All language subtitles for Iron.Man.1994.1x10.DVDRip.x264.gd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,700 --> 00:01:10,260 NARRATOR: Unable to make an exact duplicate of Iron Man 2 00:01:10,303 --> 00:01:12,066 without additional measurements, 3 00:01:12,105 --> 00:01:14,767 Modok arranges for industrial sabotage 4 00:01:14,807 --> 00:01:19,073 at one of Tony Stark's factories to draw Iron Man to the scene. 5 00:01:22,248 --> 00:01:25,115 Then, with the duplicate Iron Man complete 6 00:01:25,151 --> 00:01:27,244 except for a missing shoulder component, 7 00:01:27,286 --> 00:01:29,481 which Modok patches into place, 8 00:01:29,522 --> 00:01:34,255 The Mandarin uses him to steal the only known supply of antidote 9 00:01:34,293 --> 00:01:36,557 for dreaded Dark Water Fever 10 00:01:36,596 --> 00:01:40,657 and make the world think the real Iron Man was the culprit. 11 00:01:44,170 --> 00:01:45,660 At the same time, 12 00:01:45,705 --> 00:01:49,038 The Mandarin's forces take over a Peruvian farm village, 13 00:01:49,075 --> 00:01:53,273 where they convert the local corn crop to supply them with a new strain 14 00:01:53,312 --> 00:01:57,612 of the long-eradicated fever fungus, a deadly toxin 15 00:01:57,650 --> 00:02:01,347 with which the duplicate Iron Man threatens to infect the world 16 00:02:01,387 --> 00:02:04,720 unless an enormous ransom is paid before midnight. 17 00:02:07,827 --> 00:02:11,729 Meanwhile, Tony Stark is missing, and there are those who wonder 18 00:02:11,764 --> 00:02:14,528 if he's behind the Iron Man blackmail scheme 19 00:02:14,567 --> 00:02:18,333 to raise the money he needs to save his troubled company. 20 00:02:18,571 --> 00:02:20,596 To prove he means business, 21 00:02:20,640 --> 00:02:24,269 the duplicate Iron Man demonstrates the power of the fever fungus 22 00:02:24,310 --> 00:02:26,073 and reiterates his threat. 23 00:02:26,112 --> 00:02:31,550 And now, on to the second part of "Iron Man to the Second Power." 24 00:02:32,018 --> 00:02:36,751 Midnight. $ 100 million or die! 25 00:02:41,127 --> 00:02:45,359 I do not believe this. I will not. 26 00:02:45,398 --> 00:02:47,059 The cards speak of disaster, 27 00:02:47,099 --> 00:02:50,557 and yet what you see is not always what you get. 28 00:02:50,736 --> 00:02:53,671 (LAUGHS) You just described my ex-husband, the dork. 29 00:02:53,706 --> 00:02:55,901 Look, none of us know where Tony is right now, 30 00:02:55,942 --> 00:02:59,969 but that was Iron Man on the tube, so it's just possible that he's... 31 00:03:00,012 --> 00:03:03,243 That The Mandarin's got him and is somehow playing with his mind. 32 00:03:03,282 --> 00:03:05,614 Tony's in trouble. We've got a job to do. 33 00:03:05,651 --> 00:03:08,779 Looks like it's time for War Machine to armor up. 34 00:03:28,007 --> 00:03:31,408 We've got to find Tony, people. It's the only way we'll learn the truth. 35 00:03:31,444 --> 00:03:33,207 Century, where do we start looking? 36 00:03:33,246 --> 00:03:36,545 I shall seek him out in the Universal Identity Matrix. 37 00:03:39,519 --> 00:03:40,850 Strange. 38 00:03:41,921 --> 00:03:46,221 I see him in transit somewhere far from here 39 00:03:46,726 --> 00:03:52,790 and again, far nearer. A double image. Most confusing. 40 00:03:53,065 --> 00:03:56,967 I'm afraid I cannot determine Tony Stark's whereabouts this day. 41 00:03:57,003 --> 00:03:59,130 Then we'll have to find him the old-fashioned way, 42 00:03:59,171 --> 00:04:01,571 by looking everywhere until we get lucky. 43 00:04:01,607 --> 00:04:04,303 Egress portal! We're out of here. 44 00:04:24,196 --> 00:04:26,027 SCARLET WITCH: Happy hunting, my angels. 45 00:04:26,065 --> 00:04:29,796 My thoughts are with you, but I must remain here. 46 00:04:38,244 --> 00:04:42,806 The Mandarin's timing is superb. 47 00:04:43,616 --> 00:04:48,849 But mine is not. However, I should get a few points for sincerity. 48 00:04:48,955 --> 00:04:52,618 I am mad about you. 49 00:04:53,192 --> 00:04:56,593 - Release her, Dreadknight! - DREADKNIGHT: Back off, wimp whip! 50 00:04:56,629 --> 00:04:59,655 The lady and I are having a private conversation. 51 00:05:00,066 --> 00:05:01,727 Knightwing! 52 00:05:01,767 --> 00:05:02,791 (NEIGHING) 53 00:05:05,571 --> 00:05:06,595 (LAUGHING) 54 00:05:07,673 --> 00:05:11,632 DREADKNIGHT: You need a little iron in your diet. 55 00:05:12,078 --> 00:05:15,206 And you need a spelling lesson. 56 00:05:15,247 --> 00:05:20,082 B-O-Z-O spells Dreadknight. 57 00:05:20,152 --> 00:05:21,176 (BLACKLASH LAUGHING) 58 00:05:22,855 --> 00:05:28,885 You dare to call me a B-O... Bozo? 59 00:05:31,731 --> 00:05:33,631 Give me a break. 60 00:05:33,666 --> 00:05:35,293 DREADKNIGHT: Die, dimwit. 61 00:05:35,534 --> 00:05:36,558 (HYPNOTIA YELLS) 62 00:05:43,142 --> 00:05:44,473 Cool it. 63 00:05:49,749 --> 00:05:50,943 Look. 64 00:05:51,617 --> 00:05:54,450 Here comes the duplicate Iron Man now. 65 00:05:55,454 --> 00:05:58,753 Let's rerun this soap opera some other time, boys. 66 00:05:59,258 --> 00:06:00,885 We have work to do. 67 00:06:05,998 --> 00:06:07,022 (GASPING) 68 00:06:07,933 --> 00:06:11,130 What a revolting way to travel. 69 00:06:12,371 --> 00:06:14,862 But speed was of the essence. 70 00:06:14,907 --> 00:06:19,537 The Mandarin wanted the Living Laser to cauterize the corn crop immediately. 71 00:06:19,979 --> 00:06:23,710 LIVING LASER: When I sear the fungus on the contaminated harvest, 72 00:06:23,749 --> 00:06:26,616 it will set the Dark Water Fever toxin. 73 00:06:27,420 --> 00:06:30,253 I suggest you take an antidote tablet 74 00:06:33,159 --> 00:06:34,751 just in case. 75 00:06:43,803 --> 00:06:48,866 I'd take more than one if I were you. They're actually quite tasty. 76 00:06:51,811 --> 00:06:54,405 HYPNOTIA: Way to go, laser boy. 77 00:06:54,447 --> 00:06:57,974 Give us the poison and nothing can stop us. 78 00:06:58,384 --> 00:06:59,681 (HYPNOTIA LAUGHING) 79 00:07:07,026 --> 00:07:09,927 - SPIDER WOMAN: Any luck, Jim? - Nada so far, Julia! 80 00:07:09,962 --> 00:07:12,021 If Tony was at his Pacific Heights townhouse, 81 00:07:12,064 --> 00:07:13,622 I'm not picking up any readings. 82 00:07:13,666 --> 00:07:16,601 No frequency surge from Iron Man's battery pack, either. 83 00:07:16,635 --> 00:07:17,966 Then check the closets, man! 84 00:07:18,003 --> 00:07:21,461 Like, if Tony's skis are gone, he might be at his lodge in Aspen. 85 00:07:21,607 --> 00:07:25,202 My sensors aren't quite that sharp, Clint, but the lodge is worth a shot. 86 00:07:25,244 --> 00:07:27,735 Reprogram navigation for Colorado. 87 00:07:27,780 --> 00:07:28,838 (BUZZING) 88 00:07:28,881 --> 00:07:31,475 Good luck, gang, but I just had another idea. 89 00:07:31,517 --> 00:07:32,882 We'll be in touch. 90 00:07:39,792 --> 00:07:40,816 (KEYBOARD CLACKING) 91 00:07:41,961 --> 00:07:44,156 SCARLET WITCH: Computer, hear me. 92 00:07:45,264 --> 00:07:48,563 Where is Tony Stark? 93 00:07:50,169 --> 00:07:53,036 Lead me to him. 94 00:08:02,281 --> 00:08:04,806 What? Julia? 95 00:08:04,850 --> 00:08:07,045 Lucky for you I got back when I did. 96 00:08:07,086 --> 00:08:10,146 You were about to be digitized into the Armory database. 97 00:08:10,189 --> 00:08:13,420 - But I've got to find Tony! - We'll find him together. 98 00:08:14,193 --> 00:08:16,252 SCARLET WITCH: But Julia, my pumpkin, 99 00:08:16,295 --> 00:08:19,992 the only thing we do together is compete for Tony's affection. 100 00:08:20,032 --> 00:08:22,626 SPIDER WOMAN: Then stand by for a refreshing change of pace. 101 00:08:22,668 --> 00:08:26,502 Look, Hawkeye said if Tony's skis were missing, he probably went skiing. 102 00:08:26,906 --> 00:08:30,433 SCARLET WITCH: Skis? I do not understand this. 103 00:08:30,476 --> 00:08:33,206 If we find out what special armor components he took, 104 00:08:33,245 --> 00:08:34,644 we'll know where he went. 105 00:08:34,680 --> 00:08:39,344 I need your hex power to convince Hall security I'm one of the good guys. 106 00:08:39,385 --> 00:08:41,580 - Hurry! - ARMOR: Identify. 107 00:08:42,922 --> 00:08:45,015 You know me, my precious. 108 00:08:45,057 --> 00:08:48,857 You will grant us access to find Tony Stark. 109 00:08:48,894 --> 00:08:52,694 ARMOR: (SIGHS) I know you. What do you wish? 110 00:08:52,731 --> 00:08:56,462 Inventory. What special armor components did Tony Stark take? 111 00:08:56,602 --> 00:09:00,333 ARMOR: Deep sea capability configuration M-11 112 00:09:00,372 --> 00:09:05,605 and support equipment X-9-9, the elemental sieve. 113 00:09:05,644 --> 00:09:06,975 Bingo. 114 00:09:25,130 --> 00:09:28,998 We couldn't find Tony anywhere. Why did we have to find him here? 115 00:09:29,034 --> 00:09:31,764 Then you assume him to be Iron Man. 116 00:09:31,804 --> 00:09:35,137 No, he's Mr. Rogers and he lost his neighborhood. 117 00:09:35,541 --> 00:09:38,704 Tony is Iron Man, and it looks like he's gone bad. 118 00:09:38,744 --> 00:09:40,211 And we've gotta take him out. 119 00:09:40,246 --> 00:09:43,443 No! The slightest mistake could puncture the spray tank 120 00:09:43,482 --> 00:09:45,313 and spread the fever fungus. 121 00:09:45,351 --> 00:09:48,787 We'll wait until the gold ransom arrives and he's distracted. 122 00:09:48,821 --> 00:09:50,789 (THE MANDARIN LAUGHING) 123 00:09:51,257 --> 00:09:56,194 Iron Man's own loyal lackeys now yearn to destroy him. 124 00:09:57,329 --> 00:09:59,490 How satisfying. 125 00:09:59,865 --> 00:10:05,497 And our forces await only your signal to eliminate the lot of them. 126 00:10:05,671 --> 00:10:08,071 And when the gold is ours 127 00:10:08,407 --> 00:10:11,137 and we remove the Dark Water Fever threat, 128 00:10:11,176 --> 00:10:13,508 what revels we shall have! 129 00:10:13,545 --> 00:10:16,912 Alas, that will not be. 130 00:10:16,949 --> 00:10:20,749 I shall have the duplicate Iron Man spread the fever 131 00:10:20,786 --> 00:10:23,755 whether or not the ransom is paid. 132 00:10:24,256 --> 00:10:25,416 What? 133 00:10:25,457 --> 00:10:30,190 The terror that will cause shall destroy all resistance 134 00:10:30,229 --> 00:10:32,697 when I take over the world. 135 00:10:32,731 --> 00:10:37,668 Gold is immaterial. Only power reigns supreme! 136 00:10:37,937 --> 00:10:40,599 My power! Mine! 137 00:10:40,639 --> 00:10:41,663 (LAUGHING) 138 00:10:57,156 --> 00:10:58,180 (RUMBLING) 139 00:10:58,490 --> 00:11:00,958 What? Julia! Wanda! 140 00:11:01,327 --> 00:11:05,457 Tony, my dearest, we knew we'd find you here. 141 00:11:05,497 --> 00:11:08,125 It was my idea, actually, but Wanda did help. 142 00:11:08,167 --> 00:11:12,331 You must leave immediately. This environment is highly unstable. 143 00:11:12,371 --> 00:11:15,033 SPIDER WOMAN: I figured you'd gone someplace dangerous to find money. 144 00:11:15,074 --> 00:11:16,769 That's why you said nothing. 145 00:11:16,809 --> 00:11:19,403 You didn't want any of us to share in your risk. 146 00:11:19,445 --> 00:11:22,710 SCARLET WITCH: So we checked the Hall of Armor, my gallant boy, 147 00:11:22,748 --> 00:11:24,545 and that's how we knew where to look. 148 00:11:24,583 --> 00:11:27,984 The Mandarin also knew where to look, Iron Man. 149 00:11:28,020 --> 00:11:30,011 Welcome to your watery grave. 150 00:11:30,055 --> 00:11:31,079 (LAUGHING) 151 00:11:35,594 --> 00:11:37,687 IRON MAN: Julia! Wanda! 152 00:11:38,097 --> 00:11:40,691 SPIDER WOMAN: The sieve and the gold, they're floating away, 153 00:11:41,300 --> 00:11:42,699 and so are we. 154 00:11:45,537 --> 00:11:49,633 No! Must get to them. 155 00:11:50,476 --> 00:11:51,500 (IRON MAN GRUNTING) 156 00:11:51,577 --> 00:11:54,239 Hang on! I'm on the way. 157 00:11:54,279 --> 00:11:57,908 SCARLET WITCH: No! Save the gold! SPIDER WOMAN: Are you bananas? 158 00:11:57,950 --> 00:12:01,181 SCARLET WITCH: No, cupcake, I just thought it was the right thing to say. 159 00:12:01,587 --> 00:12:04,454 Surprise, Iron Man. 160 00:12:06,792 --> 00:12:07,816 (RUMBLING) 161 00:12:11,196 --> 00:12:12,220 (GROANS) 162 00:12:15,401 --> 00:12:17,869 LIVING LASER: I think I have a crush on you! 163 00:12:17,936 --> 00:12:18,960 (LIVING LASER LAUGHING) 164 00:12:20,372 --> 00:12:22,840 Wanda and Julia, slipping into the abyss. 165 00:12:23,675 --> 00:12:26,610 Release negative charge, back Armor configuration! 166 00:12:26,645 --> 00:12:28,545 Release negative charge, front! 167 00:12:28,580 --> 00:12:34,143 Opposites attract, therefore things are finally looking up. 168 00:12:34,186 --> 00:12:38,247 SPIDER WOMAN: Hurry, Tony! The pressure is building! Can't breathe. 169 00:12:43,095 --> 00:12:46,292 Smile, Wanda. This elevator is going up. 170 00:12:55,507 --> 00:12:58,999 Now, to what do I owe the pleasure of your extremely unexpected visit? 171 00:12:59,378 --> 00:13:01,005 - The Mandarin! - The Mandarin! 172 00:13:04,750 --> 00:13:07,082 WOMAN: Iron Man, the gold shipment has been delayed 173 00:13:07,119 --> 00:13:08,882 by bad weather in the east. 174 00:13:08,921 --> 00:13:12,550 Repeat, shipment delayed. Please acknowledge. 175 00:13:13,292 --> 00:13:19,390 The fools. Time is not their enemy. I am! 176 00:13:19,631 --> 00:13:21,565 I... What? 177 00:13:21,600 --> 00:13:25,969 The real Iron Man! Living Laser failed to finish him off! 178 00:13:26,004 --> 00:13:28,404 Iron Man east? Iron Man west? 179 00:13:28,440 --> 00:13:31,967 Jim! Clint! Century! Mandarin's friends are hiding across the street. 180 00:13:32,010 --> 00:13:34,911 Plug the nozzle of the fever toxin spray. Now! 181 00:13:34,947 --> 00:13:37,177 Iron Man's back in town. 182 00:13:37,216 --> 00:13:39,946 Well, what are you waiting for? An engraved invitation? 183 00:13:39,985 --> 00:13:41,009 (EXCLAIMS) 184 00:13:43,956 --> 00:13:46,288 WAR MACHINE: Great! Wall-to-wall dorks! 185 00:13:46,325 --> 00:13:48,122 CENTURY: Your day is done. 186 00:13:51,263 --> 00:13:52,389 (BLACKLASH SCREAMING) 187 00:13:55,300 --> 00:13:58,030 Knightwing, come back! 188 00:14:01,106 --> 00:14:07,670 Back, you interloping clods! Slide and be tagged out! 189 00:14:09,214 --> 00:14:11,739 Go away! I am here. 190 00:14:11,783 --> 00:14:13,273 Quickly, Modok. 191 00:14:13,318 --> 00:14:17,880 The duplicate Iron Man must release the fever toxin before all is lost! 192 00:14:17,923 --> 00:14:23,452 The contagion! Spray it now, now, now. No! 193 00:14:23,996 --> 00:14:28,899 Not that beach boy archer again! This is nauseating. 194 00:14:29,635 --> 00:14:34,299 - MODOK: He blocked the nozzle! - No. I do not accept this. 195 00:14:34,640 --> 00:14:36,335 It's time we got acquainted. 196 00:14:39,011 --> 00:14:40,501 CENTURY: The fever toxin! 197 00:14:42,714 --> 00:14:45,877 - Palm laser, please. - I thought you'd never ask. 198 00:14:47,619 --> 00:14:52,386 MODOK: The duplicate is falling! Fight back, you metallic meatball! 199 00:14:57,296 --> 00:15:00,891 IRON MAN: I hate to say this, but there isn't room in this town for both of us! 200 00:15:03,835 --> 00:15:05,530 BOTH: Two Iron Men? 201 00:15:06,338 --> 00:15:09,239 Gee, I don't know who to root for. 202 00:15:09,608 --> 00:15:12,509 The one that didn't try and kill us, dumbo. 203 00:15:12,544 --> 00:15:14,705 Dumbo is my favorite animal picture. 204 00:15:15,547 --> 00:15:20,314 (GIGGLES) Gosh, Iron Man versus Iron Man! 205 00:15:20,752 --> 00:15:24,153 I wonder who's going to emerge victorious. 206 00:15:24,823 --> 00:15:26,154 That means win. 207 00:15:28,460 --> 00:15:31,054 MODOK: Clobber that tin can cuckoo bird! 208 00:15:35,867 --> 00:15:38,233 Give him a left, a right, a foot, 209 00:15:38,270 --> 00:15:41,637 a head butt, a butt in the head! Do something! 210 00:15:46,378 --> 00:15:49,745 So, Michael Bolton gives me this cool Rolls and says to me, 211 00:15:49,781 --> 00:15:54,309 "Thanks, babe, you're the greatest producer in the music business." 212 00:15:54,720 --> 00:15:59,453 And if I'm conning you, may lightning strike me dead! 213 00:15:59,524 --> 00:16:00,548 (RUMBLING) 214 00:16:02,427 --> 00:16:07,057 Who said to take me seriously? Did I say that? 215 00:16:18,910 --> 00:16:20,343 (BLIZZARD LAUGHING) 216 00:16:22,247 --> 00:16:27,150 Look, you're outnumbered, heroes. Look. 217 00:16:27,185 --> 00:16:31,087 Yes, look into my eyes. 218 00:16:31,890 --> 00:16:35,223 Sorry, beautiful. I won't like what I see. 219 00:16:37,663 --> 00:16:38,994 HYPNOTIA: No! 220 00:16:43,368 --> 00:16:46,929 - Hypnotia! - Blacklash, I... 221 00:16:46,972 --> 00:16:50,169 DREADKNIGHT: Thanks, but we really must be going. 222 00:16:50,709 --> 00:16:53,940 Stop, coward! We are in battle! What? 223 00:16:55,847 --> 00:16:59,613 Maybe you are, but we're out of here! 224 00:17:03,989 --> 00:17:05,479 Wait for me! 225 00:17:11,296 --> 00:17:13,526 MODOK: Stand and fight, you dogs! 226 00:17:13,699 --> 00:17:18,136 If only I were there. I would teach them the meaning of courage. 227 00:17:18,170 --> 00:17:22,630 And you would teach me the meaning of comedy relief. 228 00:17:39,024 --> 00:17:45,361 This is the only combat that matters, Iron Man versus himself. 229 00:17:46,631 --> 00:17:49,498 A classical mano a mano! 230 00:17:50,168 --> 00:17:52,193 HAWKEYE: Get him, Tone. Come on. SPIDER WOMAN: Tony, come on! 231 00:17:52,237 --> 00:17:55,104 - Put the bum away! - Come on, Tony. You can do it! 232 00:17:55,140 --> 00:17:58,234 - Clobber the creep! - Go, my angel! Go! Nail him! 233 00:17:58,744 --> 00:18:01,770 HAWKEYE: Come on, that's it! That's it! SCARLET WITCH: Yes, Tony! Tony! 234 00:18:01,813 --> 00:18:03,144 WAR MACHINE: Nail him, Tone. 235 00:18:04,082 --> 00:18:06,846 MODOK: I don't like the way this is going, Mandarin. 236 00:18:06,885 --> 00:18:11,288 What if our Iron Man can't beat the real Iron Man in a fair fight? 237 00:18:11,656 --> 00:18:14,056 A fair fight? 238 00:18:14,426 --> 00:18:19,830 Fair? Did you get your head caught in a revolving door? 239 00:18:20,198 --> 00:18:22,325 I make the rules. 240 00:18:22,768 --> 00:18:25,532 If the battle ceases to go our way, 241 00:18:25,570 --> 00:18:29,734 I have an ace in the hole ready to tip the balance in my favor! 242 00:18:30,008 --> 00:18:35,810 And when the real Iron Man has been turned to stone, 243 00:18:35,847 --> 00:18:42,480 I shall give you a sledge hammer and the first at bat. 244 00:18:43,155 --> 00:18:46,249 (CHUCKLES) Batter up! Batter... 245 00:18:53,698 --> 00:18:54,722 (SCREAMING) 246 00:18:56,735 --> 00:18:57,759 Don't move! 247 00:19:12,250 --> 00:19:13,274 (IRON MAN GRUNTS) 248 00:19:16,321 --> 00:19:17,413 (MODOK GROANS) 249 00:19:17,456 --> 00:19:20,357 MODOK: Iron Man gave our guy a hot foot! 250 00:19:20,992 --> 00:19:25,452 Now, Gargoyle! Turn him into king-sized paperweight. What? 251 00:19:25,764 --> 00:19:28,028 Stone creep, creeping up. 252 00:19:28,467 --> 00:19:29,900 I hear you. 253 00:19:31,636 --> 00:19:35,037 This transformer should make an impression, Gargoyle. 254 00:19:35,073 --> 00:19:41,069 Oh, boy. Not my favorite day. 255 00:19:41,947 --> 00:19:43,437 (GROANING) 256 00:19:44,115 --> 00:19:46,743 Ace in the hole, my clavicle! 257 00:19:47,052 --> 00:19:48,076 (MUMBLING NERVOUSLY) 258 00:19:48,820 --> 00:19:54,452 Sorry. Wrong. Bad Modok. Mistake! Mistake! Mistake! Bad boy! 259 00:19:58,063 --> 00:20:02,432 IRON MAN: Jim, there's something familiar about this yo-yo. 260 00:20:02,734 --> 00:20:07,068 Familiar? He's Iron Man. You're Iron Man. It's a draw. 261 00:20:07,439 --> 00:20:11,341 Then I'd better stop being myself and do something I'd never do. 262 00:20:14,112 --> 00:20:16,774 Anomaly in program. Malfunction. 263 00:20:16,982 --> 00:20:23,251 No, you dolt! He's confusing you! Attack him while his back is turned. 264 00:20:23,722 --> 00:20:25,986 Iron Man would never do that. 265 00:20:26,024 --> 00:20:29,892 You're not Iron Man, you scrap metal moron! 266 00:20:29,928 --> 00:20:32,522 You're my creation. Mine! 267 00:20:32,664 --> 00:20:33,688 (MODOK SCREAMS) 268 00:20:38,770 --> 00:20:42,297 I always enjoyed being on the town, and now it looks like I really am. 269 00:20:42,340 --> 00:20:44,740 Mission accomplished. Thrusters up! 21912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.