All language subtitles for Informer.3838.S02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,623 --> 00:00:22,623 www.titlovi.com 2 00:00:25,623 --> 00:00:27,563 When the pill-house burglary went down, 3 00:00:27,663 --> 00:00:30,563 detectives at the Drug Squad were forced to act. 4 00:00:30,663 --> 00:00:32,803 Their surveillance operation had been compromised, 5 00:00:32,903 --> 00:00:35,603 so they arrested anyone linked to the house. 6 00:00:35,703 --> 00:00:36,923 Which is how I came into it. 7 00:00:37,023 --> 00:00:39,483 We've been watching the house, Azzam. 8 00:00:39,583 --> 00:00:42,163 There's a pill press operating around the clock. 9 00:00:42,263 --> 00:00:44,503 And we've seen you, mate, coming and going. 10 00:00:47,103 --> 00:00:48,803 Who's bankrolling you? 11 00:00:52,103 --> 00:00:52,803 Detectives. 12 00:00:52,903 --> 00:00:54,903 A moment with my client. 13 00:00:55,543 --> 00:00:57,543 I'll keep it brief. 14 00:01:04,023 --> 00:01:05,843 Who did the break-in? 15 00:01:05,943 --> 00:01:07,943 Any idea? 16 00:01:08,303 --> 00:01:10,343 What was in the house exactly? 17 00:01:12,183 --> 00:01:13,763 I don't know. 18 00:01:13,863 --> 00:01:15,763 Ask my boss. 19 00:01:15,863 --> 00:01:17,203 I am your boss, dickhead. 20 00:01:17,303 --> 00:01:19,303 Who do you think sent me here? 21 00:01:22,823 --> 00:01:23,563 Come on. 22 00:01:23,663 --> 00:01:25,663 How many pills? 23 00:01:26,783 --> 00:01:28,783 Couple of 100,00. 24 00:01:29,263 --> 00:01:31,263 Any cash? 25 00:01:31,703 --> 00:01:34,623 700 Gs, hiding in the ceiling. 26 00:01:35,983 --> 00:01:37,983 And they haven't charged you. 27 00:01:42,303 --> 00:01:44,003 Say nothing, okay? 28 00:01:44,103 --> 00:01:46,103 Shouldn't be difficult. 29 00:01:48,583 --> 00:01:50,003 Ah, coffee. 30 00:01:50,103 --> 00:01:51,123 Excellent. 31 00:01:51,223 --> 00:01:53,223 Long black for me. 32 00:01:53,583 --> 00:01:55,583 Got any biccies? 33 00:01:57,823 --> 00:02:00,363 So what exactly did you find on the premises? 34 00:02:00,463 --> 00:02:01,923 Enough for serious jail time. 35 00:02:02,023 --> 00:02:03,083 Oh come on, Leah. 36 00:02:03,183 --> 00:02:04,283 Give me figures. 37 00:02:04,383 --> 00:02:05,803 We're still counting. 38 00:02:05,903 --> 00:02:07,523 There's a large quantity of pills. 39 00:02:07,623 --> 00:02:08,363 MDMA. 40 00:02:08,463 --> 00:02:09,483 Close to 6.000 in cash. 41 00:02:09,583 --> 00:02:10,323 Six thou? 42 00:02:10,423 --> 00:02:12,403 Yeah. Look, we know that your client's working 43 00:02:12,503 --> 00:02:13,603 for one of the major players- 44 00:02:13,703 --> 00:02:15,603 Is someone moving out? 45 00:02:15,703 --> 00:02:18,683 Ah yeah, bit of a restructure. 46 00:02:18,783 --> 00:02:19,803 At this hour? 47 00:02:19,903 --> 00:02:21,903 On the weekend? 48 00:02:22,623 --> 00:02:24,623 Whose desk is that? 49 00:02:26,623 --> 00:02:28,723 Okay, let me see. 50 00:02:28,823 --> 00:02:30,843 Detectives Dale and Lanzini. 51 00:02:30,943 --> 00:02:32,943 Present. 52 00:02:33,423 --> 00:02:35,603 Detectives Bull. 53 00:02:35,703 --> 00:02:37,483 Kasselis. 54 00:02:37,583 --> 00:02:39,043 Lunn. 55 00:02:39,143 --> 00:02:40,403 Who's missing? 56 00:02:44,223 --> 00:02:45,683 You know I'll find out. 57 00:02:45,783 --> 00:02:47,783 You might as well tell me. 58 00:02:48,543 --> 00:02:49,843 A chat to the cops, 59 00:02:49,943 --> 00:02:52,503 a phone call or two, I had the story. 60 00:02:53,463 --> 00:02:56,723 Detective Miechel and his fight with a German shepherd. 61 00:02:56,823 --> 00:02:58,483 Bitten and bleeding, Miechel had called 62 00:02:58,583 --> 00:03:00,583 his crew chief, Paul Dale. 63 00:03:01,343 --> 00:03:03,563 Don't ask me how he explained, hej boss, 64 00:03:03,663 --> 00:03:05,523 you know that drug house we're watching? 65 00:03:05,623 --> 00:03:08,243 Think I just got busted ripping it off. 66 00:03:08,343 --> 00:03:10,403 And now I understood why detectives were hard 67 00:03:10,503 --> 00:03:12,763 at work on grand final night. 68 00:03:21,503 --> 00:03:26,503 * There's sunshine in all of the time * 69 00:03:29,503 --> 00:03:34,503 * Yes sunshine in all of the time * 70 00:03:37,383 --> 00:03:39,443 * Time * 71 00:03:39,543 --> 00:03:41,083 * Time * 72 00:03:41,183 --> 00:03:42,883 * Time * 73 00:03:42,983 --> 00:03:44,883 * Time * 74 00:03:44,983 --> 00:03:46,983 * Time * 75 00:03:52,863 --> 00:03:54,843 I love this city. 76 00:03:54,943 --> 00:03:56,123 On ya love. 77 00:04:10,383 --> 00:04:12,403 Fancy seeing you here. 78 00:04:12,503 --> 00:04:14,163 This better be important. 79 00:04:14,263 --> 00:04:16,263 I was asleep when you called. 80 00:04:19,024 --> 00:04:20,844 Why are we here? 81 00:04:20,944 --> 00:04:22,884 I was driving home from work. 82 00:04:22,984 --> 00:04:25,724 I thought we should finish our conversation. 83 00:04:25,824 --> 00:04:27,824 Work? 84 00:04:28,384 --> 00:04:30,644 You said you were quitting for good. 85 00:04:30,744 --> 00:04:32,484 That was hours ago. 86 00:04:32,584 --> 00:04:36,044 Since then I've had a nap, I've had coffee, 87 00:04:36,144 --> 00:04:38,164 I got bail for a client. 88 00:04:38,264 --> 00:04:40,204 Right. 89 00:04:40,304 --> 00:04:42,304 So. 90 00:04:43,264 --> 00:04:45,004 What next? 91 00:04:52,784 --> 00:04:53,684 Whoa. 92 00:05:13,584 --> 00:05:14,644 You're not the worst ever. 93 00:05:14,744 --> 00:05:16,444 Oh, cheers. 94 00:05:22,464 --> 00:05:23,724 Can I ask you a question? 95 00:05:23,824 --> 00:05:26,004 Yeah. 96 00:05:26,104 --> 00:05:28,404 Did you say you work as a drug dealer 97 00:05:28,504 --> 00:05:30,504 or a drug trafficker? 98 00:05:32,504 --> 00:05:35,564 I would say I work in transport. 99 00:05:35,664 --> 00:05:36,404 Would you now? 100 00:05:36,504 --> 00:05:39,044 Yeah, I load items into a truck at Point A 101 00:05:39,144 --> 00:05:41,284 and drive 'em to Point B, then walk away. 102 00:05:41,384 --> 00:05:43,044 Transport. 103 00:05:43,144 --> 00:05:45,204 What would you call it? 104 00:05:45,304 --> 00:05:46,964 15 to life. 105 00:05:47,064 --> 00:05:48,164 Oh really? 106 00:05:48,264 --> 00:05:49,004 Mm hm. 107 00:05:51,944 --> 00:05:53,244 No. 108 00:05:53,344 --> 00:05:54,044 No. 109 00:06:00,744 --> 00:06:02,744 Nicola Gobbo. 110 00:06:03,584 --> 00:06:05,584 Yep. 111 00:06:07,784 --> 00:06:08,564 Yep. 112 00:06:17,384 --> 00:06:18,884 Okay, I'm there. 113 00:06:22,344 --> 00:06:23,324 So am I. 114 00:06:32,784 --> 00:06:34,684 I'm sorry, Juice, I've gotta go. 115 00:06:40,424 --> 00:06:41,124 Let me get this straight. 116 00:06:41,224 --> 00:06:42,924 You got arrested at the pill house? 117 00:06:43,024 --> 00:06:44,324 No, across the road, down the lane. 118 00:06:44,424 --> 00:06:46,324 And the local cops questioned you and let you go? 119 00:06:46,424 --> 00:06:49,564 No, they kept me up all night, gave me the third degree. 120 00:06:49,664 --> 00:06:51,244 I told 'em I was in with the Major Drug Division, 121 00:06:51,344 --> 00:06:52,044 but they didn't care. 122 00:06:52,144 --> 00:06:54,464 They just kept banging on about my car over and over. 123 00:06:56,184 --> 00:06:57,924 Should we have that in the house? 124 00:06:58,024 --> 00:06:59,564 As a lawyer, I'd say no. 125 00:06:59,664 --> 00:07:01,404 I'm getting rid of it. 126 00:07:01,504 --> 00:07:05,004 Stupid D and his leather fucking jacket. 127 00:07:05,104 --> 00:07:06,164 Why? 128 00:07:06,264 --> 00:07:08,264 Why would you? 129 00:07:10,304 --> 00:07:11,044 What? 130 00:07:16,424 --> 00:07:18,244 She all right? 131 00:07:18,344 --> 00:07:20,344 Boyfriend problems. 132 00:07:22,224 --> 00:07:24,444 And what did you tell the police? 133 00:07:24,544 --> 00:07:27,484 Ah, there was this fella, Lucky. 134 00:07:27,584 --> 00:07:29,004 I don't know his last name. 135 00:07:29,104 --> 00:07:31,724 It was part of a sting for the Drug Squad. 136 00:07:31,824 --> 00:07:33,924 For Detective Miechel. 137 00:07:34,024 --> 00:07:35,004 Yeah. 138 00:07:35,104 --> 00:07:36,364 He and Detective Sergeant Dale. 139 00:07:36,464 --> 00:07:38,284 They're my handlers. 140 00:07:38,384 --> 00:07:41,104 So anyway, so Lucky, he gave me a taste. 141 00:07:41,944 --> 00:07:42,964 I said I'd buy it. 142 00:07:43,064 --> 00:07:45,064 He went off to do the deal. 143 00:07:45,544 --> 00:07:47,084 Suddenly I'm jacked up. 144 00:07:47,184 --> 00:07:48,724 I don't know nothing about no burglarizing. 145 00:07:48,824 --> 00:07:49,964 Oh, right. 146 00:07:50,064 --> 00:07:51,444 Sounds reasonable. 147 00:07:51,544 --> 00:07:52,884 You think so? 148 00:07:52,984 --> 00:07:54,984 No, Terry, it's clearly bullshit. 149 00:07:56,544 --> 00:07:58,964 Did you drive your car to Oakleigh? 150 00:07:59,064 --> 00:08:00,804 No, I left my car at home. Why? 151 00:08:00,904 --> 00:08:01,664 Why is everyone banging on about my car? 152 00:08:01,744 --> 00:08:03,444 Because they took your keys at the police station. 153 00:08:03,544 --> 00:08:05,004 Correct? 154 00:08:05,104 --> 00:08:08,084 So now an officer drives back to the crime scene, 155 00:08:08,184 --> 00:08:09,724 takes your keys, drives around the block, 156 00:08:09,824 --> 00:08:11,324 clicks the unlock button, click, click, click 157 00:08:11,424 --> 00:08:12,924 until eventually your car lights up. 158 00:08:13,024 --> 00:08:14,324 Bang, they've caught you lying. 159 00:08:14,424 --> 00:08:17,124 Oh Ter, you shouldn't have lied about that. 160 00:08:17,224 --> 00:08:19,204 I'm assuming you lied for a reason. 161 00:08:19,304 --> 00:08:21,304 So, what's in the car? 162 00:08:22,624 --> 00:08:24,084 Drugs? 163 00:08:24,184 --> 00:08:25,284 A gun? 164 00:08:25,384 --> 00:08:27,284 Okay, I'll guess and say both, 165 00:08:27,384 --> 00:08:30,484 plus a balaclava and false number plates. 166 00:08:34,264 --> 00:08:36,264 Oh, you're good. 167 00:08:36,984 --> 00:08:40,524 Don't know if I can afford you. 168 00:08:40,624 --> 00:08:43,044 Not sure I'm taking your case yet. 169 00:08:43,144 --> 00:08:45,044 Detective Miechel was arrested at the scene. 170 00:08:45,144 --> 00:08:46,324 Did you know that? 171 00:08:49,024 --> 00:08:51,024 Which one of you got the cash? 172 00:08:53,464 --> 00:08:54,724 I don't know what you're talking about. 173 00:08:54,824 --> 00:08:56,124 Ah, there's a rumor. 174 00:08:56,224 --> 00:08:58,804 A lot of cash that the cops didn't find. 175 00:08:58,904 --> 00:09:00,884 Rumors, eh? 176 00:09:00,984 --> 00:09:02,764 Look Terry, if you're staunch, 177 00:09:02,864 --> 00:09:04,924 you don't give evidence against Detective Miechel, 178 00:09:05,024 --> 00:09:06,324 then you'll take the fall. 179 00:09:06,424 --> 00:09:07,564 You'll do time. 180 00:09:07,664 --> 00:09:08,404 No, he can't. 181 00:09:08,504 --> 00:09:09,844 You can't go back inside. 182 00:09:09,944 --> 00:09:12,804 I'm not going to jail, love. 183 00:09:12,904 --> 00:09:16,164 Well I'm sorry, but you'll go on the gun charge alone. 184 00:09:16,264 --> 00:09:18,724 Unless you give up Detective Miechel. 185 00:09:18,824 --> 00:09:19,964 The burg was his idea. 186 00:09:20,064 --> 00:09:20,804 You had no choice. 187 00:09:20,904 --> 00:09:22,524 You had to go along with it. 188 00:09:22,624 --> 00:09:23,524 Ah, it's a fair assumption. 189 00:09:23,624 --> 00:09:25,924 He's the one in a position of power. 190 00:09:30,584 --> 00:09:31,564 Dave. 191 00:09:38,624 --> 00:09:40,624 Well Dave's. 192 00:09:41,304 --> 00:09:42,044 He's a mate. 193 00:09:42,144 --> 00:09:43,564 Oh, he's not your mate. 194 00:09:43,664 --> 00:09:45,664 You're his informer. 195 00:09:46,144 --> 00:09:48,144 Why should you take the blame? 196 00:09:48,824 --> 00:09:50,824 You wouldn't have done it without Dave. 197 00:09:52,704 --> 00:09:53,444 Darling. 198 00:09:56,904 --> 00:09:58,244 If I rat on a cop- 199 00:09:58,344 --> 00:10:00,524 A corrupt cop. 200 00:10:00,624 --> 00:10:03,524 Yeah, corrupt cop, not corrupt cop. 201 00:10:03,624 --> 00:10:06,184 I'll have every copper in the state after my blood. 202 00:10:07,664 --> 00:10:08,564 Ter. 203 00:10:16,584 --> 00:10:18,864 Make us a cuppa would you, love? 204 00:10:21,345 --> 00:10:22,085 Come on. 205 00:10:34,745 --> 00:10:36,745 Look. 206 00:10:37,105 --> 00:10:40,025 If I give up a cop, I'm a dead man. 207 00:10:41,425 --> 00:10:42,965 There are other police. 208 00:10:43,065 --> 00:10:44,005 Ethical Standards. 209 00:10:44,105 --> 00:10:46,105 They'll protect you. 210 00:10:48,345 --> 00:10:50,345 Look. 211 00:10:51,825 --> 00:10:54,325 I'd rather be dead than be separated 212 00:10:54,425 --> 00:10:56,425 from my Chrissy, all right? 213 00:10:57,545 --> 00:10:59,545 I love her. 214 00:11:00,345 --> 00:11:01,885 You must have someone like that. 215 00:11:01,985 --> 00:11:03,985 Not that I can think of, no. 216 00:11:05,025 --> 00:11:05,845 Well everyone has someone. 217 00:11:05,945 --> 00:11:08,405 I'm not like everyone, Terry. 218 00:11:08,505 --> 00:11:10,085 And listen. 219 00:11:10,185 --> 00:11:12,225 Your one chance of staying out of jail? 220 00:11:13,145 --> 00:11:14,125 Cut a deal. 221 00:11:29,225 --> 00:11:31,225 Was there anyone else involved? 222 00:11:36,105 --> 00:11:38,445 I rang Ethical Standards, 223 00:11:38,545 --> 00:11:41,365 otherwise known as the Toe Cutters. 224 00:11:41,465 --> 00:11:43,465 The cops who investigate cops. 225 00:11:45,785 --> 00:11:47,125 We're not offering indemnity, 226 00:11:47,225 --> 00:11:49,225 let's be clear on that. 227 00:11:51,145 --> 00:11:53,145 Well I'm not a snitch, so. 228 00:11:56,665 --> 00:11:58,945 I'm only here because Nicola Gobbo told me to. 229 00:12:03,225 --> 00:12:05,225 You're facing serious charges. 230 00:12:06,825 --> 00:12:08,825 Possession. 231 00:12:09,345 --> 00:12:10,725 Trafficking commercial quantity. 232 00:12:10,825 --> 00:12:12,825 Aggravated burglary. 233 00:12:13,305 --> 00:12:14,325 25 years, yeah, yeah. 234 00:12:14,425 --> 00:12:16,125 I know. 235 00:12:16,225 --> 00:12:17,925 There's also the unlicensed gun 236 00:12:18,025 --> 00:12:20,205 that was found in your car. 237 00:12:20,305 --> 00:12:22,305 There's another eight on top. 238 00:12:23,585 --> 00:12:25,585 Who else was involved, Terry? 239 00:12:48,305 --> 00:12:52,225 By which you mean three stripes? 240 00:12:57,185 --> 00:12:59,285 In other words, a Sergeant. 241 00:13:05,025 --> 00:13:07,165 At some point, Terry, you're going to have 242 00:13:07,265 --> 00:13:09,085 to use actual words. 243 00:13:25,225 --> 00:13:29,845 * I got a good Bible and a whole host of treats * 244 00:13:29,945 --> 00:13:32,045 Yeah, I'm coming. 245 00:13:32,145 --> 00:13:34,085 You just, I'll get it. 246 00:13:34,185 --> 00:13:36,185 Yeah? 247 00:13:38,425 --> 00:13:40,525 Morning, Paul. 248 00:13:40,625 --> 00:13:43,125 I'm Detective Senior Constable Berich. 249 00:13:43,225 --> 00:13:45,485 You're under arrest for burglary, theft and conspiracy 250 00:13:45,585 --> 00:13:47,585 to traffic a commercial quantity. 251 00:13:48,225 --> 00:13:49,805 I must inform out that you do not have to say 252 00:13:49,905 --> 00:13:51,645 or do anything and anything you do say 253 00:13:51,745 --> 00:13:53,525 may be given in evidence. 254 00:13:53,625 --> 00:13:55,625 Do you understand? 255 00:13:56,065 --> 00:13:57,605 Yeah. 256 00:13:57,705 --> 00:14:00,245 * Wonder if I'll ever leave home * 257 00:14:00,345 --> 00:14:05,285 * And get us back home * 258 00:14:05,385 --> 00:14:08,765 * Stray * 259 00:14:08,865 --> 00:14:13,285 * Leanne * 260 00:14:13,385 --> 00:14:17,045 * Stray * 261 00:14:17,145 --> 00:14:19,225 * Leanne * 262 00:14:37,465 --> 00:14:38,885 Yeah. 263 00:14:38,985 --> 00:14:39,845 Who's this? 264 00:14:39,945 --> 00:14:40,685 Paul Dale. 265 00:14:40,785 --> 00:14:42,785 I'm looking for Nicola. 266 00:14:43,305 --> 00:14:45,305 Oh. 267 00:14:47,665 --> 00:14:49,005 Nicola Gobbo. 268 00:14:49,105 --> 00:14:52,405 Look, Ethical Standards, they're here in my house. 269 00:14:52,505 --> 00:14:55,345 Some bullshit about a burglary. 270 00:14:56,865 --> 00:14:58,725 I need a lawyer. 271 00:14:58,825 --> 00:14:59,965 Can you come here now? 272 00:15:00,065 --> 00:15:02,065 Now? 273 00:15:02,505 --> 00:15:03,245 What time is it? 274 00:15:03,345 --> 00:15:04,485 I'm sorry, I know it's early, 275 00:15:04,585 --> 00:15:07,165 but I would like your help. 276 00:15:07,265 --> 00:15:09,685 Ah, let me call you back. 277 00:15:09,785 --> 00:15:11,165 They're about to take my phone, Nicola. 278 00:15:11,265 --> 00:15:12,005 If you could just- 279 00:15:12,105 --> 00:15:14,165 I'll get back to you, I promise. 280 00:15:19,105 --> 00:15:20,005 Fuck me. 281 00:15:29,345 --> 00:15:31,925 I have to get up, Juice, go to work. 282 00:15:32,025 --> 00:15:33,245 No, don't. 283 00:15:33,345 --> 00:15:35,125 Take the day off. 284 00:15:35,225 --> 00:15:36,605 What about my clients? 285 00:15:36,705 --> 00:15:38,005 Well they don't deserve you. 286 00:15:38,105 --> 00:15:39,565 They're criminals. 287 00:15:39,665 --> 00:15:42,045 Some of them are very nice people. 288 00:15:42,145 --> 00:15:43,445 Innocent people. 289 00:15:43,545 --> 00:15:47,005 No, they're gangsters and low lives. 290 00:15:47,105 --> 00:15:48,005 Watch it. 291 00:15:48,105 --> 00:15:49,925 You're talking about my friends. 292 00:15:55,225 --> 00:15:57,285 They're not your friends, Nic. 293 00:15:57,385 --> 00:15:59,125 Don't make that mistake. 294 00:15:59,225 --> 00:16:01,465 They're just using you to get what they can. 295 00:16:05,625 --> 00:16:07,625 Is that true? 296 00:16:09,905 --> 00:16:11,905 What about you? 297 00:16:12,665 --> 00:16:14,665 You're a gangster. 298 00:16:15,545 --> 00:16:17,545 You work for them. 299 00:16:22,506 --> 00:16:24,646 I'm not one of them. 300 00:16:32,466 --> 00:16:34,166 Come on. 301 00:16:34,266 --> 00:16:36,266 Stay home. 302 00:16:36,706 --> 00:16:38,366 Let's make a day of it. 303 00:16:45,466 --> 00:16:49,046 You have 11 minutes, starting now. 304 00:17:16,146 --> 00:17:20,926 Our understanding is, you planned the Oakleigh robbery 305 00:17:21,026 --> 00:17:23,646 and you were gonna share in the proceeds. 306 00:17:23,746 --> 00:17:25,806 Who told you that? 307 00:17:25,906 --> 00:17:26,646 Hey? 308 00:17:26,746 --> 00:17:28,746 Dave Miechel? 309 00:17:29,546 --> 00:17:31,086 Come on, who made up this crap? 310 00:17:31,186 --> 00:17:32,846 We have reliable information- 311 00:17:32,946 --> 00:17:34,526 No, you don't. You mean you've got some shit-bird- 312 00:17:34,626 --> 00:17:35,346 From multiple sources. 313 00:17:35,426 --> 00:17:37,566 You've got some shit-bird who's using my name 314 00:17:37,666 --> 00:17:39,766 as a bargaining chip. 315 00:17:39,866 --> 00:17:41,846 You and Detective Miechel worked closely. 316 00:17:41,946 --> 00:17:43,766 Yeah. 317 00:17:43,866 --> 00:17:46,226 Did you discuss the idea of a break-in? 318 00:17:49,506 --> 00:17:51,006 Has he said I did? 319 00:17:51,106 --> 00:17:53,106 Has he said that we did? 320 00:17:55,266 --> 00:17:57,266 Well, let me ask you a question. 321 00:17:58,466 --> 00:17:59,606 How? 322 00:17:59,706 --> 00:18:02,406 How could I be allowed to sit back in my own house, 323 00:18:02,506 --> 00:18:03,846 not turn up to the burglary, 324 00:18:03,946 --> 00:18:07,466 but I somehow still get a third of the proceeds? 325 00:18:08,586 --> 00:18:10,206 In whose world does that make sense? 326 00:18:10,306 --> 00:18:12,486 You knew you'd be the first one questioned. 327 00:18:12,586 --> 00:18:13,966 Safer if you're at arm's length. 328 00:18:14,066 --> 00:18:16,066 Jesus Christ. 329 00:18:16,666 --> 00:18:18,666 This is nuts. 330 00:18:19,706 --> 00:18:21,706 You're both nuts. 331 00:18:22,786 --> 00:18:25,326 Paul Dale was remanded into custody, 332 00:18:25,426 --> 00:18:28,126 pending trial, charged with burglary, 333 00:18:28,226 --> 00:18:31,366 theft and conspiracy to traffic a commercial quantity. 334 00:18:45,026 --> 00:18:47,206 I have put two cops in jail, Nic. 335 00:18:47,306 --> 00:18:48,206 I am anxious. 336 00:18:48,306 --> 00:18:50,406 My heart is going like a Ferrari, all right? 337 00:18:50,506 --> 00:18:52,846 They can't do much while they're locked up. 338 00:18:52,946 --> 00:18:53,686 There's 10.000 other ones. 339 00:18:53,786 --> 00:18:55,486 They are the biggest gang in town. 340 00:18:55,586 --> 00:18:57,126 So go into witness protection. 341 00:18:57,226 --> 00:18:58,566 At least until the trial. 342 00:18:58,666 --> 00:19:00,666 Oh yeah, 'cause that's safe. 343 00:19:01,026 --> 00:19:03,006 Oh, there she is. 344 00:19:03,106 --> 00:19:04,926 The prettiest girl in Kew. 345 00:19:05,026 --> 00:19:06,046 That's not saying much. 346 00:19:06,146 --> 00:19:07,726 Oh there's a lot of attractive women around here, darling. 347 00:19:07,826 --> 00:19:10,046 Oh? -Let me take that. Yeah. 348 00:19:10,146 --> 00:19:10,886 Come here. 349 00:19:10,986 --> 00:19:11,726 Where is she? 350 00:19:11,826 --> 00:19:13,366 There she is. * Oh, she's the prettiest girl * 351 00:19:13,466 --> 00:19:15,846 You are like teenagers. 352 00:19:15,946 --> 00:19:17,086 * And we're happy * 353 00:19:17,186 --> 00:19:18,726 * Just we two * 354 00:19:18,826 --> 00:19:20,686 * We spit out * 355 00:19:20,786 --> 00:19:22,286 * Twirl it all about * 356 00:19:22,386 --> 00:19:25,006 * And we raise our voice up to a shout * 357 00:19:25,106 --> 00:19:26,926 * Oh she's the prettiest girl * 358 00:19:37,986 --> 00:19:40,206 I can confirm that there is an investigation 359 00:19:40,306 --> 00:19:42,806 into an incident involving a member or members 360 00:19:42,906 --> 00:19:45,686 of the Major Drug Investigation Division. 361 00:19:45,786 --> 00:19:47,966 And as this is an ongoing investigation, 362 00:19:48,066 --> 00:19:51,726 it would be inappropriate to comment further at this time. 363 00:19:51,826 --> 00:19:54,886 Suffice to say our priority 364 00:19:54,986 --> 00:19:58,326 is to ensure a corruption-free Victoria Police, 365 00:19:58,426 --> 00:20:00,326 and any officer who compromises this mission 366 00:20:00,426 --> 00:20:03,166 will be dealt with in the harshest terms possible. 367 00:20:03,266 --> 00:20:04,006 Thank you. 368 00:20:07,386 --> 00:20:09,326 How are you surviving? 369 00:20:09,426 --> 00:20:11,426 Keep a kettle boiling. 370 00:20:12,146 --> 00:20:14,666 If someone unexpected comes into my cell, 371 00:20:16,146 --> 00:20:18,146 they'll cop a face full. 372 00:20:19,426 --> 00:20:21,426 I'll remember to knock first. 373 00:20:22,826 --> 00:20:23,886 You've been busy. 374 00:20:23,986 --> 00:20:27,686 Yeah, look, I need the Police Association to fund my case, 375 00:20:27,786 --> 00:20:30,026 so I'll be using their lawyer. 376 00:20:30,866 --> 00:20:31,606 Right. 377 00:20:31,706 --> 00:20:32,446 So you don't need me. 378 00:20:32,546 --> 00:20:33,486 No, no, no. 379 00:20:33,586 --> 00:20:35,586 I would really love your advice. 380 00:20:36,386 --> 00:20:39,406 Ethical Standards reckon they got evidence against me. 381 00:20:39,506 --> 00:20:40,846 It's bullshit. 382 00:20:40,946 --> 00:20:42,346 It'll be some scumbag trying to cut a deal for himself- 383 00:20:42,426 --> 00:20:43,166 Sure, yeah. 384 00:20:43,266 --> 00:20:44,726 Look my advice, don't apply for bail. 385 00:20:44,826 --> 00:20:46,526 If bail's refused, it could take months 386 00:20:46,626 --> 00:20:48,626 to get another hearing. 387 00:20:50,386 --> 00:20:51,286 I can't just sit here. 388 00:20:51,386 --> 00:20:52,126 Well I'm just saying- 389 00:20:52,226 --> 00:20:52,926 I can't just sit here. 390 00:20:53,026 --> 00:20:53,766 Don't panic. 391 00:20:53,866 --> 00:20:56,026 If you rush bail and get knocked back. 392 00:20:59,146 --> 00:21:01,606 You're a big, fit, strong guy. 393 00:21:01,706 --> 00:21:03,706 You look like you can handle yourself. 394 00:21:07,266 --> 00:21:10,206 Also you should know, I'm advising Terry Hodson. 395 00:21:16,866 --> 00:21:18,686 Well what's he saying? 396 00:21:18,786 --> 00:21:20,206 Is he the one pointing the finger at me? 397 00:21:20,306 --> 00:21:21,046 Terry? 398 00:21:21,146 --> 00:21:23,006 Oh come on, he's old school. 399 00:21:23,106 --> 00:21:24,406 He says he was in the neighborhood 400 00:21:24,506 --> 00:21:25,766 to meet a dealer named Lucky. 401 00:21:25,866 --> 00:21:27,566 He knows nothing about any burglary. 402 00:21:27,666 --> 00:21:28,926 So who's stitching me up? 403 00:21:29,026 --> 00:21:29,766 Who's stitching me up? 404 00:21:29,866 --> 00:21:31,866 I don't believe it's Dave Miechel. 405 00:21:32,706 --> 00:21:35,446 Any crims out there with a grudge against you, Detective? 406 00:21:35,546 --> 00:21:36,686 Only a few hundred. 407 00:21:36,786 --> 00:21:37,926 Only a few hundred. 408 00:21:38,026 --> 00:21:39,246 Only a few hundred. 409 00:21:39,346 --> 00:21:41,346 Paul's version of events? 410 00:21:42,066 --> 00:21:44,066 I was there as his lawyer. 411 00:21:44,746 --> 00:21:46,746 My version? 412 00:21:47,306 --> 00:21:49,206 I was there as a friend. 413 00:21:49,306 --> 00:21:52,206 Ooh, that's a noisy, noisy toy, isn't it? 414 00:21:52,306 --> 00:21:55,526 What about the pretty wooden blocks, huh? 415 00:21:55,626 --> 00:21:58,286 Pretty little wooden blocks. 416 00:21:58,386 --> 00:21:59,686 Ooh. 417 00:21:59,786 --> 00:22:01,986 Noisy toys, wins every time. 418 00:22:04,706 --> 00:22:07,726 Why are you minding Carl Williams' daughter? 419 00:22:07,826 --> 00:22:10,146 I'm doing a favor for a friend. 420 00:22:11,026 --> 00:22:12,806 Carl Williams? 421 00:22:12,906 --> 00:22:16,046 What, are you worried about your personal safety? 422 00:22:16,146 --> 00:22:18,146 I don't think she's armed. 423 00:22:20,066 --> 00:22:22,246 Dhakota's having a big christening soon, 424 00:22:22,347 --> 00:22:24,447 aren't you bubba, hey? 425 00:22:24,547 --> 00:22:26,547 Big christening party. 426 00:22:27,267 --> 00:22:28,927 How is work? 427 00:22:29,027 --> 00:22:31,267 I assume you have other clients besides Carl. 428 00:22:38,667 --> 00:22:40,807 Nic? 429 00:22:40,907 --> 00:22:42,907 What's going on? 430 00:22:44,867 --> 00:22:46,487 Say you organized for someone 431 00:22:46,587 --> 00:22:48,807 to talk to Ethical Standards, 432 00:22:48,907 --> 00:22:51,547 and that someone rolls, gives up a cop. 433 00:22:53,347 --> 00:22:56,227 Then you talk to the cop in question and you're not sure. 434 00:22:57,867 --> 00:22:59,967 Well why are you talking to the cop 435 00:23:00,067 --> 00:23:01,487 if the cop's not your client? 436 00:23:01,587 --> 00:23:03,367 That's not the issue, Emma. 437 00:23:03,467 --> 00:23:05,467 Well, yeah, it kind of is. 438 00:23:07,707 --> 00:23:09,527 Okay, so your client's lying. 439 00:23:09,627 --> 00:23:10,767 Trying to get himself a lighter sentence. 440 00:23:10,867 --> 00:23:11,847 I don't know that. 441 00:23:11,947 --> 00:23:13,947 I have no idea. 442 00:23:14,307 --> 00:23:15,887 Have you asked him? 443 00:23:15,987 --> 00:23:18,047 Well that's not how it works. 444 00:23:18,147 --> 00:23:21,007 You don't ever ask that question. 445 00:23:21,107 --> 00:23:22,287 You mean you don't. 446 00:23:31,387 --> 00:23:32,727 Margaret has come all the way 447 00:23:32,827 --> 00:23:34,087 from Western Australia. 448 00:23:34,187 --> 00:23:35,367 Welcome to the show. 449 00:23:49,227 --> 00:23:50,207 Nicola. 450 00:23:50,307 --> 00:23:51,367 Hello, Kevin. 451 00:23:51,467 --> 00:23:52,207 How you doing? 452 00:23:52,307 --> 00:23:53,047 All right, thank you. 453 00:23:53,147 --> 00:23:55,327 Welcome to the show. 454 00:23:55,427 --> 00:23:56,607 Nicola? 455 00:23:56,707 --> 00:23:59,987 Everything you said about the burglary, it's all. 456 00:24:01,067 --> 00:24:02,047 What, true? 457 00:24:04,307 --> 00:24:06,307 Or a lie. 458 00:24:06,867 --> 00:24:08,647 Actually, I don't need to know. 459 00:24:17,547 --> 00:24:18,487 You got bail. 460 00:24:18,587 --> 00:24:19,487 Congrats. 461 00:24:19,587 --> 00:24:21,527 Yeah. 462 00:24:21,627 --> 00:24:25,747 Yes, I did get bail by not listening to you. 463 00:24:31,387 --> 00:24:33,447 You like to work in cafes? 464 00:24:33,547 --> 00:24:34,847 I do. 465 00:24:34,947 --> 00:24:37,747 I should have been a barista instead of a barrister. 466 00:24:38,747 --> 00:24:40,727 That's not bad. 467 00:24:40,827 --> 00:24:42,287 Did you just come up with that? 468 00:24:42,387 --> 00:24:44,487 No, I've been rehearsing it for years, 469 00:24:44,587 --> 00:24:46,587 waiting for this moment. 470 00:24:47,387 --> 00:24:49,387 Are you okay? 471 00:24:49,707 --> 00:24:50,887 Yeah. 472 00:24:50,987 --> 00:24:52,727 I just thought I'd check in. 473 00:24:55,027 --> 00:24:55,767 How's Terry Hodson? 474 00:24:55,867 --> 00:24:56,607 How's Terry Hodson? 475 00:24:56,707 --> 00:24:58,707 How's Terry Hodson? 476 00:24:59,827 --> 00:25:02,847 Same as he was three days ago. 477 00:25:02,947 --> 00:25:05,427 Yeah, I'm sorry, I'm a bit curious. 478 00:25:06,547 --> 00:25:08,167 I'd tell you if there's anything pertinent. 479 00:25:08,267 --> 00:25:11,327 I'd tell you if there's anything pertinent. 480 00:25:11,427 --> 00:25:13,427 You know that. 481 00:25:14,387 --> 00:25:16,387 Would you, though? 482 00:25:17,267 --> 00:25:18,487 'Cause I just thought the whole 483 00:25:18,587 --> 00:25:19,687 lawyer client privilege thing- 484 00:25:19,787 --> 00:25:21,367 Well I'm not giving you details, 485 00:25:21,467 --> 00:25:22,887 but I can chat to you as a friend. 486 00:25:22,987 --> 00:25:24,987 Can't I? 487 00:25:27,187 --> 00:25:29,187 Are we friends? 488 00:25:29,667 --> 00:25:31,807 While Dale was clearing himself of Oakleigh, 489 00:25:35,107 --> 00:25:37,887 2003 was becoming a busy year for Carl. 490 00:25:37,987 --> 00:25:39,647 As he approached his black Mercedes, 491 00:25:39,747 --> 00:25:41,687 the gunman fired at least seven shots, 492 00:25:41,787 --> 00:25:43,787 one hitting Radev in the head. 493 00:25:44,547 --> 00:25:47,247 He organized seven gangland hits. 494 00:25:50,027 --> 00:25:51,167 Police revealed fears 495 00:25:51,267 --> 00:25:54,047 that the killing may be linked to an underworld war. 496 00:25:54,147 --> 00:25:56,087 Around 10:30 in a calculated 497 00:25:56,187 --> 00:25:59,367 and deliberate slaying, Jason Moran 498 00:25:59,467 --> 00:26:02,227 and another less prominent drug figure were shot dead, 499 00:26:03,467 --> 00:26:05,047 while five children they had taken 500 00:26:05,147 --> 00:26:07,567 to an Oz Kick clinic sat in the backseat. 501 00:26:15,827 --> 00:26:17,287 And despite appearances, 502 00:26:17,387 --> 00:26:19,387 the pressure was getting to him. 503 00:26:20,547 --> 00:26:23,327 Only a matter of time before he'd slip up. 504 00:26:28,187 --> 00:26:29,207 Sh. 505 00:26:29,307 --> 00:26:30,207 Sh. 506 00:26:42,627 --> 00:26:43,927 Oh, what the fuck? 507 00:26:44,027 --> 00:26:45,687 You woke Dhakota. 508 00:26:45,787 --> 00:26:48,907 Hey, if the cops come calling, you know what to do, right? 509 00:26:49,947 --> 00:26:51,207 You grab the gun from under the mattress 510 00:26:51,307 --> 00:26:53,307 and you shoot 'em in the fuckin' head. 511 00:26:54,027 --> 00:26:55,767 What are you talking about? 512 00:26:55,867 --> 00:26:57,867 I love you, Bertie. 513 00:26:58,307 --> 00:27:00,127 You're the best fuckin' wife ever. 514 00:27:00,227 --> 00:27:02,047 Shut up and come home. 515 00:27:07,027 --> 00:27:09,227 The cops had Carl's phone tapped. 516 00:27:10,947 --> 00:27:12,527 Thanks, ladies. 517 00:27:15,867 --> 00:27:17,327 Oh, piss off. 518 00:27:17,427 --> 00:27:18,127 Fuck. 519 00:27:18,227 --> 00:27:19,647 Oi. 520 00:27:19,747 --> 00:27:21,047 What's this about? 521 00:27:21,147 --> 00:27:22,447 Oh, fuck off. 522 00:27:22,547 --> 00:27:24,847 Surprise, surprise, Carl was arrested. 523 00:27:24,947 --> 00:27:26,087 You're under arrest for threat to kill. 524 00:27:26,187 --> 00:27:27,567 You're not obliged to say or do anything 525 00:27:27,667 --> 00:27:29,247 and anything you do say may be given in evidence. 526 00:27:29,347 --> 00:27:30,087 That clear? 527 00:27:30,187 --> 00:27:30,887 Ah. 528 00:27:30,987 --> 00:27:31,887 Been waiting for you, mate. 529 00:27:31,987 --> 00:27:32,807 Fuck you. 530 00:27:32,907 --> 00:27:34,567 He was furious. 531 00:27:34,667 --> 00:27:37,027 He'd miss his daughter's christening again. 532 00:27:39,907 --> 00:27:43,107 So he hired the best mouthpiece money could buy. 533 00:27:45,467 --> 00:27:46,567 I got the charge thrown out. 534 00:27:46,667 --> 00:27:47,727 Nice day, you two. 535 00:27:47,827 --> 00:27:49,687 Dhakota's christening could go ahead. 536 00:27:49,787 --> 00:27:51,787 I was guest of honor. 537 00:27:52,907 --> 00:27:55,807 But at that time, Carl started reading. 538 00:27:55,907 --> 00:27:58,407 And it wasn't Batman comics or porn. 539 00:27:58,507 --> 00:28:02,207 It was Terry Hodson's top secret police informer file. 540 00:28:02,307 --> 00:28:05,227 It contained every detail of Terry ratting on crims. 541 00:28:06,067 --> 00:28:08,527 Someone had stolen it from the Drug Squad office 542 00:28:08,627 --> 00:28:10,627 and now everyone had a copy. 543 00:28:17,227 --> 00:28:20,007 Suddenly, here it was in black and white. 544 00:28:24,108 --> 00:28:26,448 Terry Hodson was a dog. 545 00:28:26,548 --> 00:28:28,408 A marked man. 546 00:28:28,508 --> 00:28:30,648 His life was on the line. 547 00:28:36,428 --> 00:28:37,148 The last one they did, 548 00:28:37,228 --> 00:28:38,168 I think it was like a German castle. 549 00:28:38,268 --> 00:28:40,268 This one's like Disneyland. 550 00:28:40,588 --> 00:28:42,628 You need to go into witness protection. 551 00:28:45,148 --> 00:28:46,448 What do you know that I don't? 552 00:28:46,548 --> 00:28:47,728 I want to keep you safe 553 00:28:47,828 --> 00:28:49,968 and I don't think you're safe here. 554 00:28:50,068 --> 00:28:51,928 No, I got like kids and grandkids. 555 00:28:52,028 --> 00:28:52,768 I can't leave them. 556 00:28:52,868 --> 00:28:54,528 Yeah, so you go into protection as a family. 557 00:28:54,628 --> 00:28:55,368 All of you. 558 00:28:55,468 --> 00:28:57,468 They got lives, Nic. 559 00:28:58,108 --> 00:29:00,248 Well, were you close to your parents? 560 00:29:00,348 --> 00:29:03,108 I was 17 when my Dad died, but my Mum's still around. 561 00:29:05,548 --> 00:29:07,368 Oh, shit. 562 00:29:07,468 --> 00:29:09,468 I'm sorry. 563 00:29:10,108 --> 00:29:10,928 Your Dad, did he? 564 00:29:11,028 --> 00:29:12,568 Did he suffer? 565 00:29:12,668 --> 00:29:14,688 He spent five years knowing he could go at any moment, 566 00:29:14,788 --> 00:29:16,788 and there was nothing I could do. 567 00:29:17,828 --> 00:29:19,828 I want you to stay alive. 568 00:29:21,188 --> 00:29:22,528 What, you think I should trust the coppers 569 00:29:22,628 --> 00:29:24,628 to help me do that? 570 00:29:25,348 --> 00:29:26,768 No. 571 00:29:26,868 --> 00:29:28,768 I'll take my chances here. 572 00:29:28,868 --> 00:29:30,868 Home turf and all that. 573 00:29:31,828 --> 00:29:34,448 Your police informer file's missing. 574 00:29:34,548 --> 00:29:36,408 Stolen from the cops. 575 00:29:42,268 --> 00:29:44,368 Who's read it? 576 00:29:44,468 --> 00:29:45,208 Who's read it? 577 00:29:45,308 --> 00:29:46,448 I don't know. 578 00:29:46,548 --> 00:29:47,288 It could be no one. 579 00:29:47,388 --> 00:29:49,388 It could be everyone. 580 00:29:50,548 --> 00:29:51,248 I'm a dead man. 581 00:29:51,348 --> 00:29:52,088 No. 582 00:29:52,188 --> 00:29:53,208 No, you go into witness- 583 00:29:53,308 --> 00:29:54,368 Nic, I am dead. 584 00:29:58,908 --> 00:29:59,768 Who's a good child? 585 00:29:59,868 --> 00:30:01,448 Who's a good child? 586 00:30:04,908 --> 00:30:06,968 He thinks this is a terrible idea. 587 00:30:07,068 --> 00:30:08,288 No, that's what you're thinking. 588 00:30:08,388 --> 00:30:09,608 Subtext. 589 00:30:15,028 --> 00:30:17,028 Hello. 590 00:30:20,708 --> 00:30:22,048 He's your witness, Susan. 591 00:30:22,148 --> 00:30:25,288 He's out on a limb for you, a very narrow, shaky limb, 592 00:30:25,388 --> 00:30:26,568 and if anything happens to him- 593 00:30:26,668 --> 00:30:27,408 We know. 594 00:30:27,508 --> 00:30:29,488 We've put in multiple requests for improved security. 595 00:30:29,588 --> 00:30:31,928 Yeah so what, it's falling on deaf ears? 596 00:30:32,028 --> 00:30:33,688 Chikka, you need to do something. 597 00:30:33,788 --> 00:30:34,488 Anything. 598 00:30:34,588 --> 00:30:36,648 He's a state witness. 599 00:30:36,748 --> 00:30:39,328 Hodson has refused protection. 600 00:30:39,428 --> 00:30:41,448 Well surely there are other things you can do. 601 00:30:41,548 --> 00:30:43,548 At least make his house safer. 602 00:30:50,068 --> 00:30:51,268 The cops gave us a tape for each day. 603 00:30:51,348 --> 00:30:52,608 We just have to change them. 604 00:30:52,708 --> 00:30:53,808 What, every day? 605 00:30:53,908 --> 00:30:54,848 How am I supposed to remember that? 606 00:30:54,948 --> 00:30:55,928 Like, what, that goes in there- 607 00:30:56,028 --> 00:30:56,728 I will. 608 00:30:56,828 --> 00:30:57,568 All right. 609 00:30:57,668 --> 00:30:58,648 Don't worry. -I'm not worried. 610 00:30:58,748 --> 00:30:59,848 Mum. 611 00:30:59,948 --> 00:31:00,888 Hey. 612 00:31:00,988 --> 00:31:02,128 Our special gril. 613 00:31:02,228 --> 00:31:02,968 What? 614 00:31:03,068 --> 00:31:04,648 It says our special gril, you moron. 615 00:31:04,748 --> 00:31:05,448 Where? 616 00:31:05,548 --> 00:31:06,288 No, it doesn't. 617 00:31:06,388 --> 00:31:07,128 It says- 618 00:31:07,228 --> 00:31:09,728 Ah, I got you. -What button do I press? 619 00:31:09,828 --> 00:31:10,568 Like in it goes. 620 00:31:10,668 --> 00:31:11,528 Look, in it goes. 621 00:31:11,628 --> 00:31:12,368 What button do I press? 622 00:31:12,468 --> 00:31:14,408 You just put Saturday in it. -What button do I press? 623 00:31:14,508 --> 00:31:15,608 Stop it. 624 00:31:15,708 --> 00:31:17,688 * For she's a jolly good fellow * 625 00:31:17,788 --> 00:31:20,128 * For she's a jolly good fellow * 626 00:31:20,228 --> 00:31:22,968 * For she's a jolly good fellow * 627 00:31:23,068 --> 00:31:24,168 You know, oh, we'll protect you. 628 00:31:24,268 --> 00:31:24,968 Give us a machine. 629 00:31:25,068 --> 00:31:26,208 It's got buttons on it. 630 00:31:26,308 --> 00:31:28,088 That's really helpful. 631 00:31:28,188 --> 00:31:28,888 Ter. 632 00:31:28,988 --> 00:31:30,288 Come away from the window, Ter. 633 00:31:30,388 --> 00:31:31,248 Did you hear that? 634 00:31:31,348 --> 00:31:32,608 Ter. 635 00:31:32,708 --> 00:31:33,848 There's something out there. 636 00:32:07,068 --> 00:32:07,968 Margaret. 637 00:32:08,068 --> 00:32:09,048 Number 14, please. 638 00:32:09,148 --> 00:32:10,408 Number 14. 639 00:32:10,508 --> 00:32:11,888 14. 640 00:32:13,868 --> 00:32:15,088 Oh darling, you're like a yo yo. 641 00:32:15,188 --> 00:32:17,188 I'm just checking the door. 642 00:32:19,668 --> 00:32:21,328 You've checked 10 times already. 643 00:32:21,428 --> 00:32:22,268 This is very interesting. 644 00:32:22,348 --> 00:32:23,408 Now, Alan. 645 00:32:23,508 --> 00:32:24,328 Number 30. 646 00:32:24,428 --> 00:32:25,608 Here, settle your nerves. 647 00:32:25,708 --> 00:32:27,128 Yeah, yeah, all right, just give us a- 648 00:32:27,228 --> 00:32:28,328 Jesus. 649 00:32:28,428 --> 00:32:31,108 I'm just gonna put some music on, all right? 650 00:32:32,708 --> 00:32:34,568 All right. 651 00:32:36,628 --> 00:32:38,088 That's it. 652 00:32:38,188 --> 00:32:39,248 All right. 653 00:32:39,348 --> 00:32:40,448 Music. 654 00:32:40,548 --> 00:32:42,328 Yeah, fixes everything, doesn't it? 655 00:32:42,428 --> 00:32:44,448 Come on, let's have a dance. 656 00:32:44,548 --> 00:32:46,448 Come on, let's go. 657 00:32:46,548 --> 00:32:48,648 Come on, I can't take no more of that. 658 00:32:48,748 --> 00:32:49,488 Come on. 659 00:32:53,828 --> 00:32:56,688 * Hey girl * 660 00:32:56,788 --> 00:33:01,788 * Sweet thing * 661 00:33:02,388 --> 00:33:05,328 * I want * 662 00:33:05,428 --> 00:33:10,428 * Everything * 663 00:33:10,828 --> 00:33:13,968 * You love * 664 00:33:14,068 --> 00:33:19,248 * Me too * 665 00:33:19,348 --> 00:33:22,728 * And I * 666 00:33:22,828 --> 00:33:27,608 * Want you * 667 00:33:27,708 --> 00:33:32,708 * Well I'm gonna jump right through your window * 668 00:33:35,948 --> 00:33:38,468 * And I think * 669 00:33:40,668 --> 00:33:41,368 What was that? 670 00:33:48,468 --> 00:33:49,568 Something moved. 671 00:33:49,668 --> 00:33:50,408 What is it? 672 00:33:50,508 --> 00:33:51,248 What'd you see? 673 00:33:51,348 --> 00:33:52,048 I don't know. 674 00:33:52,148 --> 00:33:54,328 Hey, hey, come away from the window. Come on. 675 00:33:56,148 --> 00:33:59,248 Terry, you in there? 676 00:33:59,348 --> 00:34:01,848 Come on, mate, I know you're in there. 677 00:34:01,948 --> 00:34:06,948 * Well the TV says that love is all around us * 678 00:34:10,348 --> 00:34:15,188 * And the extra loss can feel it far away * 679 00:34:16,708 --> 00:34:17,728 Who is it? 680 00:34:17,828 --> 00:34:19,768 Who the fuck do you think it is? 681 00:34:19,868 --> 00:34:20,608 It's Roddy, mate. 682 00:34:20,708 --> 00:34:24,528 Come on, I need some smoke. 683 00:34:24,628 --> 00:34:26,448 I'm fuckin' buzzing here, mate. 684 00:34:26,549 --> 00:34:28,329 Please, come on. 685 00:34:28,429 --> 00:34:30,569 Mates, mates. 686 00:34:30,669 --> 00:34:31,409 Come on. 687 00:34:31,509 --> 00:34:32,729 Roddy, mate. 688 00:34:32,829 --> 00:34:34,209 I'm sick, mate. 689 00:34:34,309 --> 00:34:35,049 Yeah? 690 00:34:35,149 --> 00:34:37,309 I got like, I got the flu like. 691 00:34:38,269 --> 00:34:39,289 Okay, let's take it outside. 692 00:34:39,389 --> 00:34:40,129 It's me you want. 693 00:34:40,229 --> 00:34:40,969 No, no. 694 00:34:41,069 --> 00:34:42,329 Take it outside, mate. 695 00:34:42,429 --> 00:34:44,449 You get the fuck in the kitchen. 696 00:34:44,549 --> 00:34:46,969 No mate, please, you don't need to do this, all right? 697 00:34:47,069 --> 00:34:48,089 No, no, no, just- 698 00:34:48,189 --> 00:34:48,929 Go on. 699 00:34:49,029 --> 00:34:49,729 Hey, it's me, okay? 700 00:34:49,829 --> 00:34:51,249 Just leave Chrissy out of it, all right? 701 00:34:51,349 --> 00:34:52,569 Come on, mate, you're a mate. 702 00:34:52,669 --> 00:34:54,569 You don't need to do this. 703 00:34:54,669 --> 00:34:55,969 Please- 704 00:34:56,069 --> 00:34:56,809 Shut up. 705 00:34:56,909 --> 00:34:57,669 All right, okay. -Turn the fuck around. 706 00:34:57,749 --> 00:34:58,489 All right, I'm turning, mate. 707 00:34:58,589 --> 00:34:59,329 I'm turning. -Turn around. 708 00:34:59,429 --> 00:35:00,169 I'm turning. 709 00:35:00,269 --> 00:35:00,989 Now get on your fuckin' knees. 710 00:35:01,069 --> 00:35:02,489 All right, all right, I'm going. 711 00:35:02,589 --> 00:35:04,609 You too, down on your fuckin' knees. 712 00:35:04,709 --> 00:35:06,249 I'm down. 713 00:35:06,349 --> 00:35:08,349 Mate, please. 714 00:35:09,509 --> 00:35:10,529 No, no, no, no. 715 00:35:10,629 --> 00:35:12,049 Come on, I'm begging you. 716 00:35:12,149 --> 00:35:14,369 Help me. -Please. 717 00:35:14,469 --> 00:35:16,129 Please. 718 00:35:16,229 --> 00:35:17,529 Oh Terry. 719 00:35:17,629 --> 00:35:18,329 Oh God. 720 00:35:18,429 --> 00:35:19,689 I'm sorry, darling. 721 00:35:19,789 --> 00:35:20,529 I'm sorry. 722 00:35:20,629 --> 00:35:22,629 Oh God. 723 00:35:24,549 --> 00:35:25,769 You don't need to do this. 724 00:35:25,869 --> 00:35:27,049 Dog's a dog, mate. 725 00:35:28,069 --> 00:35:29,329 Terry. 726 00:35:29,429 --> 00:35:30,169 Terry. 727 00:35:30,269 --> 00:35:31,009 No. 728 00:35:31,109 --> 00:35:31,809 No. 729 00:35:31,909 --> 00:35:32,649 Oh no. 730 00:35:41,549 --> 00:35:44,309 Sunday is a day of rest, for most of us. 731 00:35:51,749 --> 00:35:54,289 * Woke up to the night * 732 00:35:54,389 --> 00:35:57,129 * Keeping on 'til the morning light * 733 00:35:57,229 --> 00:36:00,009 * Working up a sweat in half the time * 734 00:36:00,109 --> 00:36:02,209 * Won't stop 'til I get it right * 735 00:36:02,309 --> 00:36:03,089 Woo. 736 00:36:03,189 --> 00:36:05,849 * Take it off, turn me loose * 737 00:36:05,949 --> 00:36:08,849 * Everybody gonna feel these shoes * 738 00:36:08,949 --> 00:36:11,369 * Turn it up so I'm ready to move * 739 00:36:11,469 --> 00:36:13,469 Woo-hoo. 740 00:36:14,309 --> 00:36:16,009 * Everybody gotta go with the night * 741 00:36:16,109 --> 00:36:18,909 * Got a job to do * 742 00:36:26,709 --> 00:36:28,649 I always tried to lay low on Sundays, 743 00:36:28,749 --> 00:36:30,749 never answer the phone. 744 00:36:31,229 --> 00:36:33,569 But that day, it wouldn't stop ringing. 745 00:37:23,109 --> 00:37:25,409 I was ringing Mum but there was no answer, 746 00:37:25,509 --> 00:37:27,729 so I came over at about six. 747 00:37:27,829 --> 00:37:29,049 Yeah. 748 00:37:29,149 --> 00:37:30,729 Andrew was putting out the bins. 749 00:37:35,069 --> 00:37:36,929 And you hadn't been inside? 750 00:37:37,029 --> 00:37:38,889 No. 751 00:37:38,989 --> 00:37:40,889 I came in round the back. 752 00:37:42,549 --> 00:37:43,449 I heard the dogs barking. 753 00:37:43,549 --> 00:37:44,889 They were locked in the garage. 754 00:37:47,949 --> 00:37:49,949 I saw Mum and Dad. 755 00:37:53,069 --> 00:37:55,069 They were on the floor. 756 00:37:55,949 --> 00:37:58,249 I started screaming out to Andrew. 757 00:38:03,429 --> 00:38:04,969 Andrew. 758 00:38:09,389 --> 00:38:12,469 I'm sorry, I know how hard this is. 759 00:38:13,629 --> 00:38:15,329 I rang my sister Nikki. 760 00:38:15,429 --> 00:38:17,209 And I was looking for Dad's gun. 761 00:38:17,309 --> 00:38:18,849 Did you find it? 762 00:38:18,949 --> 00:38:19,809 Yep. 763 00:38:22,589 --> 00:38:24,249 What, you put it down your pants? 764 00:38:24,349 --> 00:38:25,649 Andrew, you need to hand it over. 765 00:38:25,749 --> 00:38:27,129 No. 766 00:38:27,229 --> 00:38:29,249 No, Dad said it was mine. 767 00:38:34,429 --> 00:38:36,249 Well what happened then? 768 00:38:41,109 --> 00:38:42,009 Oh God. 769 00:39:18,989 --> 00:39:20,989 Police? 770 00:39:21,749 --> 00:39:23,809 I'm reporting a murder. 771 00:39:40,349 --> 00:39:41,929 We can't have these normal jacks here. 772 00:39:42,029 --> 00:39:43,169 I'm not talking to them. 773 00:39:43,269 --> 00:39:45,369 You get the ones that Dad was talking to. 774 00:39:45,469 --> 00:39:46,209 Ethical Standards. 775 00:39:46,309 --> 00:39:47,129 Yeah, yeah, yeah. 776 00:39:47,229 --> 00:39:47,969 Ring them. 777 00:39:48,069 --> 00:39:48,769 Get them here now. 778 00:39:48,869 --> 00:39:49,609 Excuse me, sorry. 779 00:39:49,709 --> 00:39:51,709 We're gonna need a swab. 780 00:39:52,149 --> 00:39:53,329 Excuse me? 781 00:39:53,429 --> 00:39:55,429 For gunshot residue. 782 00:39:57,669 --> 00:39:59,609 What, you think I did this? 783 00:39:59,709 --> 00:40:01,129 It's procedure. 784 00:40:05,589 --> 00:40:06,569 Procedure? 785 00:40:06,669 --> 00:40:07,769 Yeah. 786 00:40:24,429 --> 00:40:28,649 * Ooh ooh ooh * 787 00:40:28,750 --> 00:40:33,010 * Ooh ooh ooh ooh * 788 00:40:33,110 --> 00:40:37,370 * Ooh ooh ooh * 789 00:40:37,470 --> 00:40:40,930 * Ooh ooh ooh ooh * 790 00:40:41,030 --> 00:40:46,030 * It's a strange, strange game * 791 00:40:46,630 --> 00:40:50,250 * Love will never be the same * 792 00:40:50,350 --> 00:40:53,690 * I wonder * 793 00:40:53,790 --> 00:40:58,650 * Will I be sane again * 794 00:40:58,750 --> 00:41:03,290 * Well I'm blushin' just a thinking * 795 00:41:03,390 --> 00:41:07,570 * You know I never, in my whole life * 796 00:41:07,670 --> 00:41:11,490 * My friends they've started talking * 797 00:41:11,590 --> 00:41:13,530 * They say I'm changing * 798 00:41:13,630 --> 00:41:16,170 * I dunno what they're on about * 799 00:41:16,270 --> 00:41:18,290 * Even my mama * 800 00:41:18,390 --> 00:41:23,390 * She's happy to hear me singing songs of sunlight * 801 00:41:24,790 --> 00:41:29,570 * And my daddy, oh my daddy * 802 00:41:29,670 --> 00:41:33,510 * Love will never be the same * 803 00:41:36,510 --> 00:41:40,510 Preuzeto sa www.titlovi.com 52026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.