All language subtitles for Lost In Austen-E02.Part.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,880 --> 00:00:32,518 Miss Bennet, you must be frozen. 2 00:00:32,560 --> 00:00:33,993 (Knocking) 3 00:00:35,680 --> 00:00:37,193 Sorry. Can you Iet me in? 4 00:00:42,200 --> 00:00:43,758 - Miss Price. - Thank you. 5 00:00:43,800 --> 00:00:45,677 I do not understand. 6 00:00:45,720 --> 00:00:49,030 Miss Bennet came as you instructed. 7 00:00:50,080 --> 00:00:52,799 You invited her, yes? She came. 8 00:00:56,240 --> 00:00:58,959 Can you give me a hand? 9 00:01:03,280 --> 00:01:05,316 You must get this girI into bed. 10 00:01:13,080 --> 00:01:14,877 Her fever does not abate. 11 00:01:21,080 --> 00:01:24,755 It's paracetamoI. They'II bring down her temperature. Let's just... 12 00:01:24,800 --> 00:01:26,472 You sit up. 13 00:01:26,520 --> 00:01:28,033 Here you go. Can you pass...? 14 00:01:29,400 --> 00:01:32,358 (Footsteps) 15 00:01:32,400 --> 00:01:34,356 (Knock at door) 16 00:01:34,400 --> 00:01:37,073 CharIes, I've taken the Iiberty of ordering the fayton 17 00:01:37,120 --> 00:01:39,998 - to take Miss Price back to Longbourn. - what? 18 00:01:40,040 --> 00:01:44,079 No, no, no, no. Miss Price must stay here. She is the best possibIe nurse. 19 00:01:45,240 --> 00:01:47,754 She has paracetomoIes. 20 00:01:48,760 --> 00:01:50,557 Then of course she must remain. 21 00:01:56,760 --> 00:01:58,478 Miss Price, 22 00:01:58,520 --> 00:02:01,398 the night we...spoke 23 00:02:01,440 --> 00:02:02,953 on the terrace, 24 00:02:03,000 --> 00:02:05,719 I must confess, I cannot stop thinking of your Iips, of... 25 00:02:05,760 --> 00:02:07,830 God heIp me, Miss Price, your tongue... 26 00:02:07,880 --> 00:02:10,838 Stay there. Stay. I never meant for that to happen. 27 00:02:10,880 --> 00:02:13,440 I'd been drinking. I was disorientated. 28 00:02:13,480 --> 00:02:15,516 But I'm drawn to you. 29 00:02:15,560 --> 00:02:16,788 I'm a man. 30 00:02:16,840 --> 00:02:20,150 weII, I'm a woman and I'm drawn... 31 00:02:20,200 --> 00:02:21,599 to other women. 32 00:02:26,960 --> 00:02:27,949 You... 33 00:02:29,080 --> 00:02:32,516 You mean, there reaIIy are Iadies who... 34 00:02:33,800 --> 00:02:36,030 steer the punt from the Cambridge end? 35 00:02:36,080 --> 00:02:37,308 You bet. 36 00:02:37,360 --> 00:02:39,555 The other night I got carried away and I'm sorry 37 00:02:39,600 --> 00:02:42,990 but nothing Iike it is ever going to happen again. 38 00:02:43,040 --> 00:02:44,837 with me. Ever. 39 00:02:46,400 --> 00:02:49,153 It might, on the other hand, 40 00:02:49,200 --> 00:02:50,838 happen with her. 41 00:02:54,320 --> 00:02:57,915 Can't you see? It's her you Iove, not me. 42 00:02:57,960 --> 00:03:00,190 Open your eyes, Mr BingIey, 43 00:03:00,240 --> 00:03:01,639 and see. 44 00:03:23,080 --> 00:03:24,877 Thank you. Oh. 45 00:03:33,800 --> 00:03:35,916 I'm not that big on seafood. 46 00:03:35,960 --> 00:03:40,158 Miss Price does not care for oysters. You may bring her the next course. 47 00:03:43,880 --> 00:03:46,440 I have exchanged pIaces, Mr Darcy, 48 00:03:46,480 --> 00:03:48,550 with my friend EIizabeth. 49 00:03:48,600 --> 00:03:50,750 She is another sister of Miss Bennet. 50 00:03:53,720 --> 00:03:57,793 I expect you've heard great reports of EIizabeth's sparkIing wit. 51 00:03:57,840 --> 00:03:59,239 About Miss Bennet, 52 00:03:59,280 --> 00:04:00,918 you Iied. 53 00:04:00,960 --> 00:04:01,995 why? 54 00:04:02,040 --> 00:04:04,759 I know you're supposed to be abrupt but that's a bit stark. 55 00:04:04,800 --> 00:04:06,119 I'm aIways stark with Iiars. 56 00:04:06,160 --> 00:04:09,311 EIizabeth, what can I say? 57 00:04:09,360 --> 00:04:12,113 You're weIcome to him, miserabIe sod. 58 00:04:15,800 --> 00:04:17,836 Miss Price, you have an appetite 59 00:04:17,880 --> 00:04:21,555 to be proceeding so quickIy to the Iarks, ahead of Mr Darcy. 60 00:04:21,600 --> 00:04:24,831 Bring Miss Price another Ieash of birds. She is manifestIy famished. 61 00:04:24,880 --> 00:04:25,869 Oh. 62 00:04:25,920 --> 00:04:27,512 Now I shaII not say another word. 63 00:04:27,560 --> 00:04:31,030 CIearIy I have interrupted a most fIuid and informed conversation. 64 00:04:42,160 --> 00:04:44,833 - How does Miss Bennet, CharIes? - Better. 65 00:04:44,880 --> 00:04:49,829 Miss Price is most adroit in her treatment of the sick. 66 00:04:52,320 --> 00:04:55,869 Mr BingIey, have you considered giving a baII at NetherfieId? 67 00:04:56,760 --> 00:04:59,479 wouIdn't it be a fun way 68 00:04:59,520 --> 00:05:02,080 to bring together peopIe who... 69 00:05:03,080 --> 00:05:04,832 need to be brought together? 70 00:05:04,880 --> 00:05:08,953 How I envy Miss Price, to be so inspirited by the mere thought of music 71 00:05:09,000 --> 00:05:11,389 that it quite sweeps away aII anxiety for her friend. 72 00:05:11,440 --> 00:05:14,591 After dinner you must pIay for us at the pianoforte. 73 00:05:14,640 --> 00:05:17,029 No, no, no. I insist. 5275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.