Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,100 --> 00:00:59,307
To understand, we must love, and they
loved Belleville like crazy.
2
00:00:59,558 --> 00:01:05,258
Belleville Jews and Arabs,
demonstrations and stinking courtyards.
3
00:01:52,806 --> 00:01:55,176
Photos
4
00:01:59,514 --> 00:02:02,512
Scenario
5
00:02:05,848 --> 00:02:07,127
Come on.
6
00:02:09,389 --> 00:02:12,056
This is nice. No, no!
7
00:02:12,306 --> 00:02:15,967
Chinese said that he wants most.
8
00:02:16,514 --> 00:02:22,463
- Beware of the guard.
- See how I am afraid.
9
00:02:24,430 --> 00:02:27,132
It was a bunch of kids, and
their brain was pretty good brain.
10
00:02:27,389 --> 00:02:30,221
He did everything faster
and earlier than others.
11
00:02:30,472 --> 00:02:32,509
LAST GANG
12
00:02:32,763 --> 00:02:34,553
The reformatory
inevitably went to jail.
13
00:02:34,805 --> 00:02:37,507
Gained there, brother, Casa, and confidence
14
00:02:37,763 --> 00:02:40,714
that life should above all take care
about their own ass and, nor God nor master.
15
00:02:40,971 --> 00:02:43,542
Only that Belleville
was also belonged to Perez.
16
00:02:43,805 --> 00:02:47,336
Nothing could happen
without their blessing.
17
00:02:47,596 --> 00:02:51,720
So kids who have never been
Weapons in hand, hired a professional.
18
00:02:52,221 --> 00:02:54,507
True.
19
00:02:54,763 --> 00:02:57,168
Some crazy guy,
but served in the Legion.
20
00:02:57,429 --> 00:03:00,297
Because sometimes, to keep the peace,
Do not be afraid of war.
21
00:03:04,637 --> 00:03:07,671
And then it all began.
22
00:03:54,802 --> 00:03:58,132
The next time
takes the wagon with the keys.
23
00:03:58,385 --> 00:04:01,336
- Okay, we handle some now.
- No! Not so works!
24
00:04:01,594 --> 00:04:06,879
- First, the planning!
- The! Stop! Stop!
25
00:04:20,551 --> 00:04:21,748
Horse!
26
00:04:27,759 --> 00:04:29,584
- I told you that you need to schedule.
- Planning what?
27
00:04:29,843 --> 00:04:32,545
- To not open the door!
- Therefore, you must plan in advance.
28
00:04:32,801 --> 00:04:36,083
- In our doors are different.
- How do we look now?
29
00:04:36,343 --> 00:04:39,045
- I like the guy that comes ...
- You'll be here. We get another.
30
00:04:39,301 --> 00:04:40,000
This pleases me.
31
00:04:40,259 --> 00:04:44,335
Hands up! Remove the money!
How safe?
32
00:04:45,301 --> 00:04:46,877
Calm the dog!
33
00:04:49,800 --> 00:04:51,708
I will deal with it!
Not very much at me!
34
00:04:51,967 --> 00:04:53,673
Calm down a dog.
35
00:04:59,925 --> 00:05:04,582
- What are you, whore, doing?
- With the way! Give it!
36
00:05:10,466 --> 00:05:11,710
Horse!
37
00:05:16,508 --> 00:05:18,084
Move, move!
38
00:05:20,758 --> 00:05:22,748
Go to the right! To the left!
39
00:05:23,008 --> 00:05:25,496
- Shut up!
- Beware!
40
00:05:25,924 --> 00:05:27,381
Leave me alone.
41
00:05:27,757 --> 00:05:30,424
Enter the bags! Whore, give these bags!
42
00:05:30,674 --> 00:05:34,584
- There is no two bags! Damn!
- Shut up in the end.
43
00:05:34,841 --> 00:05:36,417
Even you can not have your bags!
44
00:05:36,674 --> 00:05:39,127
And you Scarface,
almost fat poodle!
45
00:05:39,382 --> 00:05:41,337
But what they write in the newspapers!
They are amateurs!
46
00:05:41,590 --> 00:05:43,913
- Goddamn it!
- Calm down it!
47
00:05:44,174 --> 00:05:46,247
Casa, stop.
48
00:05:48,882 --> 00:05:50,422
Do not extinguish [destroy].
49
00:06:09,631 --> 00:06:11,705
You two are animals!
50
00:06:11,964 --> 00:06:15,661
You should have said,
I would go with you.
51
00:06:15,922 --> 00:06:18,079
- See.
- Tomorrow we have to show.
52
00:06:18,339 --> 00:06:20,625
- Forgive yourself these councils.
- The day after you have to show it.
53
00:06:20,881 --> 00:06:23,037
- Do not change habits.
- Okay, this is not kindergarten.
54
00:06:23,297 --> 00:06:25,620
And next time prevailing over them.
More to me not measure!
55
00:06:25,880 --> 00:06:27,290
Come on.
56
00:06:39,380 --> 00:06:42,212
Says it's more cost-effective
than the robot.
57
00:06:42,463 --> 00:06:43,625
Never seen so many do not, eh?
58
00:06:43,880 --> 00:06:46,499
But Perezy will have mine.
The attack on their territory.
59
00:06:46,755 --> 00:06:50,499
Come with Perezami. Cobble them.
60
00:06:52,463 --> 00:06:56,954
Oh Daniel,
life is just a game for you
61
00:06:57,921 --> 00:07:04,581
Oh Daniel, you just do not think
That you can play with love ...
62
00:07:05,254 --> 00:07:11,997
Daniel ... Everyone in her we loved,
and chose you. Good.
63
00:07:13,421 --> 00:07:14,878
Is enough.
64
00:07:16,795 --> 00:07:19,877
- Divide into six equal parts!
- Sure.
65
00:07:20,129 --> 00:07:22,368
What is this shit?
The gang of guys to share ...
66
00:07:22,629 --> 00:07:25,461
This is not a gang, we're a bunch of buddies.
Do not see the difference?
67
00:07:25,712 --> 00:07:26,624
Explain it.
68
00:07:26,878 --> 00:07:29,580
For now, guys do not work with us,
but it is our armor.
69
00:07:29,837 --> 00:07:31,329
Behind them, nobody sees us.
70
00:07:31,587 --> 00:07:33,873
We enter the banks,
and they take care of the rest.
71
00:07:34,128 --> 00:07:36,202
How to break out of this circle,
after us.
72
00:07:36,461 --> 00:07:39,909
What do you prefer - divided or we vote?
73
00:07:40,170 --> 00:07:43,167
Mom! You know what?
74
00:07:45,253 --> 00:07:49,542
Ten children
and no one who can help you to purchase!
75
00:07:49,794 --> 00:07:53,409
- What are you? New?
- It Landais, a friend of Simon.
76
00:07:53,669 --> 00:07:56,453
He loves it. It's a great guy.
77
00:07:56,711 --> 00:07:57,872
- Where money?
- In the stove [cooker].
78
00:07:58,127 --> 00:08:00,794
Are you crazy?
I put there first payment,
79
00:08:01,044 --> 00:08:05,417
that her father did not steal,
and his mother decided to light.
80
00:08:05,669 --> 00:08:11,168
Everything went wrong.
But I had mine. Tempt as hell.
81
00:08:12,044 --> 00:08:16,333
- I like kids, okay?
- Yes, Mom.
82
00:08:16,585 --> 00:08:20,413
- You found a job.
- That's good.
83
00:08:28,543 --> 00:08:30,201
Hello, my son.
84
00:08:36,501 --> 00:08:40,329
See, this dealer Samy,
30 cm cut out his intestines.
85
00:08:40,584 --> 00:08:42,290
We call it wastewater drain /outlet/.
86
00:08:42,543 --> 00:08:45,113
Sympathetic,
but his breath could kill.
87
00:08:45,376 --> 00:08:49,037
- Hey, Bonner. What are you, Simon?
- What is it, cousin?
88
00:08:49,292 --> 00:08:51,283
- How are you doing?
- Flying.
89
00:08:52,667 --> 00:08:54,539
Somehow or bad?
90
00:08:55,167 --> 00:09:00,583
Samy, you need something,
is calling to me.
91
00:09:02,542 --> 00:09:03,786
Laugh, pal.
92
00:09:06,292 --> 00:09:08,199
Why you took it? Has courage.
Assault is a profession!
93
00:09:08,458 --> 00:09:11,824
Well it must be learned.
You will no longer be brain-sharing.
94
00:09:12,083 --> 00:09:13,955
- I do not have so much courage.
- Do not panic. Is good.
95
00:09:14,208 --> 00:09:19,410
- Director is with us. This partner.
- This was reflected to him? Why do you say?
96
00:09:20,166 --> 00:09:25,072
Above your hands! Watch out for the hostages!
Raise your hands! Money, fast!
97
00:09:25,333 --> 00:09:29,706
Watch her! Fast!
Above raise your hands!
98
00:09:36,249 --> 00:09:38,121
Come on, go downhill!
99
00:09:40,916 --> 00:09:42,325
Move!
100
00:09:46,040 --> 00:09:52,203
- Split up. You to the subway.
- Casa, address Maxim!
101
00:10:01,832 --> 00:10:03,028
- Whore, on us!
- Shut up!
102
00:10:03,290 --> 00:10:04,664
- Go back!
- Shut up!
103
00:10:04,915 --> 00:10:06,242
Go back!
104
00:10:11,165 --> 00:10:16,154
It's nothing! It's nothing!
That's nothing, do not sleep, stay with me!
105
00:10:17,248 --> 00:10:20,162
You have to get rid of my car!
106
00:10:23,206 --> 00:10:26,406
Wake up! Do not sleep, wake up!
107
00:10:26,664 --> 00:10:30,740
If the police catch you,
What will you do?
108
00:10:30,997 --> 00:10:32,787
Stop, it hurts.
109
00:10:33,039 --> 00:10:39,284
If they catch you wounded, they
sell their own mother. Do you understand?
110
00:10:44,372 --> 00:10:49,574
Please note that due to technical failure,
traffic is ...
111
00:10:56,038 --> 00:10:57,614
Sit down.
112
00:11:01,163 --> 00:11:04,991
Take care. Hang on. Be right back!
113
00:11:22,662 --> 00:11:25,695
Strange, compromised
the technical room.
114
00:11:25,954 --> 00:11:27,695
Notify the police.
115
00:11:34,662 --> 00:11:36,782
Do not worry, Simon, we are here.
116
00:11:37,287 --> 00:11:40,533
Legs! Bonner! Feet, dammit!
117
00:11:41,453 --> 00:11:43,527
Come on! Already!
118
00:12:02,244 --> 00:12:03,322
Dad!
119
00:12:20,785 --> 00:12:24,944
Thanks. Discretion, yes?
I'm counting on you.
120
00:12:25,993 --> 00:12:28,564
I said,
it is folly to take Maxime!
121
00:12:28,827 --> 00:12:31,315
- A heap of police. Now we know.
- So much the better.
122
00:12:31,576 --> 00:12:34,444
New mugs offer them work.
Without gangsters no aluminum.
123
00:12:34,701 --> 00:12:35,945
You are dangerous for the rest!
124
00:12:36,201 --> 00:12:38,026
Therefore, in the subway, wanted,
I should be shot?
125
00:12:38,285 --> 00:12:39,528
You do not think that I have forgotten?
126
00:12:39,784 --> 00:12:43,992
Wait, Simon. Landais good
be written down. Saved you!
127
00:12:44,243 --> 00:12:47,573
OK, thanks. Really.
128
00:12:47,909 --> 00:12:50,113
You will not be so wise
at Perezach, you see.
129
00:12:50,367 --> 00:12:53,698
You think they want to meet,
To crown thee?
130
00:13:05,492 --> 00:13:10,066
This is where the fractures?
See, there it is! See ...
131
00:13:12,658 --> 00:13:14,530
Well, please, still the same.
132
00:13:14,783 --> 00:13:18,030
Simon, do not forget
that I know from the cradle.
133
00:13:18,283 --> 00:13:22,111
Bonner, look after my car!
Maxime, do my instructions.
134
00:13:22,366 --> 00:13:25,234
And Merle, this is already in school
he checkbooks
135
00:13:25,491 --> 00:13:26,949
corrector to the real thing.
136
00:13:27,200 --> 00:13:31,028
Mr Perez is not presented
Mr Landais'. It's new.
137
00:13:31,283 --> 00:13:32,562
And yes, you are from Bayonne.
138
00:13:32,824 --> 00:13:37,114
And Casa, my brother.
We met in jail.
139
00:13:38,783 --> 00:13:40,358
This is Daniel Volpi.
140
00:13:40,616 --> 00:13:43,187
Her mother is of Italian merchant
at the corner of des Couronnes. You know?
141
00:13:43,449 --> 00:13:44,942
Sure, they know.
142
00:13:45,199 --> 00:13:48,362
Just can not understand,
how such a horror is such a beauty.
143
00:13:48,616 --> 00:13:50,902
Well kids, the bar. I bet I am.
144
00:13:51,157 --> 00:13:54,072
Clara, a bottle of whiskey
for my brother.
145
00:13:54,324 --> 00:13:57,321
Sonia, what a louse?
This is not a shelter.
146
00:13:57,574 --> 00:13:59,481
Again he climbed through the kitchen.
Give him something to eat.
147
00:13:59,740 --> 00:14:01,896
But the stench. Get out, sir.
148
00:14:03,448 --> 00:14:09,943
How much? 15 months?
It was not too hard?
149
00:14:11,406 --> 00:14:14,736
- But now you have a place for me.
- And how do you know?
150
00:14:14,990 --> 00:14:18,106
You have rosy future, son
if you do not do sth at the beginning.
151
00:14:18,364 --> 00:14:21,315
How old were you, when
many cops died? 12-13?
152
00:14:21,573 --> 00:14:23,528
I know what you feel. Strength.
Hammered like a man possessed.
153
00:14:23,781 --> 00:14:25,736
This is not forgotten.
154
00:14:25,989 --> 00:14:32,566
Work for me and find me
these guys who were on my site.
155
00:14:37,114 --> 00:14:44,319
Mr Perez, please do not look for them anymore.
It's us. We're here.
156
00:14:46,530 --> 00:14:51,187
After all, do not we take you money.
Seizures, it is not your land.
157
00:14:51,447 --> 00:14:52,774
It was necessary to first talk with me.
158
00:14:53,030 --> 00:14:56,147
And what I say?
You/they will attack the banks?
159
00:14:56,405 --> 00:14:57,518
You and I were right.
160
00:14:57,780 --> 00:15:01,228
Now we showed you, we learned,
we are no longer children.
161
00:15:01,488 --> 00:15:02,187
In what he plays?
162
00:15:02,446 --> 00:15:04,520
Right.
Now I know whom I am dealing with.
163
00:15:04,780 --> 00:15:07,528
I always say,
that there is a place for everyone,
164
00:15:07,779 --> 00:15:09,984
if everyone is in place.
165
00:15:10,238 --> 00:15:11,565
How far do you suggest me?
166
00:15:11,821 --> 00:15:14,570
But Mr. Perez,
We have divided into six!
167
00:15:14,821 --> 00:15:16,361
Simon, for whom you take me for?
168
00:15:16,613 --> 00:15:19,148
Something is not right! My brother,
instead you take a swing, a drink with you.
169
00:15:19,404 --> 00:15:22,686
And you prefer to share
with its Arab? You know who you are?
170
00:15:22,946 --> 00:15:25,695
You like this prostitute,
what my tears.
171
00:15:25,946 --> 00:15:28,102
Mug! On your site
I did not stir.
172
00:15:28,362 --> 00:15:30,187
And what does it me?
173
00:15:30,445 --> 00:15:33,194
Even now as I was her date,
I do not want her!
174
00:15:33,445 --> 00:15:37,770
And I�m not in danger!
What is so interesting? This is not cinema!
175
00:15:38,028 --> 00:15:44,902
And this! I told him to throw!
Come here! Come on! Disappear from here!
176
00:15:45,237 --> 00:15:51,399
- Okay, understood, William!
- Spat at me this filth!
177
00:15:52,070 --> 00:15:55,601
In what are you playing? Come here.
Now what?
178
00:15:55,861 --> 00:15:58,314
Do not be silly, damn it.
Is charged!
179
00:15:58,569 --> 00:16:02,563
- Oh yes. Well, shoot.
- It is loaded!
180
00:16:02,819 --> 00:16:05,189
Shot asshole, no longer.
181
00:16:05,528 --> 00:16:08,940
- Simon, he jokes.
- I tell you that it is charged!
182
00:16:09,194 --> 00:16:10,521
I did not know that, kidding.
183
00:16:10,777 --> 00:16:12,519
Whore, I did not understand
your sense of humor.
184
00:16:12,777 --> 00:16:13,974
Hello, boss, gift.
185
00:16:14,236 --> 00:16:18,608
Come on, get up.
What is it? Nothing here for you.
186
00:16:20,152 --> 00:16:24,690
Hello, buy a bar of soap, a suit.
Stinky.
187
00:16:24,944 --> 00:16:27,479
This is not a shelter. Come on, get out!
188
00:16:27,735 --> 00:16:31,599
- Are you having fun! Casa?
- Come on, Simon, calmly.
189
00:16:31,860 --> 00:16:36,980
- Well, what ...
- 50 to 50, do not forget. You have one week.
190
00:16:41,776 --> 00:16:43,897
- Fuck you!
- Come here!
191
00:16:44,151 --> 00:16:48,524
- Simon!
- What are you celebrating this beggar? What?
192
00:16:48,943 --> 00:16:50,566
- Shut up!
- Enough already.
193
00:16:50,818 --> 00:16:53,732
- It 's okay.
- Come here!
194
00:17:01,442 --> 00:17:06,099
Take a look at how you look.
It's a shame for the police.
195
00:17:06,359 --> 00:17:09,392
How was 14 years old landed in an orphanage.
Strange, is not an orphan.
196
00:17:09,650 --> 00:17:11,854
What are you Toledano wrong with this?
Did you something?
197
00:17:12,109 --> 00:17:16,896
No, nothing. I imitated death
when I was frightened. That's all.
198
00:17:17,317 --> 00:17:18,691
Do not you think that it was time to go down the street?
199
00:17:18,942 --> 00:17:21,016
On the contrary, perhaps just
I found a reason to be.
200
00:17:21,275 --> 00:17:25,434
Listen, Milan,
your father will not return.
201
00:17:32,316 --> 00:17:34,983
I really do not know
why put him in an orphanage?
202
00:17:35,233 --> 00:17:37,603
- No.
- And what do you know?
203
00:17:39,983 --> 00:17:41,392
ASSOCIATION HOUSE OF THE CHILD
204
00:18:14,315 --> 00:18:17,929
Dung! It's dung!
Two years I was here.
205
00:18:18,190 --> 00:18:20,513
We could not even breathe
without permission.
206
00:18:20,773 --> 00:18:24,304
It is learned to be disobedient.
207
00:18:32,314 --> 00:18:35,727
Charles is pissed off.
Still waiting for their 50%.
208
00:18:35,981 --> 00:18:40,105
You are strong in the mouth, Simon,
but it was 4 of 40 It poorly.
209
00:18:40,356 --> 00:18:42,844
But my brother has his weaknesses.
Forgive you this time.
210
00:18:43,106 --> 00:18:50,513
200000 in cash. You have one week.
Doubles each day of delay.
211
00:18:51,439 --> 00:18:55,681
200,000? It's a lot of jumping, no?
What do you think, mama?
212
00:18:55,938 --> 00:18:59,766
Excuse me, I'm Mommy and the dog.
213
00:19:01,105 --> 00:19:02,266
Thank you.
214
00:19:10,771 --> 00:19:13,686
For me it could be 200,000,
but talk to Casa,
215
00:19:13,938 --> 00:19:15,810
he is the boss.
216
00:19:16,438 --> 00:19:18,227
Still do not understand?
Can not be denied to us!
217
00:19:18,479 --> 00:19:21,975
No, actually you did not understand.
I tell you something.
218
00:19:22,229 --> 00:19:26,436
While in jail, and there arab wants me
drill by such a chisel.
219
00:19:26,687 --> 00:19:28,512
Broke his hand.
Almost slaughtered him,
220
00:19:28,771 --> 00:19:32,053
and I had for 20 years, but some guy
restrains me and saves my life.
221
00:19:32,312 --> 00:19:34,848
And you do not want to speak to him? Error.
222
00:19:35,104 --> 00:19:40,093
It calms me and how it was not,
you already own eggs.
223
00:19:40,854 --> 00:19:46,055
So how do you not want to talk to the Casa,
the end of our conversation.
224
00:19:49,520 --> 00:19:55,101
Why the hell are you still watching?
I look at a clown or something?
225
00:19:55,353 --> 00:19:58,517
- Do not look at you.
- All the time the lady looks at me.
226
00:19:58,770 --> 00:20:02,633
No, no. It's silly, but it seems to me
you know that somewhere.
227
00:20:02,895 --> 00:20:07,682
That means yours eyes or smell.
I do not know ...
228
00:20:08,728 --> 00:20:10,802
Nice lady is.
Skillfully undermines you.
229
00:20:11,061 --> 00:20:14,509
- No. That's not it.
- Please continue. I like it.
230
00:20:14,769 --> 00:20:17,340
No, but seriously,
may have already met.
231
00:20:17,602 --> 00:20:19,309
- You come here often?
- Never.
232
00:20:19,561 --> 00:20:21,551
Sure, ninny of me.
You do not here.
233
00:20:21,811 --> 00:20:25,223
I wanted to go to a kennel in the Boulevard,
but it was late.
234
00:20:25,477 --> 00:20:31,639
Constantly late.
And now waiting for a friend and so ...
235
00:20:45,685 --> 00:20:50,093
I wanted this.
Bolognese dog companion for my mother.
236
00:20:50,351 --> 00:20:53,302
Poor, survived the trauma in the bank ...
237
00:20:53,559 --> 00:20:55,965
It's a stupid story.
You get bored talking about the boxes.
238
00:20:56,226 --> 00:20:58,430
No, not at all. Poodle always dreamed of.
239
00:20:58,684 --> 00:21:02,927
Well, in my profession,
is not very convenient.
240
00:21:04,892 --> 00:21:06,468
- I gotta go.
- I bet I am.
241
00:21:06,726 --> 00:21:08,053
- No, no.
- Please do not joke.
242
00:21:08,309 --> 00:21:10,134
Really, thank you.
243
00:21:13,350 --> 00:21:15,720
- Chicken.
- Okay?
244
00:21:32,266 --> 00:21:36,591
Please wait, do not eat you.
I should be reversed, and disappear.
245
00:21:36,850 --> 00:21:38,887
We had one chance in a million,
to meet again.
246
00:21:39,141 --> 00:21:39,805
What do we do?
247
00:21:40,058 --> 00:21:43,589
After all, so no separation,
I meet no more.
248
00:21:43,849 --> 00:21:45,591
That you want? Are you sure?
249
00:21:45,849 --> 00:21:47,223
Julie!
250
00:21:48,141 --> 00:21:53,889
Julie, nice. Julie, Julie,
cradled me thy name, Julie.
251
00:21:55,557 --> 00:21:58,176
Maybe we'll have something together, we'll talk?
252
00:21:58,432 --> 00:22:00,885
I can not.
I am going to his parents on holiday.
253
00:22:01,141 --> 00:22:03,889
Nothing.
Let's meet up, then leave.
254
00:22:04,140 --> 00:22:06,214
- I can not!
- Why?
255
00:22:07,974 --> 00:22:10,343
Did you really want?
256
00:22:10,807 --> 00:22:11,755
Okay.
257
00:22:14,057 --> 00:22:16,759
Let's meet here on Friday.
258
00:22:18,140 --> 00:22:20,759
On Friday? This is for 3 days.
Why not tomorrow?
259
00:22:21,015 --> 00:22:22,721
- I gotta go.
- Do not Got it.
260
00:22:22,973 --> 00:22:28,175
What is a meeting for three days?
Why three days?
261
00:23:15,971 --> 00:23:18,638
No impossible! It's a miracle!
262
00:23:18,888 --> 00:23:20,925
One day, joking
with your daughter, Paris.
263
00:23:21,179 --> 00:23:23,300
I tell her "something nice Friday
on the beach in Ibiza."
264
00:23:23,554 --> 00:23:27,879
And what? Is Friday,
I walk out of 5 km on the beach, and here Julie.
265
00:23:28,138 --> 00:23:30,591
Amazing! Spying on me or what?
266
00:23:30,846 --> 00:23:31,710
Do you know this guy?
267
00:23:31,971 --> 00:23:37,386
Sure, it knows me.
Simon Toledano, supplier browns.
268
00:23:39,637 --> 00:23:42,421
- It's charming, but ...
- A gift is not denied.
269
00:23:42,679 --> 00:23:44,551
I bought for their own.
270
00:23:47,554 --> 00:23:49,627
Give it to me, darling.
271
00:23:50,845 --> 00:23:56,130
Comes from Pomerania,
have three months and was the last.
272
00:23:57,053 --> 00:24:00,798
Well, provided a poodle. I'll go now.
273
00:24:03,553 --> 00:24:09,715
But the heat, damn, what a scorcher.
Swim before returning.
274
00:24:18,386 --> 00:24:20,258
What is this enormity?
275
00:24:23,761 --> 00:24:27,292
Damn, what heat! But Radocha!
276
00:24:31,094 --> 00:24:35,467
Say, this Herve,
a friend or colleague?
277
00:24:35,719 --> 00:24:40,625
- Because I do not want to break pot.
- This is my uncle.
278
00:24:41,343 --> 00:24:43,381
If you want to dry,
that there is a house.
279
00:24:43,635 --> 00:24:45,626
Dad invites you to dinner.
280
00:24:45,885 --> 00:24:49,665
Your presentation
made a impression on him.
281
00:24:49,926 --> 00:24:51,585
But beware, because I do not like profanity.
282
00:24:51,843 --> 00:24:55,837
Do not worry, daddy's a molding.
For two minutes I will be loved.
283
00:24:56,093 --> 00:25:00,335
- And you are glad to be here?
- Yes.
284
00:25:01,426 --> 00:25:04,756
So what? Happy?
Do you just glad?
285
00:25:05,009 --> 00:25:06,881
Very pleased.
286
00:25:08,176 --> 00:25:11,755
- Are not you afraid that you will deliver?
- Do you refuse it?
287
00:25:12,009 --> 00:25:15,955
Even if,
that there is no extradition.
288
00:25:18,717 --> 00:25:22,462
Want to dance? I love to dance.
289
00:25:34,508 --> 00:25:37,423
As soon as you saw,
This is unforgettable.
290
00:25:37,675 --> 00:25:42,877
I do not know how to explain it better,
but I love you.
291
00:25:46,550 --> 00:25:49,796
- As soon as we know it. This case ...
- No, it is no coincidence.
292
00:25:50,049 --> 00:25:52,502
Case (faith) is how the people
go by, and we had met.
293
00:25:52,758 --> 00:25:57,214
So it was written. You have to hurry,
Julie. Life goes.
294
00:25:57,466 --> 00:26:04,208
I know you love me.
The rest is not important to me.
295
00:26:06,091 --> 00:26:10,878
I have to ... bathe ... that smell ...
296
00:26:33,381 --> 00:26:36,083
... May '68. It was fun.
297
00:26:36,340 --> 00:26:38,544
The pals went
for all demonstrations.
298
00:26:38,798 --> 00:26:40,338
We wanted to change the world.
299
00:26:40,589 --> 00:26:42,461
The best demonstration
it was that the Stock Exchange.
300
00:26:42,714 --> 00:26:44,622
Exchange - the magic word.
301
00:26:44,881 --> 00:26:47,914
Demonstration of passes,
and I say "All in the stock market."
302
00:26:48,172 --> 00:26:50,329
Guardian said "Where is money?".
303
00:26:50,589 --> 00:26:53,670
And he said, "There is.
This is a stock exchange, there is no money ".
304
00:26:53,922 --> 00:26:55,712
We thought that we are screwed.
305
00:26:55,964 --> 00:27:01,119
We thought it would ...
So we were looking like jerks!
306
00:27:01,380 --> 00:27:05,421
- We left a little disappointed.
- I remember. Wrote about the newspaper.
307
00:27:05,672 --> 00:27:07,958
Exactly. This is what I say.
308
00:27:08,213 --> 00:27:10,370
I wondered, moreover,
who was the ...
309
00:27:10,630 --> 00:27:12,667
original, to think,
that the stock market is money.
310
00:27:12,922 --> 00:27:13,834
Dad.
311
00:27:34,754 --> 00:27:37,918
And so, you drove in three days,
To bring a dog to my daughter,
312
00:27:38,171 --> 00:27:41,287
which is unnecessary and you are
ready to pound the next three.
313
00:27:41,546 --> 00:27:45,622
Or are you a complete idiot
Or are you in love with my daughter.
314
00:27:45,879 --> 00:27:47,869
Only that we have other plans for her.
315
00:27:48,129 --> 00:27:49,787
But after returning to Paris,
by courtesy,
316
00:27:50,045 --> 00:27:53,162
- I meet up with your father.
- My father ...
317
00:27:54,712 --> 00:27:58,540
The last time I saw him in prison.
318
00:28:00,628 --> 00:28:04,124
By pure coincidence
we met in France.
319
00:28:04,378 --> 00:28:07,163
I wanted to say a single word.
I swallowed the word.
320
00:28:07,420 --> 00:28:09,789
I landed in prison.
321
00:28:15,211 --> 00:28:17,285
It's a souvenir from there.
322
00:28:17,711 --> 00:28:20,626
But the worst is that as I left,
the father was already in the wild.
323
00:28:20,878 --> 00:28:28,036
More did not see him. So it is not easy
will you meet him.
324
00:28:36,377 --> 00:28:40,916
And I love your daughter.
I am taking it you do not, she leaves.
325
00:28:41,169 --> 00:28:43,835
Listen. I know that my child
is not for you.
326
00:28:44,085 --> 00:28:46,123
With your life do what you want,
your case.
327
00:28:46,377 --> 00:28:52,622
But if you really love her
just go. Before you come back.
328
00:29:23,667 --> 00:29:25,823
You know me? Samy.
329
00:29:29,750 --> 00:29:33,993
I have the goods.
This goes to once every 10 years.
330
00:29:36,625 --> 00:29:39,292
Are odd. Even pensioners
are more active than you.
331
00:29:39,542 --> 00:29:41,283
- I swear.
- We only African whores.
332
00:29:41,542 --> 00:29:44,623
Gliniarzom told,
that you are PIMPS, but not me.
333
00:29:44,875 --> 00:29:49,034
Sinned, because I have a great jump.
Bank of the Republic.
334
00:29:49,291 --> 00:29:52,124
African whores. I said.
335
00:29:53,625 --> 00:29:58,282
Too bad. If you recover the eggs,
I will be here. 300 bubbles. At least.
336
00:30:13,416 --> 00:30:17,030
Your friend still has not?
Tell him that we are waiting.
337
00:31:28,830 --> 00:31:32,693
- Well, that let me choose.
- Do not you know who I really am.
338
00:31:32,955 --> 00:31:36,402
Maybe your father is right,
I am not a guy for you.
339
00:31:36,663 --> 00:31:40,608
Maybe you're not a guy for me,
but know we are on the waiting.
340
00:31:40,871 --> 00:31:46,868
Familiarity is short and flies fast.
When it is completed?
341
00:31:47,121 --> 00:31:49,195
How to separation.
342
00:32:06,787 --> 00:32:09,322
Look at them. Faces of Romeo
and such of them scoundrels'.
343
00:32:09,578 --> 00:32:11,865
- Simon scare you sometimes?
- Contrary (opposit).
344
00:32:12,120 --> 00:32:17,073
With him I feel safe.
It seems to me that nothing can happen.
345
00:32:33,119 --> 00:32:39,993
We go abroad.
Is the mass of things we can do.
346
00:32:44,452 --> 00:32:46,608
I can play the pimp,
but not for nothing.
347
00:32:46,869 --> 00:32:49,701
Whiz and jumps do not go together.
We do not have a penny.
348
00:32:49,952 --> 00:32:52,238
Time to get back to work.
349
00:32:52,660 --> 00:32:57,282
OK. Another series together,
and then a crossroads.
350
00:32:57,535 --> 00:33:02,109
- I do not believe. You have floors?
- Life altering.
351
00:33:02,910 --> 00:33:06,110
- What, fallen in love with?
- I think ... He tells me things.
352
00:33:06,368 --> 00:33:12,566
It seems to me that I could do something else.
How can we not try to now, never.
353
00:33:16,201 --> 00:33:21,949
It must be obvious.
I have a jump to 300 bubbles. Who gives more?
354
00:33:29,576 --> 00:33:32,573
Do not move! Hands up!
355
00:34:13,699 --> 00:34:16,483
If they catch you wounded, they
sell their own mother.
356
00:34:16,741 --> 00:34:19,573
- He saved you!
- Thanks.
357
00:34:31,240 --> 00:34:36,988
Move your ass! Descend! Come on!
Get in the center! Open it!
358
00:34:41,156 --> 00:34:43,727
Dead body has been Cashier
gained by the two hostages.
359
00:34:43,990 --> 00:34:45,151
Criminals are still in the bank,
360
00:34:45,406 --> 00:34:50,608
and police, under orders from
Commissioner Brevard, blocked around.
361
00:34:50,864 --> 00:34:53,732
You think we have a chance?
362
00:34:53,989 --> 00:34:57,686
Maybe. However,
they fall into illusion.
363
00:34:57,948 --> 00:35:00,483
Self-sacrifice by Landais
has saved our lives.
364
00:35:00,739 --> 00:35:03,523
Now think,
that we are ready for anything.
365
00:35:03,781 --> 00:35:04,894
Yes.
366
00:35:09,905 --> 00:35:10,936
It's up to us?
367
00:35:12,322 --> 00:35:16,067
Brevard Commissioner here.
Listen carefully, I will not repeat.
368
00:35:16,322 --> 00:35:17,945
You have five minutes to go.
369
00:35:18,197 --> 00:35:20,022
Then, we suspect assault
and will not pity.
370
00:35:20,280 --> 00:35:21,737
You can not.
371
00:35:23,738 --> 00:35:27,151
How is it possible
that the police came so quickly?
372
00:35:27,405 --> 00:35:30,403
It's illogical. Bamboozled us.
373
00:35:37,821 --> 00:35:40,605
- Can we talk seriously?
- We are serious. We have hostages.
374
00:35:40,863 --> 00:35:43,612
- You want to slaughter?
- No. And you, what do you want?
375
00:35:43,863 --> 00:35:47,275
200 million, auto,
To get to the airport and aircraft.
376
00:35:47,904 --> 00:35:48,769
That's all?
377
00:35:49,029 --> 00:35:53,023
The money will be
in low denominations.
378
00:35:53,279 --> 00:35:55,814
Asking too much,
get too little, no?
379
00:35:56,279 --> 00:35:58,151
Call a minister.
380
00:36:00,862 --> 00:36:02,189
What do you want?
381
00:36:03,487 --> 00:36:04,731
It's Europe 1
382
00:36:05,320 --> 00:36:08,105
Police waiting for us.
They were well informed.
383
00:36:08,362 --> 00:36:10,518
Somehow speaks ...
384
00:36:11,028 --> 00:36:13,896
It is obvious that it was a trap.
It should be cleaned.
385
00:36:14,153 --> 00:36:16,986
Police immediately appear.
You do not go back home.
386
00:36:17,237 --> 00:36:23,482
- I'm flying to the Republic.
- Take care of it, I'll find a run.
387
00:36:26,611 --> 00:36:30,984
Only do not let them run away. The first
hostage-taking in France.
388
00:36:31,236 --> 00:36:34,317
What an example, if real.
So, negotiate.
389
00:36:34,569 --> 00:36:41,229
How to come out, that was after them.
Yes, the first woman. I understand.
390
00:36:42,694 --> 00:36:44,352
Allows us to move,
but tied our hands.
391
00:36:44,611 --> 00:36:47,181
Freedom of information. Sure.
392
00:36:47,444 --> 00:36:52,267
Freedom of information to shareholders,
ago it serves. As in '68.
393
00:36:52,527 --> 00:36:55,062
Inspector Marin,
Please set of people. I will know.
394
00:36:55,319 --> 00:36:56,231
Yes!
395
00:36:56,694 --> 00:37:00,106
Commissioner Brevard!
Inspector Milan, Belleville brigade.
396
00:37:00,360 --> 00:37:04,140
That you are the officer, mole.
Apparently you know those guys.
397
00:37:04,402 --> 00:37:07,068
We got the name,
what a shot.
398
00:37:07,318 --> 00:37:11,015
Jacques certain Dumorat,
called by Landais.
399
00:37:11,276 --> 00:37:13,729
Relates to two former prisoners,
Toledano and Casa.
400
00:37:13,985 --> 00:37:16,271
It's probably those two, no? What do you think?
401
00:37:16,526 --> 00:37:19,856
Lord knows it better than I do.
He was there before them, you do not?
402
00:37:20,109 --> 00:37:23,191
You think you steal game?
403
00:37:23,443 --> 00:37:27,057
If I do not need you now ...
To respect, Commissioner.
404
00:37:27,318 --> 00:37:31,014
- Commissioner, Prefect of the rings.
- What kind of clown? I know that name.
405
00:37:31,276 --> 00:37:32,473
His father was from our own.
406
00:37:32,734 --> 00:37:34,440
Shot
When leaving the police station.
407
00:37:34,692 --> 00:37:36,848
- The ball in the head. Apparently he took.
- Something new?
408
00:37:37,234 --> 00:37:40,564
I remember.
It is not known how it ended.
409
00:37:40,817 --> 00:37:42,642
Good evening, ladies prefects!
410
00:37:43,025 --> 00:37:44,897
Not supposed to be so.
411
00:37:46,234 --> 00:37:51,140
All wrong. Damn.
This is not about dreaming.
412
00:37:53,400 --> 00:37:57,891
Remember? We had to do something,
What no one did.
413
00:37:58,150 --> 00:37:59,808
What are we doing here?
414
00:38:01,941 --> 00:38:04,809
How do you know? Possible
that there is a real fortune.
415
00:38:05,066 --> 00:38:08,432
It is possible that in these hiding places
there is more money, than the box office bank.
416
00:38:08,691 --> 00:38:09,935
What are you?
417
00:38:12,608 --> 00:38:16,187
- It would be better if we had the keys.
- Whore, you are not excited by it?
418
00:38:16,441 --> 00:38:22,686
Think, 500 such hiding places! 500!
And our names on each!
419
00:38:29,357 --> 00:38:30,898
Hello, dough,
but the aircraft - this is impossible.
420
00:38:31,149 --> 00:38:36,185
Okay. To be a quick car, BMW,
for 5 minutes, but nothing great.
421
00:38:36,440 --> 00:38:39,142
OK, but you release the woman.
422
00:38:42,607 --> 00:38:46,054
Okay, do not come out with us,
but they are in the bank for our departure.
423
00:38:46,315 --> 00:38:47,642
Without discussion.
424
00:38:48,523 --> 00:38:49,767
After him. Asshole.
425
00:38:50,023 --> 00:38:52,393
Both offenders living
hiding in the bank,
426
00:38:52,648 --> 00:38:57,021
where they are holding hostage.
Commissioner Brevard action shows.
427
00:38:57,273 --> 00:38:59,429
Location is totally
blocked by the police,
428
00:38:59,689 --> 00:39:02,178
which argues that the surrender
bandits is just a matter of time.
429
00:39:05,273 --> 00:39:06,730
What did he say?
430
00:39:08,772 --> 00:39:10,846
Waiting nearby,
Champerret at the car park.
431
00:39:11,106 --> 00:39:12,563
Okay, go.
432
00:39:27,522 --> 00:39:32,309
Well a little, do me a pleasure.
Shoot first.
433
00:39:33,563 --> 00:39:36,052
Hostages are women.
434
00:39:36,771 --> 00:39:38,099
What is it?
435
00:39:43,021 --> 00:39:45,344
We have developed. Yes, Minister?
436
00:39:45,605 --> 00:39:47,678
With the way! Move it!
437
00:39:51,021 --> 00:39:53,307
How do we let them leave, that's it.
Nothing we did not anticipate.
438
00:39:53,563 --> 00:39:55,103
Let's go! Let's go!
439
00:39:57,854 --> 00:40:01,184
Shoot. It's now or never!
440
00:40:08,937 --> 00:40:12,267
We will not shoot.
We do not shoot women.
441
00:40:12,520 --> 00:40:15,091
Give orders to the devil!
442
00:40:16,395 --> 00:40:17,639
With road.
443
00:40:19,145 --> 00:40:21,633
Our good! Gas! Gas!
444
00:40:27,186 --> 00:40:35,186
... bandits managed to escape before the police
along with three hostages.
445
00:40:35,686 --> 00:40:39,596
Police looking for BMW
provided that the same criminals.
446
00:40:39,853 --> 00:40:43,432
Commissioner for Brevard
it is a bitter pill.
447
00:40:43,686 --> 00:40:46,600
Do not open the eyes, girl!
448
00:40:46,852 --> 00:40:48,890
I do not want to spoil your humor,
but forgot one bag.
449
00:40:49,144 --> 00:40:50,969
- No!
- Yes!
450
00:40:52,186 --> 00:40:54,852
Be careful, are enraged.
Barricades, controls, everything.
451
00:40:55,102 --> 00:40:56,559
Change of plans.
452
00:40:58,894 --> 00:41:00,351
Ladies, sitting with you a while.
453
00:41:00,602 --> 00:41:02,474
How do you polite,
everything will be fine.
454
00:41:02,727 --> 00:41:05,346
Well, sing me something.
International, you know?
455
00:41:05,602 --> 00:41:11,101
"It will be the last battle ..."
Louder, I can not hear you!
456
00:41:28,934 --> 00:41:31,505
Commissioner Brevard negotiated
all night the bandits,
457
00:41:31,768 --> 00:41:35,347
who have received at the end
200 million ransom.
458
00:41:35,601 --> 00:41:39,843
They drove off with three hostages,
which fate they do not know.
459
00:41:40,101 --> 00:41:41,641
Enormous anxiety gripped France
460
00:41:41,892 --> 00:41:46,882
after this first successful attempt
hostage-taking.
461
00:41:47,142 --> 00:41:49,133
Forget Simon.
He told you to say.
462
00:41:49,392 --> 00:41:52,888
Forget about it. Told to say.
463
00:41:56,892 --> 00:42:00,588
Do not move! Freeze!
Hands up!
464
00:42:00,850 --> 00:42:03,931
Look at me.
Landais wanted to tell us something,
465
00:42:04,183 --> 00:42:05,806
But his mouth were full
of saliva.
466
00:42:06,058 --> 00:42:08,298
Fastened just like a fool
to the wastewater management.
467
00:42:08,558 --> 00:42:11,225
I said to myself, how can guy die
from saliva?
468
00:42:11,475 --> 00:42:15,550
But you do not know that we are talking to you
Studzienka wastewater.
469
00:42:15,808 --> 00:42:17,466
I do not understand what you talking about?
470
00:42:17,724 --> 00:42:23,472
Pedal! Look at that whore mother!
Speak your teeth because it strikes!
471
00:42:23,766 --> 00:42:26,254
It Perez! Motherfuckers,
I swear on my mother!
472
00:42:26,516 --> 00:42:31,967
The bank is, they offered.
Wanted to get rid of you. I swear!
473
00:42:32,224 --> 00:42:34,795
It Perez took action.
474
00:42:35,932 --> 00:42:39,428
Przewioza guests to Italy
the bag with the ransom.
475
00:42:39,682 --> 00:42:41,424
That is, for what was.
476
00:42:41,682 --> 00:42:43,803
They said that these jerks
had left a bag in the bank.
477
00:42:44,307 --> 00:42:47,174
I guess I should
an award, as Commissioner?
478
00:42:47,432 --> 00:42:48,462
We'll see.
479
00:42:52,182 --> 00:42:55,761
About this bag, it's just us
and guests from the bank know.
480
00:42:56,015 --> 00:42:58,799
That is,
Perezy fact that in this sit.
481
00:42:59,056 --> 00:43:01,592
We shall visit the ?bank?,
and then to bed.
482
00:43:01,848 --> 00:43:03,305
Look at me!
483
00:43:07,431 --> 00:43:09,919
No longer appears never
in Belleville. Understand?
484
00:43:10,181 --> 00:43:15,596
Perezy If you do not kill
we are the answer.
485
00:43:20,639 --> 00:43:22,262
This is not your friend pats poverty.
486
00:43:22,514 --> 00:43:26,045
Calm down, it bourgeois,
but the egg is as big as we are.
487
00:43:26,305 --> 00:43:32,219
- Are you sure it?
- Apart from you, just trust him. No go!
488
00:43:37,055 --> 00:43:41,298
You are here at home.
Someone is waiting for you.
489
00:43:48,346 --> 00:43:49,341
What is it?
490
00:43:49,596 --> 00:43:52,132
Threatened that he would go to the police,
as it will not take.
491
00:43:52,388 --> 00:43:55,635
You can not be. It's dangerous.
We did not want what happened.
492
00:43:55,888 --> 00:43:57,677
I just wanted to live with you,
out of this.
493
00:43:57,929 --> 00:44:01,757
I said sincerely. And where now
I'm going, this is not the life for you.
494
00:44:02,012 --> 00:44:05,176
Go,
when you stop loving me.
495
00:44:05,429 --> 00:44:09,257
- Do not love me anymore?
- Do not love you!
496
00:44:16,845 --> 00:44:18,836
I do not love you anymore.
497
00:44:21,345 --> 00:44:23,715
Well, that took it.
498
00:44:47,344 --> 00:44:48,837
But outside the brothel.
499
00:44:49,094 --> 00:44:51,334
Brevard and his boys
made a raid on Perezow.
500
00:44:51,594 --> 00:44:54,876
William and Charles on the shoulders.
All of the trunk.
501
00:44:55,136 --> 00:44:59,295
- Somehow I do not sob.
- Of all the bank's already forgotten.
502
00:44:59,552 --> 00:45:01,342
After a few days will travel abroad
no problem.
503
00:45:01,594 --> 00:45:07,211
- Here, they whistled some tourists.
- There is nothing like the real fake.
504
00:45:07,469 --> 00:45:11,000
- What is happening?
- Explain it to you.
505
00:45:19,093 --> 00:45:21,760
Flee. They had no other choice.
506
00:45:22,010 --> 00:45:24,333
Traveled, not knowing
or ever to return.
507
00:45:24,593 --> 00:45:27,046
In fact, the first time
emigrated from France.
508
00:45:27,301 --> 00:45:30,086
Maybe that's why they seemed not to
It's so dramatic.
509
00:45:30,343 --> 00:45:34,289
They had, after 25 years, full of pockets,
traveled the world first-class
510
00:45:34,551 --> 00:45:36,707
and, above all, they were lovers.
511
00:45:36,968 --> 00:45:39,373
Amazing if you forget
when one is in love.
512
00:45:39,634 --> 00:45:41,708
Even a death sentence.
513
00:45:51,967 --> 00:45:55,747
What is it, guys?
Talked with them, are in Abidjan.
514
00:45:56,009 --> 00:46:02,455
Simon said that the death sentence
the Legion of Honor thieves.
515
00:46:03,967 --> 00:46:06,537
... Great message, huh?
516
00:46:12,133 --> 00:46:15,166
- Where is he?
- What are you talking about?
517
00:46:15,425 --> 00:46:20,840
- Where are they? Speak, son of a bitch. Where are they?
- Fuck you!
518
00:46:28,924 --> 00:46:30,086
Calm there!
519
00:46:39,715 --> 00:46:42,500
2 YEARS LATER
520
00:46:54,382 --> 00:46:57,249
At the beginning of the fun,
but then the tires. I could no longer.
521
00:46:59,923 --> 00:47:04,213
In Ankara, Simon mad.
Our hotel was full of policemen.
522
00:47:04,465 --> 00:47:09,833
There was some meeting of Opec-u!
We waited three hours.
523
00:47:10,089 --> 00:47:12,874
With every day fear to increase.
524
00:47:13,131 --> 00:47:17,041
Please stay.
I told you to inform.
525
00:47:17,298 --> 00:47:21,670
Still pursuing their master? Perfect.
Good cop, a stubborn cop.
526
00:47:21,922 --> 00:47:25,998
Leave it to you. It is the Lord.
Gift.
527
00:47:28,006 --> 00:47:33,339
I was moved.
Transfer-rise far into the province.
528
00:47:33,589 --> 00:47:35,544
I knew your father.
529
00:47:35,797 --> 00:47:38,830
Please do not too much to think about,
likes to be a simple truth.
530
00:47:39,088 --> 00:47:41,542
Inspector-at take care of him,
but it was a decent guy.
531
00:47:41,797 --> 00:47:47,082
- So please do not agonize.
- Mr. least you has Mesrine.
532
00:47:47,338 --> 00:47:52,244
I remember a lesson from the Republic.
Please note that the methods are valid
533
00:47:52,505 --> 00:47:56,996
provided
that the game will bring.
534
00:47:59,713 --> 00:48:05,164
Did not trust anyone. Even me.
It became a dangerous, suffocating.
535
00:48:05,421 --> 00:48:09,829
- So I decided to come.
- And do you know her? She was with you?
536
00:48:10,087 --> 00:48:14,875
Stage slut. As the other.
Do not even know what it's called.
537
00:48:15,129 --> 00:48:18,459
Simon only those he liked. Whores.
They only excited him.
538
00:48:18,712 --> 00:48:21,461
- Where now?
- In Kathmandu, maybe.
539
00:48:21,712 --> 00:48:27,542
Only interested in playing them.
Not quick to see.
540
00:48:43,128 --> 00:48:47,584
Deep trust which is
connected with churches
541
00:48:47,836 --> 00:48:51,912
and large organizations
humanitarian
542
00:48:52,169 --> 00:48:57,289
in the back of conscience,
I am against the death penalty.
543
00:48:58,877 --> 00:49:05,787
4, 3, 2, 1 Francois Mitterand
was elected President of the Republic.
544
00:49:06,044 --> 00:49:07,288
Goodbye.
545
00:49:23,752 --> 00:49:26,074
Damn. Thirty years.
Damn.
546
00:49:26,335 --> 00:49:30,624
- What, thirty years?
- Well, we have thirty years.
547
00:49:30,876 --> 00:49:33,578
I did not think that it will live.
548
00:49:35,585 --> 00:49:42,541
- Nothing predicted for later.
- I do not. And certainly not that.
549
00:49:42,793 --> 00:49:46,407
Think that I did not want.
See what to me like what?
550
00:49:46,668 --> 00:49:51,159
Do not worry, the apple does not necessarily
falls near the apple trees.
551
00:49:51,417 --> 00:49:54,534
Come here. My daughter, no longer.
552
00:49:59,209 --> 00:50:00,950
See, that this asshole holds us.
We can request something.
553
00:50:01,209 --> 00:50:03,779
It's only half guard.
554
00:50:05,542 --> 00:50:08,208
I know, mom is always late.
555
00:50:08,458 --> 00:50:10,828
- For once could you not be late!
- I could not park.
556
00:50:11,083 --> 00:50:13,157
I do not think well,
that came back to Paris.
557
00:50:13,417 --> 00:50:15,075
And where our daughter was to live.
In the bush?
558
00:50:15,333 --> 00:50:16,363
Why not?
559
00:50:25,208 --> 00:50:28,455
Little surprise, straight from the Romania.
560
00:50:28,708 --> 00:50:33,697
- Babes.
- No, gentlemen. We work. Cope with that.
561
00:50:34,958 --> 00:50:37,872
Nothing better than French.
562
00:50:38,916 --> 00:50:40,456
Okay, what is it?
563
00:50:40,707 --> 00:50:43,705
Already been decided.
We arrange private bank locker.
564
00:50:43,957 --> 00:50:46,955
- I do not believe.
- Once or twice to see.
565
00:50:47,207 --> 00:50:48,664
We'll just steal the rich.
566
00:50:48,915 --> 00:50:52,577
With the start of Mitterrand and the Communists,
gave everything to PO:
567
00:50:52,832 --> 00:50:57,074
The whole dough, gold bars, jewelry.
And we'll take care of those.
568
00:50:57,332 --> 00:51:00,448
Already you see the cashier that their weapons?
569
00:51:00,707 --> 00:51:03,112
Whore, guys, be rich
and popular - you do not take it?
570
00:51:03,373 --> 00:51:05,778
- Sure. As a suicide - super.
- Donkey.
571
00:51:06,040 --> 00:51:08,363
Suicide is what we have every day.
These jumps for 200000.
572
00:51:08,623 --> 00:51:13,825
A tomfoolery with the war of gangs,
This is not for me. I fall.
573
00:51:17,039 --> 00:51:20,903
Casa! Not to offend.
Happy for us.
574
00:51:21,164 --> 00:51:23,534
More fun to them in the head
than done, and so much.
575
00:51:23,789 --> 00:51:25,116
You also do not believe it.
576
00:51:25,372 --> 00:51:29,448
I see how you smile,
it and go to hell. Lift you?
577
00:51:29,706 --> 00:51:31,992
Thanks. I'm going far. I will be.
578
00:51:32,247 --> 00:51:37,237
Strange you.
Often disappears at the same time.
579
00:51:38,372 --> 00:51:39,829
Do not worry, Simon.
580
00:51:40,080 --> 00:51:45,828
Well, I know that police
monitors with its beautiful eyes.
581
00:53:23,952 --> 00:53:26,819
Have you seen my lighter?
582
00:53:44,534 --> 00:53:47,236
Police. Documents please.
583
00:53:54,242 --> 00:53:56,731
Passport! Come on, quickly!
584
00:53:57,784 --> 00:53:59,940
- On your knees!
- Do not be silly. Do not shoot.
585
00:54:00,201 --> 00:54:03,981
On your knees! Shut up!
Do not look at me. Do not move!
586
00:54:04,242 --> 00:54:07,987
I say, do not move! Move now!
587
00:54:25,700 --> 00:54:28,069
Casa! Okay? Casa!
588
00:55:15,406 --> 00:55:17,065
What kind of music?
589
00:55:19,115 --> 00:55:20,655
It's here.
590
00:55:45,280 --> 00:55:47,947
Damn, there is even one!
591
00:55:48,197 --> 00:55:53,186
Simon without Casa. From the moment Simon
have to continue to go without a guardian.
592
00:55:53,447 --> 00:55:55,236
I live with the thought of my brother,
who rescued him,
593
00:55:55,488 --> 00:55:58,818
and whom he could not protect.
594
00:56:11,113 --> 00:56:14,111
Hands up! Do not move!
595
00:56:14,363 --> 00:56:17,195
Go back! Sit down. On the back!
596
00:56:21,779 --> 00:56:23,651
Get out! Move it!
597
00:56:28,154 --> 00:56:33,143
It takes, whore, it lasts!
The convoy was? An alarm?
598
00:56:33,570 --> 00:56:34,565
No.
599
00:56:35,987 --> 00:56:37,231
Look down.
600
00:56:38,404 --> 00:56:41,734
Did you hear? So can not be!
Hear us!
601
00:56:41,987 --> 00:56:43,396
Okay, ask Jeannot.
602
00:56:46,278 --> 00:56:48,399
- What are you doing?
- Do you hear anything?
603
00:56:48,653 --> 00:56:53,855
- You can hear up in Marseilles.
- Okay! Calm down!
604
00:56:57,028 --> 00:57:00,275
He said that he heard nothing.
605
00:57:06,528 --> 00:57:09,858
No, you have a bad angle. Put it so.
606
00:57:11,736 --> 00:57:14,059
You take care of the director.
607
00:57:14,319 --> 00:57:17,021
- You, peace.
- Nothing doing.
608
00:57:17,277 --> 00:57:18,521
Show me!
609
00:57:20,652 --> 00:57:23,223
For Casa, who was absolutely right.
610
00:57:23,485 --> 00:57:25,108
Wanted to know how it is
This we know.
611
00:57:25,360 --> 00:57:27,398
Next time we come back in a hundred
and we will leap the centuries.
612
00:57:27,652 --> 00:57:30,650
He's right. Better go back at night.
613
00:57:31,360 --> 00:57:34,975
Work done here. And those who are afraid,
let them wait in the car.
614
00:57:35,235 --> 00:57:39,098
No problem. Let us learn,
take advantage.
615
00:57:39,360 --> 00:57:42,856
It is not enough to open the secret
compartments, need to be opened soon!
616
00:57:54,318 --> 00:57:55,976
Kathmandu?
617
00:57:59,318 --> 00:58:01,189
Can be seen everywhere you go.
618
00:58:01,442 --> 00:58:05,139
Thanks to you we were at all
hotels where they were staying.
619
00:58:05,401 --> 00:58:09,441
All stuff was questioned �
the waiters, caretakers, maids.
620
00:58:09,692 --> 00:58:14,929
Everyone was talking about a woman,
not a prostitute, or accidental,
621
00:58:15,192 --> 00:58:19,020
but French, elegant. Who are you?
622
00:58:19,775 --> 00:58:22,477
- I don�t know.
- Who is it?
623
00:58:23,150 --> 00:58:26,267
- I don�t know.
- Tell me who is that?
624
00:58:28,733 --> 00:58:33,935
I only know her name.
Julie, but it may be false.
625
00:58:34,733 --> 00:58:40,148
It was she? Think about it.
Only now can I protect you!
626
00:58:40,399 --> 00:58:43,397
Select the camp site. It was she? It was she?
627
00:58:44,733 --> 00:58:46,522
Give me a hint track.
Where can I find it?
628
00:58:46,774 --> 00:58:49,393
- I do not know anything!
- Where can I find it?
629
00:58:49,649 --> 00:58:51,391
Tell me where!
630
00:58:55,649 --> 00:58:58,220
One night six years ago,
631
00:58:58,482 --> 00:59:05,059
the Buttes Chaumont visited us
patrol. We were in a foursome.
632
00:59:10,315 --> 00:59:12,601
How do you want, you say!
633
00:59:14,107 --> 00:59:16,181
How do I catch this woman,
This leads me to Toledano.
634
00:59:16,440 --> 00:59:18,265
Explain to me how a guy
sentenced to death,
635
00:59:18,523 --> 00:59:20,430
then life imprisonment,
whose picture hangs everywhere,
636
00:59:20,690 --> 00:59:24,304
can live in the center of Paris,
and we do not know anything?
637
00:59:24,856 --> 00:59:26,728
About Casie know, right?
638
00:59:26,981 --> 00:59:29,932
A week later, 50 boxes
emptied in broad daylight.
639
00:59:30,189 --> 00:59:34,265
Pure provocation. But I know him.
It is his trademark.
640
00:59:34,523 --> 00:59:37,474
Perhaps this your Toledano
long dead.
641
00:59:37,731 --> 00:59:39,307
Wants us to think so.
642
00:59:39,564 --> 00:59:42,135
Trying to catch the spirit.
You don't have even a shadow of proof.
643
00:59:42,397 --> 00:59:47,599
It help me to find something
and do not talk to me, boy!
644
00:59:50,064 --> 00:59:53,512
Minutes prior to three years.
When did you make the report
645
00:59:53,772 --> 00:59:55,976
from the Buttes Chaumont?
Do you remember?
646
00:59:56,230 --> 00:59:59,512
Six years.
A week before the attack on the Republic.
647
00:59:59,772 --> 01:00:04,429
We got to hurry.
It will take forever to him.
648
01:00:28,479 --> 01:00:34,476
- Thanks for the funeral affairs.
- I loved Casa, just like you.
649
01:00:34,729 --> 01:00:38,675
And do not distress yourself with dark,
nothing you could not handle.
650
01:00:38,937 --> 01:00:40,099
And beyond that?
651
01:00:41,729 --> 01:00:45,769
What pushes a boy from a good family,
to be bully?
652
01:00:46,020 --> 01:00:49,267
I like the job, and besides, apple
sometimes falls far from the tree.
653
01:00:49,520 --> 01:00:52,684
The better,
I need this guy like you.
654
01:00:52,937 --> 01:00:54,559
With your education and nerves,
655
01:00:54,812 --> 01:00:56,470
who will
old man with no quarrels,
656
01:00:56,728 --> 01:01:01,267
who wants to pee
or the aggressive type. Do you understand?
657
01:01:01,811 --> 01:01:03,849
A per month
will be heavier by 1.5 bubble,
658
01:01:04,103 --> 01:01:07,433
and risking the same as for 150.000.
You know who you work for?
659
01:01:07,686 --> 01:01:09,807
With sentenced to life imprisonment,
who does not intend to raise the hands,
660
01:01:10,061 --> 01:01:13,841
to struggle with police.
I agree.
661
01:01:15,686 --> 01:01:21,884
Contact you next week.
Tell me where you know Casa?
662
01:01:22,144 --> 01:01:24,467
- In high school.
- Casa was taught there?
663
01:01:24,727 --> 01:01:27,097
- For the exam.
- Oh, yes.
664
01:01:37,893 --> 01:01:40,726
Sorry, I made a mistake ...
665
01:01:43,435 --> 01:01:46,184
- Choose something.
- Well you including a rabbi.
666
01:01:46,435 --> 01:01:50,677
This is not a rabbi, a priest.
Hello, this is a rabbi.
667
01:01:50,935 --> 01:01:53,340
- I prefer to colonel.
- It's the next time change.
668
01:01:53,601 --> 01:01:55,722
Yeah, but the bank then I open the safe.
669
01:01:55,976 --> 01:01:57,138
How do you want.
670
01:02:08,309 --> 01:02:11,141
Great! There is no change!
671
01:02:18,934 --> 01:02:21,138
Do not you think that these disguises
a little trashy?
672
01:02:21,392 --> 01:02:23,050
And they will say that it was for publicity?
673
01:02:23,309 --> 01:02:26,555
Consider, if you work in a bank
and see the pilot,
674
01:02:26,808 --> 01:02:30,754
a guy in uniform, postman
or a soldier, you have confidence.
675
01:02:31,017 --> 01:02:35,425
Not? The French like uniforms,
not noticed?
676
01:02:35,683 --> 01:02:37,259
Not parting for a month.
677
01:02:37,516 --> 01:02:40,550
Military drill, no sex, no drugs,
no perfume, no contact with relatives.
678
01:02:40,808 --> 01:02:45,216
We work in series. 20 banks in a row.
Not on Wednesday to avoid children.
679
01:02:45,474 --> 01:02:49,136
Or Mondays, because too many people.
680
01:02:50,599 --> 01:02:52,922
Goal - zero deaths from any side.
681
01:02:53,183 --> 01:02:59,510
Going to the record books,
and not to the obituary columns.
682
01:03:01,432 --> 01:03:04,051
We will be changing.
Every five time ten.
683
01:03:04,307 --> 01:03:06,132
The burglars we contact
last minute
684
01:03:06,390 --> 01:03:09,305
and take them to a single stroke.
Punish them on the spot and the next.
685
01:03:09,557 --> 01:03:14,013
None of them see our faces.
Police is confused.
686
01:03:14,265 --> 01:03:20,511
And when you begin to understand something,
we will be rich ... and far.
687
01:03:25,598 --> 01:03:28,430
Do not move! Lower your hands!
688
01:03:29,140 --> 01:03:31,379
- Do not move! Fiscal!
- What did he say?
689
01:03:31,640 --> 01:03:34,009
I hesitated between the financial
control and insurance,
690
01:03:34,265 --> 01:03:36,385
but "Do not move the insurance!"
sounds silly.
691
01:03:37,181 --> 01:03:41,471
Do not worry, it's me. Santy is
a commissioner, friend from school.
692
01:03:41,723 --> 01:03:43,879
We can�t reach you at the office.
Wanna tell us about it?
693
01:03:44,139 --> 01:03:46,675
Commandos rob 50 money-transfers
/policemen?/ In PASSY
694
01:03:46,931 --> 01:03:48,921
I have nothing, no trace. This is the pros.
695
01:03:49,181 --> 01:03:51,337
Two hours in the bank
in broad daylight and no violence.
696
01:03:51,597 --> 01:03:54,879
Are malignant /gossips/ (IMPRESSIVE).
We are tossed about, and they use it.
697
01:03:55,139 --> 01:03:59,512
Let me know,
when strike again in your area.
698
01:04:04,097 --> 01:04:05,838
Good money, huh?
699
01:04:09,055 --> 01:04:16,130
So melt it, it will not be a trace.
Pay per kilogram and gold. OK?
700
01:04:17,638 --> 01:04:19,924
As for money,
I can find you senders,
701
01:04:20,180 --> 01:04:24,125
- But it costs 30%.
- OK, thanks Llyo. Hi.
702
01:04:24,388 --> 01:04:25,585
Hi.
703
01:04:29,096 --> 01:04:32,592
- Thirty?
- 30% of the price for security.
704
01:04:32,846 --> 01:04:36,294
- Season news! They will talk about us.
- Okay, come on!
705
01:04:36,554 --> 01:04:38,794
Welcome Gang,
goodbye money.
706
01:04:39,054 --> 01:04:40,630
This morning,
for the third time in a week,
707
01:04:40,887 --> 01:04:42,712
eight armed gangsters
708
01:04:42,971 --> 01:04:46,715
robbed about 50 custody functions.
709
01:05:03,761 --> 01:05:09,047
The game of honor police, the first
appears on the scene of a crime,
710
01:05:09,303 --> 01:05:11,128
after Gang.
711
01:05:11,386 --> 01:05:15,332
So whether it is an agreement
between criminals and police?
712
01:05:15,594 --> 01:05:18,758
Because as the saying goes,
try to see what someone worth while.
713
01:05:19,011 --> 01:05:20,504
Commissioner!
714
01:05:21,886 --> 01:05:25,298
A guy dressed as a rabbi
did not take videos of protection.
715
01:05:25,552 --> 01:05:27,377
An employee told him
that the system does not work.
716
01:05:27,636 --> 01:05:29,792
- Where this tape?
- In his office, we can go see it.
717
01:05:30,052 --> 01:05:31,462
Let's go! Fast!
718
01:05:31,719 --> 01:05:34,468
ABW.
Fargeon Commissioner, Inspector Morel.
719
01:05:34,719 --> 01:05:37,919
Owners of some money-transfers
are one group.
720
01:05:38,177 --> 01:05:42,040
- Do you have any information?
- Only that. Look.
721
01:05:42,302 --> 01:05:46,758
Plenty of that on the ground.
And now, excuse me, I have a job.
722
01:06:12,676 --> 01:06:16,255
Commissioner stops Santy dress.
Nice, huh?
723
01:06:16,509 --> 01:06:19,590
You'll see, We guard the entire bank.
724
01:06:19,842 --> 01:06:22,212
- Let's see it.
- It's here.
725
01:06:28,092 --> 01:06:33,507
- He put you tape?
- While normally it works.
726
01:06:34,133 --> 01:06:37,001
- It's responsible?
- It's probably something wrong with the channel.
727
01:06:37,258 --> 01:06:40,706
- This is the news of the Lord?
- Please wait. I assure you ...
728
01:06:40,967 --> 01:06:45,754
Whore, but these types are lucky!
You watched it?
729
01:07:03,216 --> 01:07:04,543
Do not have anything?
730
01:07:07,007 --> 01:07:08,832
No, nothing.
731
01:07:12,382 --> 01:07:16,127
The Minister is pleased, went well.
732
01:07:24,048 --> 01:07:27,496
- What are you doing here? Something happened?
- It's Claire's birthday! Julie me ...
733
01:07:27,757 --> 01:07:32,746
I know. You scared me.
Princess! Come on!
734
01:07:33,548 --> 01:07:37,494
- Do you prefer dad or mom? Dad or mom?
- Tiger!
735
01:07:37,756 --> 01:07:44,630
Thank you. You are
the most beautiful. Tell that to colleagues.
736
01:07:48,756 --> 01:07:49,953
Simon?
737
01:07:58,631 --> 01:08:03,087
- I wanted my dad was here.
- Okay. Well did.
738
01:08:03,339 --> 01:08:04,713
Sam went after him.
739
01:08:04,964 --> 01:08:08,210
Six times bypassed sticks,
There is no sense of orientation.
740
01:08:08,464 --> 01:08:09,494
That's good.
741
01:08:14,463 --> 01:08:16,750
But I missed that.
742
01:08:18,880 --> 01:08:24,580
- I did not know that you will fall.
- Surprise. We go on vacation.
743
01:08:24,838 --> 01:08:27,670
Note, picture of his grandfather.
744
01:08:28,213 --> 01:08:29,670
Take it.
745
01:09:27,503 --> 01:09:33,333
- I can not stand! Can not stand it.
- What are you talking about? I do not understand.
746
01:09:33,586 --> 01:09:35,576
I have enough of Honolulu.
747
01:09:36,711 --> 01:09:41,000
Three months of closure, eat,
picking up and discarding money.
748
01:09:41,252 --> 01:09:46,407
It is not life. Why we ran?
Perhaps this video was really screwed.
749
01:09:46,669 --> 01:09:49,074
My question,
the discontinuation of any home.
750
01:09:49,335 --> 01:09:53,199
This is not risk it.
Next time do not forget to check out.
751
01:09:53,460 --> 01:09:55,202
- You will see the camera!
- What is it?
752
01:09:55,460 --> 01:09:57,451
Scanner.
To catch the police frequency.
753
01:09:57,710 --> 01:09:59,784
To purchase at any store.
Beautiful, no?
754
01:10:00,043 --> 01:10:02,117
- See? Travel teach.
- You're fine.
755
01:10:02,376 --> 01:10:04,663
Only you are pursuing.
We could be in Paris!
756
01:10:04,918 --> 01:10:08,579
Yes, but here you protect against temptations,
and himself from trouble.
757
01:10:08,834 --> 01:10:12,330
Use instead of moaning.
Good here, no?
758
01:10:12,584 --> 01:10:14,492
It's your fault, I have a virus.
759
01:10:14,751 --> 01:10:16,955
I feel good,
just as I enter the gun to the bank.
760
01:10:17,209 --> 01:10:19,911
Say it. Turns you only proud
of the smell of stolen money.
761
01:10:20,167 --> 01:10:21,411
Just like us.
762
01:10:30,709 --> 01:10:32,948
Very nice, this silence,
which falls,
763
01:10:33,209 --> 01:10:37,154
as soon as you come close to.
Relaxes.
764
01:10:42,958 --> 01:10:45,707
Julie Verron data found.
She lived here.
765
01:10:45,958 --> 01:10:47,748
Two years to find data
This is not revelation.
766
01:10:48,000 --> 01:10:51,247
The problem is that neighbors
have not seen her since the attack on the Republic.
767
01:10:51,500 --> 01:10:55,742
But her parents still live there.
Waiting to be applauded.
768
01:11:01,458 --> 01:11:06,791
Wonderful, take a look.
When you go into retirement,
769
01:11:07,208 --> 01:11:09,032
we'll buy two such
and sail around the world!
770
01:11:09,291 --> 01:11:13,533
The one problem is that
I am seasick.
771
01:11:14,332 --> 01:11:16,903
- And what is it?
- Still nothing.
772
01:11:22,124 --> 01:11:24,114
These great vacation for two.
773
01:11:24,374 --> 01:11:26,245
You should be rubbed,
because you burn.
774
01:11:26,499 --> 01:11:27,411
Got something?
775
01:11:33,123 --> 01:11:37,994
Nice wife uses husband
for massage. Good wife.
776
01:11:38,248 --> 01:11:43,320
- What kind of cream? Strange smells.
- Yes, Bwana. It Biafine. You do not like?
777
01:11:43,581 --> 01:11:46,698
- In what are you playing?
- And you? What is it? Hit me?
778
01:11:46,956 --> 01:11:51,578
- Less you? What is it?
- Who am I to you?
779
01:11:51,831 --> 01:11:55,576
All.
My greatest attack.
780
01:11:56,956 --> 01:11:58,117
What is it?
781
01:12:00,997 --> 01:12:04,197
I do not know. This year I'm finishing 30 years.
Maybe it is.
782
01:12:04,456 --> 01:12:10,073
You have 30 years? Aging.
I'll have to replace you.
783
01:12:13,622 --> 01:12:16,536
Asshole of you. It amuses you?
784
01:12:25,038 --> 01:12:30,656
- It's not good?
- Still nothing. It sucks your antenna!
785
01:12:30,913 --> 01:12:32,950
- And here, okay?
- No, not working.
786
01:12:33,205 --> 01:12:37,364
- Shit! This is going there.
- The ass is an antenna.
787
01:12:37,621 --> 01:12:41,034
It works! It's working! Put it there.
788
01:12:43,246 --> 01:12:49,693
And now to chronicle. New series
attacks in the realization of dress.
789
01:12:50,287 --> 01:12:54,909
This time in the province,
particularly in Toulouse, where they were wounded.
790
01:12:55,162 --> 01:12:57,532
For who really
Gang�s work?
791
01:12:57,787 --> 01:12:59,529
Whether, as some sources indicate,
792
01:12:59,787 --> 01:13:01,991
As the police
power against the Socialists?
793
01:13:02,245 --> 01:13:05,907
Or, simply, the branches
belonging to the Ministry? Versions are different.
794
01:13:06,162 --> 01:13:09,741
- Cops? Cops who attacked?
- So they say.
795
01:13:09,995 --> 01:13:11,488
I don't payoff, only /police/.
796
01:13:11,745 --> 01:13:14,115
Not all the jumps,
but those in the eighth district.
797
01:13:14,370 --> 01:13:16,444
Were organized,
as the army. They took everything.
798
01:13:16,703 --> 01:13:21,526
Money and securities as well.
Do not sit here and nothing is known.
799
01:13:21,786 --> 01:13:23,445
Break down the building.
800
01:13:25,703 --> 01:13:27,859
Mother will be sorry.
801
01:13:28,578 --> 01:13:32,820
It is hard, now has four rooms
the Nation.
802
01:13:35,994 --> 01:13:38,234
Think,
that lived here in twelve.
803
01:13:51,327 --> 01:13:55,700
Hello, my son, that the flowers
Casa's grave. Do not forget.
804
01:13:55,952 --> 01:13:57,777
Do something for me.
805
01:13:58,035 --> 01:14:00,275
Search all the old people,
what they call Toledano.
806
01:14:00,535 --> 01:14:02,325
- In the shelters and hospitals.
- Toledano?
807
01:14:02,577 --> 01:14:03,951
Toledano. Spell.
808
01:14:04,202 --> 01:14:10,234
BENAI, nervous over I. M.
Benaim is my new name.
809
01:14:11,076 --> 01:14:14,773
Well. And as you ask,
what does dad, what do you say?
810
01:14:15,618 --> 01:14:19,564
Zze still travels.
Like really.
811
01:14:21,076 --> 01:14:22,652
Like really ...
812
01:14:29,617 --> 01:14:31,193
Come on, let's go.
813
01:14:37,117 --> 01:14:39,273
We broke cash and taste police.
Now they break and blame us,
814
01:14:39,534 --> 01:14:40,943
everyone got his own.
815
01:14:41,200 --> 01:14:43,605
Now, when we open them,
use us as a cover.
816
01:14:43,867 --> 01:14:47,528
It's as if we were their partners,
murderers of our buddies.
817
01:14:47,783 --> 01:14:49,193
- Impossible.
- That we stop?
818
01:14:49,450 --> 01:14:51,487
On the opposit. But speeding so far,
819
01:14:51,742 --> 01:14:53,531
To pay for it,
that we used.
820
01:14:53,783 --> 01:14:58,156
They have shit in terror at the thought
that as we fall into, then they recommend.
821
01:14:58,408 --> 01:15:02,484
Because once you find yourself ...
But I'm not forcing anyone.
822
01:15:10,574 --> 01:15:14,947
Did it again the gang dress
or a new rival?
823
01:15:15,199 --> 01:15:18,197
Two weeks gang
worked five banks in Paris ...
824
01:15:18,449 --> 01:15:22,573
Bandits emptied banks and
several days hide in a white ...
825
01:15:22,824 --> 01:15:30,029
Not only hurry the rhythm of captures,
but changed their methods ...
826
01:15:30,282 --> 01:15:33,979
After the appointment of Pierre Joxe
Gaston Defferre in place,
827
01:15:34,240 --> 01:15:39,276
Now the police are waiting for a clear directive
its new minister.
828
01:15:39,532 --> 01:15:41,155
Defferre it was Defferre,
and I, I.
829
01:15:41,407 --> 01:15:44,073
My message is clear,
Gang�s time must end.
830
01:15:44,323 --> 01:15:48,269
The real, fake, all of them.
831
01:15:52,281 --> 01:15:54,188
Mr. Prefect highly praised.
832
01:15:54,448 --> 01:15:59,070
Dress and must be stopped,
above all, do not let them talk.
833
01:15:59,323 --> 01:16:02,818
I'm not interested in politics.
My job is to arrest criminals.
834
01:16:03,073 --> 01:16:05,359
All seizures
are assigned to one gang.
835
01:16:05,614 --> 01:16:08,612
You have freedom. Mr. hiding.
836
01:16:09,489 --> 01:16:13,565
Guys, today takes the 200!
Horse!
837
01:16:16,655 --> 01:16:19,191
Please sit down, it will not last long.
838
01:16:19,447 --> 01:16:24,353
Turn to the wall!
All! Take a look at them.
839
01:16:38,196 --> 01:16:40,187
You have to flee.
Founded sensors. Police going.
840
01:16:40,446 --> 01:16:43,776
How you will be,
we all die. Do you understand?
841
01:16:44,029 --> 01:16:48,402
Must fall. Police everywhere.
Washed up. Fast!
842
01:16:48,654 --> 01:16:50,728
Let's go! Ride away!
843
01:16:58,029 --> 01:16:59,605
Do not move.
844
01:17:02,237 --> 01:17:04,393
Fast! What a mess!
845
01:17:07,654 --> 01:17:08,981
Move!
846
01:17:12,570 --> 01:17:15,059
Maxime? Where the asshole!
847
01:17:22,153 --> 01:17:24,642
Do not wait for us. Go!
848
01:17:27,861 --> 01:17:30,563
- What are you doing?
- 199
849
01:17:32,153 --> 01:17:37,568
Okay, look! 200. You have your own record.
Look at me!
850
01:17:38,653 --> 01:17:39,896
We fall!
851
01:17:49,319 --> 01:17:50,942
Go away!
852
01:18:24,401 --> 01:18:25,562
Okay?
853
01:18:37,109 --> 01:18:38,388
UNION OF Paris BANKS
854
01:18:43,817 --> 01:18:46,057
I never went so
so far in the challenge.
855
01:18:46,317 --> 01:18:49,231
The authorities are powerless.
Today the question is very simple.
856
01:18:49,484 --> 01:18:53,726
Who in France
can catch a dress?
857
01:19:06,566 --> 01:19:10,974
Commissioner, reportedly can you erase
a matter for the information Llyu.
858
01:19:11,233 --> 01:19:12,773
In Belleville everyone knows live.
859
01:19:13,024 --> 01:19:17,728
We are of the same sites
I know something about him that nobody else knows.
860
01:19:18,149 --> 01:19:20,898
Samy � cools in wastewater.
We found him in a drain.
861
01:19:21,149 --> 01:19:25,356
Sad end, eh? Learned
that you are cousins, right?
862
01:19:25,607 --> 01:19:29,553
Well, police is stirring /rubbish/.
Gang, something that you say? No.
863
01:19:29,816 --> 01:19:34,556
Probably do not read newspapers, what?
Toledano, or not?
864
01:19:34,815 --> 01:19:38,346
Toledano? For years I have not heard of him.
865
01:19:38,607 --> 01:19:40,064
Sure.
866
01:19:41,107 --> 01:19:45,432
Torment me. You know, what do we do?
Firstly, guard the residence permit.
867
01:19:45,690 --> 01:19:50,228
Secondly, you're be fried. I would say,
that he is a cable and your cousin will fry.
868
01:19:50,481 --> 01:19:53,183
And then, I�ll send you my man.
Every day.
869
01:19:53,440 --> 01:19:56,106
After two weeks, even rats
will not want to work with you.
870
01:19:56,356 --> 01:19:57,932
These animals quickly get paranoia.
871
01:19:58,190 --> 01:20:00,595
Everyone will know
it works on two fronts.
872
01:20:00,856 --> 01:20:03,558
I know what people are saying.
873
01:20:04,689 --> 01:20:05,720
What they say?
874
01:20:07,773 --> 01:20:12,560
Come here. Look at him!
Take a look at my cousin!
875
01:20:13,147 --> 01:20:14,474
No, no!
876
01:20:22,605 --> 01:20:26,018
- Let me out!
- I can not hear you!
877
01:20:27,064 --> 01:20:28,935
- Open!
- What?
878
01:20:29,314 --> 01:20:30,557
I will speak!
879
01:20:39,855 --> 01:20:41,727
Well, tell me!
880
01:20:42,980 --> 01:20:46,013
Toledano, nobody knows where he lives.
They meet only to seizures.
881
01:20:46,271 --> 01:20:47,349
I know!
882
01:20:47,938 --> 01:20:50,343
And select banks last minute,
in the car.
883
01:20:50,604 --> 01:20:53,472
Therefore they are untouchable.
884
01:20:53,729 --> 01:20:56,218
Distribute all their money.
885
01:20:58,063 --> 01:21:01,144
Listen carefully.
One day I make a mistake.
886
01:21:01,354 --> 01:21:04,518
Do not miss this,
it sucks for me.
887
01:21:10,479 --> 01:21:11,722
See.
888
01:21:15,354 --> 01:21:18,056
That they did. Now it's your turn.
889
01:21:51,144 --> 01:21:52,685
Claire!
890
01:21:54,519 --> 01:21:56,842
- Again, too late.
- Sorry, ran.
891
01:21:57,102 --> 01:22:00,966
- As usual. Good-bye, darling.
- Thank you. For the next week.
892
01:22:01,227 --> 01:22:05,173
- Bye.
- Goodbye, Grandpa.
893
01:22:11,852 --> 01:22:14,175
That you never go back
immediately to the house?
894
01:22:14,435 --> 01:22:18,475
To see how bad all going for us.
895
01:22:18,726 --> 01:22:22,720
What would you want to get
for Christmas? Doll?
896
01:22:22,976 --> 01:22:24,469
Well what about you? Not looking forward to the holidays?
897
01:22:24,726 --> 01:22:28,222
No wonder.
Christmas all mourn.
898
01:22:28,476 --> 01:22:30,846
I, like I was a kid,
I hated them.
899
01:22:31,101 --> 01:22:34,467
Discourage me probably. Probably
because his father was out often.
900
01:22:34,726 --> 01:22:37,724
And in the holy father is needed.
The mother is also not easy.
901
01:22:37,976 --> 01:22:40,642
Poor thing.
Continuous waiting for the supposed husband.
902
01:22:40,892 --> 01:22:45,882
Fear that something will happen to him.
It is not life.
903
01:22:46,226 --> 01:22:50,301
- Mom, pee.
- It's let's go, baby.
904
01:22:56,142 --> 01:22:59,590
- I did not see it entering!
- I went from the back.
905
01:23:07,183 --> 01:23:08,261
Damn!
906
01:23:11,975 --> 01:23:13,384
With road.
907
01:23:28,141 --> 01:23:29,468
Mom, pee.
908
01:23:44,474 --> 01:23:46,547
Was not it today?
909
01:24:03,931 --> 01:24:05,590
Julie is next.
910
01:24:18,889 --> 01:24:21,093
You can�t be down here!
This is not the place for the kid.
911
01:24:21,347 --> 01:24:24,180
It was necessary to call whore mother!
912
01:24:24,431 --> 01:24:26,421
I tried.
Nobody knows where you are!
913
01:24:26,680 --> 01:24:29,251
- You begin to have a paranoia.
- Do not believe me?
914
01:24:29,514 --> 01:24:31,967
This guy was walking behind us.
Claire had seen him earlier in the park!
915
01:24:32,222 --> 01:24:33,964
This is not a reason, so to panic.
916
01:24:34,222 --> 01:24:37,552
I thought that when you stop
be afraid, it will be after us.
917
01:24:37,805 --> 01:24:40,922
What are you talking about? Crazy?
Want to leave me?
918
01:24:41,180 --> 01:24:43,847
Leave me the child.
919
01:24:44,097 --> 01:24:48,505
You�re crazy! What possessed you?
Let me go, damn it! It hurts.
920
01:24:48,763 --> 01:24:50,042
- Okay, calm down.
- It hurts!
921
01:24:50,305 --> 01:24:52,758
If he was a cop, now that was here.
922
01:24:53,013 --> 01:24:55,418
In the worst case,
Claire has just school.
923
01:24:55,680 --> 01:24:59,460
Nothing that he can�t. Change school
apartment. What's the problem?
924
01:24:59,721 --> 01:25:03,797
For you it's easy.
I will never have.
925
01:25:04,263 --> 01:25:07,959
I no longer can, Simon.
It is too difficult. I know it's my fault.
926
01:25:08,221 --> 01:25:09,797
I should not let my father
to go after Claire.
927
01:25:10,054 --> 01:25:13,466
I know. But, dammit,
You also could you get her to go!
928
01:25:13,721 --> 01:25:16,423
It happened. Are you scared?
I'm cautious. Do not be afraid.
929
01:25:16,679 --> 01:25:18,171
I think and prepare our future.
930
01:25:18,429 --> 01:25:20,170
Our future?
931
01:25:20,845 --> 01:25:23,464
It was prepared in this room,
where Merle would not let me in?
932
01:25:23,720 --> 01:25:26,718
This may not be paranoia?
I have nothing to hide!
933
01:25:26,970 --> 01:25:33,417
It's my fault. I know it's my fault.
Too many of you occupied.
934
01:25:34,137 --> 01:25:37,716
But I shall escort Claire
tomorrow to school.
935
01:25:37,970 --> 01:25:41,798
Now I will be her escort. Well.
936
01:25:43,928 --> 01:25:47,044
Now we need to ... little sleep.
937
01:25:51,511 --> 01:25:56,500
With police in hot pursuit,
we have to hide.
938
01:25:56,886 --> 01:25:59,670
More books! Damn,
Julie, have you read them either!
939
01:26:00,219 --> 01:26:04,165
Okay. The car burst.
Leave (throw) the rest.
940
01:26:04,427 --> 01:26:07,425
How do you want, then you will take.
941
01:26:07,719 --> 01:26:10,503
And you? You want my address or what?
Are you sick?
942
01:26:10,760 --> 01:26:14,706
- Honey, what's the matter?
- Dad, Mom, come on!
943
01:26:14,968 --> 01:26:16,296
- It's that man from the cafe!
- He had...
944
01:26:16,552 --> 01:26:18,092
... at least a hundred seizures.
945
01:26:18,343 --> 01:26:21,673
One can assume that some of the cash
yet to be opened ...
946
01:26:21,927 --> 01:26:26,383
- Who is this guy? Do you know him?
- I never saw.
947
01:26:26,635 --> 01:26:32,548
... Gang need to know
that their days are numbered.
948
01:26:32,938 --> 01:26:35,937
Commissar, is that
the work of one or several gangs?
949
01:27:05,425 --> 01:27:07,167
It�s the very nice night.
950
01:27:14,925 --> 01:27:16,168
Wake up
951
01:27:33,882 --> 01:27:35,126
He lives alone.
952
01:28:39,880 --> 01:28:42,997
BOUGHT-COP OR PAYBACK
953
01:29:08,338 --> 01:29:11,454
We reported burglary.
I tried to contact with you.
954
01:29:11,713 --> 01:29:17,046
- Is something missing?
- No, nothing.
955
01:29:26,712 --> 01:29:29,200
- What is it?
- Do not suspect you of this.
956
01:29:29,462 --> 01:29:31,369
I care shit about
your thoughts, man.
957
01:29:31,628 --> 01:29:35,953
Counts only one. One. Catch a game
The rest doesn�t tie me.
958
01:29:36,212 --> 01:29:39,542
I do not. Okay, do not steal anything?
959
01:29:39,795 --> 01:29:42,165
Aren�t you missing a cassette
coincidentally?
960
01:29:42,420 --> 01:29:45,868
Keeping evidence is not
allowed, even if it may be a lot to give.
961
01:29:46,128 --> 01:29:50,666
You say whistles. You are more than that.
You have a system, what, son?
962
01:29:50,920 --> 01:29:53,408
Listen, do not spit police
on police, it�s suicide.
963
01:29:53,669 --> 01:29:56,158
Clear? So my advice to you, Vernier,
ask for a transfer,
964
01:29:56,419 --> 01:29:59,536
the long, warm place.
I will support you.
965
01:30:18,419 --> 01:30:19,746
I found your Toledano.
966
01:30:20,002 --> 01:30:21,957
How do you want,
This is the St.Georges hospital.
967
01:30:22,210 --> 01:30:23,786
Many thanks.
968
01:30:30,876 --> 01:30:32,120
Thanks.
969
01:30:57,876 --> 01:31:02,248
Please sir, do not smoke here.
Thank you.
970
01:31:11,292 --> 01:31:16,411
Well you know who I am.
And I will seek for years.
971
01:31:19,792 --> 01:31:26,119
Remember how I was a kid,
sometimes I fell home.
972
01:31:27,291 --> 01:31:29,780
But I liked it. Damn.
973
01:31:31,041 --> 01:31:33,660
I liked how you were, but you always
turned on your fucking alarm clock.
974
01:31:33,916 --> 01:31:37,163
I wanted us to be together
and spend the whole day together.
975
01:31:37,416 --> 01:31:39,620
And one night I got up
and turned off your alarm clock.
976
01:31:39,874 --> 01:31:44,531
And you won't be awake
and police come ...
977
01:31:50,499 --> 01:31:52,785
Simon never learned,
whether his father recognized him.
978
01:31:53,040 --> 01:31:55,244
And if he forgave. A few days later,
979
01:31:55,499 --> 01:31:57,952
and returned to the hospital,
father disappeared.
980
01:31:58,207 --> 01:32:01,205
Never seen him again.
981
01:32:18,623 --> 01:32:21,786
- Good evening.
- Surly this new neighbor.
982
01:32:28,123 --> 01:32:33,112
- What are you doing here?
- Simon, I am taking your stuff.
983
01:32:33,414 --> 01:32:35,204
I wanted to talk to you,
so do not leave ...
984
01:32:35,456 --> 01:32:39,496
Leave? What a circus?
Where is Claire?
985
01:32:40,705 --> 01:32:42,992
In a safe place.
986
01:32:45,914 --> 01:32:47,075
Thought that this toy!
987
01:32:47,330 --> 01:32:49,036
She put the knapsack,
to show in school!
988
01:32:49,288 --> 01:32:51,575
How can you leave
such things with my child?
989
01:32:51,830 --> 01:32:54,828
- Why rubbish in the bathroom?
- I asked her.
990
01:32:55,080 --> 01:32:57,450
I needed aspirin.
But this is not a problem, damn!
991
01:32:57,705 --> 01:33:02,694
- It's you're problem!
- Shoot him. And so I have others.
992
01:33:02,955 --> 01:33:06,783
Yes? Wife and child, or you have other?
A bunch, right? Well how much? Say?
993
01:33:07,038 --> 01:33:12,157
- What do you want from me?
- It's Simon. Before that I wanted.
994
01:33:12,413 --> 01:33:15,245
Guy. Mine.
A deaf-mute is not junky.
995
01:33:15,496 --> 01:33:16,408
No, please.
996
01:33:16,538 --> 01:33:18,196
Even you can not fuck
without this shit!
997
01:33:18,454 --> 01:33:21,487
- Do not move here!
- I do not trust you now.
998
01:33:21,746 --> 01:33:23,618
I do not like what you have become.
999
01:33:23,871 --> 01:33:25,447
I do not regret anything,
but life is changing
1000
01:33:25,704 --> 01:33:27,741
- And I am ready to pay for it.
- What is this nonsense?
1001
01:33:27,996 --> 01:33:32,653
There is nothing to pay,
let me arrange my way.
1002
01:33:32,912 --> 01:33:34,903
Damn, do not leave!
1003
01:33:35,162 --> 01:33:37,781
I go, even when
one of your trip!
1004
01:33:38,037 --> 01:33:39,281
Shut up.
1005
01:33:40,870 --> 01:33:44,366
Look at me. I�m alive,
and he didn�t. Do you understand?
1006
01:33:44,620 --> 01:33:46,859
- Crazy. Who are you talking about?
- You know about whom.
1007
01:33:47,120 --> 01:33:49,573
You can kill, Simon,
but Casa won't come back!
1008
01:33:49,828 --> 01:33:54,118
You want to die, but I want to live.
I do not want to be with you!
1009
01:33:54,370 --> 01:33:57,984
- Just leave it.
- And what? Bouncing?
1010
01:33:58,244 --> 01:34:00,401
Do not threaten my father!
1011
01:34:13,661 --> 01:34:15,118
Come on, hit.
1012
01:34:18,702 --> 01:34:20,693
- Stop!
- Shithead!
1013
01:34:20,952 --> 01:34:25,028
- Leave him alone! Stop it!
- Let her go!
1014
01:34:29,452 --> 01:34:32,782
- Dad, stop!
- Let go her!
1015
01:34:33,827 --> 01:34:35,070
Stop it!
1016
01:34:48,326 --> 01:34:49,605
Well, good.
1017
01:35:29,200 --> 01:35:31,190
He was not charged.
1018
01:35:42,616 --> 01:35:47,190
It's too late ... too late
To go with this.
1019
01:35:48,157 --> 01:35:51,902
If you really love us
you will find a way.
1020
01:35:57,907 --> 01:35:59,186
Let me go.
1021
01:36:02,115 --> 01:36:08,858
In two days I am going with Claire
to Quebec. For the friends of their parents.
1022
01:36:15,490 --> 01:36:16,236
Hello?
1023
01:36:16,323 --> 01:36:19,274
It's me. It was attacked in Neuilly.
They almost had.
1024
01:36:19,531 --> 01:36:21,854
Good as they strike in the morning,
This afternoon they sit at the table.
1025
01:36:22,115 --> 01:36:25,112
Let all the units
will be mobilized to the fifteenth.
1026
01:36:25,365 --> 01:36:29,193
Without interruption. Pay for overtime.
1027
01:36:32,114 --> 01:36:35,859
It was hot in the morning. It was a new alarm.
1028
01:36:36,989 --> 01:36:41,895
And so, everything changes.
But everything was clear.
1029
01:36:42,239 --> 01:36:46,149
Fucked up in Milan.
After that I took the bloody pictures?
1030
01:36:46,405 --> 01:36:49,605
It seems he was right and
I am on the shot line.
1031
01:36:49,864 --> 01:36:52,980
- And since I tracked down, then you too.
- But it is not here.
1032
01:36:53,239 --> 01:36:54,945
- What?
- Yet it is not here.
1033
01:36:55,197 --> 01:36:58,609
For him, it's personal business. Madman.
This can be seen on its walls.
1034
01:36:58,863 --> 01:37:02,146
He does not want to arrest us, wants to
We cleaned the Brevard Mesrine.
1035
01:37:02,405 --> 01:37:03,981
And everybody will be satisfied.
1036
01:37:04,238 --> 01:37:06,193
Perhaps it is waiting for?
Confront them!
1037
01:37:06,446 --> 01:37:10,606
And if not, then what?
Hiding in a hole for the rest of your life?
1038
01:37:10,863 --> 01:37:13,861
Simon is right,
everything changed.
1039
01:37:14,113 --> 01:37:17,313
You have to go on holiday. Maybe so
travel around the world, as we said?
1040
01:37:17,571 --> 01:37:19,112
- Not leaving.
- And you have a ship, silly man?
1041
01:37:19,363 --> 01:37:21,816
- Savings have a thousand.
- You told me not to tick the money!
1042
01:37:22,071 --> 01:37:26,147
You said. I agree, but
We need another loan.
1043
01:37:26,404 --> 01:37:30,978
It takes an hour.
There is something in your neighborhood?
1044
01:37:34,654 --> 01:37:38,398
Eagle, we go, tails, do not go.
1045
01:37:39,112 --> 01:37:41,683
Well, let's go. To work.
1046
01:37:48,195 --> 01:37:50,269
Can go out into the street Blanche.
Remember?
1047
01:37:50,528 --> 01:37:52,400
This is the first, which we�ve done.
1048
01:37:52,653 --> 01:37:55,770
Next to it is so small, staff
are polite and well-filled cash.
1049
01:37:56,028 --> 01:37:58,268
I know because I have an account there.
1050
01:37:58,528 --> 01:38:02,356
Okay, we meet with you.
Are you asleep or what?
1051
01:38:02,611 --> 01:38:05,313
- For the time being.
- Bye.
1052
01:38:19,652 --> 01:38:23,267
With this mission we work
the department intervention.
1053
01:38:23,527 --> 01:38:24,605
Well.
1054
01:38:25,110 --> 01:38:28,476
The orders are clear,
any shares in the city.
1055
01:38:28,735 --> 01:38:34,270
Let them go, we go after them
and scoop them in their hideout.
1056
01:38:34,527 --> 01:38:38,473
Gentlemen, you know what to do.
At the place!
1057
01:38:39,527 --> 01:38:43,355
We go together. Waiting in the car.
1058
01:38:46,193 --> 01:38:47,983
- What is this shit?
- The order of the prefect.
1059
01:38:48,235 --> 01:38:51,682
Believes that you do not have
large operational experience.
1060
01:38:51,943 --> 01:38:53,140
Now everyone will help.
1061
01:38:53,401 --> 01:38:55,392
Whore, after all we can catch them
while they�re committing crime.
1062
01:38:55,651 --> 01:38:59,063
During those your foolery will escape.
So much gain. It's now or never!
1063
01:38:59,318 --> 01:39:00,348
Please, calm down.
1064
01:39:00,526 --> 01:39:03,891
On the occasion, your deputy, Vernier,
reported to the Inspectorate?
1065
01:39:04,151 --> 01:39:06,437
Has something to say?
1066
01:39:07,651 --> 01:39:11,312
Each of us has something to say,
or to listen.
1067
01:39:11,567 --> 01:39:16,473
Our conversations.
This confirms you that I am indoors?
1068
01:39:47,233 --> 01:39:49,389
You can see your magazine.
1069
01:39:52,732 --> 01:39:54,604
Okay, you can go.
1070
01:39:56,191 --> 01:39:57,849
I believe I will return.
1071
01:39:59,649 --> 01:40:02,184
Note, someone goes out.
A single specimen in a priest outfit.
1072
01:40:02,440 --> 01:40:06,020
Stocky build, short hair, mustache.
1073
01:40:06,274 --> 01:40:08,394
Do not remove it,
while the rest does not move.
1074
01:40:08,649 --> 01:40:10,723
Remember that they have hostages.
1075
01:40:10,982 --> 01:40:13,138
- What do we do?
- I do not know.
1076
01:40:13,398 --> 01:40:16,894
Get lost him. Get in the bus!
Priest gets into the bus.
1077
01:40:17,148 --> 01:40:20,146
- What do we do?
- 22 in the direction of the Opera.
1078
01:40:20,398 --> 01:40:24,060
Let the priest. The rest goes.
1079
01:40:24,523 --> 01:40:26,561
Put package to the navy blue BMW
and immediately drive.
1080
01:40:26,815 --> 01:40:29,220
- Don�t get them lost.
- I will not follow them yourself!
1081
01:40:29,481 --> 01:40:32,681
Go after them. You can not stand there,
the rest were. Drive.
1082
01:40:32,939 --> 01:40:33,970
Hell!
1083
01:40:34,273 --> 01:40:35,386
The police, of the way!
1084
01:40:35,523 --> 01:40:41,353
Goes to the left. Truck
blocked the street. Send people!
1085
01:40:45,647 --> 01:40:48,349
Wait, you have to go back.
1086
01:40:49,731 --> 01:40:51,804
BMW did not leave.
Criminals are still in the middle.
1087
01:40:52,064 --> 01:40:53,971
Okay. Leave the truck,
I�ll send someone /conciliator/.
1088
01:40:54,230 --> 01:40:58,390
Come again.
Two armed. Rabbi and the pilot.
1089
01:40:58,647 --> 01:41:01,314
We've isolated the pilot. We must act now!
1090
01:41:01,563 --> 01:41:04,431
Do not move.
Climb into the car, we go after them.
1091
01:41:04,688 --> 01:41:07,521
Yes, and who will follow?
Bus? BMW? Them?
1092
01:41:07,772 --> 01:41:09,928
They get lost, as usual. Fuck you.
1093
01:41:10,188 --> 01:41:13,518
- Piss off!
- Do not be silly!
1094
01:41:13,771 --> 01:41:16,260
The police do not move!
1095
01:41:23,063 --> 01:41:25,100
Shit, I did. What the fuck?
1096
01:41:25,354 --> 01:41:26,516
Wait!
1097
01:41:26,979 --> 01:41:30,096
Fix it! Do not move!
1098
01:41:38,062 --> 01:41:41,392
Disembark from the car. What am I doing?
1099
01:41:43,104 --> 01:41:48,389
Go here. I am alone!
Hurry up, whore! Go here!
1100
01:41:48,770 --> 01:41:52,716
- Shoot!
- Police! Do not move!
1101
01:41:58,020 --> 01:41:59,596
Do not move!
1102
01:42:14,728 --> 01:42:16,185
Look at me.
1103
01:42:32,519 --> 01:42:34,059
- What are you, whore, did it?
- It's nothing.
1104
01:42:34,310 --> 01:42:35,637
- We will not move!
- Well!
1105
01:42:35,894 --> 01:42:38,263
Fast! Wounded a policeman!
1106
01:42:41,018 --> 01:42:42,594
Do not move!
1107
01:42:43,935 --> 01:42:45,926
Go back! Slowly!
1108
01:42:53,351 --> 01:42:55,840
Lower arms! Throw the gun!
1109
01:42:58,726 --> 01:43:01,843
- Get me outta here!
- Free my friend.
1110
01:43:02,101 --> 01:43:05,265
- Shoot, damn it.
- Free it! Lower arms!
1111
01:43:05,518 --> 01:43:09,463
- Free him!
- Shoot! Shut up!
1112
01:43:17,184 --> 01:43:18,677
Shithead!
1113
01:43:19,850 --> 01:43:21,722
Get in the car!
1114
01:43:22,559 --> 01:43:25,557
Go back! Open the door!
1115
01:43:26,017 --> 01:43:29,429
Want to risk?
Wanna get one right now?
1116
01:43:29,683 --> 01:43:31,141
Come on.
1117
01:44:02,682 --> 01:44:06,095
Watch the road! Fast! On the way!
1118
01:44:24,640 --> 01:44:25,670
Come back here!
1119
01:44:27,015 --> 01:44:29,847
Leave it! Run! Get out!
1120
01:44:30,890 --> 01:44:32,133
Come in!
1121
01:44:38,348 --> 01:44:40,919
It is good! It is good!
1122
01:44:47,389 --> 01:44:50,008
One shot a policeman,
a second seriously wounded,
1123
01:44:50,264 --> 01:44:52,883
Gunman killed,
worn-out bank customers.
1124
01:44:53,139 --> 01:44:56,800
101st attack of the Gang
turned out to be deadly chaos.
1125
01:44:57,056 --> 01:45:00,717
What really happened?
The investigation into this bloody case,
1126
01:45:00,972 --> 01:45:04,005
conducted by the criminal brigade
under the leadership of Commissioner Dufour,
1127
01:45:04,264 --> 01:45:06,550
This should explain ...
1128
01:45:24,930 --> 01:45:29,800
... Attack on a branch of Credit Lyonnais
ended in the massacre.
1129
01:45:30,054 --> 01:45:32,887
Did you hear? Fuck!
They call us /Gang/ murderers.
1130
01:45:33,138 --> 01:45:36,669
One more corpse is no difference!
1131
01:45:38,554 --> 01:45:41,089
Kill him and be thirsty hero.
1132
01:45:41,346 --> 01:45:43,135
Do you think you are a hero?
1133
01:45:43,387 --> 01:45:47,167
Toledano, you're my guardian angel?
For the second time, saves my life.
1134
01:45:47,429 --> 01:45:49,799
I do not know what you say, dog.
I don�t know any Toledano.
1135
01:45:50,054 --> 01:45:56,086
And the orphanage, how?
Even your parents rejected you.
1136
01:45:59,970 --> 01:46:05,006
Peppered you. I am proud
the parents gave me a lot of love.
1137
01:46:05,262 --> 01:46:09,172
If you had such parents like me,
that you would not sit in that shit.
1138
01:46:09,428 --> 01:46:11,751
It wasn�t me who killed your father,
but he certainly deserves it.
1139
01:46:12,011 --> 01:46:14,298
If you want to see how it is,
do not count on me.
1140
01:46:14,553 --> 01:46:17,255
Go to hell alone, buddy.
1141
01:46:17,969 --> 01:46:20,126
You can escape.
Far not escape, Toledano!
1142
01:46:20,386 --> 01:46:23,088
After you! You're dead!
1143
01:46:26,344 --> 01:46:28,335
Do you hear?
1144
01:46:31,427 --> 01:46:32,920
I find you!
1145
01:46:35,844 --> 01:46:38,000
Drink milk and go.
1146
01:47:19,759 --> 01:47:22,792
Still don�t know anything about Simon
Toledano, sentenced to life imprisonment
1147
01:47:23,051 --> 01:47:25,586
and suspected of
that is the brain of the Gang.
1148
01:47:25,842 --> 01:47:29,042
Some saw him in Germany,
others in Spain or Italy.
1149
01:47:29,300 --> 01:47:31,871
Still others argue
that helped to escape by helicopter
1150
01:47:32,134 --> 01:47:35,250
one of its members
from prison.
1151
01:47:35,509 --> 01:47:37,997
A lot of rumors about the fate of
this extraordinary criminals,
1152
01:47:38,258 --> 01:47:43,460
the police still have hope
to catch them fast.
1153
01:47:52,466 --> 01:47:53,710
How is it?
1154
01:47:55,300 --> 01:47:56,673
At the end of ...
1155
01:47:58,133 --> 01:48:01,296
I do not know. No one ever came back,
to tell.
1156
01:48:01,549 --> 01:48:04,500
This is probably the issue of a second,
fraction of a second.
1157
01:48:04,758 --> 01:48:08,621
I do not know. Someone decides
the goal to kill and an end.
1158
01:48:08,882 --> 01:48:13,586
- We are not far away, as Simon?
- Do not be gone alone.
1159
01:48:13,841 --> 01:48:19,339
And up there, they will meet
with my friends. And well.
1160
01:49:21,338 --> 01:49:25,830
- Do not move! Where is the rest?
- At the top.
1161
01:49:26,296 --> 01:49:30,124
- Do not tell bullshit!
- They are at the top! Let me talk to them.
1162
01:49:30,380 --> 01:49:35,535
I'm in the front, do not shoot!
It's the end! But do not lose it!
1163
01:49:35,796 --> 01:49:37,834
Nobody has ever done this,
what we did!
1164
01:49:38,088 --> 01:49:43,290
We must live to tell about it.
Break out of this. We must live!
1165
01:49:43,546 --> 01:49:46,793
Have nothing. Have only a mask!
1166
01:49:47,379 --> 01:49:50,247
That would be the best job we do!
No one would betray!
1167
01:49:50,504 --> 01:49:53,372
Enough! You have 10 seconds to exit!
1168
01:49:53,629 --> 01:49:56,876
We must live! No one would betray!
1169
01:49:57,129 --> 01:50:02,035
- Drop weapon!
- Excellent! Familiarity is great!
1170
01:50:02,795 --> 01:50:06,623
On the ground! On your knees! Do not move!
1171
01:50:11,378 --> 01:50:14,080
Do not move, that's it!
1172
01:50:35,002 --> 01:50:37,704
Good morning, sir.
1173
01:50:40,877 --> 01:50:42,784
Miss Daniela Volpi testified
that was accompanied by you
1174
01:50:43,044 --> 01:50:47,369
and Casie Farti when she escaped
after a bank robbery in the Republic.
1175
01:50:47,627 --> 01:50:49,867
- She could not say that.
- What?
1176
01:50:50,127 --> 01:50:53,290
- She was in the bank?
- No. Of course not.
1177
01:50:53,543 --> 01:50:59,373
Then who? Who told her?
I? Well no, because I was not there.
1178
01:50:59,627 --> 01:51:01,498
Casa? He's not dead.
1179
01:51:02,543 --> 01:51:06,122
It is difficult to talk with the dead,
Judge. Then who?
1180
01:51:06,376 --> 01:51:09,125
But do not miss Volpi testified
that someone told her.
1181
01:51:09,376 --> 01:51:11,035
Your name
was in all the newspapers.
1182
01:51:11,293 --> 01:51:15,073
Since when does what is written
in newspapers is proof?
1183
01:51:15,334 --> 01:51:17,574
Please arrest of his companion,
Julie Veron,
1184
01:51:17,834 --> 01:51:19,706
and you will see how quickly softened.
1185
01:51:19,959 --> 01:51:22,957
Do not touch my wife,
and your no one touch them.
1186
01:51:23,209 --> 01:51:24,406
Anyway, she left France.
1187
01:51:24,667 --> 01:51:26,954
Excuse me, Mr. Toledano,
but according to my information,
1188
01:51:27,209 --> 01:51:32,827
Miss Veron back
on its own initiative a week ago.
1189
01:51:33,750 --> 01:51:35,492
What should I do?
1190
01:51:36,209 --> 01:51:41,328
First, I want to see her.
Then we'll talk.
1191
01:52:55,623 --> 01:52:57,080
Take it.
1192
01:53:05,247 --> 01:53:09,323
If they find evidence
I get 20 years.
1193
01:53:11,289 --> 01:53:15,531
Otherwise 10,
may 8 at ease penalty.
1194
01:53:15,872 --> 01:53:19,320
Killed a man.
Must impose a penalty.
1195
01:53:19,580 --> 01:53:24,368
- Wait for me?
- That if you will need.
1196
01:54:01,204 --> 01:54:03,657
8 YEARS LATER
1197
01:54:43,411 --> 01:54:48,826
Welcome to civilization, Toledano.
I am still the Commissioner.
1198
01:54:49,077 --> 01:54:52,739
Even got a promotion, thanks to you.
1199
01:54:53,577 --> 01:54:58,779
Tell me: want to risk or
want to get one right now?
1200
01:55:07,660 --> 01:55:09,069
Get out!
1201
01:55:17,118 --> 01:55:19,108
Recognize what?
You have five seconds so tell me
1202
01:55:19,368 --> 01:55:21,939
where did you hide the money?!
1203
01:55:22,201 --> 01:55:23,610
Come on!
1204
01:55:32,492 --> 01:55:33,819
Hurry up!
1205
01:55:36,784 --> 01:55:38,158
Dig!
1206
01:55:45,242 --> 01:55:47,197
You know what? The prison for 8 years,
That was the idyll.
1207
01:55:47,450 --> 01:55:50,780
The time now is hell. Pay.
1208
01:55:52,117 --> 01:55:55,399
Are they blame you for
the dead friends, no?
1209
01:55:55,658 --> 01:55:58,988
It was here.
I do not understand, there is nothing.
1210
01:56:21,366 --> 01:56:22,527
My back.
1211
01:56:30,824 --> 01:56:33,822
No! Not so, Cop! No!
1212
01:56:35,199 --> 01:56:37,070
Simon, right?
1213
01:56:37,490 --> 01:56:43,736
What? Yes, yes. Something I dreamed.
Nightmare. Still the same.
1214
01:56:46,073 --> 01:56:51,406
- I released a little earlier.
- And for once I am on time ...
1215
01:56:51,656 --> 01:56:55,069
Thank you that you're here. Thank you.
1216
01:57:19,114 --> 01:57:22,361
For eight years, agreed
I should come for a visit.
1217
01:57:22,614 --> 01:57:24,983
But whatever he did,
it�s my father and I love him.
1218
01:57:25,239 --> 01:57:30,986
Now I can have it sufficiently.
Quite a long time been waiting for this, no?
1219
01:57:50,279 --> 01:57:53,396
It took me many months of doing science
ordinary things without fear.
1220
01:57:53,654 --> 01:57:55,609
Such as the entrance to the bank
without any bad thoughts,
1221
01:57:55,863 --> 01:57:57,734
or walking on the street
without regard for himself.
1222
01:57:57,987 --> 01:58:01,318
- Okay?
- Yes. Somehow it will happen!
1223
01:58:01,571 --> 01:58:04,059
Strange to go to the bank
just like that!
1224
01:58:04,321 --> 01:58:05,315
Can we get?
1225
01:58:05,404 --> 01:58:10,819
Julie helped me.
Without it I would have not advised.
1226
01:58:11,070 --> 01:58:13,606
After leaving prison, with my
friends wanted to recover their money,
1227
01:58:13,862 --> 01:58:17,358
but everything was gone.
Just like in my nightmare.
1228
01:58:17,612 --> 01:58:21,226
And even though nobody was suspected
we didn�t see each other again.
1229
01:58:21,487 --> 01:58:22,944
But there is no time
I do not think about them,
1230
01:58:23,195 --> 01:58:24,736
both the living and the dead.
1231
01:58:24,987 --> 01:58:30,568
- Hey, Simon, where are you?
- Enable police cock! Blue-light!
1232
01:58:31,695 --> 01:58:33,566
Casa, take it.
1233
01:58:53,236 --> 01:58:55,641
And please, I'm alive.
And Julie is still with me.
1234
01:58:55,902 --> 01:58:57,692
Without it I would just
be ordinary bandit.
1235
01:58:57,944 --> 01:58:59,981
It was my shield, my difference.
1236
01:59:00,235 --> 01:59:02,724
But there are days when so
much adrenaline rush,
1237
01:59:02,985 --> 01:59:06,564
that drive my scooter on one-way
street only to feel the prohibition.
1238
01:59:06,818 --> 01:59:10,101
Do it just so, because in a quiet,
ordinary life, away from the interests of ...
1239
01:59:10,360 --> 01:59:15,266
Be prepared for everything,
just not to it.
1240
01:59:15,790 --> 01:59:18,415
This film is, in part, freely inspired by
the story of Andre Bellaiche, and certain
1241
01:59:18,665 --> 01:59:21,581
facts which have been criticized.
After the trial he was acquitted.
102727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.