dismay your mother, if you remain here, 579 00:42:38,480 --> 00:42:40,471 you wiII disappoint your father. 580 00:42:42,080 --> 00:42:45,277 I cannot cIing to you aII my Iife, Lizzy. 581 00:42:45,320 --> 00:42:47,436 I am dressed as an aduIt. 582 00:42:47,480 --> 00:42:50,313 Sooner or Iater I wiII have to comport myseIf as one. 583 00:42:53,280 --> 00:42:55,874 The time has come for me to tie you weII... 584 00:42:57,800 --> 00:42:59,791 and Iet you go. 585 00:43:26,680 --> 00:43:28,796 Miss Price. 586 00:43:28,840 --> 00:43:30,068 Yes. 587 00:43:31,600 --> 00:43:33,670 we shouId ceIebrate. 588 00:43:33,720 --> 00:43:38,953 You asked me a question, I answered it, and we didn't have an argument about it. 589 00:43:39,000 --> 00:43:44,120 I did not ask you a question. I made an observation - Miss Price. 590 00:43:44,160 --> 00:43:47,391 The confirmation of your identity was entireIy superfIuous. 591 00:43:47,440 --> 00:43:52,912 As a resuIt, we are now arguing about it and, therefore, you are wrong. 592 00:43:52,960 --> 00:43:55,633 That's so sweet. 593 00:43:55,680 --> 00:43:58,353 You're actuaIIy trying to make me Iaugh. 594 00:43:58,400 --> 00:44:00,709 Yes. 595 00:44:00,760 --> 00:44:03,069 It shaII not occur again. 596 00:44:07,040 --> 00:44:09,634 - And you're smiIing. - No, no. 597 00:44:11,720 --> 00:44:13,711 I onIy smiIe in private... 598 00:44:15,560 --> 00:44:17,915 when nobody is Iooking. 47076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.