All language subtitles for Iron.Man.1994.1x07.DVDRip.x264.gd
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,970 --> 00:01:11,994
(BEEPING)
2
00:01:13,139 --> 00:01:16,973
JUSTIN: Brilliant! Only Tony Stark could
have invented a robot wildcatter
3
00:01:17,009 --> 00:01:20,376
which can pinpoint places
to drill for oil.
4
00:01:20,413 --> 00:01:24,509
- I must have it!
- I fully concur.
5
00:01:24,684 --> 00:01:27,482
You do?
I thought your primary interest
6
00:01:27,520 --> 00:01:29,920
was getting your hands
on Iron Man's Armor,
7
00:01:30,022 --> 00:01:33,753
that my business concerns
were secondary.
8
00:01:33,993 --> 00:01:37,895
In this instance,
we share the same agenda.
9
00:01:37,930 --> 00:01:42,560
Modok! Disable Stark's wildcatter
and reprogram its protocols.
10
00:01:42,668 --> 00:01:43,999
At once, Mandarin!
11
00:01:44,537 --> 00:01:47,631
With the wildcatter's robot brain
paralyzed,
12
00:01:47,673 --> 00:01:50,938
Whirlwind is making it seem
that a sandstorm
13
00:01:50,977 --> 00:01:55,778
has interrupted its operation.
Then Blizzard freezes the rig
14
00:01:55,815 --> 00:01:59,546
to give Dreadknight time
to access its memory bank.
15
00:01:59,685 --> 00:02:04,679
Soon, the wildcatter will go off-line
and serve us,
16
00:02:04,724 --> 00:02:08,490
and Stark will never know
what happened to it!
17
00:02:08,528 --> 00:02:09,552
(ALL LAUGHING)
18
00:02:11,230 --> 00:02:12,925
- Knock, knock.
- JUSTIN: Iron Man!
19
00:02:15,368 --> 00:02:18,769
Why so surprised?
Don't you know I work for Tony Stark?
20
00:02:18,838 --> 00:02:21,636
And Mr. Stark doesn't like
his inventions tampered with.
21
00:02:23,142 --> 00:02:26,236
Dreadknight!
You'll get a charge out of this!
22
00:02:26,412 --> 00:02:27,436
(DREADKNIGHT SCREAMS)
23
00:02:32,218 --> 00:02:34,652
BLACKLASH: We did not expect you,
Iron Man.
24
00:02:36,589 --> 00:02:39,080
IRON MAN: I don't usually phone
for appointments, Blacklash!
25
00:02:40,960 --> 00:02:42,086
Here's why!
26
00:02:42,228 --> 00:02:43,252
(BLACKLASH GRUNTS)
27
00:02:48,267 --> 00:02:50,997
BLIZZARD: This is no place to be!
28
00:02:51,704 --> 00:02:52,728
(IRON MAN GROANING)
29
00:02:53,706 --> 00:02:55,970
Are you comfortable, Iron Man?
30
00:02:56,275 --> 00:03:00,507
Do you feel the power of my rings
eating into your flesh?
31
00:03:02,215 --> 00:03:08,017
Stark's lackeys!
I'll not waste my power on underlings.
32
00:03:08,588 --> 00:03:11,887
I shall return to fight another day.
33
00:03:13,125 --> 00:03:14,615
SPIDER WOMAN: Greetings, geeks!
34
00:03:19,632 --> 00:03:22,032
The wildcatter's warning system
worked fine,
35
00:03:22,068 --> 00:03:24,935
but did we get here fast enough
to whip The Mandarin?
36
00:03:24,971 --> 00:03:29,408
Nothing human could have survived
that blast. And yet, I wonder.
37
00:03:29,509 --> 00:03:33,605
We could end up ahead of the game,
Tony. This came from Sky Saucer.
38
00:03:33,880 --> 00:03:36,815
A Black Box flight recorder!
If we can break its code,
39
00:03:36,849 --> 00:03:39,909
we might learn some of The Mandarin's
most vital secrets!
40
00:03:41,254 --> 00:03:45,486
This architecture has the capacity
to deliver random access chronology
41
00:03:45,525 --> 00:03:47,652
and holographic memory recapitulation.
42
00:03:47,793 --> 00:03:49,192
Meaning what, man?
43
00:03:49,228 --> 00:03:51,753
I left my encyclopedia
in the glove compartment.
44
00:03:52,164 --> 00:03:55,292
Meaning we've stumbled onto
some sort of electronic diary!
45
00:03:55,434 --> 00:03:57,129
The Mandarin keeps a diary?
46
00:03:57,169 --> 00:03:59,660
(GIGGLES) Sure, Jim. "Dear diary,
47
00:03:59,705 --> 00:04:03,106
"I couldn't get a date for the prom,
so I had to take Modok.
48
00:04:03,142 --> 00:04:04,541
"He ate his corsage."
49
00:04:04,577 --> 00:04:05,942
(LAUGHING)
50
00:04:06,412 --> 00:04:07,640
TONY: Whatever's inside,
51
00:04:07,680 --> 00:04:10,274
The Mandarin obviously wants it
to remain a secret.
52
00:04:10,316 --> 00:04:12,682
It's booby-trapped with enough
fulminate of annihilum
53
00:04:12,718 --> 00:04:15,551
to turn Beverly Hills into Beverly Flats!
54
00:04:15,621 --> 00:04:17,088
But we're still going for it, right?
55
00:04:17,123 --> 00:04:20,456
I mean, Mandarin's diary could give us
a handle on the creep.
56
00:04:20,493 --> 00:04:22,961
With your brilliance and my hex power,
57
00:04:22,995 --> 00:04:26,897
we'll find a way to disarm the device
and learn what's inside.
58
00:04:27,233 --> 00:04:28,530
I'm curious, too,
59
00:04:28,768 --> 00:04:32,636
but right now, we have 20 wildcatters
looking for oil in the desert,
60
00:04:32,672 --> 00:04:34,867
and The Mandarin and his flunkie,
Justin Hammer,
61
00:04:34,907 --> 00:04:37,205
are determined to beat us to it. Jim,
62
00:04:37,243 --> 00:04:39,973
I want you and Clint to ride shotgun
with me on those wildcatters
63
00:04:40,012 --> 00:04:42,981
- until one of them makes a strike.
- Right, Tone. Hawk?
64
00:04:43,983 --> 00:04:47,646
Meanwhile, Century and Julia
will monitor wildcatter alarm channels.
65
00:04:47,787 --> 00:04:51,587
And Wanda, you can start looking for
a safe means to unlock that Black Box.
66
00:04:52,458 --> 00:04:54,858
IRON MAN: Thrusters, up!
WAR MACHINE: Later!
67
00:04:56,762 --> 00:04:59,356
Well, then, we know what we must do.
68
00:04:59,865 --> 00:05:03,494
Sure, but it won't take all of us
to monitor those alarm channels.
69
00:05:03,603 --> 00:05:07,232
(LAUGHS) Of course not, Julia,
my pumpkin.
70
00:05:08,608 --> 00:05:11,168
And my hex power tells me
71
00:05:12,011 --> 00:05:15,378
the detonator in this box
can be disarmed
72
00:05:15,715 --> 00:05:18,149
by a non-metallic analyzer.
73
00:05:18,417 --> 00:05:21,944
Stop, Wanda!
If you're wrong, we shall be vaporized!
74
00:05:22,021 --> 00:05:25,286
You're not going to get me killed,
you Middle European meathead!
75
00:05:25,725 --> 00:05:28,558
Cowardly cow!
You'll short out the analyzer!
76
00:05:29,962 --> 00:05:33,864
The foam evidently provided
sufficient electrical conductance
77
00:05:33,899 --> 00:05:36,026
to bypass the triggering mechanism!
78
00:05:36,102 --> 00:05:37,626
Now we can see what's inside...
79
00:05:37,670 --> 00:05:38,694
(BEEPING)
80
00:05:40,306 --> 00:05:42,467
Speak to us now!
81
00:05:43,242 --> 00:05:46,575
I am The Mandarin,
82
00:05:47,880 --> 00:05:52,010
destined to become
ruler of the known world.
83
00:05:52,485 --> 00:05:57,980
I speak to you,
members of some future race,
84
00:05:58,024 --> 00:06:03,428
so you will know of my power
and my glory!
85
00:06:03,763 --> 00:06:06,231
It's The Mandarin's
personal time capsule!
86
00:06:06,298 --> 00:06:09,756
My story begins here,
87
00:06:10,036 --> 00:06:16,908
in the desolate heat of Central Asia,
a wild and lawless place,
88
00:06:17,243 --> 00:06:21,407
in a time of rebellion,
when madness rode the wind
89
00:06:21,447 --> 00:06:27,079
and armies fought to the death
for barbaric masters long dead.
90
00:06:27,253 --> 00:06:32,316
I was then an ambitious young
archeologist called Arno Brock,
91
00:06:32,358 --> 00:06:35,225
and I had come to seek my destiny,
92
00:06:35,461 --> 00:06:40,364
a destiny which would bring me
the power to dominate the Earth!
93
00:06:40,733 --> 00:06:43,566
We must return to base camp
at once, Professor Brock!
94
00:06:43,602 --> 00:06:46,196
Our bearers have sighted
a band of armed renegades!
95
00:06:46,238 --> 00:06:47,762
They have been looting the countryside
96
00:06:47,807 --> 00:06:50,367
and will surely rob and murder us
without a qualm!
97
00:06:50,443 --> 00:06:52,274
Quickly, Hongliang!
98
00:06:54,380 --> 00:06:58,817
THE MANDARIN: My guide was Yinsen,
a brilliant young physicist.
99
00:06:59,418 --> 00:07:06,051
We did not know it then, but our paths
would cross again and again.
100
00:07:10,062 --> 00:07:14,021
The gods be praised! New weapons!
Nothing can stop us now!
101
00:07:14,066 --> 00:07:15,090
(WHOOPING)
102
00:07:16,235 --> 00:07:19,102
YINSEN: Professor Brock,
our luck has gone sour.
103
00:07:19,138 --> 00:07:21,265
The telegraph wires to Hangchow
have been cut
104
00:07:21,307 --> 00:07:24,401
and our extra ammunition and weapons
have fallen to the renegades
105
00:07:24,443 --> 00:07:26,775
who will undoubtedly surround us
when night comes.
106
00:07:27,012 --> 00:07:30,345
Without a miracle, we are doomed!
107
00:07:30,416 --> 00:07:37,117
And so begins the story
of how I became The Mandarin.
108
00:07:39,792 --> 00:07:43,853
Our doom was sealed,
and as darkness fell,
109
00:07:43,896 --> 00:07:48,424
Yinsen and the others waited for death
as best they could.
110
00:07:49,135 --> 00:07:50,329
This is fascinating!
111
00:07:50,469 --> 00:07:54,371
THE MANDARIN: I was strangely
unconcerned,
112
00:07:54,406 --> 00:07:58,672
certain that I was destined
for greater things
113
00:07:58,711 --> 00:08:02,807
than an ignominious final rendezvous
with the Grim Reaper.
114
00:08:07,419 --> 00:08:09,580
(EXCLAIMS) You startled me, llona!
115
00:08:09,622 --> 00:08:13,285
The time we have left, I wish to spend it
with you, dearest Arno.
116
00:08:13,592 --> 00:08:17,460
THE MANDARIN: Ilona Vermeer,
my fiancée.
117
00:08:17,496 --> 00:08:19,157
I need to think, woman!
118
00:08:19,198 --> 00:08:22,190
My mind is a weapon,
and I must deploy it before it's too late!
119
00:08:22,401 --> 00:08:24,335
But there is hope, my love!
120
00:08:24,370 --> 00:08:28,704
Dear Yinsen has generously arranged
a chance for us to escape. Look!
121
00:08:28,741 --> 00:08:33,269
- A stinking camel? Don't be absurd!
- The bearers must not hear.
122
00:08:33,979 --> 00:08:36,948
Yinsen expects the renegades
to attack at dawn.
123
00:08:36,982 --> 00:08:39,507
These rocks will give us cover,
and the camel can take us
124
00:08:39,552 --> 00:08:41,986
where the renegades' horses
cannot go!
125
00:08:42,021 --> 00:08:45,718
(SCOFFS) Without a diversion,
they'll pick us off like sitting ducks.
126
00:08:45,758 --> 00:08:48,784
Yinsen will launch a counter-attack
to distract them.
127
00:08:48,961 --> 00:08:52,055
We are to flee
when he lowers his handkerchief.
128
00:08:52,231 --> 00:08:54,961
He says it is his wedding present to us.
129
00:08:58,337 --> 00:09:03,570
THE MANDARIN: A chance to survive!
I was determined to make the most of it.
130
00:09:04,777 --> 00:09:05,801
(RENEGADES YELLING)
131
00:09:09,281 --> 00:09:13,081
The bearers and I are unmarried.
You have your lives before you.
132
00:09:13,118 --> 00:09:15,712
I pray you may live
to enjoy them together.
133
00:09:15,788 --> 00:09:17,551
Bless you, Yinsen.
134
00:09:18,624 --> 00:09:21,684
A blessing would be most welcome,
Miss Vermeer.
135
00:09:21,727 --> 00:09:26,994
- I thank you as well, dear friend.
- Then I wish you good joss.
136
00:09:27,366 --> 00:09:29,197
Attack!
137
00:09:33,172 --> 00:09:36,266
Get ready, darling.
When Yinsen lowers his...
138
00:09:37,009 --> 00:09:39,136
Arno? Come back!
139
00:09:39,311 --> 00:09:43,179
THE MANDARIN: I had been put
on Earth to achieve a great purpose.
140
00:09:43,282 --> 00:09:47,582
I could not diminish
the chances of my survival
141
00:09:47,620 --> 00:09:51,249
by burdening the camel
with a second rider,
142
00:09:51,657 --> 00:09:54,148
even the woman I loved.
143
00:09:56,662 --> 00:09:58,653
(BROCK SCREAMING)
144
00:09:59,331 --> 00:10:03,597
THE MANDARIN: I was about to learn
the true secret
145
00:10:03,903 --> 00:10:07,703
of those grim and mysterious
clay warriors.
146
00:10:08,440 --> 00:10:13,139
A thousand years earlier,
Mongol priests had created them
147
00:10:13,178 --> 00:10:18,548
to stand watch over a strange
subterranean cavern
148
00:10:19,051 --> 00:10:25,149
filled with terrifying secrets,
secrets they had buried for eternity.
149
00:10:25,491 --> 00:10:30,622
My arm had been broken,
and the faint but overpowering stench
150
00:10:30,663 --> 00:10:34,929
of sulfur and brimstone
chilled me to the bone.
151
00:10:34,967 --> 00:10:37,663
But that did not matter,
152
00:10:37,703 --> 00:10:43,073
because I had made the greatest
and most astonishing discovery of all!
153
00:10:43,375 --> 00:10:47,436
The cavern was actually
the petrified hulk
154
00:10:47,479 --> 00:10:53,281
of an immense alien spacecraft
which had crashed to Earth eons ago.
155
00:10:53,619 --> 00:10:56,053
Though its occupants were no more,
156
00:10:56,088 --> 00:11:01,355
its eternal power source
was still as great as ever!
157
00:11:02,061 --> 00:11:08,227
A bolt of unknown energy seared
my lungs and surged into my brain!
158
00:11:08,367 --> 00:11:14,738
My mind exploded, dazzling my eyes
with a vision of the cosmos!
159
00:11:15,040 --> 00:11:20,376
I had communed with the infinite
and survived,
160
00:11:21,180 --> 00:11:24,741
my arm miraculously healed
161
00:11:25,050 --> 00:11:28,816
and my strength growing
with every breath!
162
00:11:28,854 --> 00:11:33,757
The path to predestined greatness
was now clear before me!
163
00:11:34,226 --> 00:11:37,787
I knew what I had to do!
164
00:11:37,830 --> 00:11:38,854
(THE MANDARIN LAUGHING)
165
00:11:39,465 --> 00:11:40,489
(THE MANDARIN SIGHS)
166
00:11:41,000 --> 00:11:46,961
Mystic gems from an alien world.
Through their power,
167
00:11:47,406 --> 00:11:52,105
I was reborn as The Mandarin!
168
00:11:55,347 --> 00:11:59,545
The growth of my strength and intellect
was incalculable!
169
00:11:59,618 --> 00:12:06,217
I could taste the sweet nectar of world
conquest on the tip of my tongue!
170
00:12:06,625 --> 00:12:08,991
And then...
171
00:12:10,195 --> 00:12:11,219
(HISSING)
172
00:12:12,031 --> 00:12:13,055
(GROWLING)
173
00:12:19,805 --> 00:12:22,672
DRAGON: The stones are mine!
174
00:12:23,842 --> 00:12:27,334
Come back! Back!
175
00:12:28,180 --> 00:12:31,308
I must have them!
176
00:12:31,784 --> 00:12:34,252
THE MANDARIN: My heart stopped.
177
00:12:34,620 --> 00:12:39,319
I knew if I did not leave that cavern
at once, I would die horribly!
178
00:12:39,591 --> 00:12:41,422
The power of the gems
179
00:12:42,261 --> 00:12:47,460
had transformed my thoughts
to deeds!
180
00:12:47,599 --> 00:12:49,931
I was invincible!
181
00:12:51,036 --> 00:12:55,735
And I wondered,
Ilona, was she still alive?
182
00:12:56,842 --> 00:13:00,175
IRON MAN: I'm at Wildcatter Number
Nine, and still no sign of The Mandarin!
183
00:13:00,846 --> 00:13:03,576
Thar she blows!
Nine brought in a gusher!
184
00:13:03,916 --> 00:13:06,476
Jim! Hawkeye! Report!
185
00:13:06,685 --> 00:13:09,119
HAWKEYE: Looks like
you're batting .500 on finding oil,
186
00:13:09,455 --> 00:13:11,582
and zilch on finding Mandy
and his goon squad.
187
00:13:11,957 --> 00:13:13,288
WAR MACHINE: I don't get it, Tone.
188
00:13:13,325 --> 00:13:16,419
First off The Mandarin wants to glom
onto a wildcatter for Hammer,
189
00:13:16,462 --> 00:13:19,056
then he ducks out of the game.
It doesn't make sense.
190
00:13:19,098 --> 00:13:20,861
Unless The Mandarin suckered us.
191
00:13:20,899 --> 00:13:24,460
Armory Communications.
Emergency Band Omega! Scramble!
192
00:13:24,503 --> 00:13:28,200
Come in, Century! Wanda! Julia!
Come in! Urgent!
193
00:13:28,240 --> 00:13:29,764
Do you read me? Acknowledge!
194
00:13:29,908 --> 00:13:33,241
SPIDER WOMAN: Tony's calling us.
CENTURY: It is not important.
195
00:13:33,278 --> 00:13:35,974
Watching The Mandarin
is all that matters.
196
00:13:36,115 --> 00:13:39,949
- That is correct.
-
IRON MAN: Come in! Come in now!
197
00:13:41,854 --> 00:13:44,186
Come in, Century! Wanda! Julia!
198
00:13:44,456 --> 00:13:46,287
We've been had. Head home!
199
00:13:47,526 --> 00:13:52,554
- WAR MACHINE: Sandstorm!
- No, it's that wacko, Whirlwind!
200
00:13:53,165 --> 00:13:59,104
Nothing like a good sandblasting to
scrub the rust off your butt, Iron Man.
201
00:13:59,505 --> 00:14:04,442
And now it's time to chill out!
202
00:14:08,080 --> 00:14:12,483
- The sand! It's icing up around us!
- We're being turned into hailstones!
203
00:14:12,718 --> 00:14:14,413
Too heavy to fly!
204
00:14:14,887 --> 00:14:19,517
WHIRLWIND: (LAUGHS) Good! Good!
Goodbye!
205
00:14:19,825 --> 00:14:21,417
IRON MAN: Thrusters iced up!
206
00:14:21,460 --> 00:14:22,484
(WAR MACHINE SCREAMING)
207
00:14:24,730 --> 00:14:25,754
(WAR MACHINE GRUNTING)
208
00:14:26,932 --> 00:14:29,992
The campsite had been picked clean.
209
00:14:30,068 --> 00:14:33,629
But there was no sign
of Yinsen or Ilona.
210
00:14:34,139 --> 00:14:41,102
The same fate that fulfilled my dream
had cast them to the winds.
211
00:14:41,480 --> 00:14:43,175
Ilona's rings!
212
00:14:43,348 --> 00:14:48,945
The ignorant savages had plucked out
her gems and left the bands behind!
213
00:14:48,987 --> 00:14:52,946
They were to be Ilona's last gift to me.
214
00:14:53,158 --> 00:14:57,322
A very practical gift, as it turned out!
215
00:14:57,729 --> 00:15:04,157
My new powers were now
quite literally at my fingertips!
216
00:15:04,570 --> 00:15:08,404
And then, he called.
217
00:15:09,208 --> 00:15:10,232
(ROARING)
218
00:15:13,512 --> 00:15:20,543
FIN FANG FOOM: Arno Brock!
You have stolen my greatest treasures.
219
00:15:20,986 --> 00:15:24,114
I take what I choose!
220
00:15:24,790 --> 00:15:27,486
Whatever you are, come forth!
221
00:15:27,593 --> 00:15:28,617
(FIN FANG FOOM GROWLING)
222
00:15:33,565 --> 00:15:38,229
Die, arrogant microbe!
223
00:15:42,574 --> 00:15:47,807
THE MANDARIN: The dragon beast
could not destroy me, nor I him,
224
00:15:47,846 --> 00:15:53,580
so we formed
a strange, unholy alliance.
225
00:15:54,253 --> 00:16:00,988
I hope you have enjoyed
my brief but compelling biography.
226
00:16:01,093 --> 00:16:02,822
We certainly have.
227
00:16:02,961 --> 00:16:03,985
(THE MANDARIN LAUGHS)
228
00:16:04,630 --> 00:16:06,928
Haven't we, my dear Hypnotia?
229
00:16:07,099 --> 00:16:09,533
I've had a ball, Mandarin.
230
00:16:10,035 --> 00:16:13,835
I've never tried delayed-action
hypnotism this way before,
231
00:16:14,506 --> 00:16:16,440
but it looks like a smash!
232
00:16:16,842 --> 00:16:21,939
Disarm your security!
Your friends want to come in for a visit.
233
00:16:28,120 --> 00:16:33,023
Watch them, Dreadknight!
To Iron Man's Hall of Armor!
234
00:16:33,225 --> 00:16:35,455
- Quickly!
- Yes!
235
00:16:35,994 --> 00:16:37,018
Oops!
236
00:16:37,195 --> 00:16:39,925
- Sorry!
- You dorkmeister!
237
00:16:45,804 --> 00:16:49,262
- WAR MACHINE: You okay, Tone?
- It's not definite. Damage report.
238
00:16:49,474 --> 00:16:51,874
ARMOR: All systems fully operational.
239
00:16:52,244 --> 00:16:55,145
- Are you with us, Hawk?
- They trashed my hog, man!
240
00:16:55,180 --> 00:16:58,672
It won't be pretty, but then
neither are you. The Armory! Now!
241
00:16:59,351 --> 00:17:01,012
THE MANDARIN: Astounding!
242
00:17:01,520 --> 00:17:05,479
MODOK: Moderately impressive,
but it lacks warmth.
243
00:17:05,524 --> 00:17:11,121
A chintz love seat here,
a nice painting of dogs playing poker...
244
00:17:11,163 --> 00:17:13,961
Silence, you envious cerebellum!
245
00:17:14,299 --> 00:17:18,599
At last, this magnificent hall
shall provide me
246
00:17:18,637 --> 00:17:21,470
with the armor I have hungered for!
247
00:17:21,506 --> 00:17:26,000
Computer! Arm me to the ultimate!
248
00:17:26,044 --> 00:17:32,677
Give me strength
and maximum destructive power!
249
00:17:32,918 --> 00:17:35,853
ARMOR: Adamantium Armor.
Nuclear capability.
250
00:17:36,221 --> 00:17:37,483
THE MANDARIN: Yes!
251
00:17:37,522 --> 00:17:38,546
(THE MANDARIN LAUGHING)
252
00:17:38,623 --> 00:17:39,988
Yes!
253
00:17:45,030 --> 00:17:47,328
IRON MAN: There's a disruption
on my situation scanners!
254
00:17:47,366 --> 00:17:50,563
It can only mean that The Mandarin's
gotten into the Hall of Armor!
255
00:17:50,602 --> 00:17:53,093
HAWKEYE: How did he get
past our guys?
256
00:17:53,171 --> 00:17:54,536
IRON MAN: We'll find out!
257
00:17:58,877 --> 00:18:05,112
And now, my armor is complete!
258
00:18:05,650 --> 00:18:06,674
(THE MANDARIN LAUGHING)
259
00:18:11,323 --> 00:18:16,022
DREADKNIGHT: What a pity
you are not aware of my presence.
260
00:18:16,728 --> 00:18:21,529
If you were,
you would be trembling to be so close
261
00:18:21,566 --> 00:18:27,596
to my bold, manly machismo!
262
00:18:28,907 --> 00:18:32,638
HAWKEYE: Machismo?
Isn't that Spanish for "dipstick"?
263
00:18:33,145 --> 00:18:35,443
Yes, Spanish,
as in
hasta la vista, baby!
264
00:18:36,314 --> 00:18:39,306
Julia, Wanda, Century.
Can you hear me?
265
00:18:39,451 --> 00:18:40,475
(SCARLET WITCH EXCLAIMS)
266
00:18:40,652 --> 00:18:45,055
- The Mandarin's life story.
- We were hypnotized.
267
00:18:45,090 --> 00:18:46,990
The Hall of Armor!
268
00:18:47,192 --> 00:18:49,490
I've got my hall pass right here!
269
00:18:50,362 --> 00:18:52,796
THE MANDARIN: What craftsmanship!
270
00:18:53,732 --> 00:18:56,758
Yes! Yes! Undersea Armor!
271
00:18:56,802 --> 00:18:59,532
IRON MAN: Too bad there's no Armor
for Six Feet Underground.
272
00:18:59,771 --> 00:19:00,863
You're going to need it.
273
00:19:01,406 --> 00:19:03,772
Then come and get me!
274
00:19:06,778 --> 00:19:09,144
- A psy web!
- HYPNOTIA: How icky!
275
00:19:10,382 --> 00:19:11,872
Oh, this I've got to see!
276
00:19:15,987 --> 00:19:17,420
Release me or I'll sue!
277
00:19:18,390 --> 00:19:22,292
I didn't want to damage
my Hall of Armor
278
00:19:22,327 --> 00:19:25,819
while I'm tearing you apart, Iron Man.
279
00:19:26,264 --> 00:19:32,669
You see, this time
I not only have the power of my rings,
280
00:19:32,904 --> 00:19:35,839
I also have your Armor!
281
00:19:35,874 --> 00:19:38,775
Yes, Mandarin, and my Armor has you!
282
00:19:38,910 --> 00:19:40,878
What? I'm...
283
00:19:41,680 --> 00:19:42,704
(THE MANDARIN GROANING)
284
00:19:49,721 --> 00:19:52,781
Exterminating you!
285
00:20:07,272 --> 00:20:09,365
- Way to go!
- Smack yourself again!
286
00:20:09,407 --> 00:20:11,466
SCARLET WITCH: Excellent!
CENTURY: How special.
287
00:20:11,610 --> 00:20:14,135
- HAWKEYE: Beautiful, man.
- You were saying?
288
00:20:14,546 --> 00:20:19,176
I was saying farewell!
289
00:20:19,618 --> 00:20:20,642
(GROANS)
290
00:20:21,520 --> 00:20:25,115
I have won.
291
00:20:32,764 --> 00:20:34,425
This is not over.
292
00:20:35,534 --> 00:20:41,166
It will never be over
until one of us is dust!
293
00:20:43,675 --> 00:20:45,472
And I will never be that one!
24769