Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,617 --> 00:00:08,117
(Episode 22)
2
00:00:14,087 --> 00:00:15,187
Mr Lee.
3
00:00:15,887 --> 00:00:17,357
You left your phone.
4
00:01:09,087 --> 00:01:10,387
You're here already?
5
00:01:10,587 --> 00:01:11,657
Yes, Mum.
6
00:01:11,857 --> 00:01:14,417
Is your girlfriend here?
7
00:01:15,657 --> 00:01:17,027
Look.
8
00:01:19,687 --> 00:01:20,817
What?
9
00:01:23,117 --> 00:01:25,517
I didn't tell her to come.
10
00:01:26,317 --> 00:01:27,357
What?
11
00:01:29,057 --> 00:01:30,887
I wanted to play hard-to-get.
12
00:01:32,257 --> 00:01:33,487
I mean,
13
00:01:33,687 --> 00:01:37,957
she won't introduce me to her family. If I introduce her to you,
14
00:01:38,317 --> 00:01:39,857
she'll think I like her more.
15
00:01:39,957 --> 00:01:43,517
What's wrong with that? Why didn't you tell her to come?
16
00:01:43,787 --> 00:01:46,187
The guy is supposed to like the girl more.
17
00:01:46,557 --> 00:01:48,257
That creates a happy marriage.
18
00:01:48,587 --> 00:01:49,617
You should like her more.
19
00:01:49,717 --> 00:01:52,257
You should keep liking her more.
20
00:01:52,657 --> 00:01:54,087
It's okay if she finds out.
21
00:01:54,387 --> 00:01:57,387
I'll wait inside, so call her now to come.
22
00:01:57,587 --> 00:01:58,617
I'm fine.
23
00:01:58,617 --> 00:02:00,257
I don't want to.
24
00:02:00,687 --> 00:02:01,917
I don't want to.
25
00:02:02,987 --> 00:02:07,357
Let me weigh my options and see if there's a better girl out there.
26
00:02:07,717 --> 00:02:09,927
Let me do the maths.
27
00:02:10,427 --> 00:02:11,757
Don't you think I'm losing out?
28
00:02:12,787 --> 00:02:15,957
Aren't you sad about letting some other girl have me?
29
00:02:16,617 --> 00:02:20,927
I'll think hard about whether or not I should marry this girl.
30
00:02:21,687 --> 00:02:23,717
You freak.
31
00:02:24,387 --> 00:02:26,427
Why are you wasting my time?
32
00:02:27,287 --> 00:02:28,317
You brat.
33
00:02:28,317 --> 00:02:30,427
I spent the whole day getting my hair done.
34
00:02:30,927 --> 00:02:32,217
Hey. What?
35
00:02:32,517 --> 00:02:33,857
You'll think about it?
36
00:02:34,157 --> 00:02:35,687
- Think about what? - Come on.
37
00:02:35,887 --> 00:02:37,017
- I... - Hey.
38
00:02:37,317 --> 00:02:38,987
Why would I be sad to lose you?
39
00:02:39,087 --> 00:02:40,517
I'm not sad at all.
40
00:02:40,717 --> 00:02:42,257
Please get married.
41
00:02:42,357 --> 00:02:44,817
My blood pressure won't go down because of you.
42
00:02:45,617 --> 00:02:48,217
Whoever it is, I'm about to bow down to the woman...
43
00:02:48,217 --> 00:02:52,017
who is willing to marry you to please take you off my hands.
44
00:02:52,757 --> 00:02:55,317
- Sad? Whatever. - Mum.
45
00:02:57,757 --> 00:02:58,987
Should I just live alone?
46
00:02:59,187 --> 00:03:00,217
Shut it!
47
00:03:01,187 --> 00:03:02,957
You punk.
48
00:03:03,887 --> 00:03:04,887
Look.
49
00:03:05,187 --> 00:03:08,017
If you ever say you'll live alone in front of me again,
50
00:03:08,317 --> 00:03:11,957
I'll pull out every single hair on your head.
51
00:03:12,887 --> 00:03:15,117
If you did something wrong, go beg for forgiveness.
52
00:03:15,317 --> 00:03:19,687
If you're not good enough, go kiss up and say you'll do better.
53
00:03:19,887 --> 00:03:23,457
Don't try to kill me by saying you'll live alone. Got it?
54
00:03:27,657 --> 00:03:28,757
Answer me.
55
00:03:31,217 --> 00:03:32,487
Kiss up?
56
00:03:34,287 --> 00:03:35,287
No.
57
00:03:38,287 --> 00:03:39,287
You little...
58
00:04:42,757 --> 00:04:44,857
- Hey. - Are you on your way?
59
00:04:45,257 --> 00:04:47,917
I forgot I had a radio show tonight.
60
00:04:48,887 --> 00:04:50,017
I can't make it.
61
00:04:51,987 --> 00:04:53,887
Did you call your mother?
62
00:04:54,227 --> 00:04:55,257
Yes.
63
00:04:57,857 --> 00:04:58,957
Sorry.
64
00:04:59,257 --> 00:05:00,587
It's okay.
65
00:05:01,287 --> 00:05:02,957
Don't be sorry.
66
00:05:03,987 --> 00:05:05,057
Yes.
67
00:05:06,487 --> 00:05:08,287
- Okay. - Okay.
68
00:05:29,657 --> 00:05:33,587
You need a pretty heart to be a woman.
69
00:05:35,287 --> 00:05:39,457
A pretty face doesn't make you a woman.
70
00:05:40,817 --> 00:05:45,317
A woman whose heart doesn't change once she gives it to a man.
71
00:05:45,987 --> 00:05:48,517
Is a true woman.
72
00:05:49,857 --> 00:05:53,757
When I knew love.
73
00:05:53,857 --> 00:05:54,857
Hey.
74
00:05:54,857 --> 00:05:57,087
Even if she were to go blind.
75
00:05:57,387 --> 00:05:58,717
Did something happen?
76
00:05:59,087 --> 00:06:05,457
Her eyes sparkle like the stars.
77
00:06:06,317 --> 00:06:09,887
You need a pretty heart to be a woman.
78
00:06:10,657 --> 00:06:12,857
A pretty face doesn't make you a woman.
79
00:06:12,857 --> 00:06:13,987
Were you dumped?
80
00:06:14,187 --> 00:06:16,317
Shut your trap.
81
00:06:16,317 --> 00:06:18,087
Shut your trap.
82
00:06:19,117 --> 00:06:21,817
- That is a true woman - Hey, hey.
83
00:06:22,087 --> 00:06:25,817
Are you trying to see if you can beat alcohol?
84
00:06:26,117 --> 00:06:28,717
Historically, alcohol is bound to win.
85
00:06:29,257 --> 00:06:31,587
- It wins all the time. - What?
86
00:06:32,887 --> 00:06:34,487
- How did you know? - Hey.
87
00:06:34,487 --> 00:06:38,887
Are you really dating Na Ri, as the rumours say?
88
00:06:43,617 --> 00:06:48,087
Where the flowers.
89
00:06:49,057 --> 00:06:52,617
Bloom and wilt.
90
00:06:54,117 --> 00:07:00,917
On the fields.
91
00:07:08,757 --> 00:07:09,757
Yes?
92
00:07:12,587 --> 00:07:13,787
Who is it?
93
00:07:18,187 --> 00:07:19,657
What is it?
94
00:07:21,087 --> 00:07:22,587
You reek of alcohol.
95
00:07:23,457 --> 00:07:25,387
Where do you think you're going?
96
00:07:26,387 --> 00:07:28,187
With whom did you drink?
97
00:07:28,657 --> 00:07:30,287
You said you had a radio show.
98
00:07:32,017 --> 00:07:33,057
Where are you sitting?
99
00:07:33,357 --> 00:07:35,787
Did you just sit? Get up. Now.
100
00:07:36,357 --> 00:07:38,717
Chi Yul is studying downstairs.
101
00:07:39,187 --> 00:07:41,787
Get up. Hurry. Get up.
102
00:07:44,257 --> 00:07:45,357
Goodness.
103
00:07:45,787 --> 00:07:47,357
Chi Yul will be here soon.
104
00:07:48,057 --> 00:07:49,317
What do you plan to do?
105
00:07:49,817 --> 00:07:50,987
What's wrong with you?
106
00:07:51,317 --> 00:07:53,617
With whom did you drink? How much did you drink?
107
00:07:53,987 --> 00:07:55,657
How much did you drink?
108
00:07:56,457 --> 00:07:57,587
Do you want some coffee?
109
00:07:58,987 --> 00:07:59,987
Water?
110
00:08:00,717 --> 00:08:02,757
You're so frustrating.
111
00:08:03,057 --> 00:08:05,717
Why aren't you talking at all?
112
00:08:07,157 --> 00:08:09,417
My gosh. Why are you taking that off? You need to go.
113
00:08:09,417 --> 00:08:11,817
Go home and sleep. Go.
114
00:08:12,387 --> 00:08:15,387
I'm going to sleep. I'm sleepy.
115
00:08:17,017 --> 00:08:18,087
What are you doing?
116
00:08:18,387 --> 00:08:20,517
You're fine. Don't act drunk.
117
00:08:20,617 --> 00:08:22,417
Don't act confused. Get up.
118
00:08:22,417 --> 00:08:25,617
You know this is my bed and my home. Get up.
119
00:08:26,257 --> 00:08:27,587
Come on.
120
00:08:28,617 --> 00:08:29,717
Fine.
121
00:08:30,117 --> 00:08:31,187
Fine.
122
00:08:33,917 --> 00:08:35,087
Fine.
123
00:08:37,357 --> 00:08:39,417
Go. It's late.
124
00:08:40,827 --> 00:08:44,417
I can't believe you drank as soon as you finished radiation treatment.
125
00:08:44,517 --> 00:08:45,557
Hey.
126
00:08:45,917 --> 00:08:47,757
I checked our compatibility.
127
00:08:48,887 --> 00:08:50,487
You don't like things like that.
128
00:08:50,687 --> 00:08:54,327
I don't like it. I hate it. I'm not interested at all.
129
00:08:55,357 --> 00:08:58,057
But I wanted to check because it's with you.
130
00:08:58,587 --> 00:09:02,857
I was curious if I'd be able to make you happy.
131
00:09:06,757 --> 00:09:07,787
And?
132
00:09:09,787 --> 00:09:11,587
What did they say?
133
00:09:12,857 --> 00:09:15,187
- It's a secret. - Come on. Don't be like that.
134
00:09:15,387 --> 00:09:17,327
Then don't bring it up.
135
00:09:18,457 --> 00:09:21,187
Tell me. Is it good or bad?
136
00:09:22,587 --> 00:09:24,717
Go on. Tell me.
137
00:09:25,587 --> 00:09:26,657
Seriously.
138
00:09:26,657 --> 00:09:29,917
Tell me. You brought it up. The curiosity is killing me.
139
00:09:31,487 --> 00:09:32,857
We have no kids.
140
00:09:36,587 --> 00:09:38,917
Who said that? The fortune teller?
141
00:09:41,387 --> 00:09:43,387
- Yes. - Who was it?
142
00:09:44,287 --> 00:09:45,287
Why?
143
00:09:45,487 --> 00:09:47,087
I'll go and ask myself.
144
00:09:47,887 --> 00:09:49,017
I don't know.
145
00:09:50,687 --> 00:09:52,217
Did you go to a famous fortune teller?
146
00:09:52,557 --> 00:09:54,327
Is that person supposed to be good?
147
00:09:55,117 --> 00:09:56,187
I think so.
148
00:09:56,917 --> 00:10:00,087
Really? Then we'll ask someone else.
149
00:10:03,857 --> 00:10:05,717
Are you not okay about having no kids?
150
00:10:06,117 --> 00:10:08,827
Of course I'm not okay. I want to be a good mum.
151
00:10:11,387 --> 00:10:13,187
Is that okay with you?
152
00:10:15,917 --> 00:10:17,987
See? You like kids too, right?
153
00:10:19,557 --> 00:10:22,217
Did you get plastered because of what...
154
00:10:23,187 --> 00:10:24,687
one fortune teller told you?
155
00:10:25,917 --> 00:10:28,827
My goodness. Are you that upset...
156
00:10:29,557 --> 00:10:33,017
because that one fortune teller told you we can't have kids?
157
00:10:33,917 --> 00:10:35,017
Are you upset?
158
00:10:37,987 --> 00:10:40,187
What time did you say I was born?
159
00:10:41,117 --> 00:10:42,217
8am.
160
00:10:42,327 --> 00:10:43,887
I was born at 8pm.
161
00:10:45,587 --> 00:10:47,687
You got that wrong already.
162
00:10:52,087 --> 00:10:56,117
Look. Let's go together next time to check our compatibility.
163
00:10:56,457 --> 00:10:58,687
Don't give them wrong information...
164
00:10:58,687 --> 00:11:01,487
and get some ridiculous predictions, okay?
165
00:11:04,117 --> 00:11:05,317
Why do you like me?
166
00:11:05,887 --> 00:11:07,087
Because you're manly.
167
00:11:07,087 --> 00:11:08,917
- Not that. - Not that?
168
00:11:09,987 --> 00:11:11,117
There's nothing else.
169
00:11:11,687 --> 00:11:13,087
Don't tease me.
170
00:11:16,217 --> 00:11:17,317
Is it...
171
00:11:20,487 --> 00:11:22,187
okay that I have breast cancer?
172
00:11:23,717 --> 00:11:25,717
Even if it's just one fortune teller,
173
00:11:26,017 --> 00:11:28,317
she said we can't have kids. Is that okay?
174
00:11:31,187 --> 00:11:32,757
Are you okay with a man...
175
00:11:34,457 --> 00:11:37,087
who has breast cancer and can't have kids?
176
00:11:39,017 --> 00:11:40,757
What's gotten into you today?
177
00:11:41,087 --> 00:11:42,487
I am a man, right?
178
00:11:45,487 --> 00:11:46,687
Don't laugh.
179
00:11:49,117 --> 00:11:50,887
You got surgery, so the breast cancer is fine.
180
00:11:51,087 --> 00:11:52,817
I'll go to 100 fortune tellers...
181
00:11:52,817 --> 00:11:55,387
and find a bunch that say...
182
00:11:55,387 --> 00:11:57,757
we'll have lots of kids, okay?
183
00:11:57,957 --> 00:11:59,887
What's the problem? What's wrong?
184
00:12:02,987 --> 00:12:05,787
What's the problem? What's wrong?
185
00:12:37,917 --> 00:12:39,687
Oh, my gosh! Oh, my gosh.
186
00:12:41,387 --> 00:12:43,317
You're acting suspicious. Why did you hide?
187
00:12:43,317 --> 00:12:45,187
I wasn't hiding.
188
00:12:45,687 --> 00:12:47,887
I dropped my pen, so I was picking it up.
189
00:12:50,987 --> 00:12:52,087
I don't want it.
190
00:12:52,917 --> 00:12:54,087
It's good for you.
191
00:12:54,757 --> 00:12:58,287
Did you put the money back without Hwa Shin catching you?
192
00:12:59,717 --> 00:13:00,757
Yes.
193
00:13:01,387 --> 00:13:03,217
Did you get stuck there...
194
00:13:03,557 --> 00:13:06,317
until morning because Hwa Shin came home?
195
00:13:07,117 --> 00:13:08,187
Yes.
196
00:13:08,187 --> 00:13:09,217
My goodness.
197
00:13:09,557 --> 00:13:11,587
Where did you hide in his tiny apartment?
198
00:13:12,087 --> 00:13:13,117
In his closet?
199
00:13:14,557 --> 00:13:16,817
- What? - That's the only place to hide.
200
00:13:17,787 --> 00:13:18,857
Together?
201
00:13:19,787 --> 00:13:20,787
Yes.
202
00:13:21,317 --> 00:13:22,587
Until morning?
203
00:13:23,187 --> 00:13:24,187
Yes.
204
00:13:24,917 --> 00:13:26,287
Nothing happened, right?
205
00:13:27,587 --> 00:13:29,457
- Like what? - I'm sure.
206
00:13:30,087 --> 00:13:32,587
You can spend 100 nights with an asexual man,
207
00:13:32,687 --> 00:13:34,317
and nothing will happen.
208
00:13:50,317 --> 00:13:54,087
After counting all the festivals that were held nationwide,
209
00:13:54,087 --> 00:13:57,287
we found out that there were 46 every day.
210
00:13:57,687 --> 00:14:00,857
829 million dollars were spent for the budget.
211
00:14:01,187 --> 00:14:04,387
Was it really a waste? Was it held just for themselves?
212
00:14:04,587 --> 00:14:06,557
Lee Hyun Jong reports.
213
00:14:06,857 --> 00:14:09,287
- Yesterday afternoon... - Finally, the weather.
214
00:14:09,487 --> 00:14:11,087
You know there were breaking news earlier, right?
215
00:14:11,387 --> 00:14:13,487
The weather completely changed from before. Are you ready?
216
00:14:13,857 --> 00:14:16,687
- Okay, stand by. - Okay.
217
00:14:17,957 --> 00:14:19,717
What's wrong with her? What's wrong?
218
00:14:19,817 --> 00:14:21,387
Joo Hee, are you okay?
219
00:14:21,387 --> 00:14:23,487
- What's wrong with her? - Why are you sweating so much?
220
00:14:23,687 --> 00:14:25,387
- Are you okay? - Yes.
221
00:14:25,987 --> 00:14:27,087
Can you do it?
222
00:14:27,387 --> 00:14:28,487
Are you okay?
223
00:14:28,987 --> 00:14:30,217
Hey, are you okay?
224
00:14:30,457 --> 00:14:31,557
She doesn't look well.
225
00:14:31,817 --> 00:14:32,917
Hey.
226
00:14:33,017 --> 00:14:35,757
Dong Gi, I think Joo Hee is sick.
227
00:14:36,287 --> 00:14:39,017
She doesn't look well. Get her out of there.
228
00:14:39,487 --> 00:14:41,187
Hey. Can you do it?
229
00:14:41,287 --> 00:14:42,387
I can do it.
230
00:14:42,857 --> 00:14:45,687
Are you very sick? Where does it hurt?
231
00:14:46,387 --> 00:14:47,757
I need to do the weather.
232
00:14:48,117 --> 00:14:49,457
It's going to get very cold.
233
00:14:49,657 --> 00:14:51,387
Her appendix. Her appendix burst.
234
00:14:51,487 --> 00:14:53,217
- What are you doing? Call 911. - Appendix?
235
00:14:53,487 --> 00:14:55,787
The weather. Do the weather first.
236
00:14:55,917 --> 00:14:58,487
- Hurry. Hurry. - Dong Gi, she can't do it.
237
00:14:58,987 --> 00:15:00,587
What's the special weather report?
238
00:15:00,587 --> 00:15:02,917
There was a warning of strong winds since 15 minutes ago.
239
00:15:02,917 --> 00:15:06,287
It's not a hurricane. Let's just skip the weather.
240
00:15:06,387 --> 00:15:07,387
Really?
241
00:15:07,687 --> 00:15:10,557
Should we take it out? Can we take it out? It was a warning.
242
00:15:10,557 --> 00:15:12,957
The weather is news, too. We can't take it out.
243
00:15:13,087 --> 00:15:14,587
Do we have a replacement if we take it out?
244
00:15:14,787 --> 00:15:16,657
You can't take the weather out.
245
00:15:16,817 --> 00:15:19,687
Hey. Do you have a one-minute news clip?
246
00:15:19,887 --> 00:15:22,217
Hey. Look for something that we can throw in.
247
00:15:22,317 --> 00:15:25,487
- Find something! - The wind advisory was just issued.
248
00:15:25,887 --> 00:15:29,487
If people walk around in this cold without an umbrella,
249
00:15:29,487 --> 00:15:32,387
they'll catch a cold.
250
00:15:33,117 --> 00:15:35,187
Today's weather is as important as the flu shot.
251
00:15:35,187 --> 00:15:39,017
Stay quiet. We don't have a weather forecaster. What can we do?
252
00:15:39,117 --> 00:15:41,017
Dong Gi, did you find something?
253
00:15:41,017 --> 00:15:43,287
I'll just drag out the closing.
254
00:15:43,487 --> 00:15:45,687
The weather and closing is the same thing.
255
00:15:45,687 --> 00:15:47,187
I'll do the weather.
256
00:15:48,317 --> 00:15:49,387
- You? - You?
257
00:15:50,087 --> 00:15:51,487
We found something.
258
00:15:51,687 --> 00:15:54,287
We'll play something we were going to use at noon.
259
00:15:54,287 --> 00:15:55,317
Hold on.
260
00:15:55,717 --> 00:15:57,657
You have to do the closing...
261
00:15:57,657 --> 00:16:00,687
right after the weather. Can you make it back in time?
262
00:16:00,687 --> 00:16:03,187
You may never be able to sit here again.
263
00:16:03,387 --> 00:16:05,087
I can make it back in time.
264
00:16:05,287 --> 00:16:08,387
The advisory was issued 10 minutes ago, so people are unprepared.
265
00:16:08,687 --> 00:16:11,387
They may look like they aren't watching,
266
00:16:11,387 --> 00:16:13,587
but they listen to the weather to decide what to wear...
267
00:16:13,587 --> 00:16:16,687
and whether or not to bring an umbrella with them.
268
00:16:17,017 --> 00:16:19,217
I'll do the weather.
269
00:16:19,687 --> 00:16:22,317
What should we do? What should we do? Hurry. Decide.
270
00:16:22,317 --> 00:16:23,787
- How many seconds do we have left? - Is Na Ri doing the weather?
271
00:16:23,987 --> 00:16:25,457
I'll do the weather.
272
00:16:27,387 --> 00:16:28,687
This morning,
273
00:16:28,787 --> 00:16:31,887
a weather advisory was issued for strong winds and rain...
274
00:16:31,987 --> 00:16:35,117
- Is Na Ri doing the weather again? - During your morning commute.
275
00:16:35,457 --> 00:16:38,987
This is a sudden rain forecast after the sudden first snowfall.
276
00:16:39,187 --> 00:16:41,087
Seoul's temperature will drop to five degrees,
277
00:16:41,287 --> 00:16:43,987
and with winds of up to 4.8m per hour,
278
00:16:43,987 --> 00:16:46,457
it'll feel even colder.
279
00:16:46,817 --> 00:16:48,387
In Gyeonggi, Chungnam,
280
00:16:48,587 --> 00:16:50,387
Honam and Jeju Island,
281
00:16:50,587 --> 00:16:52,287
there is a strong wind warning.
282
00:16:52,487 --> 00:16:56,317
In Seoul and other regions such as Yeongdong and Yeongnam,
283
00:16:56,317 --> 00:16:58,957
a strong wind advisory was issued.
284
00:16:59,187 --> 00:17:01,187
The expected rainfall is...
285
00:17:01,187 --> 00:17:03,917
20mm to 60mm in Jeju Island.
286
00:17:04,117 --> 00:17:06,687
In the southern region, 10mm to 30mm is expected.
287
00:17:06,757 --> 00:17:09,657
The other regions are also expecting...
288
00:17:09,657 --> 00:17:12,087
up to 20mm of rain today.
289
00:17:12,687 --> 00:17:16,087
Try to avoid glass and windows during your commute.
290
00:17:16,287 --> 00:17:19,117
The strong winds may result in signs and billboards...
291
00:17:19,117 --> 00:17:22,217
falling onto the streets or onto cars,
292
00:17:22,457 --> 00:17:24,387
so please be careful.
293
00:17:24,787 --> 00:17:28,587
If you need to go outside, don't forget your umbrella...
294
00:17:28,587 --> 00:17:30,757
and bundle up in winter clothes.
295
00:17:31,557 --> 00:17:32,687
That was the weather.
296
00:17:33,087 --> 00:17:36,817
Hurry. Hurry. Run. Run. Run.
297
00:17:37,387 --> 00:17:40,087
That concludes today's...
298
00:17:40,087 --> 00:17:42,187
SBC News Morning.
299
00:17:42,787 --> 00:17:44,087
Do the closing statement.
300
00:17:44,487 --> 00:17:46,657
Thank you for tuning in.
301
00:17:59,217 --> 00:18:02,187
What happened? Was the vacant female anchor seat on TV?
302
00:18:02,387 --> 00:18:03,917
You zoomed in on him, right?
303
00:18:03,917 --> 00:18:06,887
Why did you do it? We told you not to.
304
00:18:07,387 --> 00:18:11,687
Darn it. Are you a weather forecaster or what?
305
00:18:12,317 --> 00:18:13,687
Whatever.
306
00:18:13,887 --> 00:18:15,857
What happened? What? What?
307
00:18:15,957 --> 00:18:18,687
I don't know. Let me know later what happened.
308
00:18:20,287 --> 00:18:21,317
Hey.
309
00:18:21,917 --> 00:18:23,487
Are you an anchor or a weather forecaster?
310
00:18:24,217 --> 00:18:26,557
Are you a weather forecaster or an anchor? What?
311
00:18:27,117 --> 00:18:29,987
Choose one. Get your act together.
312
00:18:33,027 --> 00:18:34,557
Darn it.
313
00:18:36,717 --> 00:18:38,217
What's going on?
314
00:18:38,487 --> 00:18:41,687
(Weather)
315
00:18:50,657 --> 00:18:52,087
Where do you think you're sitting?
316
00:18:55,187 --> 00:18:59,317
An anchor with breast cancer who may quit because she's sick.
317
00:19:01,027 --> 00:19:03,787
Will you actually get hired full-time?
318
00:19:05,787 --> 00:19:07,787
Hey, my wife said she saw you...
319
00:19:08,087 --> 00:19:10,417
getting radiation treatment.
320
00:19:11,027 --> 00:19:12,787
That's...
321
00:19:14,887 --> 00:19:16,587
Tell Hwa Shin...
322
00:19:16,817 --> 00:19:20,557
to come to me and beg on his knees for forgiveness.
323
00:19:21,357 --> 00:19:23,087
Then I won't tell anyone.
324
00:19:23,817 --> 00:19:25,587
That will not happen.
325
00:19:28,987 --> 00:19:30,087
Hey.
326
00:19:34,087 --> 00:19:37,087
Just do your own job.
327
00:19:38,357 --> 00:19:41,457
Your eyes are sleepy. Are they rotten fish eyes?
328
00:19:42,087 --> 00:19:43,887
People will fall asleep while watching the news.
329
00:19:44,527 --> 00:19:47,057
Don't only work on picking on junior reporters.
330
00:19:47,387 --> 00:19:48,387
Really?
331
00:19:50,487 --> 00:19:51,587
Fine.
332
00:19:54,817 --> 00:19:56,087
That jerk.
333
00:19:57,287 --> 00:19:58,687
Why that...
334
00:19:59,617 --> 00:20:01,357
He needs another beating.
335
00:20:01,787 --> 00:20:03,287
What did he say to you?
336
00:20:04,157 --> 00:20:05,787
Nothing much.
337
00:20:08,287 --> 00:20:09,527
That jerk.
338
00:20:10,917 --> 00:20:12,357
There's never a quiet day.
339
00:20:12,557 --> 00:20:14,787
It's so annoying. I'm so sick of it.
340
00:20:15,527 --> 00:20:16,687
Darn it.
341
00:20:17,287 --> 00:20:18,687
- Hey. - What? What?
342
00:20:18,987 --> 00:20:20,787
- About Na Ri... - What now?
343
00:20:20,987 --> 00:20:22,887
Did you know she has breast cancer?
344
00:20:23,187 --> 00:20:24,187
What?
345
00:20:24,257 --> 00:20:25,357
I feel so bad for her.
346
00:20:25,717 --> 00:20:27,557
- Mr Oh. - Knock first.
347
00:20:28,287 --> 00:20:29,457
Sorry.
348
00:20:29,557 --> 00:20:32,527
Did you know Na Ri has breast cancer?
349
00:20:32,717 --> 00:20:34,087
- Breast cancer? - What?
350
00:20:34,357 --> 00:20:35,587
I feel bad for her.
351
00:20:37,187 --> 00:20:38,257
- Sung Sook. - Ja Young.
352
00:20:38,457 --> 00:20:41,527
Did you know Na Ri has breast cancer?
353
00:20:41,617 --> 00:20:42,787
- What? - What?
354
00:20:44,287 --> 00:20:45,917
Poor thing.
355
00:20:57,887 --> 00:20:59,087
Seriously.
356
00:20:59,287 --> 00:21:01,687
Did you or did you not watch the weather I just did,
357
00:21:01,887 --> 00:21:03,887
which I risked my anchor position for?
358
00:21:05,557 --> 00:21:11,157
Did I or did I not say that there will be strong winds and rain?
359
00:21:21,087 --> 00:21:23,157
My gosh. It's pouring hard.
360
00:21:27,287 --> 00:21:29,987
- Mr Lee. - Where were you going?
361
00:21:30,457 --> 00:21:33,457
I came after you to bring you the umbrella.
362
00:21:35,287 --> 00:21:37,287
You stormed out of the studio,
363
00:21:37,287 --> 00:21:40,587
so I knew you were going out without an umbrella.
364
00:21:40,887 --> 00:21:45,257
That's why I ran after you with one, so you wouldn't get wet.
365
00:21:46,527 --> 00:21:49,087
You know these things after having a crush for three years.
366
00:21:55,487 --> 00:21:58,917
For three years, I couldn't give you an umbrella even if I had one.
367
00:21:59,157 --> 00:22:02,457
Now, I can run after you and hold it over your head.
368
00:22:02,817 --> 00:22:04,557
I'm so happy.
369
00:22:10,087 --> 00:22:11,287
Mr Lee.
370
00:22:14,817 --> 00:22:16,557
Look outside.
371
00:22:19,987 --> 00:22:21,887
It's morning,
372
00:22:22,287 --> 00:22:24,717
but because of the rain,
373
00:22:24,717 --> 00:22:28,557
it's dark and feels like night, doesn't it?
374
00:22:31,287 --> 00:22:32,287
It does.
375
00:22:33,157 --> 00:22:35,087
With the rain and wind,
376
00:22:35,087 --> 00:22:37,787
doesn't it seem like people can't see inside the car?
377
00:22:37,987 --> 00:22:39,157
Yes.
378
00:22:41,087 --> 00:22:42,257
This is nice.
379
00:22:43,617 --> 00:22:44,687
What is?
380
00:22:46,687 --> 00:22:48,287
They can't see us.
381
00:22:50,187 --> 00:22:51,717
You said the sun will be out in the afternoon.
382
00:22:52,287 --> 00:22:54,717
No one can see what we do.
383
00:22:55,787 --> 00:22:56,787
So?
384
00:22:57,087 --> 00:22:58,157
I'm just saying.
385
00:23:03,517 --> 00:23:04,717
- My gosh. - Right?
386
00:23:08,557 --> 00:23:09,687
Mr Lee.
387
00:23:10,287 --> 00:23:12,687
They wouldn't know even if we kissed, right?
388
00:23:13,787 --> 00:23:15,887
It's thrilling at a parking lot.
389
00:23:16,357 --> 00:23:17,457
Right?
390
00:23:18,387 --> 00:23:19,717
Yes.
391
00:23:27,287 --> 00:23:28,357
Get out.
392
00:23:31,787 --> 00:23:33,417
- Are you busy? - Yes, I'm busy.
393
00:23:33,687 --> 00:23:35,687
You're getting a car wash. Why are you so busy?
394
00:23:35,887 --> 00:23:38,617
I don't need a car wash any more, so I'm going out for a story.
395
00:23:38,987 --> 00:23:40,517
- Mr Lee. - What?
396
00:23:40,887 --> 00:23:44,557
You were going to get a car wash, so you have time to kill.
397
00:23:45,057 --> 00:23:47,417
Let's go to that fortune teller you went to yesterday...
398
00:23:47,917 --> 00:23:49,987
and get another reading together.
399
00:23:50,357 --> 00:23:54,087
You see, 8am and 8pm are completely different.
400
00:23:54,287 --> 00:23:58,087
I'm sure there will be kids in our next reading.
401
00:23:58,287 --> 00:24:00,387
Okay? Let's go. Let's go.
402
00:24:03,087 --> 00:24:05,187
Don't be so upset.
403
00:24:05,287 --> 00:24:06,557
And don't drink.
404
00:24:06,787 --> 00:24:07,787
Get out.
405
00:24:08,517 --> 00:24:09,817
Let's go.
406
00:24:10,457 --> 00:24:11,517
Get out.
407
00:24:20,887 --> 00:24:22,087
I said get out.
408
00:24:26,417 --> 00:24:27,587
Give me the umbrella.
409
00:24:58,917 --> 00:25:01,687
His mum's over at his place. Why isn't he picking up?
410
00:25:10,787 --> 00:25:12,417
You have no other problems.
411
00:25:12,517 --> 00:25:15,887
But you can't have kids in your current state.
412
00:25:17,457 --> 00:25:19,087
Is it because of the breast cancer?
413
00:25:20,787 --> 00:25:24,557
The radiation treatments increase the amount of exposed blood,
414
00:25:24,557 --> 00:25:26,187
so you can't completely ignore it.
415
00:25:26,457 --> 00:25:29,157
But since it was breast cancer, it was only in the torso,
416
00:25:29,557 --> 00:25:32,887
so it's very rare. We'll have to keep monitoring.
417
00:25:33,687 --> 00:25:36,887
Smoking and drinking may affect it, as well.
418
00:25:39,817 --> 00:25:42,087
People usually suddenly find out that they're impotent.
419
00:25:42,187 --> 00:25:46,717
No one suspects that they are impotent beforehand.
420
00:25:50,357 --> 00:25:53,387
I thought a thorough test would say something different.
421
00:25:57,687 --> 00:25:59,187
Don't tell Na Ri.
422
00:25:59,557 --> 00:26:00,617
I won't.
423
00:26:02,287 --> 00:26:03,487
I won't.
424
00:26:05,787 --> 00:26:07,887
Do you plan to marry her without telling her?
425
00:26:09,187 --> 00:26:11,287
Then why are you telling me not to tell her?
426
00:26:12,817 --> 00:26:14,687
Are you going to break up?
427
00:26:15,887 --> 00:26:16,887
No.
428
00:26:17,387 --> 00:26:19,617
Are you going to marry her?
429
00:26:19,717 --> 00:26:20,887
No.
430
00:26:22,287 --> 00:26:23,687
Are you going to date her?
431
00:26:23,787 --> 00:26:24,787
No.
432
00:26:25,357 --> 00:26:26,917
Then you won't do anything?
433
00:26:26,917 --> 00:26:29,187
- No. - Then what will you do?
434
00:26:29,187 --> 00:26:31,187
I'll do everything.
435
00:26:31,687 --> 00:26:32,917
You're out of your mind.
436
00:26:32,917 --> 00:26:34,717
How could I not be?
437
00:26:35,887 --> 00:26:37,787
You should get psychiatric help.
438
00:26:38,687 --> 00:26:41,787
I'm too nervous. You'll end up doing something.
439
00:26:41,987 --> 00:26:45,187
Don't be afraid of psychiatrists. It's nothing to be afraid of.
440
00:26:45,287 --> 00:26:47,887
You just talk to them and consult them.
441
00:26:48,187 --> 00:26:52,057
Your mind need to be at peace so that your body can heal.
442
00:26:52,157 --> 00:26:54,917
I'll go to a breast cancer clinic, a urologist...
443
00:26:55,157 --> 00:26:58,187
and a psychiatrist. You also said my liver is unhealthy.
444
00:26:58,187 --> 00:26:59,417
Whom do I go to for that?
445
00:26:59,787 --> 00:27:02,417
Every time I come to this hospital, I can just...
446
00:27:02,917 --> 00:27:04,887
go from department to department...
447
00:27:05,387 --> 00:27:08,557
and get diagnosed, treated, diagnosed and then treated.
448
00:27:08,687 --> 00:27:11,087
I'll keep getting psychiatric help throughout.
449
00:27:11,817 --> 00:27:13,187
Here's your prescription.
450
00:27:14,987 --> 00:27:19,087
Don't forget to take your medicine every day without fail.
451
00:27:20,087 --> 00:27:21,417
What do I say if she calls?
452
00:27:21,517 --> 00:27:23,157
You're good at lying.
453
00:27:24,987 --> 00:27:28,457
It's my first time meeting a man with breast cancer who is impotent.
454
00:27:28,687 --> 00:27:30,357
I know.
455
00:27:32,187 --> 00:27:33,387
Why me?
456
00:27:35,187 --> 00:27:36,817
You are...
457
00:27:37,287 --> 00:27:41,817
the manliest man I've ever met.
458
00:27:46,187 --> 00:27:48,717
Is that supposed to console me?
459
00:27:54,087 --> 00:27:55,817
Don't be alone.
460
00:27:55,817 --> 00:27:57,987
Don't do anything rash.
461
00:27:58,287 --> 00:28:01,287
I want to be alone, and I want to do something rash.
462
00:28:01,287 --> 00:28:03,517
I want to die. I'm afraid to see women.
463
00:28:03,517 --> 00:28:05,357
Na Ri scares me the most, and I'm embarrassed.
464
00:28:05,557 --> 00:28:07,517
I'm confused of whether I'm a man or a woman.
465
00:28:07,717 --> 00:28:09,287
I don't know if the light is green or red.
466
00:28:09,287 --> 00:28:12,687
Everything looks like it's stuck in the middle. I'm going crazy.
467
00:28:13,157 --> 00:28:15,487
I'm afraid of the camera when I'm on air, too.
468
00:28:15,987 --> 00:28:18,987
I've never once feared the camera,
469
00:28:19,687 --> 00:28:21,287
but now, I feel like...
470
00:28:22,187 --> 00:28:25,157
the camera is mocking me and looking down on me.
471
00:28:25,157 --> 00:28:28,687
I feel like it's jeering at me and looking right into me.
472
00:28:29,687 --> 00:28:31,087
Oh, no.
473
00:28:37,257 --> 00:28:38,317
Anyway,
474
00:28:40,187 --> 00:28:41,817
don't tell Na Ri.
475
00:28:41,917 --> 00:28:44,687
If you do, I'll jump into the Han River.
476
00:28:44,687 --> 00:28:46,687
Don't worry. I'll make sure to...
477
00:28:55,787 --> 00:28:57,717
It cleared up so quickly.
478
00:28:57,987 --> 00:28:59,887
It was raining so hard.
479
00:29:06,087 --> 00:29:07,657
Hello.
480
00:29:08,487 --> 00:29:09,487
Hi.
481
00:29:09,917 --> 00:29:11,317
You're all bundled up.
482
00:29:11,317 --> 00:29:13,787
You said to bundle up this morning.
483
00:29:14,287 --> 00:29:15,287
Did you watch?
484
00:29:15,287 --> 00:29:16,387
Of course.
485
00:29:17,217 --> 00:29:21,017
Thanks to you, I wore a jacket this morning and brought an umbrella.
486
00:29:21,657 --> 00:29:23,287
But it cleared up quickly.
487
00:29:23,857 --> 00:29:25,017
It did.
488
00:29:26,057 --> 00:29:27,657
You should come when he's home.
489
00:29:27,957 --> 00:29:30,317
I only came to fill up his refrigerator.
490
00:29:30,757 --> 00:29:31,757
I see.
491
00:29:31,817 --> 00:29:34,287
Have you had lunch?
492
00:29:35,087 --> 00:29:36,187
What?
493
00:29:46,117 --> 00:29:49,087
The seasoning is slightly salty. It's perfect for my tastebuds.
494
00:29:49,857 --> 00:29:50,887
Really?
495
00:29:51,187 --> 00:29:53,117
Hwa Shin likes his food too bland.
496
00:29:53,457 --> 00:29:56,987
I have to eat such bland foods because of him.
497
00:29:58,217 --> 00:30:01,487
Even still, you need a little flavour. Don't you agree?
498
00:30:01,757 --> 00:30:03,287
Of course.
499
00:30:05,857 --> 00:30:08,387
What kind of a daughter-in-law do you want?
500
00:30:08,487 --> 00:30:09,757
What kind of a daughter-in-law?
501
00:30:10,587 --> 00:30:11,787
What do you mean?
502
00:30:11,987 --> 00:30:14,187
Nothing matters as long as Hwa Shin likes her.
503
00:30:15,457 --> 00:30:17,457
- Really? - Of course.
504
00:30:17,817 --> 00:30:19,687
He seems to have someone.
505
00:30:20,017 --> 00:30:23,287
He was supposed to introduce her to me, but he changed his mind.
506
00:30:23,917 --> 00:30:24,957
What about you?
507
00:30:25,117 --> 00:30:26,857
Are things going well with Jung Won?
508
00:30:28,487 --> 00:30:29,657
No.
509
00:30:30,957 --> 00:30:32,187
Let's see.
510
00:30:32,587 --> 00:30:33,887
Is it cooked?
511
00:30:38,287 --> 00:30:39,487
It's good.
512
00:30:39,487 --> 00:30:41,487
- Do you like it? - I do. Here.
513
00:30:41,957 --> 00:30:43,587
Try one.
514
00:31:17,317 --> 00:31:18,657
From here...
515
00:31:19,587 --> 00:31:21,187
to here. Give me everything.
516
00:31:22,657 --> 00:31:23,817
That too.
517
00:31:24,557 --> 00:31:26,087
I'll take it all.
518
00:31:35,117 --> 00:31:36,487
That's 998.
519
00:31:39,087 --> 00:31:41,687
Give me everything from here to there.
520
00:31:48,387 --> 00:31:49,757
I'll take these, too.
521
00:31:51,187 --> 00:31:52,317
Hey.
522
00:31:52,587 --> 00:31:53,757
Why?
523
00:31:55,887 --> 00:31:57,117
You don't think I can afford it?
524
00:31:57,487 --> 00:31:58,557
Have you lost your mind?
525
00:31:58,557 --> 00:32:00,387
I make good money.
526
00:32:01,587 --> 00:32:03,187
I want it all.
527
00:32:04,757 --> 00:32:06,817
I have money. Do you think I can't afford it?
528
00:32:07,017 --> 00:32:09,387
Do you think I took clothes from you because I didn't have money?
529
00:32:09,587 --> 00:32:11,657
I'll change into a new one every hour.
530
00:32:12,187 --> 00:32:13,217
This.
531
00:32:13,317 --> 00:32:15,957
Bring out anything else you have!
532
00:32:16,387 --> 00:32:18,787
They're all mine. Na Ri is mine, too.
533
00:32:21,187 --> 00:32:23,687
I'm the only man for Na Ri.
534
00:32:24,387 --> 00:32:25,987
I'm the only man.
535
00:32:30,957 --> 00:32:31,957
How have you been?
536
00:32:31,957 --> 00:32:33,087
- Hi. - Hi.
537
00:32:34,187 --> 00:32:36,287
- Thank you. - No problem.
538
00:32:37,387 --> 00:32:38,587
Are you okay?
539
00:32:38,987 --> 00:32:40,287
- I'm fine. - Hey.
540
00:32:40,387 --> 00:32:43,487
You looked so excited doing the weather.
541
00:32:43,657 --> 00:32:45,387
I liked it, too.
542
00:32:46,387 --> 00:32:48,017
But seriously,
543
00:32:48,087 --> 00:32:52,117
I heard Mr Park is going around saying you have breast cancer.
544
00:32:52,317 --> 00:32:53,687
It isn't true, is it?
545
00:32:58,187 --> 00:33:01,287
He picks on you, and now, he spreads a ridiculous rumour.
546
00:33:01,657 --> 00:33:03,187
What's his problem?
547
00:33:04,017 --> 00:33:05,117
It's true.
548
00:33:05,817 --> 00:33:06,817
What?
549
00:33:06,817 --> 00:33:09,387
I had surgery.
550
00:33:09,757 --> 00:33:11,857
And it's stage one.
551
00:33:12,317 --> 00:33:14,757
I finished radiation treatment, too.
552
00:33:15,057 --> 00:33:16,057
I'm fine now.
553
00:33:16,217 --> 00:33:18,287
But you're so young.
554
00:33:19,287 --> 00:33:20,817
You should be careful.
555
00:33:21,557 --> 00:33:23,457
You're employed under contract.
556
00:33:23,657 --> 00:33:25,587
The company wouldn't like that.
557
00:33:25,987 --> 00:33:28,117
I'm all better now.
558
00:33:28,487 --> 00:33:30,817
It's okay. Just make sure to pass gas.
559
00:33:31,457 --> 00:33:32,987
It won't come out.
560
00:33:33,557 --> 00:33:34,917
But I smelled it.
561
00:33:35,457 --> 00:33:36,587
What are you saying?
562
00:33:42,757 --> 00:33:44,687
Are you not okay about having no kids?
563
00:33:45,387 --> 00:33:48,057
Of course I'm not okay. I want to be a good mum.
564
00:33:48,317 --> 00:33:49,987
Is that okay with you?
565
00:33:50,657 --> 00:33:52,857
See? You like kids too, right?
566
00:34:06,217 --> 00:34:07,457
Are you looking for something?
567
00:34:17,927 --> 00:34:19,387
Are you looking for something?
568
00:34:21,087 --> 00:34:22,187
This.
569
00:34:24,057 --> 00:34:25,857
I'll take everything here!
570
00:34:29,987 --> 00:34:31,087
Everything.
571
00:34:34,187 --> 00:34:35,287
Are you moving in?
572
00:34:35,927 --> 00:34:38,557
Take them all. They're all yours.
573
00:34:38,987 --> 00:34:40,187
I bought them all for you.
574
00:34:42,017 --> 00:34:43,017
What...
575
00:34:43,087 --> 00:34:45,117
Are you insane? Why did you buy so much?
576
00:34:45,287 --> 00:34:47,187
What is this? Baby clothes?
577
00:34:47,287 --> 00:34:48,487
Aren't they cute?
578
00:34:52,887 --> 00:34:55,887
How many kids do you want to have?
579
00:34:56,387 --> 00:34:58,387
Why did you buy these already?
580
00:34:58,987 --> 00:35:00,957
We'd better start now.
581
00:35:01,117 --> 00:35:02,187
Right.
582
00:35:03,087 --> 00:35:05,187
Is something wrong?
583
00:35:05,817 --> 00:35:06,817
Nothing's wrong.
584
00:35:07,087 --> 00:35:09,057
- Yes, there is. - No, there isn't.
585
00:35:10,987 --> 00:35:12,057
Hey.
586
00:35:12,557 --> 00:35:13,587
Sorry.
587
00:35:14,057 --> 00:35:16,317
- For what? - That I can't be like others guys.
588
00:35:16,687 --> 00:35:17,927
That's not true.
589
00:35:18,387 --> 00:35:20,957
- No. I'm not qualified. - To do what?
590
00:35:21,117 --> 00:35:22,457
To receive your love.
591
00:35:27,687 --> 00:35:29,117
Why do you like me?
592
00:35:30,017 --> 00:35:32,487
You're sexy. You're super hot.
593
00:35:32,787 --> 00:35:36,757
You look so good when you do the news that I want to watch it alone.
594
00:35:40,927 --> 00:35:42,317
Can you live without me?
595
00:35:45,587 --> 00:35:46,687
Answer me.
596
00:35:47,687 --> 00:35:49,487
Why are you asking that? You're scaring me.
597
00:35:50,657 --> 00:35:52,117
I can't live without you.
598
00:36:10,387 --> 00:36:11,687
Where are you going?
599
00:36:11,687 --> 00:36:13,587
Nowhere. Sleep.
600
00:36:14,017 --> 00:36:15,087
Sleep.
601
00:36:18,287 --> 00:36:19,927
Hi. You're home.
602
00:36:20,557 --> 00:36:23,057
Where are you tiptoeing off to in the middle of the night?
603
00:36:25,087 --> 00:36:26,387
Just study.
604
00:37:05,317 --> 00:37:07,557
No. No!
605
00:37:08,317 --> 00:37:09,587
Stop it!
606
00:37:16,387 --> 00:37:17,587
Where did she go now?
607
00:37:23,987 --> 00:37:27,217
Where did she go in the middle of the night?
608
00:38:16,857 --> 00:38:18,287
Did he cure his asexuality?
609
00:38:19,057 --> 00:38:20,087
Really?
610
00:38:29,587 --> 00:38:31,687
I should've been the one to put the money back.
611
00:38:32,487 --> 00:38:34,487
I should've been the one to get trapped in the closet.
612
00:38:36,057 --> 00:38:37,217
What a waste.
613
00:38:39,087 --> 00:38:40,787
I'm so lonely.
614
00:38:47,017 --> 00:38:48,117
I'm so cold.
615
00:39:07,857 --> 00:39:11,427
The National Statistical Office's investigation showed...
616
00:39:11,427 --> 00:39:15,217
that the price index for the consumer...
617
00:39:15,787 --> 00:39:18,317
rose 1.3 percent compared to last year.
618
00:39:18,317 --> 00:39:19,457
I hear it's breast cancer.
619
00:39:19,457 --> 00:39:22,987
It's the biggest increase since last February.
620
00:39:22,987 --> 00:39:24,087
When did you find out?
621
00:39:24,087 --> 00:39:26,557
The price has risen...
622
00:39:26,557 --> 00:39:29,887
- Be good to her. - And has brought up the cost...
623
00:39:29,887 --> 00:39:32,357
especially for certain items...
624
00:39:32,357 --> 00:39:33,487
like vegetables.
625
00:39:33,587 --> 00:39:35,457
I heard you went to the hospital with her.
626
00:39:35,557 --> 00:39:37,457
That is all for today.
627
00:39:38,457 --> 00:39:39,587
Yes.
628
00:39:41,087 --> 00:39:42,287
Good job, Na Ri.
629
00:39:42,387 --> 00:39:43,557
Good job everyone.
630
00:39:43,557 --> 00:39:45,057
- Thank you. - Thank you.
631
00:39:48,987 --> 00:39:51,217
Yes, it's true.
632
00:39:52,617 --> 00:39:55,687
I got surgery and finished getting radiation treatment,
633
00:39:56,217 --> 00:39:59,887
so I'll make sure there's no problem being here to do the news every day.
634
00:40:01,687 --> 00:40:04,517
Having breast cancer isn't a sin.
635
00:40:06,217 --> 00:40:09,287
Wow. I didn't know Hwa Shin...
636
00:40:09,717 --> 00:40:12,787
would go somewhere like that for a woman.
637
00:40:15,887 --> 00:40:17,587
I misjudged him.
638
00:40:18,457 --> 00:40:19,517
My gosh.
639
00:40:21,617 --> 00:40:24,157
I think HR found out that she has breast cancer.
640
00:40:25,487 --> 00:40:27,887
Na Ri won't be able to get a full-time position.
641
00:40:28,787 --> 00:40:30,717
My goodness. Darn it.
642
00:40:36,617 --> 00:40:37,817
Hey, Hwa Shin.
643
00:40:49,757 --> 00:40:50,887
My goodness.
644
00:40:52,357 --> 00:40:54,787
- What? - Did rumour spread that it's you?
645
00:40:58,687 --> 00:41:00,057
Did you know about the rumour?
646
00:41:00,457 --> 00:41:02,787
Then why didn't you tell me? Was I the last to find out?
647
00:41:03,087 --> 00:41:04,717
Just stay quiet.
648
00:41:06,187 --> 00:41:08,817
You may not get the full-time position.
649
00:41:08,817 --> 00:41:11,717
I don't think they'd decide based on something like that.
650
00:41:11,887 --> 00:41:14,717
If I don't get it, it won't be because I have breast cancer,
651
00:41:14,717 --> 00:41:16,557
but because I'm not good enough.
652
00:41:16,987 --> 00:41:19,257
So please just stay quiet.
653
00:41:24,617 --> 00:41:25,657
Okay?
654
00:41:27,657 --> 00:41:29,957
What am I doing to you?
655
00:41:31,427 --> 00:41:32,557
Okay?
656
00:41:37,987 --> 00:41:41,087
I want to keep watching you do the news.
657
00:41:42,387 --> 00:41:46,387
And it's not a big deal for a woman to have breast cancer.
658
00:42:16,817 --> 00:42:20,657
And it's not a big deal for a woman to have breast cancer.
659
00:42:23,287 --> 00:42:25,717
It's the same thing. How is it not a big deal?
660
00:42:32,557 --> 00:42:35,357
Did you know? Did you date her when you knew?
661
00:42:35,817 --> 00:42:37,857
Na Ri isn't sick. She isn't the one who's sick.
662
00:42:38,057 --> 00:42:39,257
I'll handle it.
663
00:42:39,557 --> 00:42:40,717
What will you handle?
664
00:42:40,887 --> 00:42:42,557
Is this how you handle things?
665
00:42:45,357 --> 00:42:46,517
Mr Lee.
666
00:42:49,387 --> 00:42:51,217
Hi. Have you had dinner?
667
00:42:51,687 --> 00:42:52,857
I have.
668
00:42:56,687 --> 00:42:58,087
It's time to stop...
669
00:43:00,287 --> 00:43:01,657
pretending to be the patient for me.
670
00:43:01,957 --> 00:43:06,057
I'm going to tell the company that I'm the one with breast cancer.
671
00:43:06,357 --> 00:43:09,317
I'll tell them the fact that you pretended to be sick...
672
00:43:09,317 --> 00:43:10,987
so that people wouldn't know.
673
00:43:12,687 --> 00:43:13,857
So keep that in mind.
674
00:43:15,987 --> 00:43:17,587
Don't you dare.
675
00:43:18,087 --> 00:43:19,457
I'll take a short break.
676
00:43:19,857 --> 00:43:21,787
You do, and I'll kill you.
677
00:43:22,317 --> 00:43:23,617
I'll let you kill me then.
678
00:43:24,957 --> 00:43:26,257
I won't see you.
679
00:43:28,687 --> 00:43:29,787
Don't see me.
680
00:43:30,557 --> 00:43:31,617
Let's break up.
681
00:43:31,617 --> 00:43:32,717
Yes. Let's break up.
682
00:43:32,717 --> 00:43:34,657
- It's really over. - Yes. End it.
683
00:43:40,657 --> 00:43:41,857
It's for the better.
684
00:43:44,057 --> 00:43:46,087
Are you insane? Have you lost your mind?
685
00:43:46,187 --> 00:43:49,757
The rumour's out already. Just let it be.
686
00:43:49,957 --> 00:43:51,617
If people find out...
687
00:43:52,357 --> 00:43:54,557
that a man has breast cancer,
688
00:43:54,557 --> 00:43:57,287
imagine how differently they'd look at you.
689
00:43:58,057 --> 00:44:01,587
I'll do anything else you ask. Okay? Come on, Mr Lee.
690
00:44:03,187 --> 00:44:05,257
Do as I say, okay?
691
00:44:06,717 --> 00:44:09,517
I like acting like the patient in your place.
692
00:44:09,717 --> 00:44:12,517
I was happy because it gave me a reason to be with you.
693
00:44:13,157 --> 00:44:15,487
- Even now? - Yes, even now.
694
00:44:15,717 --> 00:44:18,287
Even now, when people talk about you, stare at you...
695
00:44:18,287 --> 00:44:20,787
and treat you uncomfortably, mixed with pity and sympathy?
696
00:44:20,887 --> 00:44:22,217
Yes, even now.
697
00:44:23,357 --> 00:44:25,287
The lie that it's me is 100 times better...
698
00:44:25,287 --> 00:44:27,257
than the fact that it's you.
699
00:44:28,517 --> 00:44:29,817
Don't you dare.
700
00:44:30,417 --> 00:44:32,217
I'll go back to Jung Won.
701
00:44:40,617 --> 00:44:43,517
Are you afraid I won't make full-time because I'm sick?
702
00:44:44,157 --> 00:44:45,587
I'll do better.
703
00:44:45,987 --> 00:44:49,787
I need to watch you anchor the news every night to digest my food.
704
00:44:49,887 --> 00:44:51,787
I need to watch that every night.
705
00:44:52,317 --> 00:44:53,487
Don't you dare.
706
00:44:53,687 --> 00:44:55,717
I told you not to do it, okay?
707
00:44:56,687 --> 00:44:59,557
I want to stop feeling apologetic towards you.
708
00:45:19,317 --> 00:45:20,687
Stand clear of the closing doors.
709
00:45:55,987 --> 00:45:57,257
I hear it's breast cancer.
710
00:45:57,457 --> 00:45:59,817
Na Ri won't be able to get a full-time position.
711
00:46:00,187 --> 00:46:01,617
Just stay quiet.
712
00:46:01,817 --> 00:46:04,787
I want to keep watching you do the news.
713
00:46:07,087 --> 00:46:10,257
I like acting like the patient in your place.
714
00:46:10,757 --> 00:46:13,757
I was happy because it gave me a reason to be with you.
715
00:46:23,357 --> 00:46:25,257
(Breast cancer treatment room)
716
00:46:29,687 --> 00:46:31,087
Please help me.
717
00:46:42,887 --> 00:46:43,887
Come in.
718
00:46:44,757 --> 00:46:47,857
Hey. Listen. Why won't they go to Kenya?
719
00:46:48,057 --> 00:46:51,487
Personally, I'd love to go to Kenya to drink coffee...
720
00:46:51,487 --> 00:46:53,487
and play with giraffes and lions for a year.
721
00:46:53,687 --> 00:46:56,787
They're so lazy. They won't go for just one year.
722
00:46:56,987 --> 00:46:58,157
- Mr Oh. - What?
723
00:46:58,457 --> 00:47:00,717
Let me do an investigative report. It's been a while.
724
00:47:01,157 --> 00:47:03,617
I'm itching from sitting at the desk all the time.
725
00:47:03,817 --> 00:47:05,987
Sure. That's good for me.
726
00:47:06,287 --> 00:47:07,457
What's the story?
727
00:47:07,987 --> 00:47:09,657
- Leave it to me. - Okay.
728
00:47:10,757 --> 00:47:12,217
- Mr Oh. - Yes?
729
00:47:12,587 --> 00:47:14,357
People will forget in a year, right?
730
00:47:15,787 --> 00:47:17,417
- About what? - Anything.
731
00:47:18,457 --> 00:47:19,987
- Like what? - Anything.
732
00:47:22,787 --> 00:47:23,887
I'm going.
733
00:47:29,457 --> 00:47:32,357
Is that why they won't go to Kenya for a year?
734
00:47:40,887 --> 00:47:43,517
How are you feeling?
735
00:47:47,557 --> 00:47:48,887
I'm well.
736
00:47:49,287 --> 00:47:51,817
I finished getting treatment. I'm fine now.
737
00:47:51,817 --> 00:47:53,887
It doesn't hinder my work performance at all.
738
00:47:54,787 --> 00:47:57,817
I heard Hwa Shin took you to the hospital.
739
00:47:58,087 --> 00:48:00,617
I didn't take her. I'm the one with...
740
00:48:01,057 --> 00:48:04,217
He was very good to me because I had breast cancer.
741
00:48:05,987 --> 00:48:07,717
It wasn't Na Ri. It was...
742
00:48:08,187 --> 00:48:09,717
You got something on you.
743
00:48:11,487 --> 00:48:12,557
How embarrassing.
744
00:48:12,987 --> 00:48:14,087
Mr Lee.
745
00:48:15,617 --> 00:48:17,687
Didn't you say you were late? You should go.
746
00:48:17,887 --> 00:48:20,087
You should get to work. It's okay.
747
00:48:21,887 --> 00:48:24,517
You went into that place swarming with women?
748
00:48:25,387 --> 00:48:26,887
I'm impressed.
749
00:48:27,987 --> 00:48:28,987
I really am.
750
00:48:28,987 --> 00:48:31,417
Right? He held my hand real hard, too.
751
00:48:34,287 --> 00:48:36,157
Watch what you eat, okay?
752
00:48:36,517 --> 00:48:38,157
- I will. - Eat up.
753
00:48:53,587 --> 00:48:54,717
What are you doing, Mum?
754
00:48:54,987 --> 00:48:56,887
I'm waiting to watch your news.
755
00:48:57,217 --> 00:48:59,087
Why? You watch it all the time.
756
00:48:59,487 --> 00:49:00,717
Still.
757
00:49:02,287 --> 00:49:03,657
I didn't have dinner yet.
758
00:49:03,987 --> 00:49:06,317
I want fish stew for dinner, so make it for me.
759
00:49:06,717 --> 00:49:07,887
What?
760
00:49:08,617 --> 00:49:10,417
There's no fish at home.
761
00:49:10,957 --> 00:49:13,387
Why are you suddenly craving fish stew?
762
00:49:13,587 --> 00:49:15,717
Go out and buy some fish, then.
763
00:49:15,817 --> 00:49:17,087
I'm really craving it.
764
00:49:19,957 --> 00:49:21,057
Fine.
765
00:49:21,357 --> 00:49:22,357
Bye.
766
00:49:27,187 --> 00:49:28,287
Gosh.
767
00:49:28,587 --> 00:49:30,017
Is he pregnant or what?
768
00:49:30,417 --> 00:49:32,657
Why is he suddenly craving fish stew?
769
00:49:35,057 --> 00:49:36,457
(SBC 7 News Prime)
770
00:49:36,717 --> 00:49:40,787
The planned revisions of the medical law which will toughen...
771
00:49:40,787 --> 00:49:44,357
penalties for abortions is provoking controversy.
772
00:49:44,617 --> 00:49:47,717
Korea is the second worried country among the OECD members,
773
00:49:47,717 --> 00:49:49,517
following Mexico.
774
00:49:49,787 --> 00:49:52,657
According to the National Cancer Centre,
775
00:49:52,957 --> 00:49:58,287
there were 61 male breast cancer patients in Korea in 2013.
776
00:49:58,617 --> 00:50:00,657
Let's find out the causes, symptoms...
777
00:50:00,887 --> 00:50:03,157
and treatment for male breast cancer.
778
00:50:03,587 --> 00:50:07,187
- Stay tuned for SBC 7 News Prime. - No, Mr Lee.
779
00:50:46,887 --> 00:50:48,357
Regardless of how tall they are...
780
00:50:48,687 --> 00:50:50,517
or how handsome they are,
781
00:50:50,717 --> 00:50:55,587
all men do their best to grow their chest muscles.
782
00:50:56,387 --> 00:50:58,957
That's because a broad chest...
783
00:50:58,957 --> 00:51:02,717
is a symbol of masculinity for men.
784
00:51:04,157 --> 00:51:08,487
However, among 25 million Korean men,
785
00:51:08,487 --> 00:51:11,657
around 500 to 1,000 men end up having to...
786
00:51:12,057 --> 00:51:14,557
get their chest cut out through surgery.
787
00:51:16,187 --> 00:51:18,417
I'm talking about male breast cancer patients.
788
00:51:21,957 --> 00:51:25,687
The first male breast cancer patient in Korea was found in 1923.
789
00:51:25,787 --> 00:51:27,317
Since then, the number of patients has been constantly growing.
790
00:51:27,417 --> 00:51:29,587
Currently in 2016, there are 500 to 1,000 male patients,
791
00:51:29,887 --> 00:51:33,387
and they account for 0.5 to 1 percent...
792
00:51:33,717 --> 00:51:36,887
of the total number of breast cancer patients.
793
00:51:38,187 --> 00:51:42,687
Some male breast cancer patients are luckier than others.
794
00:51:42,957 --> 00:51:45,017
Some find out about it at an early stage.
795
00:51:47,687 --> 00:51:52,487
Lee, a man in his 30s, had never imagined he'd have breast cancer.
796
00:51:52,887 --> 00:51:56,557
It was a miracle that his cancer was detected at an early stage.
797
00:51:57,487 --> 00:52:01,157
One day, someone pointed out that he had a lump in his chest.
798
00:52:01,557 --> 00:52:03,887
It was stage-one breast cancer.
799
00:52:04,787 --> 00:52:06,387
If he had been unlucky,
800
00:52:06,587 --> 00:52:10,157
he would have found his cancer at a later stage...
801
00:52:10,417 --> 00:52:13,517
as most other patients do, and would have died helplessly.
802
00:52:14,617 --> 00:52:17,257
Shouldn't you apply some ointment?
803
00:52:17,517 --> 00:52:20,387
It won't stop bleeding. My goodness.
804
00:52:21,787 --> 00:52:23,257
Your chest...
805
00:52:23,617 --> 00:52:26,057
feels like my mum's.
806
00:52:26,787 --> 00:52:29,687
You might have breast cancer.
807
00:52:30,087 --> 00:52:32,087
If someone detected your cancer before you did,
808
00:52:32,617 --> 00:52:35,387
you should be grateful to that person all your life.
809
00:52:36,187 --> 00:52:38,517
If that person is your loved one,
810
00:52:39,187 --> 00:52:41,657
you must be a match made in heaven.
811
00:52:47,087 --> 00:52:48,287
You're also lucky...
812
00:52:48,487 --> 00:52:51,757
if your spouse or girlfriend is aware of your illness.
813
00:52:52,617 --> 00:52:55,417
Many male breast cancer patients...
814
00:52:55,857 --> 00:52:57,357
fear visiting hospitals.
815
00:52:58,257 --> 00:53:00,357
To visit a breast clinic...
816
00:53:00,557 --> 00:53:02,487
that's always full of women...
817
00:53:02,687 --> 00:53:04,217
is something men dread of doing.
818
00:53:05,587 --> 00:53:07,987
Many male patients hesitate before seeing a doctor...
819
00:53:07,987 --> 00:53:11,787
in fear of what other people would think about them.
820
00:53:15,317 --> 00:53:17,087
This is how the examination works.
821
00:53:17,987 --> 00:53:19,987
The examination is even more painful for men...
822
00:53:20,087 --> 00:53:23,817
because their chest mostly consists of muscles.
823
00:53:24,187 --> 00:53:27,357
If your partner is not aware of your cancer,
824
00:53:27,357 --> 00:53:30,857
you'll have to go through the pain all alone.
825
00:53:32,187 --> 00:53:33,787
After the surgery,
826
00:53:34,087 --> 00:53:38,757
you need to wear a special bra to stop the bleeding.
827
00:53:40,587 --> 00:53:45,257
However, can you imagine a man buying this bra himself?
828
00:53:47,687 --> 00:53:51,717
Male breast cancer patients stand out more than any other patients.
829
00:53:52,087 --> 00:53:53,487
Everyone gossips about them.
830
00:53:53,887 --> 00:53:55,357
Everyone stares at them.
831
00:53:56,187 --> 00:53:59,457
It is a battle that is too difficult to fight alone.
832
00:53:59,717 --> 00:54:03,887
Sometimes, the patient's spouse books an appointment...
833
00:54:03,887 --> 00:54:05,857
under her own name...
834
00:54:06,257 --> 00:54:09,087
to pretend as if she's the patient.
835
00:54:09,557 --> 00:54:13,917
She's taking the risk of being gossiped about herself.
836
00:54:14,287 --> 00:54:16,087
That approach isn't always necessary,
837
00:54:16,357 --> 00:54:18,817
but if the male patient feels too humiliated,
838
00:54:19,157 --> 00:54:21,257
it could be a way to help.
839
00:54:21,457 --> 00:54:22,887
If you detect your cancer at an early stage,
840
00:54:22,887 --> 00:54:25,957
and if your partner supports you, you're lucky.
841
00:54:26,157 --> 00:54:28,487
However, this miracle does not happen...
842
00:54:28,957 --> 00:54:32,487
to every male breast cancer patient.
843
00:54:32,817 --> 00:54:35,187
The most difficult part is that...
844
00:54:35,557 --> 00:54:39,087
you can never talk about your illness to anyone.
845
00:54:39,587 --> 00:54:43,087
You have to continue working, pretending to be healthy.
846
00:54:43,317 --> 00:54:45,717
You also keep it a secret if you're afraid of losing your partner.
847
00:54:46,357 --> 00:54:48,357
That's because what they fear the most is...
848
00:54:48,617 --> 00:54:50,857
not the pain, but the prejudice...
849
00:54:51,317 --> 00:54:52,857
that they're not manly.
850
00:55:00,457 --> 00:55:02,187
You might not believe this.
851
00:55:22,387 --> 00:55:24,087
I'm also a breast cancer patient.
852
00:55:27,957 --> 00:55:28,957
What...
853
00:55:37,887 --> 00:55:41,287
I found out at an early stage, and my partner supported me.
854
00:55:41,817 --> 00:55:45,717
But I had to fight against deep-rooted prejudice.
855
00:55:46,287 --> 00:55:47,517
I was in despair.
856
00:55:48,357 --> 00:55:51,557
I could not tell anyone at work about my illness.
857
00:55:52,987 --> 00:55:55,157
I was afraid that...
858
00:55:57,417 --> 00:55:59,157
I might lose my position at work.
859
00:55:59,787 --> 00:56:03,617
But there was something more important than my position.
860
00:56:06,787 --> 00:56:08,257
I lost a part of my chest,
861
00:56:08,687 --> 00:56:12,087
but in order to protect the person I love,
862
00:56:12,687 --> 00:56:14,417
I'm making this confession.
863
00:56:15,187 --> 00:56:16,957
I have no regrets.
864
00:56:18,587 --> 00:56:20,757
I'm just sorry I couldn't do this earlier.
865
00:56:23,187 --> 00:56:27,057
Male breast cancer patients are no different to other cancer patients.
866
00:56:27,517 --> 00:56:29,357
Fighting against cancer is difficult enough.
867
00:56:29,717 --> 00:56:32,987
They shouldn't suffer more from other people's prejudice.
868
00:56:33,317 --> 00:56:36,387
I hope realistic measures will be taken...
869
00:56:36,717 --> 00:56:38,687
for male breast cancer patients.
870
00:56:39,657 --> 00:56:42,757
I dream of a country where minorities can be happy.
871
00:56:44,317 --> 00:56:45,587
This will conclude...
872
00:56:46,287 --> 00:56:47,757
the SBC seven o'clock news.
873
00:56:49,257 --> 00:56:51,257
Thank you for watching.
61279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.