Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,400 --> 00:00:35,836
So, I've ruined everything with Darcy
2
00:00:35,880 --> 00:00:38,189
and I have absoIuteIy nowhere to go.
3
00:00:38,240 --> 00:00:43,553
But that's aII right. The worst
that can happen is that I just...die.
4
00:00:44,240 --> 00:00:48,597
The worst is
I never see Darcy again...ever.
5
00:00:48,640 --> 00:00:50,631
Happy face.
6
00:00:53,640 --> 00:00:55,631
Happy face.
7
00:01:02,840 --> 00:01:04,831
(~ Piano)
8
00:01:11,040 --> 00:01:13,031
(InaudibIe conversation)
9
00:01:23,160 --> 00:01:25,151
(Hushed conversation)
10
00:01:31,320 --> 00:01:33,311
(Background conversation)
11
00:01:34,640 --> 00:01:36,835
why does SweIIer-endo summon his guests?
12
00:01:38,400 --> 00:01:40,118
Do we know?
13
00:01:41,360 --> 00:01:42,873
Oh.
14
00:01:42,920 --> 00:01:45,753
Ahem. Ladies and gentIemen,
15
00:01:45,800 --> 00:01:50,351
'tis a poor host who negIects to keep
his guests abreast of IocaI news.
16
00:01:50,400 --> 00:01:55,030
I have asked Miss BingIey to be my wife
and she has consented to the task.
17
00:01:55,080 --> 00:01:57,071
Thank you for your attention.
Dinner is at six.
18
00:01:57,120 --> 00:01:59,429
(waiIs)
19
00:02:03,800 --> 00:02:05,836
You must come.
20
00:02:05,880 --> 00:02:07,472
Come.
21
00:02:07,520 --> 00:02:10,034
May I be the first to congratuIate.
22
00:02:10,080 --> 00:02:12,071
(weeps)
23
00:02:17,280 --> 00:02:20,477
- She's gone where?
- It does not say. It says with whom.
24
00:02:20,520 --> 00:02:23,751
Lydia doesn't run off with BingIey!
She goes with wickham.
25
00:02:26,320 --> 00:02:30,518
''CharIes and I are affIicted
by the same ennui.
26
00:02:30,560 --> 00:02:35,270
''Society bores us. Our conversations
with Miss Price have persuaded us...''
27
00:02:35,320 --> 00:02:38,198
- Oh, no.
- Oh, yes, Miss Price!
28
00:02:38,240 --> 00:02:41,471
''..have persuaded us
that more inspiriting company
29
00:02:41,520 --> 00:02:43,431
''is to be found eIsewhere.''
30
00:02:43,480 --> 00:02:46,756
- SiIIy girI.
- How dare you?
31
00:02:46,800 --> 00:02:49,394
How dare you sneer at my daughters
32
00:02:49,440 --> 00:02:52,193
when it is you,
you who has infected their minds!
33
00:02:52,240 --> 00:02:54,515
with what, Mrs Bennet?
what have I said...
34
00:02:54,560 --> 00:02:59,714
- That you wouId marry Mr Darcy!
- Mamma, Mr BingIey is a gentIeman.
35
00:02:59,760 --> 00:03:03,150
If he has gone away with Lydia,
it can onIy mean one thing.
36
00:03:03,200 --> 00:03:05,236
He intends to make her his wife.
37
00:03:06,760 --> 00:03:09,354
An eIopement!
38
00:03:09,400 --> 00:03:10,594
weII...
39
00:03:14,840 --> 00:03:17,593
Mrs Lydia BingIey...
40
00:03:17,640 --> 00:03:20,473
She has no hat fit for town.
41
00:03:20,520 --> 00:03:22,988
Oh! I must return
to Longbourn immediateIy.
42
00:03:25,440 --> 00:03:28,034
Shoes! Shoes!
43
00:03:29,040 --> 00:03:31,110
what shoes does she have?
44
00:03:31,160 --> 00:03:34,755
Oh! Mr Bennet shaII feeI
the weight of this excite!
45
00:03:34,800 --> 00:03:40,238
- She cannot be aIIowed to beIieve that.
- She can tiII she is deIivered home.
46
00:03:40,280 --> 00:03:42,794
Then my father shaII have charge of it.
47
00:03:42,840 --> 00:03:46,037
'Tis time he rose from his chair
for the good of the famiIy.
48
00:03:48,280 --> 00:03:50,271
I urged BingIey to Iove another.
49
00:03:52,480 --> 00:03:55,677
That he shouId choose my IittIe sister
did not occur to me.
50
00:03:56,760 --> 00:03:58,273
(Sighs)
51
00:03:58,320 --> 00:04:01,949
In unguarded moments, you are given
to the queerest ejacuIations.
52
00:04:02,000 --> 00:04:05,629
- Uh?
- You protest things shouId be other.
53
00:04:05,680 --> 00:04:09,150
Lizzy shouId be here for Darcy,
Lydia shouId be with wickham...
54
00:04:09,200 --> 00:04:11,395
She shouId marry wickham, uItimateIy.
55
00:04:13,160 --> 00:04:14,559
Good Lord.
56
00:04:16,360 --> 00:04:18,351
I shouId now be married to BingIey.
57
00:04:19,360 --> 00:04:20,759
Yes.
58
00:04:22,840 --> 00:04:25,752
I consider our Iives
and I find I prefer your version.
59
00:04:27,400 --> 00:04:30,756
- wiII you escort my mother home?
- I thought you wouId want to.
60
00:04:30,800 --> 00:04:34,395
Mr CoIIins does not care for me
to be apart from him.
61
00:04:34,440 --> 00:04:36,829
Longbourn is no Ionger my home,
Miss Price.
62
00:04:37,760 --> 00:04:40,149
I am no Ionger my mother's chiId.
63
00:04:40,200 --> 00:04:43,112
I am my husband's wife.
64
00:04:46,600 --> 00:04:48,591
Mrs Bennet is indisposed?
65
00:04:48,640 --> 00:04:52,679
She is excited by the prospect
of a doubIe marriage.
66
00:04:52,720 --> 00:04:54,950
- Mr BingIey and Lydia.
- I think that unIikeIy.
67
00:04:55,000 --> 00:04:59,039
Me too. Let's hope we're both wrong
because he's run off with her.
68
00:04:59,080 --> 00:05:00,115
what?
69
00:05:00,160 --> 00:05:02,754
why do you suppose
BingIey has done this?
70
00:05:02,800 --> 00:05:07,396
Any ideas? Any IittIe twinges of guiIt
about this situation?
71
00:05:08,560 --> 00:05:11,870
No. You don't reaIIy do guiIt, do you?
72
00:05:11,920 --> 00:05:16,789
You do whatever the heII you want
and afterwards caII it principIe.
73
00:05:17,840 --> 00:05:21,879
- Bye, then.
- Do you have the grace to wish me weII?
74
00:05:23,600 --> 00:05:26,114
- Good Iuck.
- That I aIready have.
75
00:05:26,160 --> 00:05:30,438
CIearIy. You and CaroIine
are made for each other.
76
00:05:34,520 --> 00:05:38,957
(Mrs Bennet) If Mr Bennet is in the garden,
I shaII pursue him Iike a harpy.
77
00:05:39,000 --> 00:05:41,389
- Hanom. Hanom!
- whoa!
78
00:05:41,440 --> 00:05:43,829
I shaII press the door myseIf.
79
00:05:43,880 --> 00:05:45,677
Oh, Mr Bennet!
80
00:05:45,720 --> 00:05:49,429
- The most extraordinary thing...
- However extraordinary, madam,
81
00:05:49,480 --> 00:05:55,271
it cannot match the adventure
that awaits you in your drawing room.
82
00:05:55,320 --> 00:05:58,790
Lady Catherine sends us gifts.
83
00:06:03,520 --> 00:06:04,919
(Snoring)
84
00:06:04,960 --> 00:06:06,279
GentIemen!
85
00:06:06,320 --> 00:06:09,517
AIIow me to introduce you to Mrs Bennet.
86
00:06:09,560 --> 00:06:15,749
Mr Probity CoIIins, currentIy resting
after his exertions at the dining tabIe.
87
00:06:15,800 --> 00:06:20,635
Dr EIysium CoIIins, favouring us
with a tobacco mix of his own devising.
88
00:06:20,680 --> 00:06:24,673
And Mr CymbaI CoIIins,
enIivening a duII Tuesday evening
89
00:06:24,720 --> 00:06:26,915
with his amusing trousers.
90
00:06:26,960 --> 00:06:29,872
I trust, madam,
you shaII come to caII me ''TinkIer''.
91
00:06:29,920 --> 00:06:33,196
Mrs Bennet
wiII dedicate herseIf to that end.
92
00:06:34,080 --> 00:06:37,993
Ah! Oh, I'm deIighted to find
Miss Amanda Price of Hammersmith.
93
00:06:38,040 --> 00:06:42,079
I cannot yet hear Lydia,
which is unusuaI, but nevertheIess...
94
00:06:42,120 --> 00:06:44,111
She is to be married!
95
00:06:44,160 --> 00:06:46,913
Mr Bennet, that is what I tried to say.
96
00:06:46,960 --> 00:06:49,793
Married, madam? Anyone we know?
97
00:06:49,840 --> 00:06:52,149
Mr CharIes BingIey.
98
00:06:52,200 --> 00:06:54,316
(Mr Bennet) This is extraordinary.
99
00:06:54,360 --> 00:06:57,193
Mr Bennet, might we speak a moment,
with Mrs Bennet?
100
00:07:01,600 --> 00:07:03,875
It's so off-piste, it is just insane.
101
00:07:03,920 --> 00:07:06,275
Lydia is to be married?
102
00:07:06,320 --> 00:07:10,518
Goodness. It seems bareIy pIausibIe that
she is oId enough to cut a sIice of cake,
103
00:07:10,560 --> 00:07:12,710
Iet aIone keep a husband.
104
00:07:12,760 --> 00:07:16,753
where is this marriage to be?
I suppose I am obIiged to attend.
105
00:07:16,800 --> 00:07:21,078
Mr Bennet, may I speak frankIy?
I think Mrs Bennet may be mistaken.
106
00:07:21,120 --> 00:07:23,759
- what?
- Let him read the Ietter. PIease.
107
00:07:39,840 --> 00:07:42,434
Poor oId TinkIer.
108
00:07:44,320 --> 00:07:46,311
He wiII not want her after this.
109
00:07:48,800 --> 00:07:50,836
You are of the opinion
110
00:07:50,880 --> 00:07:55,829
that Mr BingIey means
to despoiI Lydia and not marry her?
111
00:07:56,960 --> 00:08:00,191
I am of that opinion, madam, yes.
112
00:08:01,480 --> 00:08:05,075
The girI has thrown herseIf away,
my dear. It is a shame.
113
00:08:05,120 --> 00:08:07,714
But her dissent cannot be arrested
114
00:08:07,760 --> 00:08:10,957
by intemperate demonstrations
of contrition in my Iibrary.
115
00:08:11,000 --> 00:08:13,992
Mr Bennet, you can't just...read a book.
116
00:08:14,040 --> 00:08:17,396
- You must do something.
- what do you recommend, Miss Price?
117
00:08:17,440 --> 00:08:19,874
I don't know, but...
118
00:08:19,920 --> 00:08:23,674
You're her father! I'm not suggesting
you chaIIenge BingIey to a dueI,
119
00:08:23,720 --> 00:08:27,474
which is the thing in the noveI
your wife dreads, but you must try
120
00:08:27,520 --> 00:08:31,911
to stop Lydia just fIinging
her maidenhood out the window.
121
00:08:31,960 --> 00:08:36,556
Lydia writes of a pIace unfettered
by convention. wiII you take me there?
122
00:08:38,080 --> 00:08:40,992
Hammersmith, Miss Price.
123
00:08:41,040 --> 00:08:43,031
It is time we visited your house.
124
00:08:48,440 --> 00:08:50,431
- Hanom!
- whoa!
125
00:08:53,920 --> 00:08:57,390
- where are we?
- Hammersmith, Miss Price.
126
00:08:58,200 --> 00:09:00,634
This is where you Iive.
127
00:09:23,200 --> 00:09:27,478
Mr and Mrs Bennet,
I think the time has probabIy come...
128
00:09:27,520 --> 00:09:29,476
There you are!
129
00:09:29,520 --> 00:09:32,637
weIcome, aII. How was the road?
130
00:09:32,680 --> 00:09:36,070
Mr wickham. How unexpected.
131
00:09:36,120 --> 00:09:37,678
Is it?
132
00:09:37,720 --> 00:09:42,191
Did Miss Price not teII you she asked me
to ride ahead to make arrangements?
133
00:09:42,240 --> 00:09:44,071
(Amanda) I quite forgot.
134
00:09:44,120 --> 00:09:47,317
Sir ReginaId and Lady Nora
are safeIy on their way to Bath.
135
00:09:47,360 --> 00:09:49,316
Uh... Good.
136
00:09:49,360 --> 00:09:52,113
who, pray, is Sir ReginaId?
137
00:09:53,800 --> 00:09:56,075
Miss Price's father, Mrs Bennet.
138
00:09:56,120 --> 00:09:59,317
The house, aIas, is quite Iocked up.
139
00:09:59,360 --> 00:10:03,148
The servants insist on traveIIing
with Sir ReginaId and Lady Nora
140
00:10:03,200 --> 00:10:06,397
which is inconvenient,
of course, but most devoted.
141
00:10:06,440 --> 00:10:07,589
Lady Nora?
142
00:10:07,640 --> 00:10:10,393
A good name for the wife
of a successfuI fishmonger.
143
00:10:10,440 --> 00:10:14,399
what are you doing here?
what's the point in heIping me?
144
00:10:15,920 --> 00:10:20,072
Because your face
is most amusing when surprised.
145
00:10:21,360 --> 00:10:23,669
I do as you do.
I have to see BingIey.
146
00:10:25,000 --> 00:10:28,231
- where is Lizzy?
- At Bath.
147
00:10:28,280 --> 00:10:33,400
when Mamma and Papa go on their
expeditions they take their guests.
148
00:10:33,440 --> 00:10:37,718
Mr wickham, I speak to you
as one gentIeman to another
149
00:10:37,760 --> 00:10:41,469
with the expectation of discretion
that entaiIs.
150
00:10:41,520 --> 00:10:44,956
I understand, sir. whatever you confide
shaII die inside me.
151
00:10:47,120 --> 00:10:51,079
My youngest daughter Lydia
has run away with CharIes BingIey.
152
00:10:55,360 --> 00:10:58,158
I do not know how to proceed.
153
00:10:59,040 --> 00:11:03,670
I cannot think how to find my daughter.
154
00:11:03,720 --> 00:11:06,837
SureIy they have gone to The JerusaIem.
155
00:11:06,880 --> 00:11:09,474
That is the inn of note here,
is it not, Miss Price?
156
00:11:09,520 --> 00:11:14,310
If they have come here, we must
go immediateIy to prevent wrongdoing.
157
00:11:14,360 --> 00:11:16,669
Mr Bennet, sir,
permit me to be your guide.
158
00:11:18,360 --> 00:11:22,876
Oh, Mr wickham!
How fortunate we are to find you here.
159
00:11:22,920 --> 00:11:24,319
Hear that sound, George?
160
00:11:24,360 --> 00:11:25,793
(whirring sound)
161
00:11:25,840 --> 00:11:29,628
That's Jane Austen spinning in her grave
Iike a cat in a tumbIe dryer.
162
00:11:37,920 --> 00:11:39,194
(Door opens)
163
00:11:42,760 --> 00:11:44,637
My chiId! Oh, my chiId!
164
00:11:47,640 --> 00:11:49,710
Oh, exceIIent.
165
00:11:49,760 --> 00:11:53,196
Look at this.
You find me making a spear.
166
00:11:54,320 --> 00:11:56,311
Rousseau, you know.
167
00:11:56,360 --> 00:11:59,397
NobIe savage, so forth.
The book you Ient me.
168
00:11:59,440 --> 00:12:02,000
why does my daughter weep,
Mr BingIey?
169
00:12:02,040 --> 00:12:06,716
FundamentaI skiIIs
we have forfeited through priviIege.
170
00:12:08,960 --> 00:12:12,111
I expect it's because she's bored.
171
00:12:12,160 --> 00:12:14,515
Bored?
172
00:12:14,560 --> 00:12:18,473
Our sociaI experiment has proved
dispiritingIy unchaIIenging.
173
00:12:18,520 --> 00:12:20,750
Hammersmith is not the Amazon.
174
00:12:20,800 --> 00:12:22,995
You brought my daughter here aIone?
175
00:12:24,360 --> 00:12:28,956
To spend the night with you aIone?
TeII me, what species of experiment is that?
176
00:12:29,000 --> 00:12:31,434
(Door opens)
177
00:12:31,480 --> 00:12:36,873
Ah, weII met. BingIey, Miss Lydia and I
have just now returned from the opera...
178
00:12:36,920 --> 00:12:40,595
- Darcy...
- And the probIem with the opera is...
179
00:12:40,640 --> 00:12:42,710
Sir, wiII you have done?
180
00:12:42,760 --> 00:12:46,719
Your subterfuge is weII meaning,
but it is pueriIe and demeans us aII.
181
00:12:46,760 --> 00:12:51,914
There is no opera in Hammersmith.
You've just arrived, that much is pIain.
182
00:12:51,960 --> 00:12:55,714
Miss Lydia and I came yesterday and
have spent our hours phiIosophising.
183
00:12:55,760 --> 00:12:57,398
Huh.
184
00:12:57,440 --> 00:13:00,910
Her father thinks we've been making
the beast with two backs.
185
00:13:00,960 --> 00:13:03,758
Time to take the weapons from the waII,
Mr BingIey.
186
00:13:04,760 --> 00:13:07,991
Pick up your damn spear and take guard!
187
00:13:08,040 --> 00:13:10,554
- Oh, Mr Bennet!
- Take up your stick, damn you!
188
00:13:10,600 --> 00:13:14,275
You driveIIing, anorchus imbeciIe!
189
00:13:14,320 --> 00:13:16,754
- No! Darcy, do something!
- ImbeciIe?
190
00:13:16,800 --> 00:13:20,395
- CharIes, put that down.
- DriveIIing, sniveIIing imbeciIe!
191
00:13:28,400 --> 00:13:29,389
Oh!
192
00:13:33,200 --> 00:13:35,191
(SqueaIing)
193
00:13:39,480 --> 00:13:42,836
(Darcy) Number 1 8 CIifford Street.
Quick as you can.
194
00:13:42,880 --> 00:13:44,996
Go!
195
00:13:45,040 --> 00:13:48,555
I have sent for my physician.
He wiII be here within the hour.
196
00:13:48,600 --> 00:13:52,195
In an hour he couId be dead. He's Iost
haIf a pint of bIood in two minutes.
197
00:13:52,240 --> 00:13:54,310
You do the maths.
198
00:13:54,360 --> 00:13:55,759
Mr Bennet!
199
00:13:57,200 --> 00:14:02,832
Shocking business, bIeeding on
a feIIow's rugs this time of year.
200
00:14:02,880 --> 00:14:05,110
what wouId Lady Catherine say!
201
00:14:05,160 --> 00:14:08,197
- Your physician, can he do stitches?
- Stitches?
202
00:14:08,240 --> 00:14:10,879
He is not a dressmaker.
203
00:14:12,400 --> 00:14:16,393
Oh, God, I've Iet the woman I Iove
run through my fingers Iike mercury
204
00:14:16,440 --> 00:14:19,432
and now her father
Iies dying by my hand!
205
00:14:29,000 --> 00:14:32,151
He needs stitches.
PIease teII me you understand that.
206
00:14:32,200 --> 00:14:36,432
There's a woman here. She's arranged
medicaI matters for me in the past.
207
00:14:36,480 --> 00:14:40,553
- we shouId bring her here.
- wickham, you are a bastard,
208
00:14:40,600 --> 00:14:44,718
- but the right one at the right time.
- One does one's best.
209
00:14:44,760 --> 00:14:46,716
Everyone you know, Miss Price,
210
00:14:46,760 --> 00:14:51,675
wiII one day prise your fingers from
the raft and watch you drown. Everyone.
211
00:14:52,560 --> 00:14:54,551
Except me.
212
00:14:58,000 --> 00:14:59,672
Miss Price?
213
00:14:59,720 --> 00:15:04,032
I have to find EIizabeth. She must be
with her father. Nothing eIse matters.
214
00:15:04,080 --> 00:15:06,435
I beIieve if I am compeIIed
to hear that name again...
215
00:15:09,480 --> 00:15:11,357
(Horn)
216
00:15:11,400 --> 00:15:12,799
(Siren)
217
00:15:30,480 --> 00:15:31,595
(Buzzing)
218
00:15:32,440 --> 00:15:34,431
Be there, partner, pIease.
219
00:15:34,480 --> 00:15:35,754
PIease.
220
00:15:42,640 --> 00:15:45,632
- where the heII have you been?
- HeIIo, MichaeI.
221
00:15:45,680 --> 00:15:49,036
75 bIoody texts.
An hour and a haIf of voicemaiI.
222
00:15:49,080 --> 00:15:52,072
I was in a pIace
that didn't have very good coverage.
223
00:15:53,920 --> 00:15:54,909
Sorry.
224
00:16:00,920 --> 00:16:04,151
- You've Iost weight.
- You haven't. Your bum's got bigger.
225
00:16:04,200 --> 00:16:08,478
My bum has not got bigger,
it's the dress that makes it Iook big.
226
00:16:08,520 --> 00:16:12,399
I cannot teII you what a pIeasure it is
to be discussing the size of my bum.
227
00:16:12,440 --> 00:16:15,273
I know you have a Iot of shouting
that you need to do,
228
00:16:15,320 --> 00:16:18,392
but right now I need to find EIizabeth.
229
00:16:18,440 --> 00:16:21,796
- where is she?
- Pirhana got her a job. Nannying.
230
00:16:23,000 --> 00:16:26,436
- She cIeans the kids' teeth with chaIk.
- I have to find her.
231
00:16:26,480 --> 00:16:28,789
PIease, take me on your bike.
232
00:16:29,960 --> 00:16:33,157
- I soId it.
- You soId the Ducati?
233
00:16:33,200 --> 00:16:36,237
- why?
- To buy us a hoIiday in Barbados.
234
00:16:36,280 --> 00:16:40,671
The originaI idea was that it shouId be
a honeymoon. Let's go anyway, yeah?
235
00:16:40,720 --> 00:16:44,395
Skip the getting married bit
because that seems to be a probIem.
236
00:16:44,440 --> 00:16:46,874
Have the honeymoon and...
237
00:16:46,920 --> 00:16:48,911
see how we get on.
238
00:16:50,480 --> 00:16:52,789
Thank you.
239
00:16:52,840 --> 00:16:57,391
Is that thank you, yes,
or thank you, no?
240
00:16:57,440 --> 00:17:01,479
Thank you, but right now, can you
Iend me ��20 for a taxi to find this girI
241
00:17:01,520 --> 00:17:03,909
so I can teII her something terribIe?
242
00:17:03,960 --> 00:17:07,589
I said I'd soId the Ducati,
I didn't say I hadn't got wheeIs.
243
00:17:11,360 --> 00:17:13,237
Stop! Stop, stop, stop!
244
00:17:47,320 --> 00:17:48,719
Darcy.
245
00:17:50,640 --> 00:17:53,757
- You foIIowed me.
- Are my wits disordered by opium?
246
00:17:55,120 --> 00:17:59,159
- what is this dreadfuI pIace?
- This is London.
247
00:17:59,200 --> 00:18:01,236
My London.
248
00:18:01,280 --> 00:18:03,271
I wiII teII you this, Miss Price,
249
00:18:04,240 --> 00:18:06,674
and it is true.
250
00:18:06,720 --> 00:18:09,154
The assembIy rooms at Meryton,
251
00:18:09,200 --> 00:18:12,033
I danced with you,
not in order to spare my friend,
252
00:18:12,080 --> 00:18:14,958
but because I wanted to dance with you.
253
00:18:15,000 --> 00:18:19,710
Our acquaintance has been informed
by my refusaI to acknowIedge this,
254
00:18:19,760 --> 00:18:22,399
for I have been bIinded by pride.
255
00:18:22,440 --> 00:18:27,230
CharIes, Georgiana wickham, you.
256
00:18:27,280 --> 00:18:31,478
I was caIamitousIy mistaken
in my judgment of you aII.
257
00:18:31,520 --> 00:18:36,150
A feIIow Iess pig-headed
wouId have reaIised from the start
258
00:18:36,200 --> 00:18:38,191
that what I feIt for you was...
259
00:18:40,280 --> 00:18:43,556
what I feIt for you was...Iove.
260
00:18:46,160 --> 00:18:48,151
I Iove you.
261
00:18:49,560 --> 00:18:55,556
I foIIowed you to this infernaI pIace
because I wouId foIIow you anywhere.
262
00:18:56,880 --> 00:18:58,996
I wouId harrow heII to be with you.
263
00:19:01,160 --> 00:19:04,835
- what about CaroIine?
- I cannot marry CaroIine BingIey.
264
00:19:04,880 --> 00:19:07,678
- Because she is not a maid?
- Of course she is a maid.
265
00:19:09,840 --> 00:19:12,559
I cannot marry her
because I do not Iove her.
266
00:19:14,240 --> 00:19:16,231
I Iove you.
267
00:19:17,760 --> 00:19:19,159
OK.
268
00:19:20,880 --> 00:19:24,634
Before we go any further,
there is someone you have to meet.
269
00:19:25,680 --> 00:19:28,911
Right now, take my hand.
270
00:19:30,440 --> 00:19:33,238
we're going to find EIizabeth Bennet.
271
00:19:42,640 --> 00:19:47,191
(Man) I toId him not to mess with me.
(woman) And what coIour's he?
272
00:19:48,920 --> 00:19:50,911
- Excuse me, Iove.
- Oh, sorry.
273
00:19:53,320 --> 00:19:55,436
Surfeit of negroes.
274
00:19:56,400 --> 00:19:58,470
Tourette's. Sorry.
275
00:19:58,520 --> 00:20:01,512
GentIemen here
tend not to speak on the bus.
276
00:20:03,480 --> 00:20:05,471
(Barking)
277
00:20:07,960 --> 00:20:09,951
Come aIong, Tixie.
278
00:20:11,000 --> 00:20:12,399
(BeII)
279
00:20:18,320 --> 00:20:20,436
- That's my dress.
- Uh, yes.
280
00:20:20,480 --> 00:20:25,315
It Iooks weII on you. It wouId not
fit me now. I'm macrobiotic.
281
00:20:25,360 --> 00:20:28,670
You must go back, Miss Bennet.
Your father needs you urgentIy.
282
00:20:28,720 --> 00:20:31,951
The gentIeman on the bath chair.
I have seen his Iikeness.
283
00:20:33,200 --> 00:20:35,191
Tinky winky.
284
00:20:36,280 --> 00:20:39,317
I Iike to see the teIevision,
but I do not care to hear it.
285
00:20:39,360 --> 00:20:40,998
(~ CIassicaI piano)
286
00:20:41,040 --> 00:20:44,191
- what is this of my father?
- He needs you.
287
00:20:44,240 --> 00:20:47,232
He's had an accident.
His Iife is in danger.
288
00:20:47,280 --> 00:20:50,397
I'm sorry,
there isn't time to dress it up.
289
00:20:51,960 --> 00:20:54,349
I must switch off the appIiances.
290
00:20:54,400 --> 00:20:58,279
My empIoyers are most anxious
about the size of their footprint.
291
00:20:59,600 --> 00:21:02,160
This gentIeman
has just come through the door.
292
00:21:02,200 --> 00:21:03,394
I hazarded as much.
293
00:21:03,440 --> 00:21:06,637
Dr and Mr Rosenberg
have taken RacheI to the cinema.
294
00:21:06,680 --> 00:21:08,750
I must Ieave a note.
295
00:21:08,800 --> 00:21:13,749
- Doctor and mister?
- Dr Rosenberg is a Iady, yes.
296
00:21:14,600 --> 00:21:16,670
The worId is greatIy changed.
297
00:21:18,320 --> 00:21:19,469
MichaeI!
298
00:21:19,520 --> 00:21:22,990
Damn. I need to use the teIephone.
I've got to caII my boyfriend.
299
00:21:23,040 --> 00:21:25,190
Yes, of course.
300
00:21:26,480 --> 00:21:29,199
EIizabeth Bennet
is Iending me her mobiIe...
301
00:21:29,240 --> 00:21:31,356
(Beeping)
302
00:21:32,800 --> 00:21:36,315
I must cIose the appIiances.
303
00:21:36,360 --> 00:21:37,759
(Engaged tone)
304
00:21:38,960 --> 00:21:41,554
EIizabeth, Ieave that, we must go.
305
00:21:42,120 --> 00:21:43,997
Darcy!
306
00:21:47,040 --> 00:21:50,350
Mr FitzwiIIiam Darcy of PemberIey?
307
00:21:51,120 --> 00:21:53,111
I am your wife.
308
00:21:54,000 --> 00:21:57,072
I do not recaII marrying you, madam.
309
00:21:57,120 --> 00:21:59,111
I think I wouId have noticed if I had.
310
00:21:59,880 --> 00:22:02,952
we have been married nearIy 200 years.
311
00:22:05,440 --> 00:22:07,635
Look.
312
00:22:27,080 --> 00:22:29,799
EIizabeth, Ieave this now.
313
00:22:32,120 --> 00:22:34,111
Taxi! He's coming.
314
00:22:35,080 --> 00:22:38,038
- I've got no money.
- He's aIready paid by credit card.
315
00:22:38,080 --> 00:22:40,071
I summoned him by text.
316
00:22:40,120 --> 00:22:44,272
I was born out of time, Miss Price.
Out of time and out of pIace.
317
00:22:45,760 --> 00:22:48,433
Goodness, here is Pirhana.
318
00:22:48,480 --> 00:22:51,199
- God AImighty, Amanda!
- I know.
319
00:22:51,240 --> 00:22:53,037
I know, I know.
320
00:22:55,360 --> 00:22:59,592
You're Darcy, yeah? Looks Iike
a Greek statue and taIks Iike one.
321
00:22:59,640 --> 00:23:01,119
what do you mean?
322
00:23:01,160 --> 00:23:04,550
Darcy's some ponce in a book.
Some todger-twitching nancy boy.
323
00:23:04,600 --> 00:23:07,068
- It's Darcy.
- what is this curious person?
324
00:23:07,120 --> 00:23:09,429
Is it some sort of viIIage idiot?
325
00:23:10,440 --> 00:23:13,193
- Or a cIown?
- Oh, cIown! Yeah, that's me.
326
00:23:13,240 --> 00:23:15,231
Oh, MichaeI! No, I do not want this!
327
00:23:15,280 --> 00:23:18,556
I'm afraid, sir, I can consent
to be struck onIy by my friends.
328
00:23:18,600 --> 00:23:20,636
You and I Iack introduction.
329
00:23:20,680 --> 00:23:23,035
MichaeI DoIan. How do you do?
330
00:23:23,080 --> 00:23:25,116
Oh!
331
00:23:26,320 --> 00:23:27,639
Stop this! Oh!
332
00:23:27,680 --> 00:23:30,956
- How dare you Iay hands upon her!
- I said stop!
333
00:23:31,000 --> 00:23:34,834
AII right,
this is what we're going to do.
334
00:23:37,640 --> 00:23:40,598
You are taking him
through there right now.
335
00:23:40,640 --> 00:23:42,676
The rest of us wiII say goodbye niceIy
336
00:23:42,720 --> 00:23:46,838
and watch you step through to fictionaI
Georgian EngIand, and that'II be it.
337
00:23:46,880 --> 00:23:49,792
- Then we'II spend our Iives in therapy.
- Miss Price...
338
00:23:49,840 --> 00:23:54,994
No! No ''Miss Price'' from anyone.
You're going or I'II swing at you myseIf.
339
00:23:55,040 --> 00:23:57,918
- The door does not obIige.
- It bIoody weII does.
340
00:23:57,960 --> 00:24:01,396
This is Darcy and EIizabeth Bennet
coming through, for God's sake.
341
00:24:02,840 --> 00:24:05,434
There we go.
342
00:24:06,360 --> 00:24:08,157
Oh!
343
00:24:10,480 --> 00:24:13,233
It is your need that opens it.
344
00:24:13,280 --> 00:24:15,271
This is ridicuIous.
345
00:24:16,880 --> 00:24:18,871
You shouId see this, Pirhana.
346
00:24:18,920 --> 00:24:21,070
I'm taIking ten minutes max.
347
00:24:21,120 --> 00:24:25,477
I'm bIack. And I can't Iive without
chocoIate, eIectricity or bog paper.
348
00:24:25,520 --> 00:24:28,273
- They have chocoIate.
- Even for ten minutes.
349
00:24:28,320 --> 00:24:30,311
- OK.
- Sorry.
350
00:24:30,360 --> 00:24:33,352
Amanda, you go through that door
and I'II be gone.
351
00:24:33,400 --> 00:24:37,916
- And I wiII not be coming back.
- PIease don't do this macho thing now.
352
00:24:37,960 --> 00:24:41,236
I'm trying to send him home
so he can get married to her.
353
00:24:41,280 --> 00:24:43,874
- I'm trying...
- You go through there and I'm gone.
354
00:24:43,920 --> 00:24:46,354
This ends.
355
00:24:46,400 --> 00:24:48,834
One way or the other.
356
00:24:50,240 --> 00:24:53,038
You waIk around Iike that,
you'II get beaten up. Come on.
357
00:24:53,080 --> 00:24:56,117
- Amanda!
- I heard you, but what eIse can I do?
358
00:25:01,120 --> 00:25:02,917
Ready?
359
00:25:08,560 --> 00:25:11,757
wouId you be so kind
as to direct me to a private room?
360
00:25:11,800 --> 00:25:14,633
I'm experiencing
an overwheIming desire to sIeep.
361
00:25:22,120 --> 00:25:24,509
(Darcy) I bid you good night, madam.
362
00:25:29,560 --> 00:25:32,358
The two of you are in the right pIace
at the right time.
363
00:25:33,120 --> 00:25:35,759
- At the same time.
- Miss Price...
364
00:25:35,800 --> 00:25:40,669
The necessary Iinks that must be forged,
the connections of mutuaI understanding,
365
00:25:40,720 --> 00:25:43,871
- they cannot be conjured so.
- I know.
366
00:25:43,920 --> 00:25:45,911
I am so concerned for my father.
367
00:25:47,960 --> 00:25:51,191
we must send for CharIotte Lucas.
Her comprehension of anatomy...
368
00:25:51,240 --> 00:25:55,518
CharIotte's gone. She's not here.
Don't worry about CharIotte.
369
00:25:57,400 --> 00:25:59,834
She's gone to be a missionary in Africa.
370
00:25:59,880 --> 00:26:01,711
Africa?
371
00:26:03,720 --> 00:26:06,314
- what have I done?
- You haven't done anything.
372
00:26:06,360 --> 00:26:10,114
It's a joke between us,
when we were chiIdren,
373
00:26:10,160 --> 00:26:14,153
that if Iife became
irreparabIy miserabIe...
374
00:26:15,200 --> 00:26:17,634
and IoneIy,
375
00:26:17,680 --> 00:26:20,274
one couId aIways run away to Africa.
376
00:26:25,720 --> 00:26:27,119
Papa.
377
00:26:38,960 --> 00:26:42,032
CIever of you to know someone
so handy with the needIe.
378
00:26:42,080 --> 00:26:46,995
Less cIever of you, sir,
to insist upon returning home.
379
00:26:47,040 --> 00:26:49,395
Oh, I aIways prefer to die at home.
380
00:27:01,920 --> 00:27:03,911
what are you hoIding on to?
381
00:27:24,560 --> 00:27:26,391
Oh.
382
00:27:26,440 --> 00:27:28,271
- Good gracious.
- Lizzy!
383
00:27:33,280 --> 00:27:36,158
- where is Papa?
- In this time of crisis
384
00:27:36,200 --> 00:27:40,398
Longbourn requires a firm hand
on the tiIIer, so says Lady Catherine,
385
00:27:40,440 --> 00:27:43,273
therefore, Ecce Homo.
386
00:27:43,320 --> 00:27:45,311
who is this?
387
00:27:46,280 --> 00:27:50,068
This is my husband. Mr CoIIins.
388
00:27:50,120 --> 00:27:51,599
Jiminy Cricket!
389
00:27:51,640 --> 00:27:54,552
You cannot marry CoIIins.
That wiII not do at aII.
390
00:27:54,600 --> 00:27:57,353
- You must marry BingIey.
- (GiggIing)
391
00:27:57,400 --> 00:27:59,391
Lizzy!
392
00:28:02,560 --> 00:28:05,836
- Get changed. Here. QuickIy.
- She has married CoIIins.
393
00:28:05,880 --> 00:28:10,829
I know. Cock-up from start to finish,
but your father can't see you Iike that.
394
00:28:10,880 --> 00:28:12,871
My father is here?
395
00:28:13,520 --> 00:28:14,919
Damn.
396
00:28:16,520 --> 00:28:18,511
It is too Iate.
397
00:28:19,880 --> 00:28:21,598
I have died.
398
00:28:21,640 --> 00:28:26,077
I hesitate to dispute with you when
you have received a bIow to the head,
399
00:28:26,120 --> 00:28:28,918
but you speak nonsense.
400
00:28:28,960 --> 00:28:30,951
Can it be Lizzy?
401
00:28:32,200 --> 00:28:35,272
- My Lizzy?
- It can, sir.
402
00:28:35,320 --> 00:28:37,390
But where is her hair?
403
00:28:38,480 --> 00:28:40,914
She Ieft it in Hammersmith.
404
00:28:40,960 --> 00:28:42,996
And what is that infernaI smeII?
405
00:28:43,040 --> 00:28:48,672
That she brought back. No nurse
shouId venture forth without it.
406
00:28:48,720 --> 00:28:51,951
It may sting a IittIe, Iike the deviI,
407
00:28:52,000 --> 00:28:54,878
but it is IittIe more than you deserve.
408
00:28:54,920 --> 00:28:57,992
Dearest, siIIiest Papa.
409
00:29:00,160 --> 00:29:01,559
Lizzy.
410
00:29:02,560 --> 00:29:03,913
Lizzy.
411
00:29:03,960 --> 00:29:05,109
(Gasps)
412
00:29:08,680 --> 00:29:11,592
Got a house fuII, Miss Price.
413
00:29:11,640 --> 00:29:13,631
where am I to sIeep?
414
00:29:14,600 --> 00:29:16,591
I am gratefuI to you, George.
415
00:29:17,480 --> 00:29:21,473
But where you put yourseIf tonight
is not my concern.
416
00:29:22,560 --> 00:29:25,393
Perhaps you shouId address yourseIf
to Mr CoIIins.
417
00:29:27,000 --> 00:29:31,755
I doubt if Mr CoIIins
is equipped to give me satisfaction
418
00:29:31,800 --> 00:29:34,872
with regard to this inquiry.
419
00:29:34,920 --> 00:29:37,514
Then you must take matters
into your own hands.
420
00:29:39,440 --> 00:29:41,431
Mine are fuII.
421
00:29:52,040 --> 00:29:55,350
Mr Darcy. Did you sIeep?
422
00:29:55,400 --> 00:29:57,834
I was troubIed by dreams.
423
00:29:57,880 --> 00:30:00,633
- I shaII Ieave for PemberIey at once.
- Oh.
424
00:30:00,680 --> 00:30:03,353
- But wiII you breakfast first?
- No.
425
00:30:03,400 --> 00:30:07,791
PIease extend me the kindness of
putting a carriage at my disposaI. Now.
426
00:30:07,840 --> 00:30:12,197
There is onIy one carriage, Mr Darcy,
and the coachman...
427
00:30:12,240 --> 00:30:15,357
- This is intoIerabIe.
- I can sent EIspeth to Meryton?
428
00:30:15,400 --> 00:30:17,391
Yes, do. How kind.
429
00:30:18,960 --> 00:30:22,669
I shaII waIk in the grounds untiI
arrangements are made. Thank you.
430
00:30:24,880 --> 00:30:29,590
- NormaI transmission is resumed.
- what an insufferabIe, rude man.
431
00:30:29,640 --> 00:30:33,713
waIk with him. Go on.
He hates being cooped up.
432
00:30:33,760 --> 00:30:36,069
waIk and taIk.
433
00:30:36,120 --> 00:30:38,953
It's your duty, Lizzy, to try.
434
00:30:39,000 --> 00:30:42,675
But I am aItered by what I have seen.
435
00:30:42,720 --> 00:30:46,110
- He's seen it too.
- But he does not remember it.
436
00:30:46,160 --> 00:30:48,151
He discards it as a dream.
437
00:30:51,400 --> 00:30:53,391
I shaII try.
438
00:31:07,520 --> 00:31:10,717
Ah, ragwort. It is the very deviI.
439
00:31:10,760 --> 00:31:14,753
Ragwort is the deviI,
but this is St John's wort, see?
440
00:31:14,800 --> 00:31:19,271
The Ieaves are perforated.
LittIe pin pricks. This is aIso the deviI,
441
00:31:19,320 --> 00:31:24,314
but it is important to caII a thing
by its proper name, however fiendish.
442
00:31:30,480 --> 00:31:31,708
Lady Catherine is come!
443
00:31:31,760 --> 00:31:36,197
BingIey is hiding in the garden!
His sister wiII not come out the carriage!
444
00:31:36,240 --> 00:31:39,312
Mr BingIey,
there is a Iady here for you.
445
00:31:51,480 --> 00:31:53,471
I'm not drunk.
446
00:31:55,720 --> 00:31:58,473
- Your father?
- His heaIth improves apace.
447
00:31:58,520 --> 00:32:00,511
Thank God for it.
448
00:32:01,520 --> 00:32:03,715
Jane, I need to impart something to you.
449
00:32:04,760 --> 00:32:08,639
In my behaviour to your sister,
there was never the very sIightest...
450
00:32:11,920 --> 00:32:14,480
For my seIfishness and vanity,
I'm sureIy damned.
451
00:32:14,520 --> 00:32:15,919
CharIes...
452
00:32:17,080 --> 00:32:19,833
PIease, what is done cannot be undone.
453
00:32:19,880 --> 00:32:22,348
- The worst of it was done by me.
- No, Jane...
454
00:32:22,400 --> 00:32:25,676
who married Mr CoIIins? You?
455
00:32:29,120 --> 00:32:30,838
Here.
456
00:32:38,440 --> 00:32:45,676
Every year, on this day, we wiII,
in our own separate Iives,
457
00:32:45,720 --> 00:32:48,280
pick a dog rose.
458
00:32:48,320 --> 00:32:52,791
It shaII be the onIy sign before God
that we were ever in Iove.
459
00:32:52,840 --> 00:32:54,876
And aIways shaII be.
460
00:32:56,760 --> 00:32:58,751
The onIy sign but this.
461
00:33:16,440 --> 00:33:19,113
This room is far too smaII.
462
00:33:19,160 --> 00:33:23,790
How negIigent I am to Iack a room
fit for pubIic assembIy.
463
00:33:23,840 --> 00:33:27,435
I shaII say what I have to say
and then I shaII Ieave immediateIy.
464
00:33:29,280 --> 00:33:34,400
First, I made it peIIucidIy cIear
to you, Mrs Bennet, over my saIt,
465
00:33:34,440 --> 00:33:38,228
that I considered the brothers CoIIins
a match for your daughters,
466
00:33:38,280 --> 00:33:41,238
yet that you have done nothing
to promote the cause.
467
00:33:41,280 --> 00:33:45,637
You have abandoned them to a house
run by criminaIIy incompetent servants.
468
00:33:45,680 --> 00:33:49,070
weII, what do you have
to say for yourseIf?
469
00:33:58,480 --> 00:34:00,471
I say this.
470
00:34:02,080 --> 00:34:04,799
You are a prig, madam. A pander.
471
00:34:04,840 --> 00:34:07,559
And a common buIIy.
472
00:34:07,600 --> 00:34:09,989
And you cheat at cards.
473
00:34:10,040 --> 00:34:15,114
Do you suppose you may enter my house
and brandish your hat at me thus?
474
00:34:15,160 --> 00:34:20,598
I have a mind to turn you upside down
and use you to scrape out Ambrosia's sty.
475
00:34:20,640 --> 00:34:24,189
Madam, I take my Ieave of you.
476
00:34:24,240 --> 00:34:27,198
Do! Or I shaII take you out
and set to scraping.
477
00:34:27,240 --> 00:34:30,471
Scrape, scrape, scrape, I shaII go!
478
00:34:30,520 --> 00:34:31,999
TaIIy-ho, wife!
479
00:34:32,040 --> 00:34:35,874
- Mrs Bennet, you must desist.
- Oh, be quiet, you siIIy man.
480
00:34:35,920 --> 00:34:39,959
Do you suppose Mamma wouId permit
her daughters to marry your brothers
481
00:34:40,000 --> 00:34:43,549
when before her very eyes
is the specimen of you?
482
00:34:43,600 --> 00:34:45,670
Jane! Jane!
483
00:34:46,880 --> 00:34:50,589
Mrs Bennet, that was bIoody marveIIous.
484
00:34:50,640 --> 00:34:52,631
It was refreshing.
485
00:34:52,680 --> 00:34:56,434
You, come with me.
486
00:35:00,440 --> 00:35:03,477
Tonight, Mrs Bennet,
with your permission,
487
00:35:03,520 --> 00:35:06,159
I think I shaII sIeep in our bedroom.
488
00:35:07,760 --> 00:35:10,877
I am not here to poIIute the marriage
of those torpid priests
489
00:35:10,920 --> 00:35:12,990
to those vuIgar IittIe girIs.
490
00:35:13,040 --> 00:35:17,636
The propagation of the Bennets
is a tumour that society must cut out.
491
00:35:18,760 --> 00:35:21,718
I am come to deaI with you, Miss Price.
492
00:35:21,760 --> 00:35:23,990
You were toId that
you shouId not have Darcy,
493
00:35:24,040 --> 00:35:26,634
yet stiII you hurI yourseIf at his feet
494
00:35:26,680 --> 00:35:29,990
in the hope that he wiII stumbIe
over you, proposing as he faIIs.
495
00:35:30,040 --> 00:35:34,352
who has been your tutor? wickham?
I shouId have driIIed you better.
496
00:35:34,400 --> 00:35:36,391
Less fan, more brain.
497
00:35:36,440 --> 00:35:38,431
Land, bIood, property.
498
00:35:38,480 --> 00:35:40,755
Nothing eIse matters.
499
00:35:40,800 --> 00:35:45,999
BodiIy needs can be accommodated,
the needs of the heart are expendabIe.
500
00:35:46,040 --> 00:35:48,031
who is that woman?
501
00:35:51,000 --> 00:35:52,991
That's EIizabeth Bennet.
502
00:35:53,040 --> 00:35:55,235
And the interesting thing about her is,
503
00:35:55,280 --> 00:35:58,078
she's the one who's
actuaIIy going to marry Darcy.
504
00:36:01,200 --> 00:36:03,589
what is it that you want?
505
00:36:04,800 --> 00:36:09,555
I want Jane not to be married to CoIIins,
but that can't be changed.
506
00:36:09,600 --> 00:36:13,912
- TeII me why I shouId change it.
- what do you mean? You're not God.
507
00:36:13,960 --> 00:36:18,238
- Has the marriage been consummated?
- No, it hasn't. Not yet.
508
00:36:18,280 --> 00:36:20,271
Many a man has capacious stabIes
509
00:36:20,320 --> 00:36:24,518
containing nothing but a barrow
with a wheeI that squeaks.
510
00:36:25,640 --> 00:36:29,758
NaturaIIy, one knows
the necessary signatories.
511
00:36:29,800 --> 00:36:33,156
- It couId be done.
- An annuIment?
512
00:36:35,640 --> 00:36:38,632
- why? why wouId you do that?
- To amuse myseIf.
513
00:36:43,120 --> 00:36:49,275
To have from you the assurance that,
even from the corner of my eye,
514
00:36:49,320 --> 00:36:52,915
I shouId never gIimpse you,
Miss Price, ever.
515
00:36:53,960 --> 00:36:59,114
For here and now, you shaII undertake
to remove yourseIf from society.
516
00:36:59,160 --> 00:37:00,559
EntireIy.
517
00:37:01,720 --> 00:37:03,597
Are my terms acceptabIe?
518
00:37:07,000 --> 00:37:08,991
You shouId have been my creature.
519
00:37:16,800 --> 00:37:20,156
Quit this house, FitzwiIIiam.
Repudiate its spawn,
520
00:37:20,200 --> 00:37:24,239
or I wiII see you snubbed and cut to
the Iength and breadth of Christendom.
521
00:37:36,040 --> 00:37:39,237
Are we to Ieave?
But I have not yet spoke to Darcy.
522
00:37:39,280 --> 00:37:41,032
- Drive on!
- But my brother...
523
00:37:41,080 --> 00:37:44,356
Your brother is a poodIe-faking ninny.
Let him waIk.
524
00:37:44,400 --> 00:37:46,550
Drive on!
525
00:37:46,600 --> 00:37:49,194
Gaiety, Miss Price.
AIways gaiety.
526
00:37:50,480 --> 00:37:52,357
Chase it.
527
00:37:52,400 --> 00:37:54,391
(weeping)
528
00:37:55,520 --> 00:37:58,671
wiII you abort that disgusting noise.
529
00:37:58,720 --> 00:38:01,951
Forgive me, Lady Catherine, I have no...
530
00:38:19,600 --> 00:38:23,798
- CouId we pause the carriage here?
- (Lady Catherine) wickham is a reptiIe.
531
00:38:25,600 --> 00:38:28,160
I wiII be shunned.
532
00:38:28,200 --> 00:38:30,839
Society wiII caII me despoiIed.
533
00:38:30,880 --> 00:38:33,713
I shaII be the woman
who couId not inspire her husband
534
00:38:33,760 --> 00:38:36,069
to consummate his marriage.
535
00:38:36,120 --> 00:38:39,396
But you wiII be free to be with CharIes.
536
00:38:39,440 --> 00:38:43,035
Oh, truIy, Miss Price,
you understand nothing. Nothing!
537
00:38:43,080 --> 00:38:45,310
I couId never be with CharIes.
538
00:38:45,360 --> 00:38:47,430
why not?
539
00:38:47,480 --> 00:38:49,869
Because of society?
540
00:38:49,920 --> 00:38:52,593
I'm through with it.
541
00:38:52,640 --> 00:38:54,676
Society can go hang.
542
00:38:54,720 --> 00:38:58,190
Jane, the day
you are at Iiberty from CoIIins
543
00:38:58,240 --> 00:39:00,231
is the day I take you to America.
544
00:39:00,760 --> 00:39:03,320
- America?
- It shaII be our new-found-Iand.
545
00:39:03,360 --> 00:39:08,115
John Donne, don't you know?
''Licence my roving hands'' and so forth.
546
00:39:10,160 --> 00:39:12,196
In America, we shaII be recreated,
547
00:39:12,240 --> 00:39:16,233
married by IiberaI EpiscopaIians.
548
00:39:17,320 --> 00:39:20,278
we shaII have 25 chiIdren
and name them aII Amanda.
549
00:39:21,520 --> 00:39:23,556
Even the boys.
550
00:39:33,320 --> 00:39:36,312
- UntiI PemberIey.
- UntiI PemberIey.
551
00:39:42,880 --> 00:39:47,271
I am decided what to do.
You toId me once to mind my duty.
552
00:39:48,360 --> 00:39:52,353
I know not why this is my duty,
but I acknowIedge it.
553
00:39:55,680 --> 00:39:57,671
And so goodbye.
554
00:39:59,800 --> 00:40:00,994
Goodbye.
555
00:40:23,880 --> 00:40:25,871
Mr Darcy returns to PemberIey.
556
00:40:27,280 --> 00:40:29,953
I am to visit him there anon.
557
00:40:30,000 --> 00:40:34,790
He wishes for me to cIarify
the types of wort in his meadows.
558
00:40:34,840 --> 00:40:36,831
And to meet his sister.
559
00:40:39,200 --> 00:40:40,599
Good.
560
00:40:42,160 --> 00:40:44,151
I can Iearn to Iove him.
561
00:40:46,360 --> 00:40:49,636
I'm sorry, it's just I see Jane and I...
562
00:40:49,680 --> 00:40:53,434
You think marriage to Darcy
wouId be Iike marriage to CoIIins?
563
00:40:53,480 --> 00:40:57,917
Look, in the book,
you don't exactIy hit it off...
564
00:40:57,960 --> 00:40:59,916
to begin with.
565
00:41:00,000 --> 00:41:02,389
Just...keep taIking.
566
00:41:04,440 --> 00:41:06,715
From the taIking...
567
00:41:06,760 --> 00:41:08,751
comes the Iove.
568
00:41:12,240 --> 00:41:14,231
where are you going?
569
00:41:15,880 --> 00:41:17,279
Home.
570
00:41:22,440 --> 00:41:24,795
(Man) Darcy!
571
00:42:04,560 --> 00:42:07,154
(Darcy) Not one heartbeat do I forget.
572
00:42:18,520 --> 00:42:21,239
If I went away again,
573
00:42:21,280 --> 00:42:23,748
to Hammersmith,
574
00:42:23,800 --> 00:42:25,836
shouId you mind?
575
00:42:25,880 --> 00:42:28,314
It wouId break your mother's heart.
576
00:42:28,360 --> 00:42:30,476
Then I cannot go.
577
00:42:30,520 --> 00:42:33,432
You face a terribIe diIemma, Lizzy.
578
00:42:33,480 --> 00:42:38,429
If you return to Hammersmith, you wiII
dismay your mother, if you remain here,
579
00:42:38,480 --> 00:42:40,471
you wiII disappoint your father.
580
00:42:42,080 --> 00:42:45,277
I cannot cIing to you aII my Iife, Lizzy.
581
00:42:45,320 --> 00:42:47,436
I am dressed as an aduIt.
582
00:42:47,480 --> 00:42:50,313
Sooner or Iater
I wiII have to comport myseIf as one.
583
00:42:53,280 --> 00:42:55,874
The time has come
for me to tie you weII...
584
00:42:57,800 --> 00:42:59,791
and Iet you go.
585
00:43:26,680 --> 00:43:28,796
Miss Price.
586
00:43:28,840 --> 00:43:30,068
Yes.
587
00:43:31,600 --> 00:43:33,670
we shouId ceIebrate.
588
00:43:33,720 --> 00:43:38,953
You asked me a question, I answered it,
and we didn't have an argument about it.
589
00:43:39,000 --> 00:43:44,120
I did not ask you a question.
I made an observation - Miss Price.
590
00:43:44,160 --> 00:43:47,391
The confirmation of your identity
was entireIy superfIuous.
591
00:43:47,440 --> 00:43:52,912
As a resuIt, we are now arguing
about it and, therefore, you are wrong.
592
00:43:52,960 --> 00:43:55,633
That's so sweet.
593
00:43:55,680 --> 00:43:58,353
You're actuaIIy trying to make me Iaugh.
594
00:43:58,400 --> 00:44:00,709
Yes.
595
00:44:00,760 --> 00:44:03,069
It shaII not occur again.
596
00:44:07,040 --> 00:44:09,634
- And you're smiIing.
- No, no.
597
00:44:11,720 --> 00:44:13,711
I onIy smiIe in private...
598
00:44:15,560 --> 00:44:17,915
when nobody is Iooking.
47076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.