All language subtitles for Iron.Man.1994.1x11.DVDRip.x264.gd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,769 --> 00:01:10,997 Sweep and scan! 2 00:01:11,037 --> 00:01:13,164 Lava temperatures are in the high-normal range, 3 00:01:13,206 --> 00:01:15,697 with no sign of tectonic plate instability. 4 00:01:15,742 --> 00:01:18,370 That should mean the volcano pumping geothermal power 5 00:01:18,411 --> 00:01:21,903 to our microchip factory is not about to blow its top. 6 00:01:22,448 --> 00:01:24,143 Your readings check out here, Tone. 7 00:01:24,183 --> 00:01:26,777 Let's see what we pick up on the Sky Eye satellite! 8 00:01:26,819 --> 00:01:28,582 Things look cool, man! 9 00:01:28,621 --> 00:01:30,521 But if everything's so copacetic, 10 00:01:30,556 --> 00:01:32,786 why are we still getting a volcano eruption alert 11 00:01:32,825 --> 00:01:34,087 from the early warning tower? 12 00:01:34,127 --> 00:01:35,219 (ALARM BLARING) 13 00:01:35,261 --> 00:01:37,058 We're all worried about you, Tony. 14 00:01:37,096 --> 00:01:41,123 Please, land and wait somewhere safe until we can get there and back you up. 15 00:01:41,334 --> 00:01:45,896 Thanks, Julia, but I'm not exactly alone. I brought IRVING along. 16 00:01:45,938 --> 00:01:49,305 JULIA: An In-flight Refit Vehicle with Interactive Neuromimetic Gear 17 00:01:49,342 --> 00:01:51,572 is just a drone, Tony! Nuts and bolts! 18 00:01:51,611 --> 00:01:54,739 It's no substitute for Jim, Century, or Hawkeye. 19 00:01:54,781 --> 00:01:58,239 And if the volcano erupts, you'll need all the help you can get. 20 00:01:58,284 --> 00:02:00,775 IRON MAN: Let's not panic until I check out the crater. 21 00:02:00,820 --> 00:02:03,687 The eruption alert could just be a glitch in the circuits. 22 00:02:03,790 --> 00:02:06,554 MODOK: Ah! Your plan is working, Mandarin! 23 00:02:06,592 --> 00:02:09,060 Iron Man just flew through Twin Peak Pass 24 00:02:09,095 --> 00:02:13,054 into the Valley of Flame. I shall obliterate him at once. 25 00:02:13,800 --> 00:02:16,064 THE MANDARIN: Patience, Modok! 26 00:02:16,102 --> 00:02:21,836 I sabotaged Stark's eruption alert sensors to create the perfect ambush 27 00:02:21,874 --> 00:02:25,640 in which to finish Iron Man once and for all! 28 00:02:26,345 --> 00:02:30,406 It would be unwise to rush the process. 29 00:02:35,488 --> 00:02:37,388 The crater looks stable enough. 30 00:02:37,423 --> 00:02:41,018 IRVING, lava-resistant components! Ready! Refit! 31 00:02:59,545 --> 00:03:01,604 IRVIN G: Refit complete. 32 00:03:02,048 --> 00:03:04,380 Thanks, IRVING. I'm going down! 33 00:03:04,417 --> 00:03:11,448 You are indeed, my ferrous gadfly! Down for the ultimate count! 34 00:03:17,597 --> 00:03:20,225 IRON MAN: Commencing magma analysis! 35 00:03:21,300 --> 00:03:25,930 Easy, Tone. If that volcano blew now, it'd steam you like a clam in its shell! 36 00:03:26,305 --> 00:03:30,674 Now, I shall activate the sub-magma robot and... 37 00:03:31,077 --> 00:03:32,135 Uh... 38 00:03:32,178 --> 00:03:37,707 - With your permission, of course. - I think not! 39 00:03:37,750 --> 00:03:41,242 There is a chance Iron Man may escape the robot, 40 00:03:41,287 --> 00:03:46,987 but he will not escape Fin Fang Foom! 41 00:03:54,000 --> 00:03:59,267 Why have you disturbed my rest, Mandarin? 42 00:03:59,505 --> 00:04:03,942 You know why! You agreed to help me destroy Iron Man! 43 00:04:06,646 --> 00:04:13,313 I'll do nothing for you until you agree to do something for me. 44 00:04:14,387 --> 00:04:21,316 - You dare to manipulate me? - Of course, if you're not interested, 45 00:04:21,961 --> 00:04:27,092 I shall simply return to my rest. 46 00:04:28,334 --> 00:04:30,302 THE MANDARIN: No! Wait, wait. 47 00:04:30,836 --> 00:04:36,433 What do you want? Tell me, now, and we'll negotiate. 48 00:04:36,475 --> 00:04:40,912 No! I will tell you what I want, 49 00:04:40,947 --> 00:04:45,407 and then you must do as I ask! 50 00:04:45,451 --> 00:04:49,387 - Agreed? - Yes. Yes! 51 00:04:49,655 --> 00:04:56,185 You shall have what you wish, once Iron Man has been liquidated! 52 00:04:56,629 --> 00:05:01,157 I felt sure you would be reasonable. 53 00:05:01,667 --> 00:05:03,567 (LAUGHING) 54 00:05:06,472 --> 00:05:10,636 MODOK: You agreed to give Fin Fang Foom what he asks 55 00:05:10,676 --> 00:05:15,409 without even knowing what it is? With all due respect, Mandarin, 56 00:05:15,615 --> 00:05:18,345 have you had a blow-out in your melon? 57 00:05:18,384 --> 00:05:23,481 He may ask whatever he wishes, my dear friend. 58 00:05:23,689 --> 00:05:28,422 What he will receive is another matter entirely. 59 00:05:28,461 --> 00:05:32,693 Of course. You have thought of everything, as usual. 60 00:05:33,933 --> 00:05:36,094 The sub-magma robot? 61 00:05:36,135 --> 00:05:40,902 Yes, Modok. Simon says now! 62 00:05:43,342 --> 00:05:44,809 (WHIRRING) 63 00:05:44,844 --> 00:05:46,675 What the... 64 00:05:49,015 --> 00:05:50,482 Can't see! 65 00:05:54,387 --> 00:05:57,652 Your scanners cut out, Tone, and I can't pick you up on Sky Eye! 66 00:05:57,690 --> 00:05:59,351 Come in, Tony. Do you read me? 67 00:05:59,925 --> 00:06:04,021 Iron Man's scanners are covered, and his satellite blinded! 68 00:06:04,063 --> 00:06:09,330 Substitute our playback for his visual transmission. Quickly! 69 00:06:14,106 --> 00:06:17,701 No sweat, people. A lava splash took me off-line for a moment. 70 00:06:18,010 --> 00:06:20,911 (IN IRON MAN'S VOICE) Uh-oh. It must've fried a communications chip. 71 00:06:20,946 --> 00:06:23,437 I'll replace it and get back to you in an hour or so. 72 00:06:23,482 --> 00:06:24,949 Iron Man out! 73 00:06:24,984 --> 00:06:28,579 Not bad for a floating head, eh? 74 00:06:28,921 --> 00:06:30,252 I don't like it. 75 00:06:30,289 --> 00:06:32,154 JIM: A communications chip is no big deal. 76 00:06:32,191 --> 00:06:34,853 Just awkward to replace when you're up to your butt in hot lava. 77 00:06:34,894 --> 00:06:37,658 - I'm going after him! - No! I'll go. 78 00:06:37,697 --> 00:06:38,823 Hold it, both of you! 79 00:06:38,864 --> 00:06:41,196 Tony said give it an hour, so that's what we'll do. 80 00:06:46,639 --> 00:06:47,867 (GRUNTS) 81 00:06:50,309 --> 00:06:52,869 Damage control! Scan and report! 82 00:06:52,912 --> 00:06:55,847 ARMOR: Life Support failing. Energy reserves falling. 83 00:06:55,881 --> 00:06:59,977 Power pack core unstable. Melt down potential, 70%. 84 00:07:01,120 --> 00:07:02,144 (GRUNTING) 85 00:07:06,225 --> 00:07:09,285 Stabilizers and onboard navigation systems ineffective. 86 00:07:09,328 --> 00:07:12,024 Activate emergency protocols at once. 87 00:07:12,064 --> 00:07:15,295 IRVING, interface for repair. 88 00:07:19,271 --> 00:07:20,932 MODOK: He's listing to starboard, 89 00:07:20,973 --> 00:07:24,170 his power draining into the vacuum of space! 90 00:07:24,276 --> 00:07:29,145 And so the final curtain descends. 91 00:07:29,482 --> 00:07:31,040 Incinerate him! 92 00:07:36,655 --> 00:07:37,883 (SCREAMS IN PAIN) 93 00:07:43,429 --> 00:07:46,921 IRON MAN: He's homing in on my supplementary guidance system! 94 00:07:46,966 --> 00:07:48,763 Must jettison! 95 00:07:50,903 --> 00:07:52,871 Got to get away! 96 00:07:53,305 --> 00:07:55,034 (GROANS) 97 00:08:16,996 --> 00:08:20,830 THE MANDARIN: You lost him, you cybernetic bungler! 98 00:08:21,600 --> 00:08:24,433 Fin Fang Foom took Iron Man apart! 99 00:08:24,470 --> 00:08:27,337 There's not enough of him left to make a toaster oven! 100 00:08:27,807 --> 00:08:31,709 (STUTTERS) As you see for yourself, nothing! Nothing! 101 00:08:31,877 --> 00:08:32,935 (ROARING) 102 00:08:32,978 --> 00:08:38,575 FIN FAN G FOO M: Mandarin, communicate! 103 00:08:39,051 --> 00:08:44,250 THE MANDARIN: I am listening. FIN FAN G FOO M: Iron Man is not dead! 104 00:08:44,290 --> 00:08:46,190 I knew it! 105 00:08:46,358 --> 00:08:50,260 FIN FAN G FOO M: He jettisoned his external armor pack as a decoy. 106 00:08:50,296 --> 00:08:54,232 Well, then hunt him down, you reptilian jackass! 107 00:08:54,266 --> 00:08:56,757 Home in on his life-support frequency! 108 00:08:56,802 --> 00:08:59,737 You have the sensory capacity to do that! 109 00:08:59,772 --> 00:09:04,732 FIN FAN G FOO M: I am, Mandarin. And when Iron Man is no more, 110 00:09:04,777 --> 00:09:08,736 I shall tell you what you owe me. 111 00:09:08,781 --> 00:09:10,772 (FIN FANG FOOM LAUGHING) 112 00:09:12,718 --> 00:09:15,619 Fin Fang Foom, searching for me. 113 00:09:15,654 --> 00:09:18,248 If I can fuse quartzite bearing rock, 114 00:09:18,290 --> 00:09:22,989 deflect sensors, misdirect radar sweeps, conceal my presence... 115 00:09:23,963 --> 00:09:26,193 FIN FANG FOOM: There has been a sudden disturbance 116 00:09:26,232 --> 00:09:27,665 in the magnetic field. 117 00:09:27,700 --> 00:09:32,501 - All sensory data is scrambled. - THE MANDARIN: Then unscramble it! 118 00:09:33,038 --> 00:09:38,066 Iron Man's been gravely injured! I can't lose him now! 119 00:09:38,110 --> 00:09:44,572 Nothing that lives can elude Fin Fang Foom for long. I seek! 120 00:09:47,052 --> 00:09:48,713 Hear me! 121 00:09:49,355 --> 00:09:55,351 I, The Mandarin, summon you! Hypnotia! 122 00:10:00,332 --> 00:10:03,028 Dreadknight! Blacklash! 123 00:10:05,638 --> 00:10:09,574 Grey Gargoyle! Whirlwind! 124 00:10:13,212 --> 00:10:15,112 Blizzard! 125 00:10:17,182 --> 00:10:19,173 Living Laser! 126 00:10:22,688 --> 00:10:28,422 This day have I struck Iron Man a mortal blow! 127 00:10:28,727 --> 00:10:32,823 But he's gone to ground somewhere within this radius 128 00:10:32,865 --> 00:10:38,701 to lick his wounds. I want him! Now, go! 129 00:10:44,476 --> 00:10:47,274 Hang on, Tony. Don't black out now. 130 00:10:47,813 --> 00:10:50,714 Got to keep awake, stay warm. 131 00:10:50,749 --> 00:10:54,241 You've got to get it together before The Mandarin and his goons find you, 132 00:10:54,286 --> 00:10:57,119 or hold out until Jim and the team can. 133 00:10:57,156 --> 00:11:01,422 Power low. It'll take hours to weld the slashes in my Armor. 134 00:11:02,094 --> 00:11:06,155 Cold. Wish I could get out in the sun. 135 00:11:06,966 --> 00:11:08,957 Hot, summer sun... 136 00:11:15,307 --> 00:11:20,745 Tony! Tony Stark! Where's that boy gone to now, Martha? 137 00:11:20,879 --> 00:11:22,972 He's never around when he's supposed to be. 138 00:11:23,015 --> 00:11:25,882 He's only seventeen, Walter. 139 00:11:25,918 --> 00:11:28,819 I knew what was expected of me when I was his age! 140 00:11:28,954 --> 00:11:30,546 He should, too! 141 00:11:34,059 --> 00:11:37,961 (GROANS) Dreaming! Got to stay up or freeze to death. 142 00:11:37,997 --> 00:11:40,363 Armor computer, damage report. 143 00:11:40,399 --> 00:11:44,028 ARMOR: Power drain continuing in all neuromimetic telepresence circuits. 144 00:11:44,203 --> 00:11:46,694 Emergency life support depleted. 145 00:11:46,739 --> 00:11:50,869 Convert all nonessential systems to recharge format at once 146 00:11:50,909 --> 00:11:55,539 to restore minimal function. Process will require 6.4 hours. 147 00:11:55,581 --> 00:11:59,745 Failure to comply will result in death. I am sorry. 148 00:11:59,785 --> 00:12:03,221 How am I supposed to keep awake that long, huh? How? 149 00:12:03,255 --> 00:12:04,882 Activate Memory Module. 150 00:12:04,923 --> 00:12:07,551 Its energy output will maintain your body temperature 151 00:12:07,593 --> 00:12:09,686 until recharge is completed. 152 00:12:09,728 --> 00:12:13,824 - The Memory Module! Activate! - Memory Module protocol online. 153 00:12:13,866 --> 00:12:16,630 Hologrammatic replay will begin in eight seconds. 154 00:12:16,668 --> 00:12:19,068 I'm seeing things anyway, 155 00:12:19,104 --> 00:12:20,935 might as well see my life while I still have one. 156 00:12:23,409 --> 00:12:28,073 You always take the boy's side, but you can't shield him from the world. 157 00:12:28,113 --> 00:12:32,311 Anyone with Tony's gifts has an obligation to use them responsibly, 158 00:12:32,351 --> 00:12:34,182 and he's not doing that! 159 00:12:34,420 --> 00:12:36,411 You were right, Dad. 160 00:12:36,622 --> 00:12:39,113 Wish I had a chance to tell you how right you were, 161 00:12:39,491 --> 00:12:41,083 about a lot of things. 162 00:12:43,195 --> 00:12:44,662 Sorry I'm late, Dad. 163 00:12:44,696 --> 00:12:46,789 I was showing some girls the new bike I invented, 164 00:12:46,832 --> 00:12:48,026 and time just slipped away. 165 00:12:48,067 --> 00:12:50,262 (ECHOIN G) Time just slipped away. ... slipped away... 166 00:12:50,302 --> 00:12:51,428 Enough! 167 00:12:51,470 --> 00:12:54,564 ARMOR: These are your memories. Some are more persistent than others. 168 00:12:54,606 --> 00:12:57,268 I didn't take anything seriously when I was a kid, okay? 169 00:12:57,309 --> 00:13:00,801 I didn't know the score. Now, get on with it. Please. 170 00:13:00,846 --> 00:13:02,541 Continuing your memories. 171 00:13:02,581 --> 00:13:03,775 (HELICOPTER WHIRRIN G) 172 00:13:15,494 --> 00:13:17,394 Slick enough for you, General Hirsch? 173 00:13:17,429 --> 00:13:20,023 - Tony! - It's all right, Walter. 174 00:13:20,432 --> 00:13:24,300 I'm not the customer, Mr. Stark. Your country is! 175 00:13:24,670 --> 00:13:30,302 If your robot chopper's slick enough to serve her in wartime, I'll be satisfied. 176 00:13:30,342 --> 00:13:32,333 I happen to be against war, General. 177 00:13:32,377 --> 00:13:36,438 I've been in three of them, kid. I am, too. 178 00:13:36,682 --> 00:13:41,346 - Initiate test bombing run on target! - The Stark helicopter can handle 179 00:13:41,386 --> 00:13:45,322 any supersonic heat-seeking weapons you've got, General. See what I mean? 180 00:13:46,792 --> 00:13:47,816 Huh? 181 00:13:48,961 --> 00:13:53,364 Looks like you forgot about old-fashioned flak, Mr. Stark. 182 00:13:53,398 --> 00:13:55,195 I'm sorry, Walter. 183 00:13:55,234 --> 00:13:59,170 I'll have to award the chopper contract to Justin Hammer. 184 00:14:01,006 --> 00:14:05,443 Flak resistors were in the specifications! I put them there! 185 00:14:05,477 --> 00:14:07,411 TONY: I removed them to increase attack speed, 186 00:14:07,446 --> 00:14:11,348 and substituted an anti-flak chip relay, but it didn't kick in. 187 00:14:11,650 --> 00:14:15,643 - Guess I blew it, huh? - No, Tony, we blew it. 188 00:14:16,054 --> 00:14:18,181 Stark and Son. 189 00:14:18,223 --> 00:14:20,987 The anti-flak chip failed! It's not my fault! 190 00:14:21,026 --> 00:14:24,723 Two years of hard work that affects every one of our employees! 191 00:14:24,763 --> 00:14:29,097 Work that might have saved decent lives in combat, all for nothing 192 00:14:29,134 --> 00:14:34,037 because of your careless attitude, your mindless search for pleasure. 193 00:14:34,173 --> 00:14:38,075 I tried to build a business that could provide the technology 194 00:14:38,110 --> 00:14:41,079 our democracy will need in the next century, 195 00:14:41,113 --> 00:14:45,641 but I see it means nothing to you, Tony. Nothing at all. 196 00:14:45,684 --> 00:14:50,644 No! I cared! I just didn't understand! I was too busy having fun. 197 00:14:51,924 --> 00:14:55,360 HYPNOTIA: Picking up strong biological readings. 198 00:14:55,394 --> 00:14:59,990 It's my heart, Hypnotia. You make me crazy! 199 00:15:00,032 --> 00:15:04,025 Grow up, Dreadknight! It's not your heart I'm getting. 200 00:15:04,069 --> 00:15:08,301 It's a life form. Down there, inside that glacier! 201 00:15:12,444 --> 00:15:15,504 I don't like it. Tony's never out of touch this long unless... 202 00:15:15,547 --> 00:15:17,640 Hey, I hear you, Julia, but he asked for an hour, and... 203 00:15:17,683 --> 00:15:20,709 Hey, bag it, man! Yo, Tony! Check in, babe! 204 00:15:20,752 --> 00:15:23,346 Get out of here, Clint. You don't know anything about communications. 205 00:15:23,388 --> 00:15:27,484 Wrong, wild lady. See? There's old Rusty Shorts himself. 206 00:15:27,526 --> 00:15:31,018 - No sweat people, Iron Man out. - That's a playback! 207 00:15:31,063 --> 00:15:33,224 I told you Hawkeye was a communications dork. 208 00:15:33,265 --> 00:15:35,961 Hey, we didn't record that message, Julia. 209 00:15:36,001 --> 00:15:38,128 - It's a fake! - The Mandarin! 210 00:15:38,303 --> 00:15:42,399 Tony was in the crater when we lost contact, so we'll start looking there. 211 00:15:49,348 --> 00:15:52,909 Let's just pray that wherever he is, he can hold out until we reach him! 212 00:15:55,153 --> 00:15:58,316 War Machine! Thrusters on! 213 00:16:00,092 --> 00:16:01,992 HYPNOTIA: Steady the Sky Saucer, Blacklash. 214 00:16:02,027 --> 00:16:06,726 There is a life form in that glacier, but I can't quite make it out. 215 00:16:06,765 --> 00:16:12,397 Interface with me, Hypnotia! I will increase your sensory capacity! 216 00:16:17,242 --> 00:16:21,542 - What? Computer, evaluate. - ARMOR: Life form scanner beam. 217 00:16:22,080 --> 00:16:25,072 - Evasive action recommended. - But there's no place to go! 218 00:16:31,957 --> 00:16:33,151 (EX CLAIMS IN DISGUST) 219 00:16:34,926 --> 00:16:36,723 HYPNOTIA: I'm getting something. 220 00:16:37,229 --> 00:16:42,326 Slowly, Hypnotia. Slowly. Let me lock on the suspect area. 221 00:16:42,701 --> 00:16:45,295 Yes! You have found a life form! 222 00:16:46,171 --> 00:16:49,732 Focusing... I can't stand it! 223 00:16:49,775 --> 00:16:53,233 Congratulations, Hypnotia. 224 00:16:53,712 --> 00:16:58,672 You've just found the frozen remains of an ancient woolly mammoth! 225 00:16:59,017 --> 00:17:02,316 Iron Man is still out there laughing at us! 226 00:17:02,354 --> 00:17:04,686 Now find him! 227 00:17:09,761 --> 00:17:11,592 Thanks, pal. 228 00:17:15,467 --> 00:17:16,491 Update. 229 00:17:16,535 --> 00:17:20,494 ARMOR: Estimated time of completion for Armor repair, four hours. 230 00:17:20,539 --> 00:17:22,666 Emergency life support holding. 231 00:17:22,708 --> 00:17:26,974 Continue Memory Module. If you can take it, I guess I can. 232 00:17:28,413 --> 00:17:30,745 WALTER: These figures are murder, Harry. 233 00:17:30,782 --> 00:17:33,842 No company can stay in business with this many accidents. 234 00:17:34,252 --> 00:17:36,186 - What? - FOREMAN: Look out, Walter! 235 00:17:42,027 --> 00:17:43,426 Dad! 236 00:17:46,298 --> 00:17:49,756 Tony! We couldn't find you! 237 00:17:49,801 --> 00:17:52,634 I was at a charity scavenger hunt. Dad! 238 00:17:53,939 --> 00:17:59,400 Justin Hammer. I found out he's behind the accidents. 239 00:18:00,011 --> 00:18:02,536 - Trying to ruin us! - Save your strength. 240 00:18:02,581 --> 00:18:06,449 For what? So you can trash the business before Hammer does? 241 00:18:06,485 --> 00:18:09,079 No, I didn't mean that. 242 00:18:09,121 --> 00:18:13,421 It's not fair to expect you to feel like I do about Stark and Son. 243 00:18:13,759 --> 00:18:17,627 - You have your own life to lead. - TON Y: My life? 244 00:18:18,597 --> 00:18:21,065 I was throwing my life away, Dad! 245 00:18:21,366 --> 00:18:23,664 See, I wanted to be just like you. 246 00:18:24,102 --> 00:18:28,664 But you were doing a better job of that than I ever could. Then, when... 247 00:18:29,541 --> 00:18:32,942 When you weren't there anymore, I had to grow up. 248 00:18:32,978 --> 00:18:36,106 I made it work, Dad, the way you always wanted. 249 00:18:36,148 --> 00:18:40,676 My new inventions and your patents, hard work, some luck, and we grew! 250 00:18:40,719 --> 00:18:42,687 We made a difference, Dad. We did good! 251 00:18:42,721 --> 00:18:45,121 And then Justin Hammer struck again. 252 00:18:56,902 --> 00:18:58,631 I don't remember any of this. 253 00:18:58,670 --> 00:19:02,197 ARMOR: These scenes remain in your memory nonetheless. 254 00:19:02,240 --> 00:19:03,730 The mind misses nothing. 255 00:19:04,609 --> 00:19:08,170 TON Y: Yes. I still feel the pain of the metal shards 256 00:19:08,213 --> 00:19:10,909 embedded next to my spine by the blast. 257 00:19:10,949 --> 00:19:13,042 And I'll never forget The Mandarin's eyes. 258 00:19:13,084 --> 00:19:14,949 Or the incredible power of his rings 259 00:19:14,986 --> 00:19:17,716 when he showed me his insane chess board. 260 00:19:17,756 --> 00:19:19,883 He ordered me to create an invincible armor 261 00:19:19,925 --> 00:19:22,655 with which his forces could conquer the Earth. 262 00:19:24,362 --> 00:19:27,160 I was guarded at first, but soon the danger of my work 263 00:19:27,199 --> 00:19:30,066 and my steadily weakening condition convinced The Mandarin 264 00:19:30,101 --> 00:19:33,264 that survival was my concern, not escape. 265 00:19:33,305 --> 00:19:36,604 He was correct. I was in torment. 266 00:19:36,641 --> 00:19:40,133 Day and night merged into a seamless tapestry of despair. 267 00:19:40,178 --> 00:19:44,444 And awake or sleeping, my father's words echoed in my soul. 268 00:19:44,483 --> 00:19:46,815 With my gifts came responsibility. 269 00:19:46,852 --> 00:19:51,221 I must make a difference for the good, and pledge my work and my life 270 00:19:51,256 --> 00:19:53,781 to ensure the continuation of our democracy. 271 00:19:53,825 --> 00:19:56,521 How I longed to honor those obligations, 272 00:19:56,561 --> 00:19:57,960 but I was little more than a slave 273 00:19:57,996 --> 00:20:00,191 pursuing what seemed a scientific illusion. 274 00:20:00,232 --> 00:20:03,599 Then The Mandarin became impatient and changed his game plan. 275 00:20:06,505 --> 00:20:09,941 Where is my armor, Mr. Stark? 276 00:20:09,975 --> 00:20:15,174 - What you want is impossible! - Such a word is not known to me. 277 00:20:15,213 --> 00:20:19,309 Perhaps this will enlarge your vocabulary! 278 00:20:25,991 --> 00:20:29,324 TON Y: When all else has been taken, the only freedom remaining 279 00:20:29,361 --> 00:20:32,262 is the freedom to interpret events as you see fit. 280 00:20:32,297 --> 00:20:35,733 No matter what was in that coffin, I chose not to fear it! 281 00:20:36,468 --> 00:20:37,867 (YELLING) 282 00:20:39,104 --> 00:20:40,128 (ALARM BLARING) 283 00:20:40,171 --> 00:20:41,900 What's happening? Report! 284 00:20:41,940 --> 00:20:44,534 ARMOR: Welding process has overheated glacial formation. 285 00:20:44,576 --> 00:20:46,373 Unstable! Unstable! 24644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.