All language subtitles for Iron.Man.1994.1x12.DVDRip.x264.gd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,127 --> 00:01:03,652 TONY: Survival was my concern, not escape. 2 00:01:03,696 --> 00:01:07,359 (ECHOING) Day and night merged... ... night merged... merged... 3 00:01:07,400 --> 00:01:09,368 ARMOR: Rewind. Replay. 4 00:01:09,869 --> 00:01:13,168 Memory Module malfunction. Hold for evaluation. 5 00:01:13,206 --> 00:01:15,401 Iron Man Armor computer rebooting. 6 00:01:15,475 --> 00:01:17,534 Access Tony Stark Memory Module, 7 00:01:17,577 --> 00:01:21,343 and rewind memory holograms to starting point six hours ago. 8 00:01:21,381 --> 00:01:23,406 Rewind. 9 00:01:23,449 --> 00:01:26,077 Commence playback to present time and recap. 10 00:01:26,119 --> 00:01:30,249 Responding to an eruption alert at his volcano-powered microchip factory, 11 00:01:30,289 --> 00:01:34,419 Tony Stark, as Iron Man, interfaced with the drone IRVING 12 00:01:34,460 --> 00:01:36,724 to prepare for magma analysis. 13 00:01:43,236 --> 00:01:46,205 Then, while working atop the unstable lava crust, 14 00:01:46,239 --> 00:01:49,402 he was attacked by a sub-magma robot. 15 00:01:53,079 --> 00:01:57,243 With Iron Man's visual transmission capability temporarily disabled, 16 00:01:57,283 --> 00:01:59,751 The Mandarin substituted a false message, 17 00:01:59,786 --> 00:02:02,755 so the Armory team would not know of Iron Man's danger. 18 00:02:02,789 --> 00:02:05,849 Subsequent voice analysis by this computer reveals 19 00:02:05,892 --> 00:02:07,951 it was the work of Modok. 20 00:02:07,994 --> 00:02:11,020 Meanwhile, his Armor damaged in the struggle, 21 00:02:11,063 --> 00:02:15,864 Iron Man escaped, only to be attacked by the alien dragon Fin Fang Foom, 22 00:02:15,935 --> 00:02:18,802 who sent him crashing into an ancient ice cavern 23 00:02:18,838 --> 00:02:20,965 deep within the core of a glacier. 24 00:02:21,374 --> 00:02:24,810 As his enemies continued to search for him, injured, 25 00:02:24,844 --> 00:02:27,870 his Armor requiring 6.4 hours for repair, 26 00:02:27,914 --> 00:02:32,044 and his emergency life support depleted by the sub zero environment, 27 00:02:32,084 --> 00:02:34,314 Tony had only one chance to survive. 28 00:02:42,261 --> 00:02:44,058 How am I supposed to keep awake, 29 00:02:44,096 --> 00:02:46,257 stay alive long enough for my friends to find me? 30 00:02:46,299 --> 00:02:47,766 ARMOR: Activate Memory Module. 31 00:02:47,800 --> 00:02:49,700 Its energy will maintain body temperature, 32 00:02:49,735 --> 00:02:51,965 until your armor is repaired and recharged. 33 00:02:52,004 --> 00:02:54,268 Begin hologrammatic replay. 34 00:02:54,307 --> 00:02:55,797 To his father's dismay, 35 00:02:55,975 --> 00:02:58,773 young Tony Stark refused to take responsibility, 36 00:02:58,811 --> 00:03:02,508 often with catastrophic results, and chose a life devoted to pleasure. 37 00:03:02,548 --> 00:03:05,949 When Tony finally realized he did not need to compete with his father 38 00:03:05,985 --> 00:03:09,284 and could stand on his own, it was too late to make amends. 39 00:03:09,322 --> 00:03:13,190 As his father always wished, Tony worked hard and prospered. 40 00:03:13,226 --> 00:03:16,718 Then arch-business rival Justin Hammer struck again, 41 00:03:16,762 --> 00:03:18,753 transporting him to The Mandarin, 42 00:03:18,798 --> 00:03:21,289 who wanted him to create an invincible armor 43 00:03:21,334 --> 00:03:23,996 with which his forces could conquer the world. 44 00:03:24,070 --> 00:03:26,595 Pain-ridden, ever in danger of paralysis 45 00:03:26,639 --> 00:03:30,040 from deadly metal splinters embedded near his spine by the blast, 46 00:03:30,476 --> 00:03:34,207 Tony labored endlessly, but his experiments were unsuccessful. 47 00:03:37,650 --> 00:03:41,017 And then The Mandarin added an unexpected element. 48 00:03:44,290 --> 00:03:45,314 (ROARS) 49 00:03:45,458 --> 00:03:46,755 (RUMBLING) 50 00:03:46,792 --> 00:03:47,884 Report! 51 00:03:47,927 --> 00:03:50,896 ARMOR: Recommend continuation of Tony Stark Memory Module playback 52 00:03:50,930 --> 00:03:52,625 to sustain your life support. 53 00:03:52,665 --> 00:03:56,965 In other words, if I don't relive my past, I have no future. 54 00:03:57,003 --> 00:04:00,097 - Correct. - Okay, replay. 55 00:04:00,706 --> 00:04:02,901 And if you happen to have a hot corned beef sandwich on you, 56 00:04:02,942 --> 00:04:06,605 - pass it around. - I am a computer, not a delicatessen. 57 00:04:06,646 --> 00:04:09,740 Just play back, okay? I hope it keeps me awake. 58 00:04:10,249 --> 00:04:11,807 TONY: The Lion God Emperor! 59 00:04:12,718 --> 00:04:16,711 It seems like a thousand years ago when he attacked me from his coffin. 60 00:04:21,661 --> 00:04:27,998 (PANTING) Stay back! I am old, but I will not go quietly to my doom! 61 00:04:28,034 --> 00:04:31,561 I don't intend to harm you. I thought you were attacking me. 62 00:04:31,604 --> 00:04:33,868 The Mandarin has a sadistic sense of humor, and... 63 00:04:33,940 --> 00:04:38,934 - Yinsen? Dr. Wellington Yinsen? - You know me? 64 00:04:40,012 --> 00:04:43,140 - (GROANS) I am dizzy. - Let me help you. 65 00:04:43,182 --> 00:04:47,118 Of course I know you. You're the greatest physicist in the world! 66 00:04:47,153 --> 00:04:51,556 YINSEN: That is a dubious assumption, young man, but thank you. 67 00:04:52,258 --> 00:04:53,316 (SIGHS) 68 00:04:53,359 --> 00:04:58,353 I am definitely too old for adventures in the martial arts. 69 00:04:58,464 --> 00:05:01,661 It didn't look that way to me. But your costume and makeup? 70 00:05:01,701 --> 00:05:06,434 I was performing a bit of classical opera for my grandson's eighth birthday, 71 00:05:06,639 --> 00:05:10,973 when The Mandarin's thugs spirited me off quite roughly. 72 00:05:11,010 --> 00:05:14,070 Obviously, they were theater critics. 73 00:05:14,313 --> 00:05:15,678 I was kidnapped, too. 74 00:05:15,715 --> 00:05:17,615 I'm supposed to come up with an invincible armor 75 00:05:17,650 --> 00:05:20,016 so The Mandarin can take over the world, 76 00:05:20,286 --> 00:05:21,651 but so far, no luck. 77 00:05:21,687 --> 00:05:27,091 - Ah! Neuromimetic telepresence. - That's the key, of course, but... 78 00:05:27,693 --> 00:05:29,320 That's your special field! 79 00:05:29,362 --> 00:05:32,854 The Mandarin obviously means for us to work together, but I won't do it! 80 00:05:32,898 --> 00:05:36,163 You hear me, Mandarin? I'm through being your slave! 81 00:05:36,202 --> 00:05:39,228 A colorful but accurate statement, my young friend. 82 00:05:39,271 --> 00:05:42,365 For now, let us bend! 83 00:05:42,675 --> 00:05:45,166 Yinsen. We became friends. 84 00:05:47,246 --> 00:05:51,182 MODOK: Dreadknight! Hypnotia! Blacklash! Have you learned anything? 85 00:05:51,217 --> 00:05:54,778 Yes. It's cold up here. 86 00:05:55,287 --> 00:05:58,882 I want Iron Man, not a weather report! 87 00:05:58,924 --> 00:06:01,893 Blizzard! Has your team been successful? 88 00:06:01,927 --> 00:06:06,227 BLIZZARD: Not yet, Mandarin, but we will be. 89 00:06:06,265 --> 00:06:12,295 We're searching any place which might have given Iron Man sanctuary. 90 00:06:12,538 --> 00:06:15,268 A very thorough search, 91 00:06:15,307 --> 00:06:20,210 to teach everyone the dangers of working against us. 92 00:06:20,379 --> 00:06:22,176 (BLIZZARD LAUGHING) 93 00:06:26,385 --> 00:06:31,982 Excellent, Blizzard! Yours is the correct approach. 94 00:06:32,425 --> 00:06:36,384 Scourge the area until our quarry is found! 95 00:06:36,429 --> 00:06:39,523 Hypnotia! Join Blizzard in the search at once, and... 96 00:06:39,565 --> 00:06:40,691 What? 97 00:06:40,766 --> 00:06:41,960 (SNIFFING) 98 00:06:42,001 --> 00:06:43,127 (EXCLAIMS IN DISGUST) 99 00:06:43,169 --> 00:06:45,763 I smell sulfur and brimstone! 100 00:06:45,805 --> 00:06:50,105 It's the dragon. Quickly, Modok! To the garden. 101 00:06:50,142 --> 00:06:51,507 The last time he came indoors, 102 00:06:51,544 --> 00:06:54,809 it took me a month to get his stench out of the tapestry. 103 00:06:58,751 --> 00:07:01,083 WAR MACHINE: Somewhere in that crater below is where we lost him. 104 00:07:02,321 --> 00:07:05,017 Julia! Wanda! Century's found Tony! 105 00:07:06,258 --> 00:07:10,922 CENTURY: Alas, I did not. But I have found where he has been. 106 00:07:12,631 --> 00:07:17,591 I don't know about you, but I'm praying for a sinus attack. 107 00:07:17,636 --> 00:07:22,903 Silence! Why have you come, Fin Fang Foom? 108 00:07:22,942 --> 00:07:25,274 I did not summon you. 109 00:07:25,344 --> 00:07:27,039 (LAUGHING EVILLY) 110 00:07:28,481 --> 00:07:31,314 I do as I please, Mandarin. 111 00:07:31,350 --> 00:07:37,050 And it pleases me now to claim payment according to our agreement. 112 00:07:37,323 --> 00:07:41,259 Ridiculous! You were to destroy Iron Man. 113 00:07:41,293 --> 00:07:46,629 But I shall destroy him, if you live up to our bargain. 114 00:07:46,899 --> 00:07:49,959 How dare he insult us? Exterminate him! 115 00:07:50,236 --> 00:07:54,366 If anyone can terminate Iron Man, it is he. 116 00:07:54,406 --> 00:07:58,433 Very well, dragon, what do you want? 117 00:07:58,544 --> 00:08:04,881 I want your dragons, Mandarin! Give them to me now! 118 00:08:05,417 --> 00:08:06,941 (LAUGHS EVILLY) 119 00:08:14,593 --> 00:08:17,084 You want my dragons? 120 00:08:17,129 --> 00:08:18,153 (LAUGHS) 121 00:08:18,364 --> 00:08:21,390 My dear fellow, I have none. 122 00:08:22,468 --> 00:08:25,665 Yes, now fly away, you horrible creature, 123 00:08:25,704 --> 00:08:28,002 and eat a ton of breath mints! 124 00:08:28,040 --> 00:08:29,905 (LAUGHING EVILLY) 125 00:08:31,043 --> 00:08:34,877 It was you who constructed the two mechanical dragons 126 00:08:34,914 --> 00:08:39,908 now residing in your subterranean laboratory, Modok. 127 00:08:40,019 --> 00:08:44,752 You who believed they would give The Mandarin power over me. 128 00:08:45,157 --> 00:08:48,320 You were mistaken! 129 00:08:52,665 --> 00:08:55,293 The dragons, please. 130 00:08:55,334 --> 00:09:00,033 Will you use them to hunt down and eradicate Iron Man? 131 00:09:00,339 --> 00:09:02,569 Of course. 132 00:09:02,608 --> 00:09:07,272 Then a bargain has been struck! But uphold your end of it, this time. 133 00:09:07,813 --> 00:09:11,214 No one fails The Mandarin more than once! 134 00:09:11,250 --> 00:09:14,742 Mechanical dragons of gold and silver, attend me! 135 00:09:17,223 --> 00:09:18,713 (ROARING) 136 00:09:25,898 --> 00:09:29,732 Too long have I lacked the company of my own kind. 137 00:09:29,869 --> 00:09:36,172 Their familiar forms give me pleasure, even though they are artificial. 138 00:09:36,742 --> 00:09:41,179 Come, brothers! To the hunt! 139 00:09:47,052 --> 00:09:51,751 I must confess, I'm disappointed in you, Mr. Stark. 140 00:09:53,058 --> 00:09:55,424 Your brilliant scientific breakthroughs 141 00:09:55,461 --> 00:09:59,056 always kept you one step ahead of me in business. 142 00:09:59,098 --> 00:10:05,731 So, I assumed you'd perfect the armor we wanted quite rapidly. 143 00:10:06,038 --> 00:10:11,305 But this limp, flaccid abomination is unacceptable! 144 00:10:11,343 --> 00:10:13,743 They're intentionally dragging their feet. 145 00:10:13,779 --> 00:10:18,045 I suggest you torture the old man and give Mr. Stark a bit more incentive. 146 00:10:18,150 --> 00:10:20,482 I shall torture them both, 147 00:10:20,519 --> 00:10:24,751 if Mr. Stark and Dr. Yinsen are unable to demonstrate 148 00:10:24,790 --> 00:10:28,157 a greater willingness for their task, by tomorrow morning! 149 00:10:29,495 --> 00:10:33,397 Your friend's agony will be on your head, 150 00:10:33,832 --> 00:10:35,993 and yours on his! 151 00:10:36,802 --> 00:10:40,101 But we've interrupted your dinner. 152 00:10:40,673 --> 00:10:42,368 (SPEAKING FRENCH) 153 00:10:48,881 --> 00:10:50,405 Now! 154 00:11:01,493 --> 00:11:04,929 YINSEN: The projector has now replaced a view of us 155 00:11:04,964 --> 00:11:07,125 with the hologram we prepared. 156 00:11:07,433 --> 00:11:12,496 Stark would instantly discover any sophisticated bugging device. 157 00:11:12,871 --> 00:11:18,776 That's why I've resorted to good old-fashioned eavesdropping. 158 00:11:18,811 --> 00:11:20,369 (THE MANDARIN CHUCKLING) 159 00:11:21,580 --> 00:11:25,277 Clearly the threat of torture hasn't affected their stomachs. 160 00:11:26,018 --> 00:11:28,213 But the night is young. 161 00:11:28,787 --> 00:11:31,517 Our cover hologram won't fool them for long! 162 00:11:31,557 --> 00:11:34,117 Let's hope we can activate the armor in the time we have. 163 00:11:34,159 --> 00:11:36,923 None of them realize that the Armor has been tuned 164 00:11:36,962 --> 00:11:39,487 to your neuromimetic signature, Tony. 165 00:11:39,531 --> 00:11:43,661 Until you interface your thoughts with its computer or touch it, 166 00:11:43,702 --> 00:11:48,901 it is lifeless. Profound good luck, my son. 167 00:11:54,146 --> 00:11:56,614 - What is it? - You called me "son." 168 00:11:56,749 --> 00:11:59,479 - It was unexpected. - But sincere. 169 00:11:59,518 --> 00:12:01,611 - Now hurry! - Yes. 170 00:12:05,424 --> 00:12:10,020 What's wrong? Why have you stopped the Memory Module? 171 00:12:10,062 --> 00:12:13,054 ARMOR: Enemy search party approaching. Secure for silent running. 172 00:12:14,166 --> 00:12:17,829 TONY: Fin Fang Foom again! And this time, he's brought two friends. 173 00:12:21,607 --> 00:12:23,268 WAR MACHINE: It was tough enough forcing IRVING down. 174 00:12:23,308 --> 00:12:25,469 - We don't want to spook him now. - Where's Tony, IRVING? 175 00:12:25,511 --> 00:12:26,705 What happened to him? 176 00:12:26,745 --> 00:12:29,680 IRVING: Accessing visual replay. Replaying. 177 00:12:31,216 --> 00:12:32,808 WAR MACHINE: Tony's scanners were covered! 178 00:12:32,851 --> 00:12:35,547 So that's how The Mandarin replaced his image transmission! 179 00:12:35,587 --> 00:12:38,385 CENTURY: Both a robot and Fin Fang Foom. 180 00:12:38,424 --> 00:12:42,326 The Mandarin was determined to destroy Iron Man this time. 181 00:12:42,361 --> 00:12:45,421 SPIDER WOMAN: Wait, look! Tony fell into a glacier! 182 00:12:45,464 --> 00:12:46,590 Yeah, but which one? 183 00:12:46,932 --> 00:12:48,866 Computer, energy status! 184 00:12:48,901 --> 00:12:52,393 ARMOR: Auxiliary reserves restored to 70% capacity. 185 00:12:52,438 --> 00:12:54,804 Main supply still below safe levels. 186 00:12:54,840 --> 00:12:57,365 Then we'll have to tap auxiliary. Freezing to death. 187 00:12:57,409 --> 00:13:00,936 - Resume Memory Module replay. - Continuing. 188 00:13:02,614 --> 00:13:05,412 It works! I'll armor up and get us out of here. 189 00:13:05,451 --> 00:13:07,783 No! The Mandarin must not know 190 00:13:07,820 --> 00:13:11,153 that you and the man in armor are one and the same. 191 00:13:11,190 --> 00:13:14,626 Better he should believe he has two implacable foes. 192 00:13:14,660 --> 00:13:18,562 A little straw from my bed, my theatrical training, 193 00:13:18,597 --> 00:13:22,033 and the bits of makeup remaining from my opera costume 194 00:13:22,067 --> 00:13:24,092 serve the purpose well. 195 00:13:24,403 --> 00:13:28,635 Now, remove your clothing and don the Armor. Quickly! 196 00:13:32,611 --> 00:13:34,306 (BLIZZARD LAUGHING) 197 00:13:34,947 --> 00:13:38,007 BLIZZARD: Random destruction is entertaining, 198 00:13:38,050 --> 00:13:39,278 (CHUCKLING) 199 00:13:39,318 --> 00:13:43,015 But it has not revealed Iron Man's hiding place. 200 00:13:43,722 --> 00:13:49,854 However, this zero-temperature-based scanner may reveal any... 201 00:13:50,262 --> 00:13:52,526 Hold on, there! That glacier! 202 00:13:53,132 --> 00:13:58,195 Yes! Iron Man must be inside! 203 00:13:58,237 --> 00:13:59,261 Move on! 204 00:14:01,273 --> 00:14:06,973 Strange! They ate and then went to sleep without exchanging a word! 205 00:14:07,012 --> 00:14:11,847 They should be working, not sleeping! I want results! I... 206 00:14:13,619 --> 00:14:19,216 Of course, I don't mean to dictate to you in your own castle, but... 207 00:14:19,258 --> 00:14:21,488 You are quite right, Justin. 208 00:14:22,060 --> 00:14:27,862 I think it's time I gave our guests a harsher reminder of our expectations. 209 00:14:28,066 --> 00:14:30,899 Wait here, and watch. 210 00:14:33,071 --> 00:14:34,936 He comes! Hurry! 211 00:14:36,041 --> 00:14:37,668 TONY: What is it? 212 00:14:37,709 --> 00:14:39,142 ARMOR: Unknown parties have broken through 213 00:14:39,178 --> 00:14:40,406 the glacier's north face, 214 00:14:40,445 --> 00:14:42,310 and are making their way toward this cavern. 215 00:14:42,347 --> 00:14:44,838 Danger! Danger! Danger! 216 00:14:44,883 --> 00:14:46,180 (ALARM BLARING) 217 00:14:48,253 --> 00:14:49,982 TONY: Enemies approaching from the north! 218 00:14:50,022 --> 00:14:52,889 The glacier will fall on me if I try to get free, 219 00:14:52,925 --> 00:14:55,189 and my Armor is still in the shop. 220 00:14:55,727 --> 00:14:57,388 I hate it when that happens. 221 00:14:57,429 --> 00:14:59,590 Computer. Armor status. 222 00:14:59,631 --> 00:15:01,963 ARMOR: Fully operational in 71 seconds. 223 00:15:02,000 --> 00:15:06,903 - 70, 69, 68, 67, 66, 65... - I'll be a Popsicle by then! 224 00:15:06,939 --> 00:15:10,705 Continue Memory Module replay until my Armor is ready. 225 00:15:10,809 --> 00:15:12,333 Replay! 226 00:15:15,581 --> 00:15:18,482 YINSEN: Do not attempt to hurry the armor donning process. 227 00:15:18,517 --> 00:15:22,681 You must take sufficient time for the neuromimetic interface to be complete, 228 00:15:22,721 --> 00:15:25,417 or you will be too weak to fight effectively. 229 00:15:25,457 --> 00:15:29,621 TONY: Inside my Armor, my broken body felt no pain. 230 00:15:29,661 --> 00:15:32,027 What my mind directed, my Armor delivered, 231 00:15:32,064 --> 00:15:34,294 its power far greater than I imagined, 232 00:15:34,333 --> 00:15:37,302 the obligation to use it wisely weighing far heavier 233 00:15:37,336 --> 00:15:38,598 than I dreamed possible. 234 00:15:38,637 --> 00:15:41,572 Thanks to Yinsen, I had achieved the incredible, 235 00:15:41,607 --> 00:15:44,599 and made peace with my father's memory. 236 00:15:45,344 --> 00:15:49,144 - Tell me! Does it work? - It's amazing! The power! 237 00:15:49,181 --> 00:15:53,083 - But I'm strangely disoriented. - Use your scanners. 238 00:15:53,485 --> 00:15:55,043 (ROARS) 239 00:15:55,487 --> 00:15:59,947 Whatever or whoever you are, that armor is mine! 240 00:16:00,626 --> 00:16:02,526 No! You are not ready! 241 00:16:02,594 --> 00:16:04,084 (YINSEN SCREAMING) 242 00:16:04,129 --> 00:16:05,221 IRON MAN: Yinsen! 243 00:16:08,166 --> 00:16:11,624 I will never forget what happened here. And neither will you! 244 00:16:16,408 --> 00:16:19,468 I was free! Free at last! 245 00:16:20,112 --> 00:16:23,479 - Computer! Report! - ARMOR: Armor repair complete. 246 00:16:23,515 --> 00:16:28,009 Power reserves at full capacity. Armor components ready for access. 247 00:16:28,053 --> 00:16:29,953 Couldn't you cut it just a little finer? 248 00:16:30,289 --> 00:16:32,621 Magnetic attractors, engage! 249 00:16:46,371 --> 00:16:48,532 - WAR MACHINE: Tone! You're alive! - Tony, honey! 250 00:16:48,573 --> 00:16:49,767 SCARLET WITCH: My precious! 251 00:16:49,808 --> 00:16:53,642 Just like an Indiana Jones picture, huh, babe? The hero gets all the girls. 252 00:16:55,347 --> 00:16:58,373 And we get to take out the garbage. 253 00:17:09,294 --> 00:17:11,159 (SCREAMING IN PAIN) 254 00:17:11,897 --> 00:17:13,330 Hot! Hot! Hot! 255 00:17:17,135 --> 00:17:18,796 MODOK: They found him! They found him! 256 00:17:18,837 --> 00:17:20,634 And I shall finish him! 257 00:17:21,039 --> 00:17:27,444 Fin Fang Foom! Wherever you are, repay your debt to me now! 258 00:17:31,283 --> 00:17:35,652 The Mandarin informs me that Iron Man has been found. 259 00:17:35,821 --> 00:17:37,550 Away! 260 00:17:37,589 --> 00:17:38,681 (LAUGHING EVILLY) 261 00:17:38,857 --> 00:17:41,121 Yes! Yes! Yes! 262 00:17:41,159 --> 00:17:43,457 No! No! No! 263 00:17:47,699 --> 00:17:49,564 IRON MAN: Great to be warm again, Jimbo! 264 00:17:49,601 --> 00:17:52,502 I was starting to feel like a frozen meatloaf dinner. 265 00:17:54,373 --> 00:17:56,398 WAR MACHINE: Funny, the stuff you can suck up in a cyclone, 266 00:17:56,441 --> 00:17:57,499 huh, Whirlwind? 267 00:17:57,542 --> 00:17:58,941 Stuff like tracers. 268 00:17:59,578 --> 00:18:00,875 (SCREAMS) 269 00:18:02,581 --> 00:18:07,041 This way, lovely ladies. Look this way! 270 00:18:08,120 --> 00:18:11,351 Look! Deep into my eyes. 271 00:18:11,390 --> 00:18:12,721 I hate pushy women. 272 00:18:18,463 --> 00:18:20,158 What a crummy way to pick up a date! 273 00:18:24,770 --> 00:18:27,068 DREADKNIGHT: Goodbye, Shellhead! 274 00:18:27,105 --> 00:18:30,939 Foolish fellow! You never know what you'll run into in the mountains. 275 00:18:38,417 --> 00:18:40,180 MODOK: Yes! Yes! 276 00:18:41,520 --> 00:18:46,253 - (CLEARS THROAT) Hooray for us. - The moment of truth and triumph! 277 00:18:46,391 --> 00:18:47,449 (LAUGHS) 278 00:18:47,492 --> 00:18:53,692 Now, Fin Fang Foom! This is the moment I've hungered for! 279 00:18:55,434 --> 00:18:57,902 IRON MAN: The dragons have monumental power. 280 00:18:57,936 --> 00:19:00,598 Unable to hold out for long, but we must fight back! 281 00:19:03,742 --> 00:19:07,769 My sensors say this ledge is low-grade silver-bearing ore. The dragon's fire 282 00:19:07,813 --> 00:19:11,249 is fusing the silica content in the surrounding mountain into glass. 283 00:19:11,283 --> 00:19:15,583 And glass plus silver makes a mirror! 284 00:19:16,087 --> 00:19:21,218 Obliterate Iron Man and his spawn! 285 00:19:21,960 --> 00:19:25,521 Do it now! I order you! 286 00:19:26,965 --> 00:19:31,197 I do not take orders! 287 00:19:31,236 --> 00:19:36,071 Come, brothers, I am weary of this sport. 288 00:19:37,542 --> 00:19:41,205 No! No! No! 289 00:19:41,546 --> 00:19:43,707 Yes! Yes! Yes! 290 00:19:44,416 --> 00:19:45,815 WAR MACHINE: I don't know what turned them off, 291 00:19:45,851 --> 00:19:47,682 but I'm sure not sorry to see them go. 292 00:19:47,719 --> 00:19:49,346 IRON MAN: Let's go home! 24657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.