Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,623 --> 00:00:22,623
www.titlovi.com
2
00:00:25,623 --> 00:00:27,563
When the
pill-house burglary went down,
3
00:00:27,663 --> 00:00:30,563
detectives at the Drug
Squad were forced to act.
4
00:00:30,663 --> 00:00:32,803
Their surveillance operation
had been compromised,
5
00:00:32,903 --> 00:00:35,603
so they arrested anyone
linked to the house.
6
00:00:35,703 --> 00:00:36,923
Which is how I came into it.
7
00:00:37,023 --> 00:00:39,483
We've been watching the house, Azzam.
8
00:00:39,583 --> 00:00:42,163
There's a pill press
operating around the clock.
9
00:00:42,263 --> 00:00:44,503
And we've seen you,
mate, coming and going.
10
00:00:47,103 --> 00:00:48,803
Who's bankrolling you?
11
00:00:52,103 --> 00:00:52,803
Detectives.
12
00:00:52,903 --> 00:00:54,903
A moment with my client.
13
00:00:55,543 --> 00:00:57,543
I'll keep it brief.
14
00:01:04,023 --> 00:01:05,843
Who did the break-in?
15
00:01:05,943 --> 00:01:07,943
Any idea?
16
00:01:08,303 --> 00:01:10,343
What was in the house exactly?
17
00:01:12,183 --> 00:01:13,763
I don't know.
18
00:01:13,863 --> 00:01:15,763
Ask my boss.
19
00:01:15,863 --> 00:01:17,203
I am your boss, dickhead.
20
00:01:17,303 --> 00:01:19,303
Who do you think sent me here?
21
00:01:22,823 --> 00:01:23,563
Come on.
22
00:01:23,663 --> 00:01:25,663
How many pills?
23
00:01:26,783 --> 00:01:28,783
Couple of 100,00.
24
00:01:29,263 --> 00:01:31,263
Any cash?
25
00:01:31,703 --> 00:01:34,623
700 Gs, hiding in the ceiling.
26
00:01:35,983 --> 00:01:37,983
And they haven't charged you.
27
00:01:42,303 --> 00:01:44,003
Say nothing, okay?
28
00:01:44,103 --> 00:01:46,103
Shouldn't be difficult.
29
00:01:48,583 --> 00:01:50,003
Ah, coffee.
30
00:01:50,103 --> 00:01:51,123
Excellent.
31
00:01:51,223 --> 00:01:53,223
Long black for me.
32
00:01:53,583 --> 00:01:55,583
Got any biccies?
33
00:01:57,823 --> 00:02:00,363
So what exactly did you
find on the premises?
34
00:02:00,463 --> 00:02:01,923
Enough for serious jail time.
35
00:02:02,023 --> 00:02:03,083
Oh come on, Leah.
36
00:02:03,183 --> 00:02:04,283
Give me figures.
37
00:02:04,383 --> 00:02:05,803
We're still counting.
38
00:02:05,903 --> 00:02:07,523
There's a large quantity of pills.
39
00:02:07,623 --> 00:02:08,363
MDMA.
40
00:02:08,463 --> 00:02:09,483
Close to 6.000 in cash.
41
00:02:09,583 --> 00:02:10,323
Six thou?
42
00:02:10,423 --> 00:02:12,403
Yeah. Look, we know
that your client's working
43
00:02:12,503 --> 00:02:13,603
for one of the major players-
44
00:02:13,703 --> 00:02:15,603
Is someone moving out?
45
00:02:15,703 --> 00:02:18,683
Ah yeah, bit of a restructure.
46
00:02:18,783 --> 00:02:19,803
At this hour?
47
00:02:19,903 --> 00:02:21,903
On the weekend?
48
00:02:22,623 --> 00:02:24,623
Whose desk is that?
49
00:02:26,623 --> 00:02:28,723
Okay, let me see.
50
00:02:28,823 --> 00:02:30,843
Detectives Dale and Lanzini.
51
00:02:30,943 --> 00:02:32,943
Present.
52
00:02:33,423 --> 00:02:35,603
Detectives Bull.
53
00:02:35,703 --> 00:02:37,483
Kasselis.
54
00:02:37,583 --> 00:02:39,043
Lunn.
55
00:02:39,143 --> 00:02:40,403
Who's missing?
56
00:02:44,223 --> 00:02:45,683
You know I'll find out.
57
00:02:45,783 --> 00:02:47,783
You might as well tell me.
58
00:02:48,543 --> 00:02:49,843
A chat to the cops,
59
00:02:49,943 --> 00:02:52,503
a phone call or two, I had the story.
60
00:02:53,463 --> 00:02:56,723
Detective Miechel and his
fight with a German shepherd.
61
00:02:56,823 --> 00:02:58,483
Bitten and bleeding, Miechel had called
62
00:02:58,583 --> 00:03:00,583
his crew chief, Paul Dale.
63
00:03:01,343 --> 00:03:03,563
Don't ask me how he explained, hej boss,
64
00:03:03,663 --> 00:03:05,523
you know that drug house we're watching?
65
00:03:05,623 --> 00:03:08,243
Think I just got busted ripping it off.
66
00:03:08,343 --> 00:03:10,403
And now I understood
why detectives were hard
67
00:03:10,503 --> 00:03:12,763
at work on grand final night.
68
00:03:21,503 --> 00:03:26,503
* There's sunshine in all of the time *
69
00:03:29,503 --> 00:03:34,503
* Yes sunshine in all of the time *
70
00:03:37,383 --> 00:03:39,443
* Time *
71
00:03:39,543 --> 00:03:41,083
* Time *
72
00:03:41,183 --> 00:03:42,883
* Time *
73
00:03:42,983 --> 00:03:44,883
* Time *
74
00:03:44,983 --> 00:03:46,983
* Time *
75
00:03:52,863 --> 00:03:54,843
I love this city.
76
00:03:54,943 --> 00:03:56,123
On ya love.
77
00:04:10,383 --> 00:04:12,403
Fancy seeing you here.
78
00:04:12,503 --> 00:04:14,163
This better be important.
79
00:04:14,263 --> 00:04:16,263
I was asleep when you called.
80
00:04:19,024 --> 00:04:20,844
Why are we here?
81
00:04:20,944 --> 00:04:22,884
I was driving home from work.
82
00:04:22,984 --> 00:04:25,724
I thought we should
finish our conversation.
83
00:04:25,824 --> 00:04:27,824
Work?
84
00:04:28,384 --> 00:04:30,644
You said you were quitting for good.
85
00:04:30,744 --> 00:04:32,484
That was hours ago.
86
00:04:32,584 --> 00:04:36,044
Since then I've had a
nap, I've had coffee,
87
00:04:36,144 --> 00:04:38,164
I got bail for a client.
88
00:04:38,264 --> 00:04:40,204
Right.
89
00:04:40,304 --> 00:04:42,304
So.
90
00:04:43,264 --> 00:04:45,004
What next?
91
00:04:52,784 --> 00:04:53,684
Whoa.
92
00:05:13,584 --> 00:05:14,644
You're not the worst ever.
93
00:05:14,744 --> 00:05:16,444
Oh, cheers.
94
00:05:22,464 --> 00:05:23,724
Can I ask you a question?
95
00:05:23,824 --> 00:05:26,004
Yeah.
96
00:05:26,104 --> 00:05:28,404
Did you say you work as a drug dealer
97
00:05:28,504 --> 00:05:30,504
or a drug trafficker?
98
00:05:32,504 --> 00:05:35,564
I would say I work in transport.
99
00:05:35,664 --> 00:05:36,404
Would you now?
100
00:05:36,504 --> 00:05:39,044
Yeah, I load items
into a truck at Point A
101
00:05:39,144 --> 00:05:41,284
and drive 'em to Point B, then walk away.
102
00:05:41,384 --> 00:05:43,044
Transport.
103
00:05:43,144 --> 00:05:45,204
What would you call it?
104
00:05:45,304 --> 00:05:46,964
15 to life.
105
00:05:47,064 --> 00:05:48,164
Oh really?
106
00:05:48,264 --> 00:05:49,004
Mm hm.
107
00:05:51,944 --> 00:05:53,244
No.
108
00:05:53,344 --> 00:05:54,044
No.
109
00:06:00,744 --> 00:06:02,744
Nicola Gobbo.
110
00:06:03,584 --> 00:06:05,584
Yep.
111
00:06:07,784 --> 00:06:08,564
Yep.
112
00:06:17,384 --> 00:06:18,884
Okay, I'm there.
113
00:06:22,344 --> 00:06:23,324
So am I.
114
00:06:32,784 --> 00:06:34,684
I'm sorry, Juice, I've gotta go.
115
00:06:40,424 --> 00:06:41,124
Let me get this straight.
116
00:06:41,224 --> 00:06:42,924
You got arrested at the pill house?
117
00:06:43,024 --> 00:06:44,324
No, across the road, down the lane.
118
00:06:44,424 --> 00:06:46,324
And the local cops
questioned you and let you go?
119
00:06:46,424 --> 00:06:49,564
No, they kept me up all
night, gave me the third degree.
120
00:06:49,664 --> 00:06:51,244
I told 'em I was in with
the Major Drug Division,
121
00:06:51,344 --> 00:06:52,044
but they didn't care.
122
00:06:52,144 --> 00:06:54,464
They just kept banging on
about my car over and over.
123
00:06:56,184 --> 00:06:57,924
Should we have that in the house?
124
00:06:58,024 --> 00:06:59,564
As a lawyer, I'd say no.
125
00:06:59,664 --> 00:07:01,404
I'm getting rid of it.
126
00:07:01,504 --> 00:07:05,004
Stupid D and his leather fucking jacket.
127
00:07:05,104 --> 00:07:06,164
Why?
128
00:07:06,264 --> 00:07:08,264
Why would you?
129
00:07:10,304 --> 00:07:11,044
What?
130
00:07:16,424 --> 00:07:18,244
She all right?
131
00:07:18,344 --> 00:07:20,344
Boyfriend problems.
132
00:07:22,224 --> 00:07:24,444
And what did you tell the police?
133
00:07:24,544 --> 00:07:27,484
Ah, there was this fella, Lucky.
134
00:07:27,584 --> 00:07:29,004
I don't know his last name.
135
00:07:29,104 --> 00:07:31,724
It was part of a sting for the Drug Squad.
136
00:07:31,824 --> 00:07:33,924
For Detective Miechel.
137
00:07:34,024 --> 00:07:35,004
Yeah.
138
00:07:35,104 --> 00:07:36,364
He and Detective Sergeant Dale.
139
00:07:36,464 --> 00:07:38,284
They're my handlers.
140
00:07:38,384 --> 00:07:41,104
So anyway, so Lucky, he gave me a taste.
141
00:07:41,944 --> 00:07:42,964
I said I'd buy it.
142
00:07:43,064 --> 00:07:45,064
He went off to do the deal.
143
00:07:45,544 --> 00:07:47,084
Suddenly I'm jacked up.
144
00:07:47,184 --> 00:07:48,724
I don't know nothing
about no burglarizing.
145
00:07:48,824 --> 00:07:49,964
Oh, right.
146
00:07:50,064 --> 00:07:51,444
Sounds reasonable.
147
00:07:51,544 --> 00:07:52,884
You think so?
148
00:07:52,984 --> 00:07:54,984
No, Terry, it's clearly bullshit.
149
00:07:56,544 --> 00:07:58,964
Did you drive your car to Oakleigh?
150
00:07:59,064 --> 00:08:00,804
No, I left my car at home. Why?
151
00:08:00,904 --> 00:08:01,664
Why is everyone banging on about my car?
152
00:08:01,744 --> 00:08:03,444
Because they took your
keys at the police station.
153
00:08:03,544 --> 00:08:05,004
Correct?
154
00:08:05,104 --> 00:08:08,084
So now an officer drives
back to the crime scene,
155
00:08:08,184 --> 00:08:09,724
takes your keys, drives around the block,
156
00:08:09,824 --> 00:08:11,324
clicks the unlock button,
click, click, click
157
00:08:11,424 --> 00:08:12,924
until eventually your car lights up.
158
00:08:13,024 --> 00:08:14,324
Bang, they've caught you lying.
159
00:08:14,424 --> 00:08:17,124
Oh Ter, you shouldn't
have lied about that.
160
00:08:17,224 --> 00:08:19,204
I'm assuming you lied for a reason.
161
00:08:19,304 --> 00:08:21,304
So, what's in the car?
162
00:08:22,624 --> 00:08:24,084
Drugs?
163
00:08:24,184 --> 00:08:25,284
A gun?
164
00:08:25,384 --> 00:08:27,284
Okay, I'll guess and say both,
165
00:08:27,384 --> 00:08:30,484
plus a balaclava and false number plates.
166
00:08:34,264 --> 00:08:36,264
Oh, you're good.
167
00:08:36,984 --> 00:08:40,524
Don't know if I can afford you.
168
00:08:40,624 --> 00:08:43,044
Not sure I'm taking your case yet.
169
00:08:43,144 --> 00:08:45,044
Detective Miechel was
arrested at the scene.
170
00:08:45,144 --> 00:08:46,324
Did you know that?
171
00:08:49,024 --> 00:08:51,024
Which one of you got the cash?
172
00:08:53,464 --> 00:08:54,724
I don't know what you're talking about.
173
00:08:54,824 --> 00:08:56,124
Ah, there's a rumor.
174
00:08:56,224 --> 00:08:58,804
A lot of cash that the cops didn't find.
175
00:08:58,904 --> 00:09:00,884
Rumors, eh?
176
00:09:00,984 --> 00:09:02,764
Look Terry, if you're staunch,
177
00:09:02,864 --> 00:09:04,924
you don't give evidence
against Detective Miechel,
178
00:09:05,024 --> 00:09:06,324
then you'll take the fall.
179
00:09:06,424 --> 00:09:07,564
You'll do time.
180
00:09:07,664 --> 00:09:08,404
No, he can't.
181
00:09:08,504 --> 00:09:09,844
You can't go back inside.
182
00:09:09,944 --> 00:09:12,804
I'm not going to jail, love.
183
00:09:12,904 --> 00:09:16,164
Well I'm sorry, but you'll
go on the gun charge alone.
184
00:09:16,264 --> 00:09:18,724
Unless you give up Detective Miechel.
185
00:09:18,824 --> 00:09:19,964
The burg was his idea.
186
00:09:20,064 --> 00:09:20,804
You had no choice.
187
00:09:20,904 --> 00:09:22,524
You had to go along with it.
188
00:09:22,624 --> 00:09:23,524
Ah, it's a fair assumption.
189
00:09:23,624 --> 00:09:25,924
He's the one in a position of power.
190
00:09:30,584 --> 00:09:31,564
Dave.
191
00:09:38,624 --> 00:09:40,624
Well Dave's.
192
00:09:41,304 --> 00:09:42,044
He's a mate.
193
00:09:42,144 --> 00:09:43,564
Oh, he's not your mate.
194
00:09:43,664 --> 00:09:45,664
You're his informer.
195
00:09:46,144 --> 00:09:48,144
Why should you take the blame?
196
00:09:48,824 --> 00:09:50,824
You wouldn't have done it without Dave.
197
00:09:52,704 --> 00:09:53,444
Darling.
198
00:09:56,904 --> 00:09:58,244
If I rat on a cop-
199
00:09:58,344 --> 00:10:00,524
A corrupt cop.
200
00:10:00,624 --> 00:10:03,524
Yeah, corrupt cop, not corrupt cop.
201
00:10:03,624 --> 00:10:06,184
I'll have every copper in
the state after my blood.
202
00:10:07,664 --> 00:10:08,564
Ter.
203
00:10:16,584 --> 00:10:18,864
Make us a cuppa would you, love?
204
00:10:21,345 --> 00:10:22,085
Come on.
205
00:10:34,745 --> 00:10:36,745
Look.
206
00:10:37,105 --> 00:10:40,025
If I give up a cop, I'm a dead man.
207
00:10:41,425 --> 00:10:42,965
There are other police.
208
00:10:43,065 --> 00:10:44,005
Ethical Standards.
209
00:10:44,105 --> 00:10:46,105
They'll protect you.
210
00:10:48,345 --> 00:10:50,345
Look.
211
00:10:51,825 --> 00:10:54,325
I'd rather be dead than be separated
212
00:10:54,425 --> 00:10:56,425
from my Chrissy, all right?
213
00:10:57,545 --> 00:10:59,545
I love her.
214
00:11:00,345 --> 00:11:01,885
You must have someone like that.
215
00:11:01,985 --> 00:11:03,985
Not that I can think of, no.
216
00:11:05,025 --> 00:11:05,845
Well everyone has someone.
217
00:11:05,945 --> 00:11:08,405
I'm not like everyone, Terry.
218
00:11:08,505 --> 00:11:10,085
And listen.
219
00:11:10,185 --> 00:11:12,225
Your one chance of staying out of jail?
220
00:11:13,145 --> 00:11:14,125
Cut a deal.
221
00:11:29,225 --> 00:11:31,225
Was there anyone else involved?
222
00:11:36,105 --> 00:11:38,445
I rang Ethical Standards,
223
00:11:38,545 --> 00:11:41,365
otherwise known as the Toe Cutters.
224
00:11:41,465 --> 00:11:43,465
The cops who investigate cops.
225
00:11:45,785 --> 00:11:47,125
We're not offering indemnity,
226
00:11:47,225 --> 00:11:49,225
let's be clear on that.
227
00:11:51,145 --> 00:11:53,145
Well I'm not a snitch, so.
228
00:11:56,665 --> 00:11:58,945
I'm only here because
Nicola Gobbo told me to.
229
00:12:03,225 --> 00:12:05,225
You're facing serious charges.
230
00:12:06,825 --> 00:12:08,825
Possession.
231
00:12:09,345 --> 00:12:10,725
Trafficking commercial quantity.
232
00:12:10,825 --> 00:12:12,825
Aggravated burglary.
233
00:12:13,305 --> 00:12:14,325
25 years, yeah, yeah.
234
00:12:14,425 --> 00:12:16,125
I know.
235
00:12:16,225 --> 00:12:17,925
There's also the unlicensed gun
236
00:12:18,025 --> 00:12:20,205
that was found in your car.
237
00:12:20,305 --> 00:12:22,305
There's another eight on top.
238
00:12:23,585 --> 00:12:25,585
Who else was involved, Terry?
239
00:12:48,305 --> 00:12:52,225
By which you mean three stripes?
240
00:12:57,185 --> 00:12:59,285
In other words, a Sergeant.
241
00:13:05,025 --> 00:13:07,165
At some point, Terry,
you're going to have
242
00:13:07,265 --> 00:13:09,085
to use actual words.
243
00:13:25,225 --> 00:13:29,845
* I got a good Bible and
a whole host of treats *
244
00:13:29,945 --> 00:13:32,045
Yeah, I'm coming.
245
00:13:32,145 --> 00:13:34,085
You just, I'll get it.
246
00:13:34,185 --> 00:13:36,185
Yeah?
247
00:13:38,425 --> 00:13:40,525
Morning, Paul.
248
00:13:40,625 --> 00:13:43,125
I'm Detective Senior Constable Berich.
249
00:13:43,225 --> 00:13:45,485
You're under arrest for
burglary, theft and conspiracy
250
00:13:45,585 --> 00:13:47,585
to traffic a commercial quantity.
251
00:13:48,225 --> 00:13:49,805
I must inform out that
you do not have to say
252
00:13:49,905 --> 00:13:51,645
or do anything and anything you do say
253
00:13:51,745 --> 00:13:53,525
may be given in evidence.
254
00:13:53,625 --> 00:13:55,625
Do you understand?
255
00:13:56,065 --> 00:13:57,605
Yeah.
256
00:13:57,705 --> 00:14:00,245
* Wonder if I'll ever leave home *
257
00:14:00,345 --> 00:14:05,285
* And get us back home *
258
00:14:05,385 --> 00:14:08,765
* Stray *
259
00:14:08,865 --> 00:14:13,285
* Leanne *
260
00:14:13,385 --> 00:14:17,045
* Stray *
261
00:14:17,145 --> 00:14:19,225
* Leanne *
262
00:14:37,465 --> 00:14:38,885
Yeah.
263
00:14:38,985 --> 00:14:39,845
Who's this?
264
00:14:39,945 --> 00:14:40,685
Paul Dale.
265
00:14:40,785 --> 00:14:42,785
I'm looking for Nicola.
266
00:14:43,305 --> 00:14:45,305
Oh.
267
00:14:47,665 --> 00:14:49,005
Nicola Gobbo.
268
00:14:49,105 --> 00:14:52,405
Look, Ethical Standards,
they're here in my house.
269
00:14:52,505 --> 00:14:55,345
Some bullshit about a burglary.
270
00:14:56,865 --> 00:14:58,725
I need a lawyer.
271
00:14:58,825 --> 00:14:59,965
Can you come here now?
272
00:15:00,065 --> 00:15:02,065
Now?
273
00:15:02,505 --> 00:15:03,245
What time is it?
274
00:15:03,345 --> 00:15:04,485
I'm sorry, I know it's early,
275
00:15:04,585 --> 00:15:07,165
but I would like your help.
276
00:15:07,265 --> 00:15:09,685
Ah, let me call you back.
277
00:15:09,785 --> 00:15:11,165
They're about to take my phone, Nicola.
278
00:15:11,265 --> 00:15:12,005
If you could just-
279
00:15:12,105 --> 00:15:14,165
I'll get back to you, I promise.
280
00:15:19,105 --> 00:15:20,005
Fuck me.
281
00:15:29,345 --> 00:15:31,925
I have to get up, Juice, go to work.
282
00:15:32,025 --> 00:15:33,245
No, don't.
283
00:15:33,345 --> 00:15:35,125
Take the day off.
284
00:15:35,225 --> 00:15:36,605
What about my clients?
285
00:15:36,705 --> 00:15:38,005
Well they don't deserve you.
286
00:15:38,105 --> 00:15:39,565
They're criminals.
287
00:15:39,665 --> 00:15:42,045
Some of them are very nice people.
288
00:15:42,145 --> 00:15:43,445
Innocent people.
289
00:15:43,545 --> 00:15:47,005
No, they're gangsters and low lives.
290
00:15:47,105 --> 00:15:48,005
Watch it.
291
00:15:48,105 --> 00:15:49,925
You're talking about my friends.
292
00:15:55,225 --> 00:15:57,285
They're not your friends, Nic.
293
00:15:57,385 --> 00:15:59,125
Don't make that mistake.
294
00:15:59,225 --> 00:16:01,465
They're just using you
to get what they can.
295
00:16:05,625 --> 00:16:07,625
Is that true?
296
00:16:09,905 --> 00:16:11,905
What about you?
297
00:16:12,665 --> 00:16:14,665
You're a gangster.
298
00:16:15,545 --> 00:16:17,545
You work for them.
299
00:16:22,506 --> 00:16:24,646
I'm not one of them.
300
00:16:32,466 --> 00:16:34,166
Come on.
301
00:16:34,266 --> 00:16:36,266
Stay home.
302
00:16:36,706 --> 00:16:38,366
Let's make a day of it.
303
00:16:45,466 --> 00:16:49,046
You have 11 minutes, starting now.
304
00:17:16,146 --> 00:17:20,926
Our understanding is, you
planned the Oakleigh robbery
305
00:17:21,026 --> 00:17:23,646
and you were gonna share in the proceeds.
306
00:17:23,746 --> 00:17:25,806
Who told you that?
307
00:17:25,906 --> 00:17:26,646
Hey?
308
00:17:26,746 --> 00:17:28,746
Dave Miechel?
309
00:17:29,546 --> 00:17:31,086
Come on, who made up this crap?
310
00:17:31,186 --> 00:17:32,846
We have reliable information-
311
00:17:32,946 --> 00:17:34,526
No, you don't. You mean
you've got some shit-bird-
312
00:17:34,626 --> 00:17:35,346
From multiple sources.
313
00:17:35,426 --> 00:17:37,566
You've got some shit-bird
who's using my name
314
00:17:37,666 --> 00:17:39,766
as a bargaining chip.
315
00:17:39,866 --> 00:17:41,846
You and Detective
Miechel worked closely.
316
00:17:41,946 --> 00:17:43,766
Yeah.
317
00:17:43,866 --> 00:17:46,226
Did you discuss the idea of a break-in?
318
00:17:49,506 --> 00:17:51,006
Has he said I did?
319
00:17:51,106 --> 00:17:53,106
Has he said that we did?
320
00:17:55,266 --> 00:17:57,266
Well, let me ask you a question.
321
00:17:58,466 --> 00:17:59,606
How?
322
00:17:59,706 --> 00:18:02,406
How could I be allowed to
sit back in my own house,
323
00:18:02,506 --> 00:18:03,846
not turn up to the burglary,
324
00:18:03,946 --> 00:18:07,466
but I somehow still get
a third of the proceeds?
325
00:18:08,586 --> 00:18:10,206
In whose world does that make sense?
326
00:18:10,306 --> 00:18:12,486
You knew you'd be the
first one questioned.
327
00:18:12,586 --> 00:18:13,966
Safer if you're at arm's length.
328
00:18:14,066 --> 00:18:16,066
Jesus Christ.
329
00:18:16,666 --> 00:18:18,666
This is nuts.
330
00:18:19,706 --> 00:18:21,706
You're both nuts.
331
00:18:22,786 --> 00:18:25,326
Paul Dale was
remanded into custody,
332
00:18:25,426 --> 00:18:28,126
pending trial, charged with burglary,
333
00:18:28,226 --> 00:18:31,366
theft and conspiracy to
traffic a commercial quantity.
334
00:18:45,026 --> 00:18:47,206
I have put
two cops in jail, Nic.
335
00:18:47,306 --> 00:18:48,206
I am anxious.
336
00:18:48,306 --> 00:18:50,406
My heart is going like
a Ferrari, all right?
337
00:18:50,506 --> 00:18:52,846
They can't do
much while they're locked up.
338
00:18:52,946 --> 00:18:53,686
There's 10.000 other ones.
339
00:18:53,786 --> 00:18:55,486
They are the biggest gang in town.
340
00:18:55,586 --> 00:18:57,126
So go into witness protection.
341
00:18:57,226 --> 00:18:58,566
At least until the trial.
342
00:18:58,666 --> 00:19:00,666
Oh yeah, 'cause that's safe.
343
00:19:01,026 --> 00:19:03,006
Oh, there she is.
344
00:19:03,106 --> 00:19:04,926
The prettiest girl in Kew.
345
00:19:05,026 --> 00:19:06,046
That's not saying much.
346
00:19:06,146 --> 00:19:07,726
Oh there's a lot of attractive
women around here, darling.
347
00:19:07,826 --> 00:19:10,046
Oh?
-Let me take that. Yeah.
348
00:19:10,146 --> 00:19:10,886
Come here.
349
00:19:10,986 --> 00:19:11,726
Where is she?
350
00:19:11,826 --> 00:19:13,366
There she is. * Oh, she's
the prettiest girl *
351
00:19:13,466 --> 00:19:15,846
You are like teenagers.
352
00:19:15,946 --> 00:19:17,086
* And we're happy *
353
00:19:17,186 --> 00:19:18,726
* Just we two *
354
00:19:18,826 --> 00:19:20,686
* We spit out *
355
00:19:20,786 --> 00:19:22,286
* Twirl it all about *
356
00:19:22,386 --> 00:19:25,006
* And we raise our voice up to a shout *
357
00:19:25,106 --> 00:19:26,926
* Oh she's the prettiest girl *
358
00:19:37,986 --> 00:19:40,206
I can confirm that
there is an investigation
359
00:19:40,306 --> 00:19:42,806
into an incident involving
a member or members
360
00:19:42,906 --> 00:19:45,686
of the Major Drug Investigation Division.
361
00:19:45,786 --> 00:19:47,966
And as this is an ongoing investigation,
362
00:19:48,066 --> 00:19:51,726
it would be inappropriate to
comment further at this time.
363
00:19:51,826 --> 00:19:54,886
Suffice to say our priority
364
00:19:54,986 --> 00:19:58,326
is to ensure a corruption-free
Victoria Police,
365
00:19:58,426 --> 00:20:00,326
and any officer who
compromises this mission
366
00:20:00,426 --> 00:20:03,166
will be dealt with in the
harshest terms possible.
367
00:20:03,266 --> 00:20:04,006
Thank you.
368
00:20:07,386 --> 00:20:09,326
How are you surviving?
369
00:20:09,426 --> 00:20:11,426
Keep a kettle boiling.
370
00:20:12,146 --> 00:20:14,666
If someone unexpected comes into my cell,
371
00:20:16,146 --> 00:20:18,146
they'll cop a face full.
372
00:20:19,426 --> 00:20:21,426
I'll remember to knock first.
373
00:20:22,826 --> 00:20:23,886
You've been busy.
374
00:20:23,986 --> 00:20:27,686
Yeah, look, I need the Police
Association to fund my case,
375
00:20:27,786 --> 00:20:30,026
so I'll be using their lawyer.
376
00:20:30,866 --> 00:20:31,606
Right.
377
00:20:31,706 --> 00:20:32,446
So you don't need me.
378
00:20:32,546 --> 00:20:33,486
No, no, no.
379
00:20:33,586 --> 00:20:35,586
I would really love your advice.
380
00:20:36,386 --> 00:20:39,406
Ethical Standards reckon
they got evidence against me.
381
00:20:39,506 --> 00:20:40,846
It's bullshit.
382
00:20:40,946 --> 00:20:42,346
It'll be some scumbag trying
to cut a deal for himself-
383
00:20:42,426 --> 00:20:43,166
Sure, yeah.
384
00:20:43,266 --> 00:20:44,726
Look my advice, don't apply for bail.
385
00:20:44,826 --> 00:20:46,526
If bail's refused, it could take months
386
00:20:46,626 --> 00:20:48,626
to get another hearing.
387
00:20:50,386 --> 00:20:51,286
I can't just sit here.
388
00:20:51,386 --> 00:20:52,126
Well I'm just saying-
389
00:20:52,226 --> 00:20:52,926
I can't just sit here.
390
00:20:53,026 --> 00:20:53,766
Don't panic.
391
00:20:53,866 --> 00:20:56,026
If you rush bail and get knocked back.
392
00:20:59,146 --> 00:21:01,606
You're a big, fit, strong guy.
393
00:21:01,706 --> 00:21:03,706
You look like you can handle yourself.
394
00:21:07,266 --> 00:21:10,206
Also you should know, I'm
advising Terry Hodson.
395
00:21:16,866 --> 00:21:18,686
Well what's he saying?
396
00:21:18,786 --> 00:21:20,206
Is he the one pointing the finger at me?
397
00:21:20,306 --> 00:21:21,046
Terry?
398
00:21:21,146 --> 00:21:23,006
Oh come on, he's old school.
399
00:21:23,106 --> 00:21:24,406
He says he was in the neighborhood
400
00:21:24,506 --> 00:21:25,766
to meet a dealer named Lucky.
401
00:21:25,866 --> 00:21:27,566
He knows nothing about any burglary.
402
00:21:27,666 --> 00:21:28,926
So who's stitching me up?
403
00:21:29,026 --> 00:21:29,766
Who's stitching me up?
404
00:21:29,866 --> 00:21:31,866
I don't believe it's Dave Miechel.
405
00:21:32,706 --> 00:21:35,446
Any crims out there with a
grudge against you, Detective?
406
00:21:35,546 --> 00:21:36,686
Only a few hundred.
407
00:21:36,786 --> 00:21:37,926
Only a few hundred.
408
00:21:38,026 --> 00:21:39,246
Only a few hundred.
409
00:21:39,346 --> 00:21:41,346
Paul's version of events?
410
00:21:42,066 --> 00:21:44,066
I was there as his lawyer.
411
00:21:44,746 --> 00:21:46,746
My version?
412
00:21:47,306 --> 00:21:49,206
I was there as a friend.
413
00:21:49,306 --> 00:21:52,206
Ooh, that's a noisy, noisy toy, isn't it?
414
00:21:52,306 --> 00:21:55,526
What about the pretty wooden blocks, huh?
415
00:21:55,626 --> 00:21:58,286
Pretty little wooden blocks.
416
00:21:58,386 --> 00:21:59,686
Ooh.
417
00:21:59,786 --> 00:22:01,986
Noisy toys, wins every time.
418
00:22:04,706 --> 00:22:07,726
Why are you minding
Carl Williams' daughter?
419
00:22:07,826 --> 00:22:10,146
I'm doing a favor for a friend.
420
00:22:11,026 --> 00:22:12,806
Carl Williams?
421
00:22:12,906 --> 00:22:16,046
What, are you worried
about your personal safety?
422
00:22:16,146 --> 00:22:18,146
I don't think she's armed.
423
00:22:20,066 --> 00:22:22,246
Dhakota's having a big christening soon,
424
00:22:22,347 --> 00:22:24,447
aren't you bubba, hey?
425
00:22:24,547 --> 00:22:26,547
Big christening party.
426
00:22:27,267 --> 00:22:28,927
How is work?
427
00:22:29,027 --> 00:22:31,267
I assume you have other
clients besides Carl.
428
00:22:38,667 --> 00:22:40,807
Nic?
429
00:22:40,907 --> 00:22:42,907
What's going on?
430
00:22:44,867 --> 00:22:46,487
Say you organized for someone
431
00:22:46,587 --> 00:22:48,807
to talk to Ethical Standards,
432
00:22:48,907 --> 00:22:51,547
and that someone rolls, gives up a cop.
433
00:22:53,347 --> 00:22:56,227
Then you talk to the cop in
question and you're not sure.
434
00:22:57,867 --> 00:22:59,967
Well why are you talking to the cop
435
00:23:00,067 --> 00:23:01,487
if the cop's not your client?
436
00:23:01,587 --> 00:23:03,367
That's not the issue, Emma.
437
00:23:03,467 --> 00:23:05,467
Well, yeah, it kind of is.
438
00:23:07,707 --> 00:23:09,527
Okay, so your client's lying.
439
00:23:09,627 --> 00:23:10,767
Trying to get himself a lighter sentence.
440
00:23:10,867 --> 00:23:11,847
I don't know that.
441
00:23:11,947 --> 00:23:13,947
I have no idea.
442
00:23:14,307 --> 00:23:15,887
Have you asked him?
443
00:23:15,987 --> 00:23:18,047
Well that's not how it works.
444
00:23:18,147 --> 00:23:21,007
You don't ever ask that question.
445
00:23:21,107 --> 00:23:22,287
You mean you don't.
446
00:23:31,387 --> 00:23:32,727
Margaret has come all the way
447
00:23:32,827 --> 00:23:34,087
from Western Australia.
448
00:23:34,187 --> 00:23:35,367
Welcome to the show.
449
00:23:49,227 --> 00:23:50,207
Nicola.
450
00:23:50,307 --> 00:23:51,367
Hello, Kevin.
451
00:23:51,467 --> 00:23:52,207
How you doing?
452
00:23:52,307 --> 00:23:53,047
All right, thank you.
453
00:23:53,147 --> 00:23:55,327
Welcome to the show.
454
00:23:55,427 --> 00:23:56,607
Nicola?
455
00:23:56,707 --> 00:23:59,987
Everything you said about
the burglary, it's all.
456
00:24:01,067 --> 00:24:02,047
What, true?
457
00:24:04,307 --> 00:24:06,307
Or a lie.
458
00:24:06,867 --> 00:24:08,647
Actually, I don't need to know.
459
00:24:17,547 --> 00:24:18,487
You got bail.
460
00:24:18,587 --> 00:24:19,487
Congrats.
461
00:24:19,587 --> 00:24:21,527
Yeah.
462
00:24:21,627 --> 00:24:25,747
Yes, I did get bail by
not listening to you.
463
00:24:31,387 --> 00:24:33,447
You like to work in cafes?
464
00:24:33,547 --> 00:24:34,847
I do.
465
00:24:34,947 --> 00:24:37,747
I should have been a barista
instead of a barrister.
466
00:24:38,747 --> 00:24:40,727
That's not bad.
467
00:24:40,827 --> 00:24:42,287
Did you just come up with that?
468
00:24:42,387 --> 00:24:44,487
No, I've been rehearsing it for years,
469
00:24:44,587 --> 00:24:46,587
waiting for this moment.
470
00:24:47,387 --> 00:24:49,387
Are you okay?
471
00:24:49,707 --> 00:24:50,887
Yeah.
472
00:24:50,987 --> 00:24:52,727
I just thought I'd check in.
473
00:24:55,027 --> 00:24:55,767
How's Terry Hodson?
474
00:24:55,867 --> 00:24:56,607
How's Terry Hodson?
475
00:24:56,707 --> 00:24:58,707
How's Terry Hodson?
476
00:24:59,827 --> 00:25:02,847
Same as he was three days ago.
477
00:25:02,947 --> 00:25:05,427
Yeah, I'm sorry, I'm a bit curious.
478
00:25:06,547 --> 00:25:08,167
I'd tell you if there's
anything pertinent.
479
00:25:08,267 --> 00:25:11,327
I'd tell you if there's
anything pertinent.
480
00:25:11,427 --> 00:25:13,427
You know that.
481
00:25:14,387 --> 00:25:16,387
Would you, though?
482
00:25:17,267 --> 00:25:18,487
'Cause I just thought the whole
483
00:25:18,587 --> 00:25:19,687
lawyer client privilege thing-
484
00:25:19,787 --> 00:25:21,367
Well I'm not giving you details,
485
00:25:21,467 --> 00:25:22,887
but I can chat to you as a friend.
486
00:25:22,987 --> 00:25:24,987
Can't I?
487
00:25:27,187 --> 00:25:29,187
Are we friends?
488
00:25:29,667 --> 00:25:31,807
While Dale was
clearing himself of Oakleigh,
489
00:25:35,107 --> 00:25:37,887
2003 was becoming a busy year for Carl.
490
00:25:37,987 --> 00:25:39,647
As he
approached his black Mercedes,
491
00:25:39,747 --> 00:25:41,687
the gunman fired at least seven shots,
492
00:25:41,787 --> 00:25:43,787
one hitting Radev in the head.
493
00:25:44,547 --> 00:25:47,247
He organized
seven gangland hits.
494
00:25:50,027 --> 00:25:51,167
Police revealed fears
495
00:25:51,267 --> 00:25:54,047
that the killing may be
linked to an underworld war.
496
00:25:54,147 --> 00:25:56,087
Around 10:30 in a calculated
497
00:25:56,187 --> 00:25:59,367
and deliberate slaying, Jason Moran
498
00:25:59,467 --> 00:26:02,227
and another less prominent
drug figure were shot dead,
499
00:26:03,467 --> 00:26:05,047
while five children they had taken
500
00:26:05,147 --> 00:26:07,567
to an Oz Kick clinic sat in the backseat.
501
00:26:15,827 --> 00:26:17,287
And despite appearances,
502
00:26:17,387 --> 00:26:19,387
the pressure was getting to him.
503
00:26:20,547 --> 00:26:23,327
Only a matter of time before he'd slip up.
504
00:26:28,187 --> 00:26:29,207
Sh.
505
00:26:29,307 --> 00:26:30,207
Sh.
506
00:26:42,627 --> 00:26:43,927
Oh, what the fuck?
507
00:26:44,027 --> 00:26:45,687
You woke Dhakota.
508
00:26:45,787 --> 00:26:48,907
Hey, if the cops come calling,
you know what to do, right?
509
00:26:49,947 --> 00:26:51,207
You grab the gun from under the mattress
510
00:26:51,307 --> 00:26:53,307
and you shoot 'em in the fuckin' head.
511
00:26:54,027 --> 00:26:55,767
What are you talking about?
512
00:26:55,867 --> 00:26:57,867
I love you, Bertie.
513
00:26:58,307 --> 00:27:00,127
You're the best fuckin' wife ever.
514
00:27:00,227 --> 00:27:02,047
Shut up and come home.
515
00:27:07,027 --> 00:27:09,227
The cops had
Carl's phone tapped.
516
00:27:10,947 --> 00:27:12,527
Thanks, ladies.
517
00:27:15,867 --> 00:27:17,327
Oh, piss off.
518
00:27:17,427 --> 00:27:18,127
Fuck.
519
00:27:18,227 --> 00:27:19,647
Oi.
520
00:27:19,747 --> 00:27:21,047
What's this about?
521
00:27:21,147 --> 00:27:22,447
Oh, fuck off.
522
00:27:22,547 --> 00:27:24,847
Surprise,
surprise, Carl was arrested.
523
00:27:24,947 --> 00:27:26,087
You're under arrest for threat to kill.
524
00:27:26,187 --> 00:27:27,567
You're not obliged to say or do anything
525
00:27:27,667 --> 00:27:29,247
and anything you do say
may be given in evidence.
526
00:27:29,347 --> 00:27:30,087
That clear?
527
00:27:30,187 --> 00:27:30,887
Ah.
528
00:27:30,987 --> 00:27:31,887
Been waiting for you, mate.
529
00:27:31,987 --> 00:27:32,807
Fuck you.
530
00:27:32,907 --> 00:27:34,567
He was furious.
531
00:27:34,667 --> 00:27:37,027
He'd miss his daughter's
christening again.
532
00:27:39,907 --> 00:27:43,107
So he hired the best
mouthpiece money could buy.
533
00:27:45,467 --> 00:27:46,567
I got the charge thrown out.
534
00:27:46,667 --> 00:27:47,727
Nice day, you two.
535
00:27:47,827 --> 00:27:49,687
Dhakota's
christening could go ahead.
536
00:27:49,787 --> 00:27:51,787
I was guest of honor.
537
00:27:52,907 --> 00:27:55,807
But at that time, Carl started reading.
538
00:27:55,907 --> 00:27:58,407
And it wasn't Batman comics or porn.
539
00:27:58,507 --> 00:28:02,207
It was Terry Hodson's top
secret police informer file.
540
00:28:02,307 --> 00:28:05,227
It contained every detail
of Terry ratting on crims.
541
00:28:06,067 --> 00:28:08,527
Someone had stolen it
from the Drug Squad office
542
00:28:08,627 --> 00:28:10,627
and now everyone had a copy.
543
00:28:17,227 --> 00:28:20,007
Suddenly, here it was in black and white.
544
00:28:24,108 --> 00:28:26,448
Terry Hodson was a dog.
545
00:28:26,548 --> 00:28:28,408
A marked man.
546
00:28:28,508 --> 00:28:30,648
His life was on the line.
547
00:28:36,428 --> 00:28:37,148
The last one they did,
548
00:28:37,228 --> 00:28:38,168
I think it was like a German castle.
549
00:28:38,268 --> 00:28:40,268
This one's like Disneyland.
550
00:28:40,588 --> 00:28:42,628
You need to go into witness protection.
551
00:28:45,148 --> 00:28:46,448
What do you know that I don't?
552
00:28:46,548 --> 00:28:47,728
I want to keep you safe
553
00:28:47,828 --> 00:28:49,968
and I don't think you're safe here.
554
00:28:50,068 --> 00:28:51,928
No, I got like kids and grandkids.
555
00:28:52,028 --> 00:28:52,768
I can't leave them.
556
00:28:52,868 --> 00:28:54,528
Yeah, so you go into
protection as a family.
557
00:28:54,628 --> 00:28:55,368
All of you.
558
00:28:55,468 --> 00:28:57,468
They got lives, Nic.
559
00:28:58,108 --> 00:29:00,248
Well, were you close to your parents?
560
00:29:00,348 --> 00:29:03,108
I was 17 when my Dad died,
but my Mum's still around.
561
00:29:05,548 --> 00:29:07,368
Oh, shit.
562
00:29:07,468 --> 00:29:09,468
I'm sorry.
563
00:29:10,108 --> 00:29:10,928
Your Dad, did he?
564
00:29:11,028 --> 00:29:12,568
Did he suffer?
565
00:29:12,668 --> 00:29:14,688
He spent five years knowing
he could go at any moment,
566
00:29:14,788 --> 00:29:16,788
and there was nothing I could do.
567
00:29:17,828 --> 00:29:19,828
I want you to stay alive.
568
00:29:21,188 --> 00:29:22,528
What, you think I
should trust the coppers
569
00:29:22,628 --> 00:29:24,628
to help me do that?
570
00:29:25,348 --> 00:29:26,768
No.
571
00:29:26,868 --> 00:29:28,768
I'll take my chances here.
572
00:29:28,868 --> 00:29:30,868
Home turf and all that.
573
00:29:31,828 --> 00:29:34,448
Your police informer file's missing.
574
00:29:34,548 --> 00:29:36,408
Stolen from the cops.
575
00:29:42,268 --> 00:29:44,368
Who's read it?
576
00:29:44,468 --> 00:29:45,208
Who's read it?
577
00:29:45,308 --> 00:29:46,448
I don't know.
578
00:29:46,548 --> 00:29:47,288
It could be no one.
579
00:29:47,388 --> 00:29:49,388
It could be everyone.
580
00:29:50,548 --> 00:29:51,248
I'm a dead man.
581
00:29:51,348 --> 00:29:52,088
No.
582
00:29:52,188 --> 00:29:53,208
No, you go into witness-
583
00:29:53,308 --> 00:29:54,368
Nic, I am dead.
584
00:29:58,908 --> 00:29:59,768
Who's a good child?
585
00:29:59,868 --> 00:30:01,448
Who's a good child?
586
00:30:04,908 --> 00:30:06,968
He thinks this is a terrible idea.
587
00:30:07,068 --> 00:30:08,288
No, that's what you're thinking.
588
00:30:08,388 --> 00:30:09,608
Subtext.
589
00:30:15,028 --> 00:30:17,028
Hello.
590
00:30:20,708 --> 00:30:22,048
He's your witness, Susan.
591
00:30:22,148 --> 00:30:25,288
He's out on a limb for you,
a very narrow, shaky limb,
592
00:30:25,388 --> 00:30:26,568
and if anything happens to him-
593
00:30:26,668 --> 00:30:27,408
We know.
594
00:30:27,508 --> 00:30:29,488
We've put in multiple requests
for improved security.
595
00:30:29,588 --> 00:30:31,928
Yeah so what, it's falling on deaf ears?
596
00:30:32,028 --> 00:30:33,688
Chikka, you need to do something.
597
00:30:33,788 --> 00:30:34,488
Anything.
598
00:30:34,588 --> 00:30:36,648
He's a state witness.
599
00:30:36,748 --> 00:30:39,328
Hodson has refused protection.
600
00:30:39,428 --> 00:30:41,448
Well surely there are
other things you can do.
601
00:30:41,548 --> 00:30:43,548
At least make his house safer.
602
00:30:50,068 --> 00:30:51,268
The cops gave
us a tape for each day.
603
00:30:51,348 --> 00:30:52,608
We just have to change them.
604
00:30:52,708 --> 00:30:53,808
What, every day?
605
00:30:53,908 --> 00:30:54,848
How am I supposed to remember that?
606
00:30:54,948 --> 00:30:55,928
Like, what, that goes in there-
607
00:30:56,028 --> 00:30:56,728
I will.
608
00:30:56,828 --> 00:30:57,568
All right.
609
00:30:57,668 --> 00:30:58,648
Don't worry.
-I'm not worried.
610
00:30:58,748 --> 00:30:59,848
Mum.
611
00:30:59,948 --> 00:31:00,888
Hey.
612
00:31:00,988 --> 00:31:02,128
Our special gril.
613
00:31:02,228 --> 00:31:02,968
What?
614
00:31:03,068 --> 00:31:04,648
It says our special gril, you moron.
615
00:31:04,748 --> 00:31:05,448
Where?
616
00:31:05,548 --> 00:31:06,288
No, it doesn't.
617
00:31:06,388 --> 00:31:07,128
It says-
618
00:31:07,228 --> 00:31:09,728
Ah, I got you.
-What button do I press?
619
00:31:09,828 --> 00:31:10,568
Like in it goes.
620
00:31:10,668 --> 00:31:11,528
Look, in it goes.
621
00:31:11,628 --> 00:31:12,368
What button do I press?
622
00:31:12,468 --> 00:31:14,408
You just put Saturday in it.
-What button do I press?
623
00:31:14,508 --> 00:31:15,608
Stop it.
624
00:31:15,708 --> 00:31:17,688
* For she's a jolly good fellow *
625
00:31:17,788 --> 00:31:20,128
* For she's a jolly good fellow *
626
00:31:20,228 --> 00:31:22,968
* For she's a jolly good fellow *
627
00:31:23,068 --> 00:31:24,168
You know, oh, we'll protect you.
628
00:31:24,268 --> 00:31:24,968
Give us a machine.
629
00:31:25,068 --> 00:31:26,208
It's got buttons on it.
630
00:31:26,308 --> 00:31:28,088
That's really helpful.
631
00:31:28,188 --> 00:31:28,888
Ter.
632
00:31:28,988 --> 00:31:30,288
Come away from the window, Ter.
633
00:31:30,388 --> 00:31:31,248
Did you hear that?
634
00:31:31,348 --> 00:31:32,608
Ter.
635
00:31:32,708 --> 00:31:33,848
There's something out there.
636
00:32:07,068 --> 00:32:07,968
Margaret.
637
00:32:08,068 --> 00:32:09,048
Number 14, please.
638
00:32:09,148 --> 00:32:10,408
Number 14.
639
00:32:10,508 --> 00:32:11,888
14.
640
00:32:13,868 --> 00:32:15,088
Oh darling, you're like a yo yo.
641
00:32:15,188 --> 00:32:17,188
I'm just checking the door.
642
00:32:19,668 --> 00:32:21,328
You've
checked 10 times already.
643
00:32:21,428 --> 00:32:22,268
This is very interesting.
644
00:32:22,348 --> 00:32:23,408
Now, Alan.
645
00:32:23,508 --> 00:32:24,328
Number 30.
646
00:32:24,428 --> 00:32:25,608
Here, settle your nerves.
647
00:32:25,708 --> 00:32:27,128
Yeah, yeah, all
right, just give us a-
648
00:32:27,228 --> 00:32:28,328
Jesus.
649
00:32:28,428 --> 00:32:31,108
I'm just gonna put
some music on, all right?
650
00:32:32,708 --> 00:32:34,568
All right.
651
00:32:36,628 --> 00:32:38,088
That's it.
652
00:32:38,188 --> 00:32:39,248
All right.
653
00:32:39,348 --> 00:32:40,448
Music.
654
00:32:40,548 --> 00:32:42,328
Yeah, fixes everything, doesn't it?
655
00:32:42,428 --> 00:32:44,448
Come on, let's have a dance.
656
00:32:44,548 --> 00:32:46,448
Come on, let's go.
657
00:32:46,548 --> 00:32:48,648
Come on, I can't take no more of that.
658
00:32:48,748 --> 00:32:49,488
Come on.
659
00:32:53,828 --> 00:32:56,688
* Hey girl *
660
00:32:56,788 --> 00:33:01,788
* Sweet thing *
661
00:33:02,388 --> 00:33:05,328
* I want *
662
00:33:05,428 --> 00:33:10,428
* Everything *
663
00:33:10,828 --> 00:33:13,968
* You love *
664
00:33:14,068 --> 00:33:19,248
* Me too *
665
00:33:19,348 --> 00:33:22,728
* And I *
666
00:33:22,828 --> 00:33:27,608
* Want you *
667
00:33:27,708 --> 00:33:32,708
* Well I'm gonna jump
right through your window *
668
00:33:35,948 --> 00:33:38,468
* And I think *
669
00:33:40,668 --> 00:33:41,368
What was that?
670
00:33:48,468 --> 00:33:49,568
Something moved.
671
00:33:49,668 --> 00:33:50,408
What is it?
672
00:33:50,508 --> 00:33:51,248
What'd you see?
673
00:33:51,348 --> 00:33:52,048
I don't know.
674
00:33:52,148 --> 00:33:54,328
Hey, hey, come away
from the window. Come on.
675
00:33:56,148 --> 00:33:59,248
Terry, you in there?
676
00:33:59,348 --> 00:34:01,848
Come on, mate, I know you're in there.
677
00:34:01,948 --> 00:34:06,948
* Well the TV says that
love is all around us *
678
00:34:10,348 --> 00:34:15,188
* And the extra loss
can feel it far away *
679
00:34:16,708 --> 00:34:17,728
Who is it?
680
00:34:17,828 --> 00:34:19,768
Who the fuck do you think it is?
681
00:34:19,868 --> 00:34:20,608
It's Roddy, mate.
682
00:34:20,708 --> 00:34:24,528
Come on, I need some smoke.
683
00:34:24,628 --> 00:34:26,448
I'm fuckin' buzzing here, mate.
684
00:34:26,549 --> 00:34:28,329
Please, come on.
685
00:34:28,429 --> 00:34:30,569
Mates, mates.
686
00:34:30,669 --> 00:34:31,409
Come on.
687
00:34:31,509 --> 00:34:32,729
Roddy, mate.
688
00:34:32,829 --> 00:34:34,209
I'm sick, mate.
689
00:34:34,309 --> 00:34:35,049
Yeah?
690
00:34:35,149 --> 00:34:37,309
I got like, I got the flu like.
691
00:34:38,269 --> 00:34:39,289
Okay, let's take it outside.
692
00:34:39,389 --> 00:34:40,129
It's me you want.
693
00:34:40,229 --> 00:34:40,969
No, no.
694
00:34:41,069 --> 00:34:42,329
Take it outside, mate.
695
00:34:42,429 --> 00:34:44,449
You get the fuck in the kitchen.
696
00:34:44,549 --> 00:34:46,969
No mate, please, you don't
need to do this, all right?
697
00:34:47,069 --> 00:34:48,089
No, no, no, just-
698
00:34:48,189 --> 00:34:48,929
Go on.
699
00:34:49,029 --> 00:34:49,729
Hey, it's me, okay?
700
00:34:49,829 --> 00:34:51,249
Just leave Chrissy out of it, all right?
701
00:34:51,349 --> 00:34:52,569
Come on, mate, you're a mate.
702
00:34:52,669 --> 00:34:54,569
You don't need to do this.
703
00:34:54,669 --> 00:34:55,969
Please-
704
00:34:56,069 --> 00:34:56,809
Shut up.
705
00:34:56,909 --> 00:34:57,669
All right, okay.
-Turn the fuck around.
706
00:34:57,749 --> 00:34:58,489
All right, I'm turning, mate.
707
00:34:58,589 --> 00:34:59,329
I'm turning.
-Turn around.
708
00:34:59,429 --> 00:35:00,169
I'm turning.
709
00:35:00,269 --> 00:35:00,989
Now get on your fuckin' knees.
710
00:35:01,069 --> 00:35:02,489
All right, all right, I'm going.
711
00:35:02,589 --> 00:35:04,609
You too, down on your fuckin' knees.
712
00:35:04,709 --> 00:35:06,249
I'm down.
713
00:35:06,349 --> 00:35:08,349
Mate, please.
714
00:35:09,509 --> 00:35:10,529
No, no, no, no.
715
00:35:10,629 --> 00:35:12,049
Come on, I'm begging you.
716
00:35:12,149 --> 00:35:14,369
Help me.
-Please.
717
00:35:14,469 --> 00:35:16,129
Please.
718
00:35:16,229 --> 00:35:17,529
Oh Terry.
719
00:35:17,629 --> 00:35:18,329
Oh God.
720
00:35:18,429 --> 00:35:19,689
I'm sorry, darling.
721
00:35:19,789 --> 00:35:20,529
I'm sorry.
722
00:35:20,629 --> 00:35:22,629
Oh God.
723
00:35:24,549 --> 00:35:25,769
You don't need to do this.
724
00:35:25,869 --> 00:35:27,049
Dog's a dog, mate.
725
00:35:28,069 --> 00:35:29,329
Terry.
726
00:35:29,429 --> 00:35:30,169
Terry.
727
00:35:30,269 --> 00:35:31,009
No.
728
00:35:31,109 --> 00:35:31,809
No.
729
00:35:31,909 --> 00:35:32,649
Oh no.
730
00:35:41,549 --> 00:35:44,309
Sunday is a day
of rest, for most of us.
731
00:35:51,749 --> 00:35:54,289
* Woke up to the night *
732
00:35:54,389 --> 00:35:57,129
* Keeping on 'til the morning light *
733
00:35:57,229 --> 00:36:00,009
* Working up a sweat in half the time *
734
00:36:00,109 --> 00:36:02,209
* Won't stop 'til I get it right *
735
00:36:02,309 --> 00:36:03,089
Woo.
736
00:36:03,189 --> 00:36:05,849
* Take it off, turn me loose *
737
00:36:05,949 --> 00:36:08,849
* Everybody gonna feel these shoes *
738
00:36:08,949 --> 00:36:11,369
* Turn it up so I'm ready to move *
739
00:36:11,469 --> 00:36:13,469
Woo-hoo.
740
00:36:14,309 --> 00:36:16,009
* Everybody gotta go with the night *
741
00:36:16,109 --> 00:36:18,909
* Got a job to do *
742
00:36:26,709 --> 00:36:28,649
I always tried
to lay low on Sundays,
743
00:36:28,749 --> 00:36:30,749
never answer the phone.
744
00:36:31,229 --> 00:36:33,569
But that day, it wouldn't stop ringing.
745
00:37:23,109 --> 00:37:25,409
I was ringing Mum but
there was no answer,
746
00:37:25,509 --> 00:37:27,729
so I came over at about six.
747
00:37:27,829 --> 00:37:29,049
Yeah.
748
00:37:29,149 --> 00:37:30,729
Andrew was putting out the bins.
749
00:37:35,069 --> 00:37:36,929
And you hadn't been inside?
750
00:37:37,029 --> 00:37:38,889
No.
751
00:37:38,989 --> 00:37:40,889
I came in round the back.
752
00:37:42,549 --> 00:37:43,449
I heard the dogs barking.
753
00:37:43,549 --> 00:37:44,889
They were locked in the garage.
754
00:37:47,949 --> 00:37:49,949
I saw Mum and Dad.
755
00:37:53,069 --> 00:37:55,069
They were on the floor.
756
00:37:55,949 --> 00:37:58,249
I started screaming out to Andrew.
757
00:38:03,429 --> 00:38:04,969
Andrew.
758
00:38:09,389 --> 00:38:12,469
I'm sorry, I know how hard this is.
759
00:38:13,629 --> 00:38:15,329
I rang my sister Nikki.
760
00:38:15,429 --> 00:38:17,209
And I was looking for Dad's gun.
761
00:38:17,309 --> 00:38:18,849
Did you find it?
762
00:38:18,949 --> 00:38:19,809
Yep.
763
00:38:22,589 --> 00:38:24,249
What, you put it down your pants?
764
00:38:24,349 --> 00:38:25,649
Andrew, you need to hand it over.
765
00:38:25,749 --> 00:38:27,129
No.
766
00:38:27,229 --> 00:38:29,249
No, Dad said it was mine.
767
00:38:34,429 --> 00:38:36,249
Well what happened then?
768
00:38:41,109 --> 00:38:42,009
Oh God.
769
00:39:18,989 --> 00:39:20,989
Police?
770
00:39:21,749 --> 00:39:23,809
I'm reporting a murder.
771
00:39:40,349 --> 00:39:41,929
We can't have these normal jacks here.
772
00:39:42,029 --> 00:39:43,169
I'm not talking to them.
773
00:39:43,269 --> 00:39:45,369
You get the ones that Dad was talking to.
774
00:39:45,469 --> 00:39:46,209
Ethical Standards.
775
00:39:46,309 --> 00:39:47,129
Yeah, yeah, yeah.
776
00:39:47,229 --> 00:39:47,969
Ring them.
777
00:39:48,069 --> 00:39:48,769
Get them here now.
778
00:39:48,869 --> 00:39:49,609
Excuse me, sorry.
779
00:39:49,709 --> 00:39:51,709
We're gonna need a swab.
780
00:39:52,149 --> 00:39:53,329
Excuse me?
781
00:39:53,429 --> 00:39:55,429
For gunshot residue.
782
00:39:57,669 --> 00:39:59,609
What, you think I did this?
783
00:39:59,709 --> 00:40:01,129
It's procedure.
784
00:40:05,589 --> 00:40:06,569
Procedure?
785
00:40:06,669 --> 00:40:07,769
Yeah.
786
00:40:24,429 --> 00:40:28,649
* Ooh ooh ooh *
787
00:40:28,750 --> 00:40:33,010
* Ooh ooh ooh ooh *
788
00:40:33,110 --> 00:40:37,370
* Ooh ooh ooh *
789
00:40:37,470 --> 00:40:40,930
* Ooh ooh ooh ooh *
790
00:40:41,030 --> 00:40:46,030
* It's a strange, strange game *
791
00:40:46,630 --> 00:40:50,250
* Love will never be the same *
792
00:40:50,350 --> 00:40:53,690
* I wonder *
793
00:40:53,790 --> 00:40:58,650
* Will I be sane again *
794
00:40:58,750 --> 00:41:03,290
* Well I'm blushin' just a thinking *
795
00:41:03,390 --> 00:41:07,570
* You know I never, in my whole life *
796
00:41:07,670 --> 00:41:11,490
* My friends they've started talking *
797
00:41:11,590 --> 00:41:13,530
* They say I'm changing *
798
00:41:13,630 --> 00:41:16,170
* I dunno what they're on about *
799
00:41:16,270 --> 00:41:18,290
* Even my mama *
800
00:41:18,390 --> 00:41:23,390
* She's happy to hear me
singing songs of sunlight *
801
00:41:24,790 --> 00:41:29,570
* And my daddy, oh my daddy *
802
00:41:29,670 --> 00:41:33,510
* Love will never be the same *
803
00:41:36,510 --> 00:41:40,510
Preuzeto sa www.titlovi.com
52026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.